Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 56

GEBRAUCHSANWEISUNG

20 1614 20-1 Kaltlicht-Fontäne Power LED 175 SCB


INSTRUCTION MANUAL
20 1614 20-1 Cold Light Fountain Power LED 175 SCB
GEBRUIKSAANWIJZING
20 1614 20-1 Koudlichtbron Power LED 175 SCB
Wichtiger Hinweis für die Important information Belangrijke informatie voor
Benutzer von KARL STORZ for users of KARL STORZ de gebruikers van apparaten
Geräten devices van KARL STORZ

Es wird empfohlen, vor der Verwendung die It is recommended to check the suitability of Wij raden aan om vóór het gebruik te cont-
Eignung der Produkte für den geplanten the product for the intended procedure prior roleren of de producten geschikt zijn voor de
Eingriff zu überprüfen. to use. geplande ingreep.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen Thank you for your expression of confidence in Hartelijk dank voor uw vertrouwen in de naam
KARL STORZ. Wie alle unsere Produkte ist auch the KARL STORZ brand name. Like all of our KARL STORZ. Zoals dit voor al onze producten
dieses Produkt das Ergebnis jahrelanger Erfahrung other products, this product is the result of years geldt, is ook dit product het resultaat van jarenlan-
und großer Sorgfalt bei der Herstellung. Sie und of experience and great care in manufacture. You ge ervaring en grote zorgvuldigheid bij de vervaar-
Ihre Organisation haben sich für ein modernes, and your organization have decided in favor of diging. U en uw organisatie hebben gekozen voor
hochqualitatives Gerät von KARL STORZ a modern high quality piece of equipment from een modern en kwalitatief hoogwaardig apparaat
entschieden. KARL STORZ. van KARL STORZ.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen, This instruction manual is intended to serve as an De meegeleverde gebruiksaanwijzing zal helpen
die Kaltlicht-Fontäne „power LED 175“ richtig aid in the proper setup, installation, and operation of bij het correct opstellen, aansluiten en bedienen
aufzustellen, anzuschließen und zu bedienen. Alle the ‘power LED 175’ cold light source. All essential van de koudlichtbron "Power LED 175". Alle
notwendigen Einzelheiten und Handgriffe werden details of the equipment and all actions required noodzakelijke details en handelingen worden
anschaulich erklärt. Bitte lesen Sie deshalb diese on your part are clearly presented and explained. duidelijk uitgelegd. Lees deze gebruiksaanwijzing
Anleitung sorgfältig durch; bewahren Sie sie zum We thus ask that you read this manual carefully zorgvuldig door; bewaar deze in de meegeleverde
etwaigen Nachlesen in der mitgelieferten Schutz- before proceeding to work with the equipment. beschermhoes op een goed zichtbare plaats bij
hülle an gut sichtbarer Stelle beim Gerät auf. Insert this manual in its protective wallet and keep het apparaat om het later eventueel nog eens te
it available for ready reference in a convenient and raadplegen.
conspicuous location near the equipment.

Schutzrechte Property rights Beschermingsrechten


Dieses Produkt ist in den USA geschützt durch This product is protected in the USA by (at least Dit product is in de VS beschermd door (ten minste
(mindestens eines der folgenden) US-Patent/e one of the following) US Patent No(s) 5,788,688; een van de volgende) Amerikaanse octrooien:
5,788,688; 6,397,286; 6,484,221; 6,824,539. 6,397,286; 6,484,221; 6,824,539. 5,788,688; 6,397,286; 6,484,221; 6,824,539.
96206197 NL

© Alle Produktabbildungen, Produkt- © All product pictures, photos and descriptions © Alle afbeeldingen en beschrijvingen van het
beschreibungen und Texte sind geistiges and texts are the intellectual property of product alsmede alle teksten is intellectueel
Eigentum der KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG eigendom van KARL STORZ GmbH & Co. KG
Weiterverwendungen und Vervielfältigung durch Utilization and reproduction by third parties Voor het gebruik en de vermenigvuldiging door
Dritte bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung require express authorization by derden is de uitdrukkelijke toestemming van
der KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG vereist
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Alle rechten voorbehouden.
Version 1.3 – 01/2016

CAUTION: Federal (USA) law restricts this device


to sale by or on the order of a physician.

III
Geräteabbildungen Photographs of the equipment Apparaatafbeeldingen

I O P {} q

Q U E RT Y W t w e r

IV
Bedienungselemente, Controls, displays, Bedieningselementen,
Anzeigen, Anschlüsse connectors indicatoren, aansluitingen
und ihre Funktion and their uses en hun functie

Q Netzschalter, im Betriebszustand beleuchtet Q Power switch, lights up when in operation Q Aan/uit-schakelaar, brandt in bedrijfsmodus
W Lichtentnahmestelle (nicht austauschbar) W Light outlet point (not exchangeable) W Lichtuitgang (kan niet worden vervangen)
E Taste zum Erhöhen der Helligkeit * E Button to increase brightness * E Toets om de lichtsterkte te verhogen *
R Taste zum Verringern der Helligkeit * R Button to reduce brightness * R Toets om de lichtsterkte verlagen *
T aktuelle Lichtintensität in Prozent T Current light intensity in percent T Huidige lichtsterkte in procent
Y Standby-Taste ** Y Standby button ** Y Stand-bytoets **
U SCB-Indikatoranzeige *** U SCB indicator display *** U SCB-indicator ***
I bis q – siehe nächste Seite (Symbole) I to q – see next page (symbols) I tot q – zie volgende pagina (symbolen)
w Potentialausgleichsanschluss w Potential equalization connector w Aansluiting potentiaalvereffening
e Netzsicherungshalter e Fuse holder e Netzekeringenhouder
r Power cord socket
r Netzanschlussbuchse r Ingang voedingskabel
t Two SCB ports (SCB = KARL STORZ
t zwei SCB-Anschlüsse (SCB = KARL STORZ t Twee SCB-aansluitingen (SCB = KARL STORZ
Communication Bus, siehe nächste Seite, oben) Communication Bus, see next page, top) Communication Bus, zie volgende pagina, boven)

* * *
Ein dauerhaftes Festhalten der Tasten bewirkt Keeping the buttons depressed engages continu- Door de toetsen langere tijd ingedrukt te houden,
ein kontinuierliches Verstellen der Lichtintensität ous adjustment of the light intensity (autorepeat wordt de lichtsterkte steeds hoger of lager
(Autorepeat-Funktion). function). (autorepeat-functie).
** ** **
Y Standby-Taste ** Y Standby button ** Y Stand-bytoets **
** Wenn Sie diese Taste einmal drücken, wird die ** If you press this button once, the brightness is ** Door eenmaal op de knop te drukken, wordt de
Helligkeit auf den geringsten Wert zurückgesetzt. reset to the lowest value. The integrated LED illu- lichtsterkte op de laagste stand teruggezet. Het
Die integrierte LED geht an. minates. geïntegreerde ledlampje gaat branden.
Wenn Sie diese Taste erneut drücken, wird die When you press this button again, the brightness Als u opnieuw op deze toets drukt, wordt de
Helligkeit auf den zuletzt gültigen Wert gesetzt. is reset to the last valid value. The integrated LED lichtsterkte op de laatst geldige waarde ingesteld.
Die integrierte LED geht wieder aus. extinguishes. Het geïntegreerde ledlampje gaat weer uit.
*** *** ***
• Wenn gleichzeitig mehrere „power LED 175“ • If there are several ‘power LED 175’ light • Als er gelijktijdig meerdere "power LED 175"-licht-
Lichtquellen im gleichen SCB-System (siehe sources available in the same SCB system bronnen in hetzelfde SCB-systeem (zie volgende
nächste Seite) vorhanden sind, ordnet das System (see next page), the system assigns each pagina) aanwezig zijn, geeft het systeem elke
jeder „power LED 175“ Lichtquelle eine individuelle ‘power LED 175’ light source its own number (1-9). "power LED 175"-lichtbron een afzonderlijk cijfer
Ziffer (1-9) zu. Diese Ziffer wird an Position U This number is displayed at position U and makes (1-9). Dit cijfer wordt weergegeven op positie U en
angezeigt und verdeutlicht dem Nutzer, wenn er it clear to the user on which unit he is making the meldt de gebruiker, wanneer hij het apparaat via de
das Gerät über den SCB fernsteuert, an welchem changes when using the remote control via the SCB op afstand bestuurt, op welk apparaat hij de
Gerät er die Änderungen vornimmt. SCB. veranderingen uitvoert.
• Beispiel: Der Anwender ändert im „SCB-Menü“ • Example: The user changes the light intensity of • Voorbeeld: de gebruiker wijzigt in het "menu
des Kamerakopfes die Lichtintensität für die LED LED light source no. 2 from ‘25 %’ to ‘50 %’ in the SCB" van de camerakop de lichsterkte voor
Lichtquelle Nr. 2 von „25 %“ auf „50 %“ Dies camera head’s ‘SCB menu’. This changes the light ledlichtbron nr. 2 van "25%" in "50%". Dit is van
hat Auswirkung auf die Lichtintensität derjenigen intensity of the ‘power LED 175’ for which a ‘2’ is invloed op de lichsterkte van de "power LED 175"
„power LED 175“, bei der an der Position U eine displayed at position U. waarbij op positie U een "2" wordt weergegeven
„2“ angezeigt wird. • If only one ‘power LED 175’ light source is con- • Als in hetzelfde SCB-systeem slechts één "power
• Wenn sich nur eine „power LED 175“ Lichtquelle nected to the same SCB system, no number is LED 175"-lichtbron aanwezig is, verschijnt er geen
im gleichen SCB-System befindet, erscheint keine displayed. Similarly, no number appears if there is cijfer. Als er geen SCB-systeem aanwezig is, ver-
Ziffer. Ebenso erscheint keine Ziffer, wenn kein no SCB system present. schijnt er ook geen cijfer.
SCB-System vorhanden ist. If the light source is being remote controlled by Als de lichtbron door een CCU op afstand wordt
Wird die Lichtquelle von einer CCU fremdgesteuert, means of a CCU, an ‘A’ is shown. bediend, verschijnt er een A.
erscheint ein „A“.

V
Symbolerläuterungen Symbols employed Symboolverklaringen

® Die KARL STORZ-SCB Schnittstelle (KARL STORZ


Communication Bus) ermöglicht eine
The KARL STORZ-SCB interface (KARL STORZ
Communication Bus) permits remote control of
Met de KARL STORZ-SCB-interface
(KARL STORZ Communication Bus) is het mogelijk
Fernsteuerung von Gerätefunktionen sowie eine equipment functions, as well as remote display of om de apparaatfuncties op afstand te bedienen en
Fernanzeige von Geräteparametern. equipment parameters. om de apparaatparameters extern weer te geven.

Vor Inbetriebnahme des Gerätes Gebrauchsan- Read the instructions carefully before operating the Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat
weisung beachten! (siehe I auf Seite IV) equipment! (see I on page IV) in gebruik te nemen. (zie I op pagina IV)

Helligkeit (siehe O auf Seite IV) Brightness (see O on page IV) Lichtsterkte (zie O op pagina IV)

Lampe / Lichtquelle (siehe P auf Seite IV) Lamp / Light source (see P on page IV) Lamp/lichtbron (zie P op pagina IV)

Standby-Taste Standby button Stand-bytoets

Lichtentnahmestelle (siehe { / } auf Seite IV) Light outlet (see { / } on page IV) Lichtuitgang (zie { / } op pagina IV)

Anwendungsteil des Typs CF (Bedeutung: Applied part type CF (Explanation: Limitation of Toegepast onderdeel type CF (betekenis:
Einhalten von Ableitströmen; CF = Cardiac Floating. leakage currents; CF = Cardiac Floating. aanhouden van lekstromen; CF = Cardiac Floating.
Siehe q auf Seite IV). See q on page IV). Zie q op pagina IV).

Potentialausgleichsanschluss (w auf Seite IV) Potential equalization connector (w on page IV) Aansluiting potentiaalvereffening (w op pagina IV)

Vermeidung von Umweltverschmutzung durch Electronic information product pollution control Voorkomen van milieuverontreiniging als gevolg
elektronische Geräte (China RoHS). Das Symbol (China RoHS). The symbol is found on the identifi- van elektronische apparatuur (China RoHS). Het
befindet sich auf dem Typenschild auf der cation plate on the underside of the unit. symbool bevindt zich op het typeplaatje onder het
Unterseite des Gerätes. apparaat.

WEEE-Symbol: Nach Ablauf der Lebensdauer ist WEEE symbol: At the end of its service life, dispose WEEE-symbool: na het verstrijken van de levensdu-
das Gerät als Elektronikschrott zu entsorgen (siehe of the device as electronic waste (see also ur moet het apparaat als elektronisch afval worden
auch S. 27). Das Symbol befindet sich auf dem p. 27). The symbol is found on the identification afgevoerd (zie ook p. 27). Het symbool bevindt zich
Typenschild auf der Unterseite des Gerätes. plate on the underside of the unit. op het typeplaatje onder het apparaat.

Hersteller Manufacturer Fabrikant

VI
Inhalt Contents Inhoudsopgave

Wichtiger Hinweis für die Benutzer von Important information for users of Belangrijke informatie voor de gebruikers
KARL STORZ Geräten .....................................III KARL STORZ devices .....................................III van apparaten van KARL STORZ...................III
Schutzrechte .......................................................III Property rights .....................................................III Beschermingsrechten ..........................................III
Geräteabbildungen ..........................................IV Photographs of the equipment ......................IV Apparaatafbeeldingen .....................................IV
Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors Bedieningselementen, indicaties,
Anschlüsse und ihre Funktion.........................V and their uses ...................................................V aansluitingen en hun functie ...........................V
Symbolerläuterungen ......................................VI Symbols employed ..........................................VI Symboolverklaringen ......................................VI
Allgemeines/Sicherheitshinweise ................... 2 General information/Safety information ........ 2 Algemene informatie/veiligheidsaanwijzingen ...2
Gerätebeschreibung ............................................ 2 Device description ............................................... 2 Apparaatbeschrijving ........................................... 2
Warn- und Vorsichtshinweise............................... 2 Warnings and cautions ....................................... 2 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen......... 2
Definitionen.......................................................... 3 Definitions............................................................ 3 Definities .............................................................. 3
Zweckbestimmung .............................................. 8 Intended use ....................................................... 8 Beoogd gebruik ................................................... 8
Qualifikation des Anwenders.............................. 10 User qualification ............................................... 10 Kwalificatie van de gebruiker ............................. 10
Benutzerprofil .................................................... 10 User profile ........................................................ 10 Gebruikersprofiel ............................................... 10
Patientenprofil.................................................... 11 Patient profile .................................................... 11 Patiëntenprofiel .................................................. 11
Betroffener Körperteil oder Gewebetyp.............. 11 Affected body part or tissue type....................... 11 Betreffend lichaamsdeel of weefseltype ............. 11
Einsatz .............................................................. 11 Use ................................................................... 11 Gebruik ............................................................ 11
Funktionen und Eigenschaften........................... 12 Function and features ........................................ 12 Functies en eigenschappen ............................... 12
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort ............... 13 Safety precautions at the site of installation ....... 13 Veiligheidsmaatregelen op opstellingslocatie ...... 13
Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz des Gerätes . 13 Safety precautions when operating the unit ....... 13 Veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van
Aufstellen und Bedienungshinweise ............ 14 Installation and operating instructions ........ 14 het apparaat............................................................ 13
Auspacken ........................................................ 14 Unpacking the equipment ................................. 14 Instructies voor installatie en bediening ...... 14
Grundausstattung.............................................. 14 Basic equipment ............................................... 14 Uitpakken .......................................................... 14
Aufstellen und Anschließen des Gerätes ............ 14 Installing and connecting the system ................. 14 Basisuitrusting ................................................... 14
SCB-Anschlüsse herstellen................................ 16 Creating SCB connections ................................ 16 Apparaat opstellen en aansluiten ....................... 14
Inbetriebnahme des SCB-Systems .................... 16 Commissioning the SCB system ....................... 16 SCB-aansluitingen maken ................................. 16
Inbetriebnahme der Kaltlichtquelle ..................... 17 Operating the cold light source.......................... 17 SCB-systeem in gebruik nemen ........................ 16
Koudlichtbron in gebruik nemen ........................ 17
Einschalten des Gerätes .................................... 19 Switching the unit on ......................................... 19
Apparaat inschakelen ........................................ 19
Manuelles Einstellen der Helligkeit ..................... 20 Setting the brightness manually ......................... 20
Lichtsterkte handmatig instellen......................... 20
Sicherheitsfunktion des Gerätes ........................ 21 Safety functions of the equipment ..................... 21
Veiligheidsfunctie van het apparaat .................... 21
Instandhaltung ................................................ 23 Maintenance ................................................... 23 Onderhoud ...................................................... 23
Sicherungswechsel............................................ 23 Fuse replacement .............................................. 23 Vervangen van zekeringen ................................. 23
Aufbereitung ...................................................... 24 Reprocessing .................................................... 24 Herverwerking ................................................... 24
Wartung und Sicherheitsüberprüfung ................ 26 Maintenance and safety check .......................... 26 Onderhoud en veiligheidscontrole ...................... 26
Instandsetzung .................................................. 27 Servicing and repair .......................................... 27 Reparatie ........................................................... 27
Entsorgung ........................................................ 27 Disposal ............................................................ 27 Afvoer ................................................................ 27
Reparaturprogramm .......................................... 28 Repair program ................................................. 28 Reparatieprogramma ......................................... 28
Wichtige Hinweise ............................................. 28 Important information ........................................ 28 Belangrijke aanwijzingen .................................... 28
Verantwortlichkeit .............................................. 29 Limitation of liability............................................ 29 Verantwoordelijkheid .......................................... 29
Garantie ............................................................ 29 Manufacturer’s warranty .................................... 29 Garantie ............................................................ 29
Technische Beschreibung ............................. 30 Technical description ..................................... 30 Technische beschrijving ................................ 30
Fehlersuchliste ................................................... 30 Troubleshooting ................................................. 30 Foutopsporingslijst............................................. 30
Technische Daten .............................................. 32 Technical data ................................................... 32 Technische gegevens ........................................ 32
Normenkonformität............................................ 33 Standard compliance ........................................ 33 Overeenstemming met normen ......................... 33
Technische Unterlagen ...................................... 34 Technical documentation ................................... 34 Technische documenten .................................... 34
Ersatzteile, empfohlenes Zubehör................ 35 Spare parts, recommended accessories.......35 Reserveonderdelen, aanbevolen accessoires .. 35
Ersatzteilliste ..................................................... 35 List of spare parts ............................................. 35 Lijst met reserveonderdelen ............................... 35
Zubehör ........................................................... 35 Accessories ....................................................... 35 Accessoires ....................................................... 35
Anhang ............................................................ 36 Appendix ......................................................... 36 Bijlage .............................................................. 36
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor de elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) .......................................... 36 Information ....................................................... 36 compatibiliteit (EMC) .......................................... 36

1
Allgemeines/ General information/ Algemene informatie/
Sicherheitshinweise Safety information veiligheidsaanwijzingen

Gerätebeschreibung Device description Beschrijving van het apparaat


Die „power LED 175“ ist eine Hochleistungs- The ‘power LED 175’ is designed to supply light for De "power LED 175" is een hoogperformante
Kaltlichtquelle für diagnostische und therapeutische endoscopic diagnostic and surgical procedures. koudlichtbron voor diagnostische en therapeutische
endoskopische Anwendungen. The device can be controlled via buttons on the endoscopische toepassingen.
Das Gerät kann über die Tasten auf der Frontseite front panel or via SCB (SCB = KARL STORZ Het apparaat kan worden bediend via de
oder über SCB gesteuert werden (SCB = Communication Bus, see t on page IV, or the toetsen aan de voorzijde of via de SCB (SCB =
KARL STORZ Communication Bus, siehe t auf application example in the last three paragraphs KARL STORZ Communication Bus, zie t op
Seite IV bzw. Anwendungsbeispiel in den letzten on page V). pagina IV of gebruiksvoorbeeld in de laatste drie
drei Absätzen auf Seite V). alinea's op pagina V).
Die wesentlichen Vorteile dieser Lichtquelle The main advantages of this LED light source De belangrijkste voordelen van deze lichtbron
sind: are: zijn:
• EfƂzienz: Hohe Lichtintensität bei kleinem • Efficiency: High light intensity at low power • EfƂciëntie: hoge lichtsterkte bij weinig
Stromverbrauch. consumption. stroomverbruik.
• Komfortable Arbeitsumgebung: Intelligentes • Comfortable working environment: Intelligent • Comfortabele werkomgeving: intelligent
Kühlungskonzept zur minimalen Geräuschabgabe. cooling concept for minimal noise emission. koelconcept met minimale geluidsproductie.

3 3 3
WARNUNG: Die „Power LED 175“ kann WARNING: The ‘power LED 175’ may be WAARSCHUWING: de "power LED 175"
plötzlich ausfallen. Daher hat der Benutzer subject to sudden failures. The operator is kan plotseling uitvallen. Derhalve dient de
während therapeutischer endoskopischer bound to keep a spare cold light system gebruiker tijdens therapeutische endosco-
Eingriffe, die die permanente Verfügbarkeit available during endoscopic interventions pische ingrepen, waarbij altijd een koud-
einer Kaltlichtquelle voraussetzen, stets ein which require the permanent availability of lichtbron beschikbaar moet zijn, te allen
Ersatz-Kaltlichtsystem bereit zu halten. cold light. tijde een tweede koudlichtsysteem gereed
te houden.

• Kostengünstig: In der Regel keine Kosten für • Economic: There are normally no costs for a • Voordelig: over het algemeen geen kosten voor
Ersatzlampe und kein Aufwand für den Austausch replacement lamp and no expenses for exchang- vervangende lamp en verwisselen van lamp niet
der Lampe. ing the lamp. nodig.

Sicherheitshinweise Safety information Veiligheidsaanwijzingen


Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Waarschuwingen en
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Please read this manual and follow the instructions voorzorgsmaatregelen
sorgfältig durch und beachten Sie die Anweisungen carefully. The words Warning, Caution and Note Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig door
genau. Die Bezeichnungen Warnung, Vorsicht convey special meanings. Wherever they are used en neem de instructies nauwkeurig in acht. De
und Hinweis haben spezielle Bedeutungen. Wo in this manual, they should be carefully reviewed woorden Waarschuwing, Let op en Aanwijzing
immer sie in der Gebrauchsanweisung verwendet to ensure the safe and effective operation of the hebben een speciale betekenis. De tekstdelen
werden, lesen Sie den nachfolgenden Text genau, device. van de gebruikshandleiding waarin deze woorden
um einen sicheren und effizienten Betrieb des voorkomen, moeten nauwkeurig worden gelezen
Gerätes zu gewährleisten. om voor een veilig en efficiënt gebruik van het
apparaat te zorgen.

2
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen

DeƂnitionen Definitions DeƂnities

3 3 3
WARNUNG: Warnung macht auf eine WARNING: A Warning indicates that the WAARSCHUWING: een waarschuwing
Gefährdung des Patienten oder des Arztes personal safety of the patient or physician wijst op een gevaar voor de patiënt of de
aufmerksam. Die Nichtbeachtung einer may be involved. Disregarding a Warn- arts. Het negeren van een waarschuwing
Warnung kann Verletzungen des Patienten ing could result in injury to the patient or kan letsel van de patiënt of de arts tot
oder des Arztes zur Folge haben. physician. gevolg hebben.

2 2 2
VORSICHT: Vorsicht macht darauf CAUTION: A Caution indicates that par- LET OP: de melding Let op wijst
aufmerksam, dass bestimmte Wartungs- ticular service procedures or precautions erop dat bepaalde onderhouds- of
oder Sicherheitsmaßnahmen zu treffen must be followed to avoid possible damage veiligheidsmaatregelen getroffen moeten
sind, um eine Beschädigung des Gerätes to the unit. worden om beschadiging van het apparaat
zu vermeiden. te vermijden.

1 HINWEIS: Hinweise enthalten zusätzliche 1 NOTE: A Note indicates special


information about operating the unit.
1 AANWIJZING: aanwijzingen bevatten extra
Informationen zur sicheren Bedienung des informatie over de veilige bediening van het
Gerätes. apparaat.

WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchsanwei- WARNING: Read this instruction manual thorough- WAARSCHUWING: lees deze gebruikshandleiding
sung genau durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb ly and be familiar with its contents prior to using zorgvuldig door, voordat u het apparaat in
nehmen. Lesen Sie besonders das Kapitel this equipment. Read the section on safety instruc- gebruik neemt. Lees vooral het hoofdstuk
Sicherheitshinweise aufmerksam durch, um tions carefully to avoid putting your patients, per- Veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig door om gevaren
Gefährdungen Ihrer Patienten, Ihres Personals sonnel, or yourself at risk. voor uw patiënten, uw personeel en uzelf te
sowie Ihrer eigenen Person zu vermeiden. vermijden.
WARNUNG: Zusätzliche Geräte, die an medizini- WARNING: Additional equipment which is con- WAARSCHUWING: als op medische elektrische
sche elektrische Geräte angeschlossen werden, nected to medical electrical equipment must be apparaten aanvullende apparaten worden
müssen nachweisbar ihren entsprechenden IEC proven to comply with the relevant IEC or ISO stan- aangesloten, moeten deze aantoonbaar
oder ISO Normen entsprechen (z. B. IEC 60950 für dards (e.g., IEC 60950 for data processing equip- overeenkomen met de bijbehorende
datenverarbeitende Geräte). Weiterhin müssen alle ment). Furthermore, all configurations shall comply IEC- of ISO-normen (bijv. IEC 60950 voor
Konfigurationen den normativen Anforderungen with the standard requirements for medical sys- gegevensverwerkende apparaten). Verder moeten
für medizinische Systeme entsprechen (siehe tems (see IEC 60601-1-1 or Clause 16 of the 3rd alle configuraties overeenkomen met de normatieve
IEC 60601-1-1 oder Abschnitt 16 der 3. Ausgabe Ed. of IEC 60601-1, respectively). Anybody con- vereisten voor medische systemen (zie IEC
der IEC 60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche Geräte necting additional equipment to medical electrical 60601-1-1 of hoofdstuk 16 van de 3e uitgave
an medizinische elektrische Geräte anschließt, ist equipment is a system configurator and is therefore van IEC 60601-1). Wie aanvullende apparaten
Systemkonfigurierer und ist damit verantwortlich, responsible for the system’s compliance with the op medische elektrische apparatuur aansluit, is
dass das System mit den normativen Anforderungen standard requirements for systems. Please note systeemconfigurator en er dus verantwoordelijk
für Systeme übereinstimmt. Es wird darauf hingewie- that local laws take priority over the above-men- voor dat het systeem in overeenstemming is met
sen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen norma- de normatieve eisen voor systemen. Wees er
tiven Anforderungen Vorrang haben. Bei Rückfragen tioned standard requirements. If in doubt, please attent op dat lokale wetgeving prevaleren boven
kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Fachhändler consult your local specialist dealer or the techni- bovenvermelde normatieve eisen. Bij vragen kunt u
oder den Technischen Dienst (MDD: Anhang 1: cal service department. (MDD: Appendix 1: 13.6.c, contact opnemen met uw plaatselijke verkoper of
13.6.c, IEC 60601-1: 6.8.2.c, 19.2.b, 19.2.c). IEC 60601-1: 6.8.2.c, 19.2.b, 19.2.c). de technische dienst (MDD: bijlage1: 13.6.c,
WARNUNG: Bei sichtbaren Schäden darf das WARNING: Do not use the device in case of IEC 60601-1: 6.8.2.c, 19.2.b, 19.2.c).
Gerät nicht verwendet werden. visible damages. WAARSCHUWING: bij zichtbare schade mag het
WARNUNG: Prüfen Sie dieses Gerät vor und nach WARNING: Test this equipment prior to and after apparaat niet worden gebruikt.
jeder Anwendung auf seine Funktionsfähigkeit. each surgical procedure to ensure that it functions WAARSCHUWING: controleer voor en na elk
WARNUNG: Bei Verwendung zündfähiger correctly. gebruik of het apparaat naar behoren functioneert.
Narkosegase in der unmittelbaren Umgebung des WARNING: Risk of explosion if used in the WAARSCHUWING: bij gebruik van ontvlambare
Gerätes besteht Explosionsgefahr. presence of flammable anesthetics. narcosegassen in de directe omgeving van het
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in apparaat bestaat explosiegevaar.
Umgebungen mit zündfähigen/explosiven und/oder WARNING: Do not use in areas with flammable/ WAARSCHUWING: gebruik het apparaat niet in
oxidierenden Gasen. explosive and/or oxidising gases. een omgeving met ontvlambare/explosieve en/of
oxiderende gassen.

3
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen

WARNUNG: Blendgefahr! Nicht direkt in den WARNING: Danger of glare! Never look directly WAARSCHUWING: gevaar van verblinding! Kijk
Lichtanschluss oder in das Ende eines an den into the light port or into the end of a light cable niet rechtstreeks in de lichtpoort of in het uiteinde
Lichtanschluss angeschlossenen Lichtleiters connected to the light port. van een op de lichtpoort aangesloten lichtkabel.
schauen. WAARSCHUWING: Kijk niet in de lichtstraal als de
WARNING: Never look into the light beam using
WARNUNG: Nicht in den Lichtstrahl schauen, optische instrumenten worden gebruikt
optical instruments (e.g. magnifying glasses). (bijv. vergrootglazen).
wenn optische Instrumente verwendet werden
(z.|B. Lupen). WARNING: Do not store liquids on the device. WAARSCHUWING: plaats geen vloeistoffen op
WARNUNG: Keine Flüssigkeiten auf dem Gerät WARNING: If liquid enters the device, provide ade- het apparaat.
lagern. quate time for evaporation. WAARSCHUWING: als er vloeistof in het apparaat
WARNUNG: Ist Flüssigkeit in das Gerät einge- is gekomen, mag het apparaat pas weer worden
WARNING: Danger of an electrical shock. The gebruikt als de vloeistof volledig is verdampt.
drungen, so ist ausreichend Zeit zum Verdunsten electrical installations in the room in which the unit
vorzusehen. WAARSCHUWING: gevaar voor elektrische
is connected and operated must comply with the schokken. De elektrische installaties van de ruimte,
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages: applicable IEC standards.
Die elektrischen Installationen des Raumes, in dem waarin het apparaat wordt aangesloten en gebruikt,
WARNING: The instructions and interface speci- moeten voldoen aan de eisen van de geldende
das Gerät angeschlossen und betrieben wird,
fications for medical devices and/or system com- IEC-normen.
müssen die Anforderungen der geltenden
IEC-Normen erfüllen. ponents used in combination must be observed WAARSCHUWING: de gebruiksaanwijzingen en
precisely. de interfacespecificaties van de in combinatie
WARNUNG: Die Gebrauchsanweisungen und die gebruikte medische hulpmiddelen en/of
Schnittstellenspezifikationen der in Kombination WARNING: Danger of an electrical shock: systeemcomponenten moeten nauwkeurig in acht
verwendeten Medizinprodukte und/oder System- • Grounding reliability can only be achieved worden genomen.
komponenten sind genauestens zu beachten. when the unit is connected to a properly installed WAARSCHUWING: gevaar voor elektrische
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages: ‘Hospital Only’ or ‘Hospital Grade’ mains supply. schokken:
• Das Gerät ist nur dann zuverlässig geerdet, wenn • Routinely inspect power cord and outlet. Do not • Het apparaat is alleen veilig geaard, indien het op
es an einer einwandfrei installierten Schutzkontakt- use the device if the inspection reveals damage. een correct geïnstalleerd stopcontact met
Steckdose angeschlossen ist. WARNING: Danger of electric shock! Do not open randaarde is aangesloten.
• Stecker und Kabel routinemäßig prüfen und bei the LED light source! Refer servicing only to quali- • Stekker en kabel routinematig controleren en niet
Beschädigung nicht verwenden. gebruiken bij beschadigingen.
fied personnel. Any opening of the unit by
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages! Die unauthorized persons voids the guarantee. WAARSCHUWING: gevaar voor elektrische schokken!
LED-Lichtquelle nicht öffnen! Lassen Sie Service- De ledlichtbron niet openen! Laat
arbeiten nur durch autorisiertes Personal durchführen. WARNING: Always unplug the unit before doing servicewerkzaamheden uitsluitend door geautoriseerd
Jedes Öffnen des Gerätes durch unautorisierte any maintenance work or performing any cleaning/ personeel uitvoeren. Openen van het apparaat door
Personen führt zum Erlöschen der Garantie. disinfection procedures. niet-geautoriseerde personen heeft tot gevolg dat de
WARNUNG: Vor sämtlichen Wartungs- oder WARNING: If the light switches itself off during garantie vervalt.
Reinigungs-/Desinfektionsarbeiten am Gerät ist die operation, an error might have occurred. Turn the WAARSCHUWING: voorafgaand aan alle
Netzverbindung zu trennen. device off and switch to your spare device. See onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
WARNUNG: Wenn das Licht während eines details on page 21. apparaat moet de netverbinding worden losgekoppeld.
Eingriffes von selbst erlischt, kann ein Fehler WAARSCHUWING: als het licht tijdens een ingreep
WARNING: The light port and the housing may vanzelf uitgaat, kan er sprake zijn van een fout.
vorliegen. Schalten Sie das Gerät ab und verwenden
be hot. Schakel in dat geval het apparaat uit en gebruik het
Sie das Ersatzgerät. Details siehe Seite 21.
WARNING: Please observe the installation guid- reserveapparaat. Zie pagina 21 voor nadere
WARNUNG: Lichtkabelbuchse und Gehäuse informatie.
können heiß sein. ance in this instruction manual.
WAARSCHUWING: de lichtkabelbus en de
WARNUNG: Bitte beachten Sie die Installations- WARNING: Please observe cleaning/disinfection behuizing kunnen heet zijn.
anleitungen in dieser Gebrauchsanweisung. guidelines in this instruction manual. WAARSCHUWING: neem de installatie-instructies
WARNUNG: Bitte beachten Sie die Reinigungs-/ WARNING: Ensure that air is able to circulate free- in deze gebruiksaanwijzing in acht.
Desinfektionsinformationen in dieser ly around the unit. Cooling inlets and outlets must WAARSCHUWING: neem de informatie over reiniging
Gebrauchsanweisung. not be covered. en desinfectie in deze gebruiksaanwijzing in acht.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Luftaus- WAARSCHUWING: zorg ervoor dat de lucht
tausch ungehindert stattfinden kann. Kühlluftein- ongehinderd kan circuleren. De openingen voor het in-
und ausgänge dürfen nicht abgedeckt sein. en uitlaten van koellucht mogen niet worden afgedekt.
4
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen

WARNUNG: Verwenden Sie beim Sicherungs- WARNING: When changing the fuse, only use the WAARSCHUWING: gebruik bij het vervangen van
wechsel nur die auf dem Sicherungshalter fuses specified on the fuse holder. zekeringen uitsluitend de op de zekeringhouder
angegeben Sicherungen. WARNING: When using accessories, please refer aangegeven zekeringen.
WARNUNG: Bei Verwendung von Zubehör to the respective instruction manuals. WAARSCHUWING: bij het gebruik van
beachten Sie bitte die entsprechenden WARNING: The device must be placed on a accessoires dient u de bijbehorende
Gebrauchsanweisungen. position which allows the operator to identify visual gebruiksaanwijzingen te lezen.
WARNUNG: Das Gerät muss so platziert werden, information signals. WAARSCHUWING: het apparaat moet zo worden
dass der Betreiber die visuellen Signale erkennen WARNING: Do not use the unit if the displays neergezet dat de gebruiker zicht heeft op de visuele
kann. on the front of the unit are not in perfect working signalen.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn order. WAARSCHUWING: gebruik het apparaat niet als
die Anzeigen an der Gerätefront nicht einwandfrei WARNING: Always supervise the start up de indicatoren op de voorzijde van het apparaat
funktionieren. sequence of the device in order to detect possible niet naar behoren werken.
WARNUNG: Beobachten Sie das Gerät beim key or display errors. WAARSCHUWING: houd het apparaat tijdens het
Hochfahren, um eventuelle Fehler der Tasten oder WARNING: Do not use the unit if the entry buttons opstarten in de gaten om eventuele storingen van
Anzeigen erkennen zu können. (operating buttons on the front or rear) are not in de toetsen of signalen te kunnen herkennen.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn perfect working order. WAARSCHUWING: gebruik het apparaat niet als
die Eingabetasten (Bedientasten an der Front- bzw. WARNING: The KARL STORZ ‘power LED 175’ de invoertoetsen (bedieningstoetsen aan de voor-
Rückseite) nicht einwandfrei funktionieren. may be subject to sudden failures. The operator of achterzijde) niet naar behoren werken.
WARNUNG: Die KARL STORZ „power LED 175“ is bound to keep a spare cold light system avail- WAARSCHUWING: de KARL STORZ "power
kann plötzlich ausfallen. Daher hat der Benutzer able during endoscopic interventions which require LED 175" kan plotseling uitvallen. Daarom dient de
während therapeutischer endoskopischer permanent availability of cold light. gebruiker tijdens therapeutische endoscopische
Eingriffe, die die permanente Verfügbarkeit einer WARNING: The device may only be operated at ingrepen, waarbij altijd een koudlichtbron
Kaltlichtquelle voraussetzen, stets ein Ersatz- the supply voltage stated on the identification plate beschikbaar moet zijn, te allen tijde een tweede
Kaltlichtsystem bereit zu halten. or in the instruction manual. koudlichtsysteem gereed te houden.
WARNUNG: Betreiben Sie das Gerät nur mit der in WARNING: Do not use the device with any acces- WAARSCHUWING: gebruik het apparaat
der Gebrauchsanweisung oder auf dem Typenschild sories or cables other than those specified in the uitsluitend met de voedingsspanning die staat
angegebenen Versorgungsspannung. instruction manual. vermeld in de gebruiksaanwijzing of op het
WARNUNG: Verwenden Sie kein Zubehör und typeplaatje.
WARNING: If the light source stops and the dis-
keine Kabel, die nicht in der Gebrauchsanweisung play indicates overheating, allow sufficient time for WAARSCHUWING: gebruik geen accessoires en
aufgeführt sind. the device to cool down before reactivating it. kabels die niet in de gebruiksaanwijzing worden
WARNUNG: Wenn sich die Lichtquelle abschaltet, vermeld.
WARNING: Medical electrical devices are subject
nachdem eine Überhitzung angezeigt wurde, sollte to special precautions regarding Electromagnetic WAARSCHUWING: als de lichtbron wordt
sie vor einem erneuten Einschalten des Gerätes Compatibility (EMC). Observe the EMC instruc- uitgeschakeld nadat er oververhitting is
ausreichend abkühlen. tions in this Appendix during installation and gesignaleerd, dient u de lichtbron eerst voldoende
WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte commissioning. te laten afkoelen voordat deze opnieuw wordt
unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen ingeschakeld.
WARNING: The device does not provide a life
hinsichtlich der Elektromagnetischen Verträglichkeit supporting function. WAARSCHUWING: medische elektrische
(EMV). Beachten Sie die in diesem Anhang apparaten zijn onderworpen aan
angegebenen EMV-Hinweise bei Installation und bijzondere voorzorgsmaatregelen m.b.t. de
Betrieb. elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Neem
WARNUNG: Das Gerät hat keine lebenserhaltende de in deze bijlage aangegeven EMC-aanwijzingen
Funktion. tijdens de installatie en het gebruik in acht.
WAARSCHUWING: het apparaat heeft geen
levensreddende functie.

5
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen

WARNUNG: Die Lichtintensität sollte für den WARNING: The light intensity must be set to a WAARSCHUWING: de lichsterkte dient correct te
spezifischen Eingriff angemessen eingestellt sein. value which is reasonable for the specific interven- worden ingesteld op de specifieke ingreep.
WARNUNG: Bei Verwendung elektromechanischer tion. WAARSCHUWING: bij het gebruik van
medizinischer Geräte kann es zu einer WARNING: Use of electromechanical medical elektromechanische medische apparatuur kunnen
elektromagnetischen Störung anderer Geräte, devices can cause electromagnetic interference andere apparaten, met name pacemakers,
besonders von Herzschrittmachern, kommen. in other devices, particularly cardiac pacemak- elektromagnetische storing ondervinden. Daarom
Es sind daher Vorkehrungen zu treffen, die ers. Precautions must be taken to ensure that the moeten er voorzorgsmaatregelen worden getroffen om
sicherstellen, dass auch in diesem Fall die patient’s wellbeing is maintained in the event of er zeker van te zijn dat de gezondheid van de patiënt
Gesundheit des Patienten gewährleistet ist. such interference. ook onder die omstandigheden blijft gewaarborgd.
WARNUNG: Das Gehäuse darf mit maximal 20 kg WAARSCHUWING: de behuizing mag met
belastet werden. WARNING: The housing may be subject to a max- maximaal 20 kg worden belast.
WARNUNG: Patientenableitströme können sich imum load of 20 kg. WAARSCHUWING: de lekstromen van de patiënten
addieren, wenn Endoskope mit energetisch WARNING: When endoscopes are used with ener- kunnen zich samenvoegen als endoscopen met
betriebenem endoskopisch verwendbarem Zubehör gized endoscopically-used accessories, the patient energiegevoede, endoscopisch gebruikte accessoires
verwendet werden. Das ist besonders wichtig, leakage currents may be additive. This is particu- worden gebruikt. Dit is van essentieel belang als een
wenn ein Endoskop-Anwendungsteil des Typs larly important if a Type CF endoscope is used, in endoscopisch toepassingsdeel van het type CF wordt
CF eingesetzt wird. In diesem Fall sollte auch which case a Type CF endoscopically-used acces- gebruikt. In dit geval moet ook een endoscopisch
ein endoskopisch verwendbares Zubehör vom sory should be used in order to minimize the total gebruikt accessoire van het type CF worden gebruikt
Typ CF verwendet werden, um den gesamten patient leakage current. om de totale lekstroom van de patiënt tot een
Patientenableitstrom zu minimieren. WARNING: Risk of burns to the patient and user: minimum te beperken.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr für den The temperature of the endoscope‘s light exit win- WAARSCHUWING: verbrandingsgevaar voor de
Patienten und Anwender: Die Temperatur dow can exceed 41°C. Moreover, high amounts patiënt en de gebruiker. De temperatuur bij het
am Lichtaustrittsfenster des Endoskops of radiant energy are emitted from the light exit lichtuitgangsvenster van de endoscoop kan oplo-
kann 41°C überschreiten. Ferner wird vom window. This can, for example, lead to irrevers- pen tot boven de 41°C. Bovendien wordt door het
Lichtaustrittsfenster eine hohe Strahlungsenergie ible tissue damage and coagulations, regardless of lichtuitgangsvenster een hoge stralingsenergie uit-
ausgesendet. Dies kann z. B. zu irreversiblen whether there is direct tissue contact or not. The gezonden. Dit kan bijvoorbeeld tot onherstelbare
Gewebeschädigungen und Koagulationen führen, user must therefore ensure weefselschade en coagulatie leiden, ongeacht of er
unabhängig davon, ob ein direkter Gewebekontakt • that sufficient distance is always maintained direct contact met het weefsel is of niet. De gebrui-
besteht oder nicht. Der Anwender hat daher darauf between the tissue and the endoscope‘s light exit ker dient het volgende in acht te nemen:
zu achten, window; • er dient te allen tijde voldoende afstand te
• dass er stets einen ausreichenden Abstand • that the light energy emitted from the device is zijn tussen het lichtuitgangsvenster van de
zwischen dem Lichtaustrittsfenster des reduced as much as is possible; endoscoop en het weefsel.
Endoskops und dem Gewebe einhält. • that the tissue is exposed to the light energy for • de door het apparaat uitgestraalde lichtenergie
• dass er die vom Gerät ausgesendete Lichtenergie as short an amount of time as is possible. dient zo veel mogelijk te worden beperkt.
so weit wie möglich reduziert. • het weefsel dient zo kort mogelijk aan de
• dass er das Gewebe nur so kurz wie möglich der lichtenergie te worden blootgesteld.
Lichtenergie aussetzt.

VORSICHT: Akklimatisierungszeit! CAUTION: Acclimatization time! LET OP: tijd om te acclimatiseren!


Wurde das Gerät vor der Inbetriebnahme bei If the unit is stored/transported at temperatures Als het apparaat vóór de inbedrijfstelling bij
Temperaturen unterhalb von +10 °C gelagert/ less than +10 °C before being put into operation, temperaturen onder +10 °C is opgeslagen of
transportiert, so kann es u.U. zur Bildung von condensation may build up on or in the unit. In this getransporteerd, kan dit onder omstandigheden tot
Kondenswasser auf dem / im Gerät kommen. case, it is essential to allow for an acclimatization vorming van condenswater op of in het apparaat
Planen Sie in diesem Fall unbedingt eine time of approx. 3 hours before use. leiden. Houd in dat geval een acclimatiseringstijd
Akklimatisierungszeit von ca. 3 Stunden vor van ongeveer 3 uur aan, voordat u het apparaat in
CAUTION: Turn the cold light source off each time
der Inbetriebnahme ein. gebruik neemt.
it has been used.
VORSICHT: Die Kaltlicht-Fontäne nach jeder LET OP: de koudlichtbron dient na elke behande-
Behandlung abschalten. ling te worden uitgeschakeld.

6
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen

VORSICHT: Das Gerät nur mit der auf dem CAUTION: Only operate the unit with the voltage LET OP: gebruik het apparaat uitsluitend met de
Typenschild angegebenen Spannung betreiben. stated on the unit’s identification plate. spanning die op het typeplaatje staat vermeld.
VORSICHT: Beim Auswechseln der Gerätesiche- CAUTION: When changing the unit’s fuses, only LET OP: bij het vervangen van zekeringen alleen
rungen nur Sicherungen mit den vorgeschriebenen use fuses with the specified parameters (see zekeringen met de voorgeschreven waarden
Kennwerten verwenden (siehe Technische Daten Technical data on page 32). gebruiken (zie technische gegevens op pagina 32).
auf Seite 32). CAUTION: Do not allow the unit to overheat. It LET OP: vermijd oververhitting van het apparaat.
VORSICHT: Vermeiden Sie die Überhitzung is irrelevant whether the cause of overheating is Het maakt niet uit of de oververhitting wordt
des Gerätes. Es ist gleichgültig, ob die Ursache attributed to just the external circumstances (e.g., veroorzaakt door externe omstandigheden
allein den äußeren Umständen zuzurechnen storage) or operation in improper circumstances. (bijv. opslag) of door gebruik onder ongunstige
ist (z. B. Lagerung) oder ob der Betrieb unter In cases of overheating the light source does not omstandigheden. Bij oververhitting werkt de
ungünstigen Umständen letztlich zu der work and switches off. lichtbron niet of de lichtbron wordt uitgeschakeld.
Übertemperatur führt. Bei Überhitzung arbeitet die CAUTION: If a continuous tone is emitted when LET OP: als na de inschakeling van het apparaat
Lichtquelle nicht bzw. sie schaltet ab. the unit is switched on, an error has occurred dur- een aanhoudende zoemtoon te horen is,
VORSICHT: Wenn nach dem Einschalten des ing start-up. Switch the unit off and start it up betekent dit dat tijdens het opstarten een fout
Gerätes ein andauernder Summton zu hören ist, again. If the error occurs again, there is a general is opgetreden. Schakel het apparaat uit en start
bedeutet dies, dass ein Fehler beim Hochfahren error. Send the unit in for repair. het opnieuw op. Als de fout vervolgens opnieuw
eingetreten ist. Schalten Sie das Gerät wieder optreedt, is er sprake van een algemene fout.
aus, und fahren Sie es erneut wieder hoch. Stuur het apparaat in dat geval ter reparatie op.
Wenn danach der Fehler wieder auftritt, liegt ein
genereller Fehler vor. Schicken Sie dann das Gerät
zur Reparatur ein.
HINWEIS: Ist das Gerät bereits zum NOTE: If the unit is already too hot when it is AANWIJZING: als het apparaat al op het moment
Einschaltzeitpunkt zu heiß, startet es nicht, und es switched on, it will not start and no light is emitted. van inschakelen te heet is, start het apparaat
wird kein Licht ausgesendet. Tritt die Überhitzung If the overheating occurs during operation, optical niet op en wordt er geen licht uitgezonden.
während des Betriebes ein, gibt es optische und and acoustic warnings are given and the unit will Als het apparaat tijdens het gebruik oververhit
akustische Signale; das Gerät arbeitet zunächst continue to work for a while. However, when the raakt, worden er visuele en akoestische signalen
weiter. Bei Überschreiten der kritischen Temperatur critical temperature is exceeded, the light output afgegeven; het apparaat werkt vooralsnog
schaltet es jedoch den Lichtausgang ab. (Nähere switches off. (Further information on possible errors verder. Zodra de kritische temperatuur wordt
Angaben zu Fehlermöglichkeiten Ƃnden Sie ab can be found from page 30 onwards.) overschreden, wordt echter de lichtuitgang
Seite 30.) NOTE: Any damage to the unit resulting from incor- uitgeschakeld. (Nadere informatie over mogelijke
HINWEIS: Beschädigungen des Gerätes, die rect operation is not covered by the fouten vindt u vanaf pagina 30.)
aufgrund von Fehlbedienungen entstehen, fallen manufacturer’s warranty. AANWIJZING: beschadigingen aan het apparaat
nicht unter die Gewährleistungsansprüche. die ontstaan door verkeerde bediening vallen niet
onder de garantie.
Lichtkabel Light cable Lichtkabel

3 3 3
WARNUNG: Die Gebrauchsanweisungen WARNING: The instruction manuals and WAARSCHUWING: de gebruiksaanwijzin-
und die SchnittstellenspeziƂkationen der in interface speciƂcations for the medical gen en de interfacespeciƂcaties van de in
Kombination verwendeten Medizinprodukte devices used in combination must be combinatie gebruikte medische appara-
und/oder Systemkomponenten sind observed precisely. tuur en/of systeemcomponenten moeten
genauestens zu beachten. nauwkeurig in acht worden genomen.

3 3 3
WARNUNG: Beachten Sie die WARNING: Observe the instruction WAARSCHUWING: neem de gebruik-
Gebrauchsanweisungen / Warn- und manuals, warnings, and cautions of all the saanwijzingen/waarschuwingen en voor-
Vorsichtshinweise aller in Kombination products used in combination. zorgsmaatregelen van alle in combinatie
eingesetzten Produkte. gebruikte apparaten in acht.

7
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen

Machen Sie sich vor der ersten Anwendung Before using the unit on the patient it is imperative Maak u voor het eerste gebruik van het apparaat
des Gerätes am Patienten unbedingt mit der that you be acquainted with how the unit operates bij de patiënt absoluut vertrouwd met de werkwijze
Funktionsweise und Bedienung des Gerätes and is controlled. en bediening van het apparaat.
vertraut.

Zweckbestimmung Intended Use Beoogd gebruik


Kaltlichtquellen dienen zur Beleuchtung bei dia- Cold light sources are designed to supply light for Koudlichtbronnen zijn bedoeld voor belichting bij
gnostischen und therapeutischen Anwendungen in endoscopic diagnostic and surgical procedures. diagnostische en therapeutische endoscopische
der Endoskopie. Use of the unit in fields other than those indicated toepassingen.
Die Verwendung des Gerätes anders als oben above is not allowed for safety reasons. Ander gebruik van het apparaat dan hierboven
bestimmt ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. beschreven is omwille van de veiligheid niet
toegestaan.

8
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen

Die „power LED 175“ Lichtquelle darf nur unter The ‘power LED 175’ light source must only be De "power LED 175"-lichtbron mag alleen worden
folgenden Bedingungen betrieben werden: operated under the following conditions: gebruikt onder de volgende voorwaarden:
• Verwendung für humanmedizinische und • Use for medical and veterinary purposes. • Toepassing in het kader van menselijke of dierlijke
veterinärmedizinische Zwecke. • Used exclusively with accessories which are geneeskunde.
• Verwendung nur in Verbindung mit Zubehör, das offered, recommended and designated as • Uitsluitend te gebruiken in combinatie met
von KARL STORZ angeboten, empfohlen oder als suitable by KARL STORZ (see page 35). accessoires die door KARL STORZ geleverd,
geeignet bezeichnet wird (siehe Seite 35). aanbevolen of als geschikt beschouwd worden
• Used exclusively in locations appropriate (zie pagina 35).
• Verwendung in Räumen für medizinische for medical applications (operating theaters)
Anwendungen (Operationsräume) auch innerhalb including inside the patient area. • Toepassing in ruimten voor geneeskundige
des Patientenbereiches. toepassingen (operatiekamers) ook in het

3
WARNING: Operate device only under

3
WARNUNG: Verwendung nur unter patiëntengebied.
standard environmental conditions (see

3
Standard-Umweltbedingungen (siehe WAARSCHUWING: uitsluitend
Technical data page 32).
Technische Daten Seite 32). te gebruiken onder standaard
• The electrical installations in the operating room omgevingsvoorwaarden (zie technische
• Die elektrischen Installationen des
Operationssaals, in dem das Gerät in which the unit is connected and operated gegevens, pagina 32).
angeschlossen und betrieben wird, müssen must comply with the applicable IEC standards. • De elektrische installaties van de operatiekamer,
die Anforderungen der geltenden IEC-Normen • Operate only in properly ventilated areas. Do not waarin het apparaat wordt aangesloten en
erfüllen. place the light source on its side, front, rear, or gebruikt, moeten voldoen aan de eisen van de
• Betrieb nur bei ausreichender Belüftung. Die upside down (correct orientation is shown on geldende IEC-normen.
Lichtquelle nicht auf die Seite / Frontseite / page 15). • Alleen gebruiken bij voldoende ventilatie. Plaats
Rückseite / obere Fläche stellen (richtige • No additional energy supply (apart from the elec- de lichtbron niet op de zij-, voor-, achter- of
Aufstellung siehe Seite 15). trical energy used to operate the device) is pos- bovenkant (zie pagina 15 voor correcte
• Es ist keine weitere Energiezufuhr (außer der sible/required. opstelling).

3
elektrischen Energie zum Betreiben des Gerätes) WARNING: It must not be used in the • Er is geen andere energievoorziening (behalve
möglich / erforderlich. proximity of ƃammable liquids or gases or de elektrische energie voor het gebruik van het

3
WARNUNG: Sie darf auf keinen Fall in areas of increased oxygen levels under apparaat) mogelijk of nodig.

3
in Gegenwart von entƃammbaren any circumstances. WAARSCHUWING: de lichtbron mag
Flüssigkeiten oder Gasen oder bei erhöhter • It must not be used in areas with high dust in geen geval worden gebruikt als er
Sauerstoffkonzentration betrieben werden. levels under any circumstances. ontvlambare vloeistoffen of gassen
• Sie darf auf keinen Fall bei erhöhter aanwezig zijn of bij een verhoogde
• It must not be used in areas of increased air zuurstofconcentratie.
Staubkonzentration betrieben werden. pressures (diving stations) or low air pressures
• Sie darf nicht bei erhöhtem Luftdruck (at elevations above 3000 m above sea level). • De lichtbron mag in geen geval worden gebruikt
(Tauchstationen) oder niedrigem Luftdruck bij een verhoogde stofconcentratie.
• It must not come into contact with aggressive liq-
(in großen Höhen über 3000 m über dem uids (acids, alkalis, solvents) or aggressive gases. • De lichtbron mag niet worden gebruikt bij een
Meeresspiegel) betrieben werden. verhoogde luchtdruk (duikstations) of een lage
• It must mot be operated outdoors or in areas luchtdruk (op een hoogte van meer dan 3000 m
• Sie darf nicht mit aggressiven Flüssigkeiten where condensation forms (in humid environ-
(Säuren, Laugen, Lösungsmitteln) oder boven de zeespiegel).
ments).
aggressiven Gasen in Kontakt kommen. • De lichtbron mag niet in aanraking komen
• It must not be installed or operated in vehicles met agressieve vloeistoffen (zuren, logen,
• Sie darf nicht im Freien oder bei Kondenswasser- (on land, water or in the air) or in mobile units
bildung (in Feuchträumen) betrieben werden. oplosmiddelen) of agressieve gassen.
(containers). An exception is made here for • De lichtbron mag niet worden gebruikt in de open
• Sie darf nicht in Fahrzeugen (zu Land, zu mobile equipment trolleys. lucht of bij vorming van condenswater
Wasser oder in der Luft) oder in mobilen
(in vochtige ruimten).
Einheiten (Containern) installiert und betrieben
werden. Ausgenommen hiervon sind fahrbare • De lichtbron mag niet worden geïnstalleerd of
Gerätewagen. gebruikt in voertuigen (te land, te water of in
de lucht) of in mobiele eenheden (containers).
Als uitzondering hierop gelden verrijdbare
instrumentenkarren.
9
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen

• Sie darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder • It must not be installed in the proximity of radia- • De lichtbron mag niet worden geïnstalleerd in
anderen Orten installiert werden, an denen das tors or other locations where the unit would be de buurt van verwarmingselementen of andere
Gerät intensiver Hitze- oder Lichteinwirkung exposed to high levels of heat or light. plaatsen waarop het apparaat wordt blootgesteld
ausgesetzt ist. • It must not be installed or operated in areas with aan fel licht of grote hitte.
• Sie darf nicht installiert und betrieben werden strong electromagnetic fields (electric motors, • De lichtbron mag niet worden geïnstalleerd
im Bereich starker elektromagnetischer transformers, RF generators, X-ray units, MRI en gebruikt in een omgeving met sterke
Felder (Elektromotoren, Transformatoren, machines, etc.). elektromagnetische velden (elektromotoren,
HF-Generatoren, Röntgengeräten, • It must not be installed or operated in areas of transformatoren, HF-generatoren,
MR-Tomographen usw.). high radiation levels (nuclear diagnosis and treat- röntgenapparatuur, MRI-scanners enz.).
• Sie darf nicht installiert und betrieben werden ment units). • De lichtbron mag niet worden geïnstalleerd
im Bereich radioaktiver Strahlung (nukleare en gebruikt in een omgeving met radioactieve
Diagnose- und Therapiegeräte). straling (apparatuur voor nucleaire diagnostiek en
nucleaire therapieën).

3 3 3
WARNUNG: Das Gehäuse darf mit WARNING: The housing may be subjected WAARSCHUWING: de behuizing mag met
maximal 20 kg belastet werden. Niemals to a maximum load of 20 kg. Never climb maximaal 20 kg worden belast. Ga nooit op
auf das Gehäuse steigen! onto the housing. de behuizing staan!

Qualifikation des Anwenders User qualiƂcation Kwalificatie van de gebruiker

3 3 3
WARNUNG: Die „power LED 175“ WARNING: The ‘power LED 175’ may WAARSCHUWING: de "power LED 175"
darf nur von Ärzten und medizinischem only be used by physicians and medi- mag alleen door artsen en ondersteunend
Assistenzpersonal angewendet werden, cal assistants who have a corresponding medisch personeel worden gebruikt, die over
die über eine entsprechende fachliche specialized qualiƂcation and who have been een overeenkomstige vakkundige kwaliƂcatie
QualiƂkation verfügen und am Gerät instructed in the use of the instrument. beschikken en geschoold zijn in het gebruik
eingewiesen sind. Die Einweisung darf nur Such instruction should only be provided van het apparaat. De scholing mag alleen
durch solche Personen erfolgen, die aufgrund by persons equipped to do so on the basis worden gegeven door personen, die daar op
ihrer Kenntnisse dazu geeignet sind. of their skills. basis van hun kennis geschikt voor zijn.
Die zuständige Gebietsvertretung oder der Your local representative or responsible De bevoegde lokale vertegenwoordiger of de
zuständige KARL STORZ Vertreter steht für die KARL STORZ member of staff is available to bevoegde KARL STORZ-vertegenwoordiger is
Einweisung bei Ihnen und für Auskunft über weitere provide training on your premises and information beschikbaar voor het geven van instructies en voor
Schulungsalternativen zur Verfügung. on further training alternatives. advies over alternatieve scholingen.

Benutzerprofil User profile Gebruikersprofiel


• Ausreichende und anerkannte Kenntnisse in der • Adequate and recognized skills in the relevant • Voldoende en erkende kennis over de
jeweiligen Anwendung application desbetreffende toepassing
• Ausreichende Auffassungsgabe zur rationalen • Adequate powers of comprehension to ratio- • Voldoende begrip voor een rationele beoordeling
Beurteilung der aktuellen Operationssituation nally assess the surgical situation in hand van de actuele operatiesituatie
• Ausreichende Sprachkenntnisse in mindestens • Adequate language skills in at least one of the • Voldoende taalkennis in minimaal een taal die
einer vom Gerät und der Gebrauchsanweisung languages used on the device and in the door het apparaat en de gebruiksaanwijzing
verwendeten Sprache instruction manual worden gebruikt
• Absolvierung einer umfassenden Einweisung in • Be thoroughly trained in the operation and use • Voltooiing van een uitgebreide training in de
die Bedienung und Anwendung des Geräts of the device bediening en toepassing van het apparaat
• Kenntnis über den Inhalt der Gebrauchsan- • Knowledge of the contents of the instruction • Kennis over de inhoud van de
weisung manual gebruiksaanwijzing
• Keine körperlichen Behinderungen, die die • No physical impairments that could diminish • Geen lichamelijke beperkingen die de
Wahrnehmung von Aktivierungs- und Alarmsig- perception of activation and alarm signals waarneming van activerings- en alarmsignalen
nalen (optisch und akustisch) beeinträchtigen (visual|and acoustic) (optisch en akoestisch) nadelig beïnvloeden
10
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen

Patientenprofil Patient proƂle Patiëntprofiel


Die Anwendung der „power LED 175“ ist nicht auf The use of ‘power LED 175’ is not limited to a Het gebruik van de "power LED 175" is niet
ein gewisses PatientenproƂl (Geschlecht, Alter, certain patient profile (sex, age, weight etc.). The beperkt tot een bepaald patiëntproƂel (geslacht,
Gewicht etc.) beschränkt. Der Gesundheitszustand attending physician must assess a patient’s health leeftijd, gewicht, etc.). De gezondheidstoestand
für die jeweilige Anwendung ist vom behandelnden for the relevant application and declare it suitable. voor de desbetreffende toepassing moet door
Arzt zu beurteilen und für geeignet zu erklären. de behandelende arts worden beoordeeld en als
geschikt worden verklaard.

Betroffener Körperteil oder Gewebetyp Affected body part or tissue type Betreffend lichaamsdeel of weefseltype
Das Einsatzgebiet ist nicht auf bestimmte Körper- The field of application is not confined to certain Het toepassingsgebied is niet beperkt tot bepaalde
teile oder Gewebetypen eingeschränkt. parts of the body or types of tissue. lichaamsdelen of weefseltypen.

Einsatz Use Gebruik


Der Einsatz darf ausschließlich in Kliniken und The device may only be used in hospitals and doc- Het gebruik mag uitsluitend plaatsvinden in klinieken
Arztpraxen unter den in den Technischen Daten tors’ offices in the ambient conditions given in the en artsenpraktijken en onder de in de technische
genannten Umgebungsbedingungen erfolgen. technical data. gegevens beschreven omgevingsomstandigheden.
Weitere Einsatzbedingungen: Other conditions of use: Andere gebruiksvoorwaarden:
• BenutzungshäuƂgkeit bis zu mehreren Malen • Frequency of use up to several times a day • Gebruiksintensiteit tot meerdere malen per dag
pro Tag • Length of use from a few minutes to several • Gebruiksduur van enkele minuten tot meerdere
• Benutzungsdauer von wenigen Minuten bis zu hours a day uren per dag
mehreren Stunden pro Tag • Position it on a vibration-free, fixed base • Standplaats op trillingvrije, vaste ondergrond
• Standort auf vibrationsfreier, fester Unterlage • Can be moved only by installing it on an • Alleen verplaatsbaar door montage op
• Verschiebbar nur durch Montage auf equipment trolley instrumentenkar
Gerätewagen • Can be swiveled only by installing it on ceiling • Alleen draaibaar door montage op
• Schwenkbar nur durch Montage auf supply units plafondvoedingseenheden
Deckenversorgungseinheiten

11
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen

Funktionen und Eigenschaften Functions and features Functies en eigenschappen


Nach der Installation und dem Einschalten des Following installation and the switching on of the Nadat het apparaat is geïnstalleerd en
Geräts emittiert die Lichtquelle Kaltlicht an ihrem unit, the light source emits cold light from its light ingeschakeld, zendt de lichtbron via de lichtuitgang
Lichtausgang. Die Intensität des Lichtes kann durch port. The intensity of the light can be regulated by koud licht uit. De lichtsterkte kan worden geregeld
Drücken der + und – Tasten E und R reguliert pressing the + and – buttons E and R. The cur- door op de toetsen + en – E en R te drukken. De
werden. Die aktuelle Intensität wird an der grünen rent intensity is displayed by the green LED. When actuele sterkte wordt aangegeven op de groene
LED-Anzeige angezeigt. Beim Einschalten des the unit is switched on, the lowest setting is always led-indicator. Als het apparaat wordt ingeschakeld,
Gerätes ist immer die niedrigste Einstellung aktiv. active. is altijd de laagste instelling actief.

1 HINWEIS: Die Intensität des Lichtes kann


auch ferngesteuert bzw. automatisch 1 NOTE: The light intensity can also be con-
trolled by remote control or automatically, 1 AANWIJZING: de lichtsterkte kan ook
op afstand of automatisch worden
geregelt werden, wenn die technischen provided the technical requirements for this geregeld als daarvoor aan de technische
Voraussetzungen dafür erfüllt sind (siehe are satisƂed (see following paragraph). voorwaarden wordt voldaan (zie volgende
nächster Absatz). alinea).
1 NOTE: Various light sources (up to 9) can
1 HINWEIS: Sie können mehrere Exem-
plare der Lichtquelle (bis zu 9 Stück) in
be integrated in one SCB installation. The
units can then only be differentiated on 1 AANWIJZING: in één SCB-installatie
kunnen meerdere exemplaren van de
eine SCB-Installation integrieren. Von der the remote station (monitor) by their SCB lichtbron worden geïntegreerd (max.
Remote-Station (Bildschirm) aus sind die address. For further information, please see 9 stuks). Vanaf het remote station
Geräte dann nur anhand Ihrer SCB-Adres- the last three bullet points (•) on page V. (beeldscherm) kunnen de apparaten dan
se zu unterscheiden. Weitere Info: siehe die alleen nog op basis van hun SCB-adres
letzten drei mit • beginnenden Absätze auf van elkaar worden onderscheiden. Meer
Seite V. informatie: zie de laatste alinea's op
pagina V die met • beginnen.

12
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen

Sicherheitsmaßnahmen Safety precautions Veiligheidsmaatregelen


am Aufstellort at the site of installation op plaats van opstelling
Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The unit may only be used in medical rooms whose Het apparaat mag alleen worden toegepast in
Räumen benutzt werden, deren elektrische Anlagen electrical systems have been installed in accor- medisch gebruikte ruimten, waarvan de elektrische
nach den national gültigen Vorschriften installiert dance with applicable national regulations. installaties overeenkomstig de landelijk geldende
sind. The unit is equipped with a connector for attaching voorschriften zijn geïnstalleerd.
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für a ground line. It should be connected before power Het apparaat is uitgerust met een stekkeraansluiting
den Potentialausgleich ausgerüstet. Diese nach is applied to the unit in compliance with current voor de potentiaalvereffening. Deze moet conform
Maßgabe der national gültigen Vorschriften national regulations. de maatregelen van de nationaal geldende
anschließen. It is not intended for use in hazardous zones. voorschriften worden aangesloten.
Es ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten This means, for example, that when using easily Het is niet bedoeld voor het bedrijf in
Bereichen bestimmt. Dies bedeutet u. a.: combustible and explosive inhalation anesthetics explosiegevaarlijke omgevingen. Dit betekent o.a.:
Bei Verwendung von leicht brennbaren und or mixtures thereof, the unit must not be operated Bij gebruik van licht brandbare en explosieve
explosionsfähigen Inhalations-Anästhesiemitteln inside the hazard zone shown in the diagram. This inhalatie-anesthetica en mengsels ervan mag het
und deren Gemischen darf das Gerät nicht also applies for easily combustible and explosive apparaat niet in de weergegeven gevarenzone
in der dargestellten Gefahrenzone betrieben chemicals, e.g. skin disinfectants and fast-acting worden gebruikt. Dit geldt ook voor licht brandbare
werden. Dieses gilt auch für leicht brennbare und surface disinfectants. en explosieve chemicaliën, bijv. middelen voor
explosionsfähige Chemikalien, z. B. Hautdesin- desinfectie van de huid en middelen voor snelle
60° fektions- und Flächenschnelldesinfektionsmittel. desinfectie van oppervlakken.

Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise auf den Also observe the safety instructions on pages 3-12. Neem ook de veiligheidsaanwijzingen op pagina
Seiten 3-12. 3-12 in acht.

Sicherheitsmaßnahmen Safety precautions Veiligheidsmaatregelen bij het


beim Einsatz des Gerätes when operating the unit gebruik van het apparaat
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des It is the user’s responsibility to make sure the unit is De gebruiker moet voor het gebruik van het
Gerätes von der Funktionssicherheit und dem safe and operates properly before using the unit. apparaat controleren of het naar behoren werkt en
ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu During treatment using the cold light source zich in correcte toestand bevindt.
überzeugen. ‘power LED 175’ the patient must be treated and Tijdens de behandeling met de koudlichtbron
Während der Behandlung unter Verwendung der kept under observation with the usual medical "power LED 175" moet de patiënt met de
Kaltlicht-Fontäne „power LED 175“ muss der care. This includes keeping a check on the gebruikelijke medische zorgvuldigheid worden
Patient mit der üblichen medizinischen Sorgfalt progress of treatment, as well as monitoring sterile behandeld en bewaakt. Daartoe behoort met name
behandelt und beobachtet werden. Dazu gehört application conditions where required by the type de zorg voor steriele applicatievoorwaarden voor
insbesondere die Sorge um sterile Applikations- of intervention. zover dat voor dit type ingreep is vereist.
bedingungen, sofern die Art des Eingriffs dies
erfordert.

13
Aufstellen und Installation and Installatie en
Bedienungshinweise operating instructions bedieningsaanwijzingen

Auspacken Unpacking the equipment Uitpakken


Entnehmen Sie die Kaltlicht-Fontäne und das Carefully unpack the cold light source and remove Haal de koudlichtbron en de accessoires
Zubehör vorsichtig der Verpackung. the unit and its accessories from their packaging. voorzichtig uit de verpakking.
Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und Check for missing items and evidence of shipping Controleer of de levering compleet is en of er
auf eventuelle Beschädigungen. damage. eventuele beschadigingen zijn.
Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation geben, File any complaints with the manufacturer or sup- Als u klachten hebt over de levering, neem dan direct
so wenden Sie sich bitte umgehend an den Hersteller plier immediately. If possible, retain the original contact op met de fabrikant of de leverancier. Bewaar,
oder Lieferanten. Wenn möglich, bewahren Sie die packing materials for later use; these can come in indien mogelijk, de originele verpakking. Dit kan
Originalverpackung auf, sie kann bei einem Transport handy if the unit has to be transported. handig zijn bij het transporteren van het apparaat.
des Gerätes nützlich sein.

Grundausstattung Basic equipment Basisuitrusting


1 Kaltlichtquelle „power LED 175“ 1 Cold light source ‘power LED 175’ 1 Koudlichtbron "power LED 175"
1 Netzanschlusskabel 400 A 1 Power cord 400 A 1 Netvoedingskabel 400 A
1 Gebrauchsanweisung 96206197NL 1 Instruction manual 96206197NL 1 Gebruiksaanwijzing 96206197NL
1 Schutzhülle für Gebrauchsanweisung 1 Wallet for instruction manual 1 Beschermhoes voor gebruiksaanwijzing
1 SCB-Verbindungskabel 100 cm 20 0901 70 1 SCB connection cable 100 cm 20 0901 70 1 SCB-aansluitkabel 100 cm 20 0901 70

Aufstellen und Anschließen Installing and connecting Apparaat opstellen en


des Gerätes the system aansluiten
1 HINWEIS: Die Kaltlichtquelle
„power LED 175“ darf in medizinisch 1 NOTE: The cold light source
‘power LED 175’ may be used only in 1 AANWIJZING: de koudlichtbron "power
LED 175" mag alleen worden gebruikt in
genutzten Räumen nur benutzt werden, medical facilities having electrical installa- klinische ruimten waarvan de elektrische
wenn deren elektrische Anlagen nach den tions conforming to the applicable national, installaties overeenkomstig de landelijk
national gültigen Vorschriften installiert sind. state, and local electrical codes. geldende voorschriften zijn geïnstalleerd.

3 3 3
WARNUNG: Sie ist nicht für den Betrieb WARNING: This unit is not intended for WAARSCHUWING: het apparaat
60° in explosionsgefährdeten Bereichen use in hazardous zones. Do not operate the is niet bedoeld voor gebruik in een
bestimmt. Bei Verwendung von explosiven unit within the hazard zone shown in the explosiegevaarlijke omgeving. Bij
Narkosegasen darf das Gerät nicht in der diagram while explosive anesthetic gases toepassing van explosieve narcosegassen
dargestellten Gefahrenzone betrieben are in use. mag het apparaat niet in de weergegeven
werden. gevarenzone worden gebruikt.

14
Aufstellen und Installation and Opstellen en
Bedienungshinweise operating instructions bedieningsaanwijzingen

2 2 2
VORSICHT: Gerät nur auf ebener, CAUTION: Only operate the unit on a ƃat, LET OP: gebruik het apparaat alleen als
horizontaler Fläche betreiben. horizontal surface. het op een vlakke, horizontale ondergrond
staat.

2 2 2
VORSICHT: Überhitzungsgefahr. Eine CAUTION: Danger of overheating. It is LET OP: gevaar voor oververhitting. Aan
freie Luftzirkulation nach oben, zur important to ensure free circulation of de bovenkant, achterkant en zijkant (vooral
Rückseite und zur Seite (insbesondere zur air, above, behind, and around the sides de rechter zijkant) moet zijn gegarandeerd
rechten Seite) muss gewährleistet sein (particularly the right side) (rear distance to dat de luchtcirculatie niet wordt gehinderd
(Rückwandabstand mindestens 10 cm). wall min. 10 cm). (afstand tot de achterwand ten minste
10 cm).

Gerät mit der waagerechten Unterseite auf eine Place the unit on its horizontal underside onto Plaats het apparaat met de horizontale
Unterlage stellen, die folgende Eigenschaften hat: a base with the following characteristics: onderkant op een ondergrond met de volgende
• ausreichend groß und stabil • sufficiently large and stable; eigenschappen:
• eben und horizontal • flat and horizontal; • groot en stabiel genoeg
• feste, nicht rutschige Oberfläche • fixed, non-slip surface. • gelijkmatig en horizontaal
Dies kann auch die Oberseite eines anderen This can also be the top of another KARL STORZ • vast, niet glad oppervlak
KARL STORZ Gerätes sein. unit. Dit kan ook de bovenkant van een ander apparaat
Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie es von Ihrer Position the unit so that you can operate it and see van KARL STORZ zijn.
Arbeitsposition aus bedienen und die Anzeigen the displays from the place where you are working. Stel het apparaat zo op dat u het vanaf uw
ablesen können. werkpositie kunt bedienen en de indicaties kunt
aƃezen.

1 HINWEIS: Für die Sicherheit der


Anwendung ist es erforderlich, dass das 1 NOTE: For the safety of the application it is
important that the unit can be easily oper- 1 AANWIJZING: om de veilige toepassing
van het apparaat moet u het makkelijk
Gerät aus der normalen Arbeitsposition ated from the normal working position and vanaf uw normale werkpositie kunnen
heraus leicht bedient werden kann bzw. the displays are clearly visible. The set-up bedienen en de indicaties makkelijk kunnen
dass Anzeigen leicht abzulesen sind. Der position must be selected accordingly. aƃezen. Bij de keuze van de locatie dient
Aufstellort ist entsprechend zu wählen. hiermee rekening te worden gehouden.

Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für den The unit is equppied with a connector for attaching Het apparaat is uitgerust met een stekkeraansluiting
Potentialausgleich w ausgerüstet. Lassen Sie a ground line w. The unit’s ground line should be voor de potentiaalvereffening w. Laat de aarding
die Erdung ggf. durch sachkundiges Personal installed by a qualified electrician. evt. door vakkundig personeel uitvoeren.
durchführen.

15
Aufstellen und Installation and Opstellen en
Bedienungshinweise operating instructions bedieningsaanwijzingen

SCB-Anschlüsse herstellen Creating SCB connections SCB-aansluitingen maken

1 HINWEIS: Der Begriff „SCB“ wird auf der


Seite VI erläutert. Im unteren Teil der Seite V 1 NOTE: The term ‘SCB’ is explained on
page VI. The bottom of page V also pro- 1 AANWIJZING: de term "SCB" wordt
toegelicht op pagina VI. Onderaan pagina V
wird zudem ein Anwendungsbeispiel der vides an example of use of the SCB func- wordt bovendien een voorbeeld van een
SCB-Funktion genannt (siehe letzte drei mit tion (see last three bullet points (•). toepassing van de SCB-functie genoemd
• beginnenden Absätze). (zie laatste drie alinea's die met een •
beginnen).
Wenn Sie wünschen, dass die „power LED 175“ in If you wish to integrate the ‘power LED 175’ into Als u de "power LED 175" in een aanwezig SCB-
ein vorhandenes SCB-System eingebunden wird, an existing SCB system, connect the SCB cable systeem wilt integreren, sluit u de SCB-kabel
schließen Sie das SCB-Kabel 20 0901 70 an der 20 0901 70 up to the SCB port t on the rear of 20 0901 70 aan op de SCB-ingang t aan de
SCB-Buchse t auf der Rückseite des Gerätes an. the unit. achterkant van het apparaat.

1 HINWEIS: Das SCB „power


LED 175“ System kann mit jeder 1 NOTE: The SCB ‘power LED 175’ system
can be operated with any camera control 1 TIP: het SCB "power LED 175"-systeem
kan worden gebruikt met elke
Kamerakontrolleinheit (CCU), die über einen unit (CCU) which has an SCB. cameraregeleenheid (CCU) die over een
SCB verfügt, betrieben werden. SCB beschikt.

Auf der Rückseite von jedem SCB-Gerät beƂnden On the rear of every SCB unit there are 2 SCB Aan de achterkant van elk SCB-apparaat
sich 2 SCB-Buchsen t. Verbinden Sie mittels ports t. Use the supplied SCB cable 20 0901 70 bevinden zich twee SCB-ingangen t. Sluit
des beiliegenden SCB-Kabels 20 0901 70 die to connect the ‘power LED 175’ with the camera met de meegeleverde SCB-kabel 20090170 de
„power LED 175“ mit der Kamerakontrolleinheit control unit (e.g., IMAGE 1 HUB™ HD) – there is "power LED 175" aan op de cameraregeleenheid
(z. B. IMAGE 1 HUB™ HD) – die beiden SCB- no difference between the two SCB ports. (bijv IMAGE 1 HUB™ HD) – beide SCB-ingangen
Buchsen sind gleichwertig. zijn gelijkwaardig.

1 HINWEIS: Darauf achten, dass kein SCB-


Kabel nur einseitig eingesteckt ist, weil 1 NOTE: Ensure that the no SCB cable is
only inserted at one end as this can cause 1 AANWIJZING: let erop dat er geen SCB-
kabels zijn die slechts aan één kant zijn
dadurch Übertragungsstörungen innerhalb transmission problems within the system. aangesloten, omdat dit tot storingen in de
des Systems auftreten können. Bei In cases of malfunction, please consult the overdracht binnen het systeem kan leiden.
Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte Service department. Neem bij functiestoringen contact op met

1
an den Service. NOTE: The instruction manuals and inter- de serviceafdeling.

1 1
HINWEIS: Die Gebrauchsanweisungen face speciƂcations for medical devices and/ AANWIJZING: de gebruiksaanwijzingen
und die SchnittstellenspeziƂkationen der in or system components used in combina- en de interfacespeciƂcaties van de in
Kombination verwendeten Medizinprodukte tion must be observed. Please read the in- combinatie gebruikte medische apparatuur
und/oder Systemkomponenten sind struction manual for the KARL STORZ-SCB en/of systeemcomponenten moeten in
zu beachten. Bitte lesen Sie hierzu system carefully and follow the instructions acht worden genomen. Lees hiervoor de
die Gebrauchsanweisung für das exactly. gebruiksaanwijzing voor het KARL STORZ-
KARL STORZ-SCB System sorgfältig durch SCB-systeem zorgvuldig door en neem de
und beachten Sie die Anweisungen genau. instructies nauwkeurig in acht.

Inbetriebnahme des Commissioning the SCB-systeem in


SCB-Systems SCB system gebruik nemen
Die Einschaltreihenfolge der Geräte des SCB- The units of the SCB system can be turned on De inschakelvolgorde van de apparaten van het
Systems ist beliebig. Beim Einschalten der in any order. When the camera control unit (e.g., SCB-systeem is willekeurig. Bij het inschakelen van
Kamerakontrolleinheit (z.B. IMAGE 1 HUB™ IMAGE 1 HUB™ HD) is turned on, the following de cameraregeleenheid (bijv. IMAGE 1 HUB™ HD)
HD) erscheint die SCB-Meldung: New Device … SCB message appears: New Device … . verschijnt de SCB-melding: New Device …
(Neues Gerät …). (Nieuw apparaat …).

16
Aufstellen und Installation and Opstellen en
Bedienungshinweise operating instructions bedieningsaanwijzingen

Inbetriebnahme der Operating the Koudlichtbron in


Kaltlichtquelle cold light source gebruik nemen

2 2 2
VORSICHT: Gerät nur mit der auf dem CAUTION: Use only with electrical supply LET OP: gebruik het apparaat uitsluitend
Typenschild angegebenen Spannung lines that agree with the line voltage stated met de op het typeplaatje vermelde
betreiben! on the unit’s identiƂcation plate.! spanning.

Netzkabel anschließen, Netzstecker bis zum Insert the power cord into the unit’s receptacle r, Sluit de voedingskabel aan en steek de stekker
Anschlag in Netzbuchse r des Gerätes stecken. pushing it firmly into place. van de voedingskabel tot aan de aanslag in
voedingsingang r van het apparaat.

3 3 3
WARNUNG: Explosions- / Brandgefahr: WARNING: Danger of explosion and Ƃre WAARSCHUWING: explosie-/
Das Netzkabel nur in Steckdosen stecken hazard: Only insert the power cord into and brandgevaar. Voedingskabel alleen in
bzw. davon trennen, wenn diese außerhalb remove it from electrical outlets located stekkerdozen steken of eruit halen die zich
des explosionsgefährdeten Bereiches outside areas subject to explosion hazards. buiten de explosiegevaarlijke omgeving
liegen. bevinden.

17
Aufstellen und Installation and Opstellen en
Bedienungshinweise operating instructions bedieningsaanwijzingen

Lichtkabel bis zum Einrasten in die Buchse Plug the light cable into the socket as far as it will Schuif de lichtkabel in de kabelingang tot deze
einschieben. In unserem Foto handelt es sich um go. Our photo shows a light cable for an endo- vastklikt. Op de getoonde foto gaat het om een
das Lichtkabel für ein Endoskop. Lichtkabel nur am scope. Only handle the light cable using the handle lichtkabel voor een endoscoop. Pak de lichtkabel
Griffstück anfassen. Niemals am Kabel ziehen. piece. Never pull on the cable. alleen vast aan de greep. Nooit aan de kabel
trekken.

1 HINWEIS: Die Lichtentnahmestelle W ist


mit einer Blendschutzklappe versehen, die 1 NOTE: The light outlet W is provided with
an antiglare ƃap, which does not allow any 1 AANWIJZING: de lichtuitgang W is
voorzien van een antiverblindingskap die
keinen direkten Lichtaustritt zulässt. Eine direct outlet of light. Light is only emitted voorkomt dat het licht rechtstreeks naar
Lichtabgabe erfolgt nur bei eingestecktem when the light cable is inserted. buiten komt. Er wordt alleen licht afgegeven
Lichtkabel. als de lichtkabel is aangesloten.

3 3 3
WARNUNG: Verbrennungsgefahr: Die WARNING: Risk of burns: The light outlet WAARSCHUWING: gevaar voor
Lichtentnahmestelle kann sich über 41°C may heat up to over 41°C. verbranding. De temperatuur van de
erwärmen. lichtuitgang kan meer dan 41°C bedragen.

Anschließen des Lichtkabels an das Endoskop Connecting the light cable to the endoscope Lichtkabel aansluiten op de endoscoop
oder Videoendoskop or videoscope of video-endoscoop
1. Foto: Lichtkabel mit dem Endoskop verbinden Photo 1: Connect the light cable to the endoscope 1. Foto: lichtkabel verbinden met de endoscoop (de
(Vierteldrehung der Rändelschraube auf dem by a quarter turn of the knurled collar on the screw kartelschroef een kwartslag op de schroefsokkel
Schraubsockel). base. draaien).
2. Foto: Lichtkabel mit dem Videoendoskop Photo 2: Connect the light cable to the videoscope 2. Foto: lichtkabel verbinden met de video-
verbinden (Vierteldrehung der Rändelschraube auf (quarter turn of the knurled screw on the screw endoscoop (de kartelschroef een kwartslag op de
dem Schraubsockel). base). schroefsokkel draaien).

1 HINWEIS: Es wird empfohlen, nur Original-


KARL STORZ Lichtkabel zu verwenden. 1 NOTE: The use of original KARL STORZ
light cables only is recommended. Light 1 AANWIJZING: er wordt aanbevolen
alleen originele KARL STORZ-lichtkabels
Lichtkabel anderer Hersteller könnten cables from other manufacturers may not te gebruiken. Lichtkabels van andere
für die Lichtübertragung nicht optimal be optimally adjusted for light transmission. fabrikanten zijn mogelijk niet optimaal
angepasst sein. geschikt voor de lichtoverdracht.

18
Aufstellen und Installation and Opstellen en
Bedienungshinweise operating instructions bedieningsaanwijzingen

Einschalten des Gerätes Switching the unit on Apparaat inschakelen


Schalten Sie das Gerät am Schalter Q ein. Switch the unit on with switch Q. Schakel het apparaat in via schakelaar Q.

1 HINWEIS: Wenn kein Fehler erkannt wird,


endet der Selbsttest des Gerätes mit 1 NOTE: If no error is noted, the unit’s self
test is ended with a short tone. The light 1 AANWIJZING: als er geen fout wordt
herkend, eindigt de zelftest van het
einem kurzen Ton. Die Lichtquelle beƂndet source is then at the lowest intensity set- apparaat met een korte toon. De lichtbron
sich dann in der niedrigsten Intensitätsstufe ting (approx. 5 %). is dan ingesteld op de laagste lichtsterkte
(ca. 5 %). However, the intensity display T shows (ca. 5%).
In der Intensitätsanzeige T wird jedoch the last setting used before the unit was Op de lichtsterkte-indicator T wordt
derjenige Status angezeigt, der vor dem switched off. echter de status weergegeven die vóór de
Ausschalten eingestellt war. That means: the segment which was the uitschakeling was ingesteld.
Das bedeutet: Dasjenige Segment leuchtet highest illuminated segment prior to the Dat betekent: het segment dat vóór de
permanent, welches vor dem Ausschalten unit being switched remains permanently uitschakeling het sterkst belicht was,
das höchste beleuchtete Segment war. lit. brandt permanent.

Wahl der letzten Einstellung Choosing the last setting Keuze van de laatste instelling
Das Gerät startet im Standby-Modus (mit der The unit starts in standby mode (at the lowest set- Het apparaat start in de stand-bymodus (met de
niedrigsten Einstellung). Drückt man anschließend ting). If the standby button is then pressed, the last laagste instelling). Door vervolgens op de stand-
die Standby-Taste, wird die zuletzt gültige valid setting is activated. bytoets te drukken wordt de laatst geldige instelling
Einstellung aktiviert. geactiveerd.

Wahl der niedrigsten Einstellung Choosing the lowest setting Keuze van de laagste instelling
Das Gerät startet im Standby-Modus bereits The unit starts in standby mode and is already Het apparaat start in de stand-bymodus reeds
automatisch mit der niedrigsten Einstellung. Es sind automatically at the lowest setting. Therefore, no automatisch met de laagste instelling. Er hoeven
also keine weiteren Aktionen nötig. further action is necessary. daarom geen andere handelingen te worden verricht.

Wahl der individuellen Einstellung Choosing the individual setting Keuze van de individuele instelling
Das Gerät startet im Standby-Modus automatisch The unit starts in standby mode and is automati- Het apparaat start in de stand-bymodus
mit der niedrigsten Einstellung. Drücken Sie cally at the lowest setting. To select the desired automatisch met de laagste instelling. Druk
(evtl. mehrfach) die + Taste, um Ihre gewünschte setting, press the + button (repeatedly, if neces- (eventueel meerdere malen) op de toets + om de
Einstellung zu erhalten. sary). door u gewenste instelling te krijgen.

19
Aufstellen und Installation and Opstellen en
Bedienungshinweise operating instructions bedieningsaanwijzingen

Manuelles Einstellen der Helligkeit Setting the brightness manually Lichtsterkte handmatig instellen
Die Helligkeit kann an den Tasten E und R The brightness can be set with the buttons E De lichtsterkte kan worden ingesteld met de
eingestellt werden. and R. toetsen E en R.
Zum Erhöhen der Helligkeit drücken Sie die To increase the brightness press the button E. Druk op toets E om de lichtsterkte te verhogen.
Taste E. To decrease the brightness press the button R. Druk op toets R om de lichtsterkte te verlagen.
Zum Verringern der Helligkeit drücken Sie die The current brightness setting is shown by the LED De zojuist ingestelde lichtsterkte wordt
Taste R. display T. weergegeven met de led-indicatie T.
Die gerade eingestellte Helligkeit wird an der LED-
Anzeige T angezeigt.

1 HINWEIS: Bei anhaltender Betätigung


der Tasten E und R wird die Autorepeat-
1 NOTE: If the buttons E and R are held
down, the autorepeat function is activated. 1 AANWIJZING: als u de toetsen E en R
ingedrukt houdt, wordt de autorepeat-
Funktion aktiv. Der Wert verändert sich The value then continues to change in the functie geactiveerd. De waarde wordt
dann in die jeweilige Richtung kontinuierlich selected direction until the minimum or dan continu verhoogd of verlaagd tot
bis zum Erreichen der maximalen bzw. maximum setting is reached. de maximale resp. minimale instelling is
minimalen Einstellung. bereikt.

Standby-Taste Y Standby button Y Stand-bytoets Y


Wenn Sie diese Taste einmal drücken, wird die Pressing this button once resets the brightness to Door eenmaal op de knop te drukken wordt de
Helligkeit auf den geringsten Wert zurückgesetzt. the lowest value. The integrated LED illuminates. lichtsterkte teruggezet op de laagste waarde.
Die integrierte LED geht an. Pressing this button again resets the brightness De geïntegreerde led gaat aan.
Wenn Sie diese Taste erneut drücken, wird die to the last valid value. The integrated LED extin- Als u opnieuw op deze toets drukt, wordt de
Helligkeit auf den zuletzt gültigen Wert gesetzt. guishes. lichtsterkte op de laatst geldige waarde ingesteld.
Die integrierte LED geht wieder aus. If the plus button is pressed when the device is De geïntegreerde led gaat weer uit.
Wenn Sie sich im Standby-Modus beƂnden und die in standby mode, the light intensity returns to the Als het apparaat zich in de stand-bymodus bevindt
Plus-Taste drücken, springt die Intensität auf den lowest value (5 %). en u op de plustoets drukt, springt de lichtsterkte
niedrigsten Wert (5 %). naar de laagste waarde (5%).

20
Aufstellen und Installation and Opstellen en
Bedienungshinweise operating instructions bedieningsaanwijzingen

Sicherheitsfunktionen Safety functions Veiligheidsfuncties


des Gerätes of the equipment van het apparaat
• Das Gerät verfügt über eine Reihe von • The unit includes a range of safety functions. • Het apparaat beschikt over een reeks
Sicherheitsfunktionen. Das Gerät durchläuft During power-up, the unit performs a self-test. This veiligheidsfuncties. Het apparaat voert bij het
beim Einschalten einen Selbsttest. So werden enables errors or impermissable operating condi- inschakelen een zelftest uit. Op die manier
bereits beim Start ggf. Defekte oder unzulässige tions to be detected, right from the start. In the worden reeds bij de start eventuele defecten
Betriebsbedingungen erkannt. Das Gerät geht im case of errors, the unit enters safety mode immedi- of ontoelaatbare bedrijfsomstandigheden
Fall von Defekten sofort in den sicheren Zustand. ately. No light is emitted. gedetecteerd. In het geval van defecten schakelt
Licht wird dann nicht ausgestrahlt. • If impermissible operating conditions first become het apparaat onmiddellijk om naar de veilige
• Stellen sich erst während des Betriebes apparent during operation, this will initially be toestand. Er wordt dan geen licht uitgezonden.
unzulässige Bedingungen ein, wird dies zunächst signaled. If the situation deteriorates, the light will • Als pas tijdens het bedrijf ontoelaatbare
signalisiert. Eskaliert die Situation, wird das Licht switch off automatically. This gives the user the omstandigheden optreden, worden deze in eerste
automatisch abgeschaltet. So wird dem Anwender possibility to react to the development either by instantie gesignaleerd. Als de situatie escaleert,
die Möglichkeit gegeben, auf die Entwicklung resolving the cause of the error or by concluding wordt het licht automatisch uitgeschakeld.
zu reagieren, entweder durch Beseitigung der his treatment in a controlled manner. Zodoende krijgt de gebruiker de mogelijkheid om
Störungsursache oder durch kontrolliertes op de situatie te reageren, ofwel door de oorzaak
Abschließen seiner Behandlung. van de storing weg te nemen ofwel door zijn
behandeling gecontroleerd af te sluiten.

Folgende Fehleranzeigen gibt es: The following error displays may be De volgende fout-indicaties kunnen
a) Dauerton nach dem Einschalten und dunkle shown: optreden:
Intensitätsanzeige: a) Constant tone after turning on and dark a) Aanhoudende toon na het inschakelen en
Dafür gibt es zwei mögliche Ursachen: intensity display: donkere lichtsterkte-indicatie:
• Es wurde ein Hardwaredefekt entdeckt. There are two possible causes of this: Hier kunnen twee oorzaken voor zijn:
Die Lichtquelle ist nicht funktionsfähig. • A hardware problem was discovered. • Er is een hardwaredefect gedetecteerd.
Davon ist auszugehen, wenn der Fehler auch bei The light source is not working properly. De lichtbron werkt niet naar behoren.
kaltem Gerät beständig signalisiert wird. Das Gerät This can also be assumed if the error is signaled Hiervan is waarschijnlijk sprake als deze fout ook
muss dann zur Reparatur eingesendet werden. constantly even when the unit is cold. The unit telkens optreedt wanneer het apparaat koud is.
• Das Gerät ist zu heiß: must be sent in for repair. Stuur het apparaat in dat geval ter reparatie op.
Es ist gleichgültig, ob das Gerät beim Betrieb • The unit is too hot: • Het apparaat is te heet:
zu heiß wurde oder allein aufgrund der äußeren It is irrelevant whether the unit has become too hot Het maakt niet uit of het apparaat tijdens het bedrijf
Umstände (Lagerung). Es startet nicht, solange der during operation or solely as a result of the external te heet is geworden of alleen vanwege externe
Zustand anhält. circumstances (storage). As long as it is too hot, it omstandigheden (opslag). Het apparaat kan niet
Das Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt will not start. worden gestart, zolang deze situatie aanhoudt.
werden. The unit must be switched off and allowed to cool. Het apparaat moet worden uitgeschakeld en
afkoelen.

21
Aufstellen und Installation and Opstellen en
Bedienungshinweise operating instructions bedieningsaanwijzingen

b) Warnton (2-mal kurz) alle 15 Sekunden; b) Warning sound (two short tones) every b) Waarschuwingstoon (tweemaal kort) om
gleichzeitig blinken die Felder der Anzeige, 15 seconds; simultaneously, the Ƃelds of the de 15 seconden; tegelijkertijd knipperen de
die die aktuelle Lichtintensität anzeigen display which show the current light intensity velden van de indicatoren die de huidige
ƃash lichtsterkte weergeven
• Die Warnung kann nur während des laufenden • This warning can only occur during opera- • Deze waarschuwing kan alleen tijdens het actieve
Betriebes einsetzen. Gleiches gilt für den Grund. Bei tion. The same is true of the cause. The unit has bedrijf optreden. Hetzelfde geldt voor de oorzaak.
laufendem Betrieb wird das Gerät zu heiß. Wenn become too hot during operation. If the signal Het apparaat raakt tijdens bedrijf oververhit. Zodra
das Signal einsetzt, bleibt das Gerät zunächst sounds, the unit can still be used for a while. het signaal optreedt, blijft het apparaat vooralsnog
weiter in Betrieb. verder werken.

2 2 2
VORSICHT: Beseitigen Sie die Ursache CAUTION: Remove the cause of the LET OP: verhelp de oorzaak van de
für die Überhitzung (z. B. schlechte overheating (e.g., poor convection, effect of oververhitting (bijv. slechte convectie,
Konvektion, Wärme- oder Lichteinwirkung heat or light, etc.) or reduce the light inten- blootstelling aan warmte of licht) of
usw.), oder reduzieren Sie die Lichtintensität sity (output). If this is not possible, conclude verminder de lichtsterkte (vermogen). Als
(Leistung). Wenn das nicht möglich ist, your treatment. dit niet mogelijk is, moet de behandeling
schließen Sie Ihre Behandlung ab. worden beëindigd.
• Steigt die Temperatur weiter an, schaltet das • If the temperature continues to increase, the cold • Als de temperatuur nog verder oploopt, schakelt
Gerät beim Erreichen der kritischen Temperatur das light turns off when the unit reaches the critical het apparaat het koudlicht uit, zodra de kritische
Kaltlicht aus. Das optische / akustische Signal bleibt temperature. The optical/acoustic signal remains temperatuur wordt bereikt. Het visuele/akoestische
bestehen. Es wird gelöscht, wenn die Temperatur on. It turns off once the temperature drops back signaal blijft actief. Het signaal verdwijnt als de
wieder auf zulässige Werte gesunken ist. down to an admissible value. However, the cold temperatuur weer binnen het toegestane bereik ligt.
Das Kaltlicht bleibt aber trotzdem ausgeschaltet light remains turned off (restart block). Het koudlicht blijft echter uitgeschakeld
(Wiedereinschaltsperre). • If the critical temperature is not exceeded or if the (inschakelblokkering).
• Wird die kritische Temperatur nicht überschritten unit temperature drops as a result of the measures • Als de kritische temperatuur niet wordt
bzw. sinkt die Gerätetemperatur wieder aufgrund taken, the unit continues to operate. As soon as overschreden of als de temperatuur van het
der getroffenen Maßnahmen, bleibt das Gerät the temperature reaches admissible values, the apparaat als gevolg van de getroffen maatregelen
weiter in Betrieb. Sobald die Temperatur wieder auf signal (optical/acoustic) is deleted. weer daalt, blijft het apparaat werken. Zodra de
zulässige Werte abgesunken ist, wird das Signal temperatuur weer in het toegestane bereik ligt, gaat
(optisch/akustisch) gelöscht. het signaal (visueel/akoestisch) uit.

Hinweis zu den Fehlern a) und b) Notes on errors a) and b) Aanwijzing bij de fouten a) en b)

1 HINWEIS: Wenn die Übertemperatur-


Sicherung angesprochen hat und das 1 NOTE: If the overheating fuse has
responded and the unit is subsequently 1 AANWIJZING: als de
temperatuurbeveiliging is geactiveerd en
Gerät daraufhin ausgeschaltet und sofort turned off and immediately turned back on, het apparaat daarna uitgeschakeld en
wieder eingeschaltet wird, wird Fehler a) error a) is signaled (constant alarm). The vervolgens onmiddellijk weer ingeschakeld
signalisiert (Dauerton). Es muss das Gerät unit must Ƃrstly be allowed to cool down to wordt, wordt fout a) weergegeven
erst auf zulässige Temperaturen abgekühlt permissible temperatures. (aanhoudende toon). Het apparaat
werden. moet eerst tot binnen het toegestane
temperatuurbereik afkoelen.
• Sobald das Gerät abgekühlt ist, schalten Sie • As soon as the unit has cooled down, turn • Zodra het apparaat is afgekoeld, mag het
das Gerät wieder ein. Sofern kein anderer Defekt the unit back on. As long as there are no other apparaat opnieuw worden ingeschakeld. Indien
vorliegt (z. B. blockierter Lüfter) startet das Gerät problems (e.g., blocked fan), the unit starts again er geen andere defecten zijn (bijv. geblokkeerde
wieder normal. normally. ventilator), start het apparaat weer normaal op.

22
Instandhaltung Maintenance Onderhoud

Sicherungswechsel Fuse replacement Vervangen van zekeringen


Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power cord Apparaat uitschakelen en netvoeding loskoppelen.
from the electrical outlet.

Netzsicherungshalter e mit einem schmalen Release the line fuse holder e using a slim screw- Maak de netzekeringenhouder e los met een
Schraubendreher (Spitze ca. 6 mm breit) oder driver (tip approx. 6 mm wide) or another suitable smalle schroevendraaier (punt ca. 6 mm breed) of
anderem geeigneten Werkzeug lösen. tool. ander geschikt gereedschap.

Neue Sicherungen einsetzen. Insert new fuses. Plaats nieuwe zekeringen.

3 3 3
WARNUNG: Nur Sicherungen mit den WARNING: Use only fuses with the correct WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend
korrekten Werten verwenden. ratings. zekeringen met de juiste waarden.

20 1614 20-1 20 1614 20-1 20 1614 20-1


100 – 240 VAC 100 – 240 VAC 100 – 240 VAC
Netzsicherung 2 x T1,6A H250V Power fuse 2 x T1.6A H250V Netzekering 2 x T1,6AH250V

Netzsicherungshalter e wieder einsetzen. Refit the power fuse holder e. Plaats netzekeringenhouder e terug.
Netzverbindung wieder herstellen. Reconnect the power cord. Verbinding met het elektriciteitsnet weer tot stand
Funktionsprüfung durchführen. Test the instrument for proper operation. brengen.
Functiecontrole uitvoeren.

23
Instandhaltung Maintenance Onderhoud

Aufbereitung Reprocessing Herverwerking


Allgemeine Warnhinweise General warnings Algemene waarschuwingen

3 3 3
WARNUNG: Infektionsgefahr: Durch nicht WARNING: Risk of infection: Incor- WAARSCHUWING: gevaar voor
sachgerecht aufbereitete Medizinprodukte rectly reprocessed medical devices besmetting. Door verkeerd voorbereide
besteht Infektionsgefahr für Patienten, expose patients, users and third parties medische hulpmiddelen bestaat gevaar voor
Anwender und Dritte, sowie die Gefahr von to a risk of infection as well as the risk besmetting bij patiënt, gebruiker en derden,
Funktionsstörungen des Medizinproduktes. that the medical device may malfunction. evenals het risico op functiestoringen van
Beachten Sie die Anleitung „Reinigung, Observe the ‘Cleaning, Disinfection, Care, het medische hulpmiddel. Volg de instructies
Desinfektion, Pƃege und Sterilisation von and Sterilization of KARL STORZ Instru- in de handleiding “Cleaning, Disinfection,
KARL STORZ Instrumenten“ und die ments’ instructions and the accompanying Care and Sterilization of KARL STORZ
produktbegleitenden Unterlagen. documentation. Instruments” en de documenten bij het

3 3
WARNUNG: Bei allen Arbeiten an WARNING: When carrying out any work product.

3
kontaminierten Medizinprodukten sind on contaminated medical devices, the WAARSCHUWING: bij alle
die Richtlinien der Berufsgenossenschaft guidelines of the Employers’ Liability Insur- werkzaamheden aan besmette medische
und gleichrangiger Organisationen zum ance Association and equivalent organiza- hulpmiddelen dienen de richtlijnen van
Personalschutz zu beachten. tions striving to ensure personal safety de beroepsvereniging en gelijksoortige
must be observed. organisaties voor bescherming van het
personeel in acht genomen te worden.

2 2 2
VORSICHT: Bei der Herstellung und CAUTION: When preparing and using the LET OP: bij het vervaardigen en gebruiken
Anwendung von Lösungen sind die solutions, follow the chemical manufac- van oplossingen dienen de gegevens van
Angaben des Chemikalienherstellers über turer’s speciƂcations, paying close attention de fabrikant van de chemicaliën over de
Konzentration, Einwirkzeit und Standzeiten to proper concentration, exposure time and concentratie, inwerktijd en levensduur
genauestens zu befolgen. Falsche service life. Incorrect concentration may uiterst nauwkeurig te worden opgevolgd.
Konzentration kann zu Beschädigungen result in damage. Bear in mind the micro- Verkeerde concentraties kunnen
führen. Beachten Sie das mikrobiologische biological range of action of the chemicals leiden tot beschadigingen. Let op het
Wirkungsspektrum der verwendeten used. microbiologische werkingsspectrum van de

2
Chemikalien. CAUTION: National laws and regulations gebruikte chemicaliën.

2 2
VORSICHT: Die länderspeziƂschen must be observed. LET OP: houd u aan de landspeciƂeke
Gesetze und Vorschriften sind zu befolgen. wet- en regelgeving.

1 HINWEIS: Die Anleitung „Reinigung,


Desinfektion, Pƃege und Sterilisation von 1 NOTE: The manual ‘Cleaning, Disinfection,
Care, and Sterilization of KARL STORZ 1 AANWIJZING: de handleiding »Cleaning,
Disinfection, Care and Sterilization of
KARL STORZ Instrumenten“ kann unter Instruments’ can be downloaded or re- KARL STORZ Instruments« kan worden
www.karlstorz.com heruntergeladen oder quested by visiting www.karlstorz.com. gedownload of aangevraagd via
angefordert werden. www.karlstorz.com.

24
Instandhaltung Maintenance Onderhoud
Aufbereitung Reprocessing Herverwerking

3 3 3
WARNUNG: Vor sämtlichen Reinigungs-/ WARNING: Always pull out the power WAARSCHUWING: voorafgaand aan
Desinfektionsarbeiten das Gerät vom Netz plug before any cleaning/disinfection alle werkzaamheden voor de reiniging en
trennen! Das Lichtquellensystem muss procedures! Make sure the light source desinfectie van het apparaat moet het
abgekühlt sein. system has cooled down. apparaat worden losgekoppeld van het
lichtnet. Het lichtbronsysteem moet zijn
afgekoeld.

2 2 2
VORSICHT: Unbedingt vermeiden, dass CAUTION: Avoid allowing ƃuids to enter LET OP: er mag nooit vloeistof in de
Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt. the unit. behuizing terechtkomen.

Die Außenƃächen des Medizinproduktes müssen The exterior surfaces of the medical device must Veeg de buitenkant van medische hulpmiddelen
mit einem mit Desinfektionsmittel befeuchteten be wiped clean with a disposable cloth moistened schoon met een met desinfectiemiddel bevochtigde
Einmaltuch oder einem gebrauchsfertigen with disinfectant or a ready to use soaked disinfec- wegwerpdoek of met een gebruiksklare
getränkten Desinfektionstuch wischend tant cloth. Due to their protein-fixating effect and desinfectiedoek. Op alcohol gebaseerde middelen
gereinigt werden. Alkoholbasierte Mittel dürfen material incompatibility, alcohol-based agents must mogen vanwege de proteïne-Ƃxerende werking en
aufgrund proteinƂxierender Wirkung und not be used. materiaalintoleranties niet worden gebruikt.
Materialunverträglichkeiten nicht verwendet werden. The chemical manufacturer’s speciƂcations De gegevens van de fabrikant van de chemicaliën
Die Angaben des Chemikalienherstellers bezüglich concerning material compatibility must be met betrekking tot materiaalintoleranties moeten
Materialverträglichkeit sind zu beachten. Am Ende observed. At the end of the necessary exposure in acht worden genomen. Aan het einde van de
der Einwirkzeit des Desinfektionsmittels, nach time for the disinfectant as speciƂed by the inwerktijd van het desinfectiemiddel, conform de
Herstellerangaben, die Oberƃäche mit einem manufacturer, wipe the surface with a dry and low gegevens van de fabrikant, moet het oppervlak met
trockenen und ƃusenarmen Tuch nachwischen. lint cloth. een droge, pluisvrije doek worden afgeveegd.

Die Produktlebensdauer sowie die The product’s service life and correct functioning De levensduur en de werking van het product
Funktionsfähigkeit werden maßgeblich durch are largely determined by mechanical stress hangen in belangrijke mate af van de mechanische
mechanische Beanspruchung und chemische and chemical inƃuences within the scope of belasting en chemische invloeden tijdens de
Einƃüsse im Rahmen der Aufbereitung und reprocessing and application. herverwerking en het gebruik.
Anwendung bestimmt.

25
Instandhaltung Maintenance Onderhoud

Wartung und Maintenance and Onderhoud en


Sicherheitsüberprüfung safety check veiligheidscontrole
Wartung Maintenance Onderhoud
Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential. Regular Preventief onderhoud is niet per se noodzakelijk.
erforderlich. Regelmäßige Wartungen können aber maintenance can, however, contribute to identify- Regelmatig onderhoud kan echter bijdragen
dazu beitragen, eventuelle Störungen frühzeitig zu ing potential problems before they become serious, aan vroegtijdige herkenning van storingen en zo
erkennen und so die Sicherheit und Lebensdauer thus enhancing the instrument’s reliability and ex- de veiligheid en levensduur van het instrument
des Gerätes erhöhen. Wartungsdienste können tending its useful service life. Maintenance services verhogen. Onderhoudsdiensten kunnen bij uw
bei Ihrer zuständigen Gebietsvertretung oder beim can be obtained from your local representative or plaatselijke regiovertegenwoordiging of de fabrikant
Hersteller erfragt werden. from the manufacturer. worden opgevraagd.
Sicherheitsüberprüfung/Wieder- Safety checks/repeat inspections Veiligheidscontrole/herhalingscontroles
holungsprüfung nach IEC|62353 as per IEC|62353 conform IEC|62353

3 3 3
WARNUNG: Unabhängig von den in den WARNING: Regardless of the accident WAARSCHUWING: ongeacht de in
verschiedenen Ländern vorgeschriebenen prevention regulations or testing intervals verschillende landen geldende voorschriften
Unfallverhütungsvorschriften for medical devices prescribed in different voor ongevallenpreventie of de controle-
oder Prüfungsintervallen für countries, with this device safety checks/ intervallen voor medische apparaten
Medizingeräte müssen an diesem repeat inspections as deƂned by IEC|62353 moeten in het kader van IEC|62353 aan
Gerät Sicherheitsüberprüfungen/ must be performed and recorded by a dit apparaat eenmaal per jaar door een
Wiederholungsprüfungen im Sinne der qualiƂed electrician at least once a year. bevoegde elektricien veiligheidscontroles/
IEC|62353 einmal jährlich von einer elektro- herhalingscontroles worden uitgevoerd en
technischen Fachkraft durchgeführt und gedocumenteerd.
protokolliert werden.
Sichtprüfung Visual inspection Visuele controle
1. Gerät und Zubehör auf 1. Check the device and accessories for any me- 1. Apparaat en accessoires op functiebeperkende,
funktionsbeeinträchtigende mechanische chanical damage which may impair functionality. mechanische schade controleren.
Schäden kontrollieren. 2. Check that inscriptions relevant to safety are 2. Veiligheidsrelevante opschriften controleren op
2. Sicherheitsrelevante Aufschriften auf Lesbarkeit legible. leesbaarheid.
kontrollieren.

Elektrische Messungen Electric measurements Elektrische metingen


• Kontrolle der Geräteschutzsicherungen • Inspect the device safety fuses • Controle van de veiligheidszekeringen van het
• Schutzleiterwiderstand gemäß IEC|62353 • Measure protective ground resistance in accor- apparaat
messen: Grenzwerte entnehmen Sie bitte der dance with IEC 62353: The limit values can be • Aardingsweerstand conform IEC|62353 meten;
aktuellen Norm. found in the current standard. de grenswaarden vindt u in de actuele norm.
• Erdableitstrom gemäß IEC|62353 messen: • Measure earth leakage current in accordance • Aardlekstroom conform IEC|62353 meten;
Grenzwerte entnehmen Sie bitte der aktuellen with IEC 62353: The limit values can be found de grenswaarden vindt u in de actuele norm.
Norm. in the current standard. • Contactstroom conform IEC|62353 meten;
• Berührungsstrom gemäß IEC|62353 messen: • Touch current measured according to de grenswaarden vindt u in de actuele norm.
Grenzwerte entnehmen Sie bitte der aktuellen IEC|62353: The limit values can be found in the • Patiëntlekstroom conform IEC|62353 meten;
Norm. current standard. de grenswaarden vindt u in de actuele norm.
• Patientenableitstrom gemäß IEC|62353 messen: • Patient leakage current measured according to
Grenzwerte entnehmen Sie bitte der aktuellen IEC|62353: The limit values can be found in the
Norm. current standard.

26
Instandhaltung Maintenance Onderhoud

Funktionsprüfung Test for proper functioning Functiecontrole


Funktionskontrolle nach Gebrauchsanweisung Carry out the functional check as per the instruction Controleer de functies aan de hand van de
durchführen (siehe Abschnitt „Inbetriebnahme“). manual (see section “Operation”). gebruiksaanwijzing (zie hoofdstuk "In gebruik
nemen").
Dokumentation Documentation Documentatie
Die Sicherheitsüberprüfung/Wiederholungsprüfung The safety check/repeat inspection and results De veiligheidscontrole/herhalingscontrole en de
und die Ergebnisse sind zu dokumentieren. must be documented. resultaten moeten worden gedocumenteerd.

3 3 3
WARNUNG: Werden bei WARNING: If any defects or shortcomings WAARSCHUWING: als bij de
der Sicherheitsüberprüfung/ which could endanger patients, personnel veiligheidscontrole/herhalingscontrole
Wiederholungsprüfung Mängel festgestellt, or others are ascertained during these safe- defecten worden vastgesteld die patiënten,
durch die Patienten, Personal oder Dritte ty checks/repeat inspections, the device personeel of derden in gevaar kunnen
gefährdet werden können, darf das Gerät must not be operated until such time as brengen, mag het apparaat niet worden
so lange nicht betrieben werden, bis diese these defects or shortcomings have been gebruikt tot deze defecten door een
Mängel durch fachgerechten technischen eliminated by qualiƂed technical servicing. gekwalificeerde technische service zijn
Service behoben sind. verholpen.
1 NOTE: For detailed information on the
1 HINWEIS: Detaillierte Angaben
zu Umfang und Ausführung
range and implementation of the safety
check/repeat inspection, please refer to the 1 AANWIJZING: gedetailleerde gegevens
over de omvang en uitvoering van de
der Sicherheitsüberprüfung/ latest issue of the relevant Service Manual. veiligheidscontrole/herhalingscontrole
Wiederholungsprüfung entnehmen Sie bitte vindt u in de actuele versie van de
der aktuellen Ausgabe des entsprechenden desbetreffende servicehandleiding.
Service Manual.

Instandsetzung Servicing and repair Reparatie


Die Instandsetzung von defekten Geräten darf nur Defective items of equipment must be serviced De reparatie van defecte apparaten mag alleen
durch von uns autorisierte Personen und unter and repaired exclusively by persons authorized by worden uitgevoerd door personen die door ons
Verwendung von KARL STORZ Originalteilen KARL STORZ; all repair work must employ original zijn geautoriseerd en originele onderdelen van
erfolgen. KARL STORZ parts only. KARL STORZ gebruiken.

Entsorgung Disposal Afvoer


Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen This unit has been marked in accordance with the Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte European Directive on waste electrical and elec- richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische
(waste electrical and electronic equipment – WEEE) tronic equipment (WEEE). At the end of its useful apparatuur (waste electrical and electronic
gekennzeichnet. Nach Ablauf der Lebensdauer ist operating life, dispose of the unit as electronic equipment – WEEE). Na het verstrijken van de
das Gerät als Elektronikschrott zu entsorgen. scrap. levensduur moet het apparaat als elektronisch afval
Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, worden afgevoerd.
Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Vraag bij KARL STORZ GmbH & Co. KG, een
Co. KG, einer KARL STORZ Niederlassung oder for information on your local collection point. KARL STORZ-Ƃliaal of uw dealer naar het correcte
Ihrem Fachhändler. Im Geltungsbereich der Within the scope of application of this Directive, verzamelpunt. In het kader van de richtlijn is
Richtlinie ist KARL STORZ GmbH & Co. KG für KARL STORZ GmbH & Co. KG is responsible for KARL STORZ GmbH & Co. KG verantwoordelijk
die ordnungsgemäße Entsorgung des Gerätes the proper disposal of this unit. voor de correcte afvoer van het apparaat.
verantwortlich.

27
Instandhaltung Maintenance Onderhoud

Reparaturprogramm Repair program Reparatieprogramma


Zur Überbrückung der Reparaturzeit erhalten Sie in Usually to bridge the repair period, you will Ter overbrugging van de reparatietijd krijgt u
der Regel ein Leihgerät, das unmittelbar nach Erhalt receive a unit on loan which you then return to gewoonlijk een leenapparaat, dat direct na
des reparierten Gerätes wieder an KARL STORZ KARL STORZ as soon as you receive the repaired ontvangst van het gerepareerde apparaat weer aan
zurückzugeben ist. unit. KARL STORZ moet worden geretourneerd.
In Deutschland können Sie sich im Falle einer In Germany you can refer repairs direct to In Duitsland kunt u voor een reparatie rechtstreeks
Reparatur direkt an contact met:
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice
Take-off Gewerbepark 83 Take-off Gewerbepark 83 Take-off Gewerbepark 83
78579 Neuhausen 78579 Neuhausen 78579 Neuhausen
wenden. In anderen Ländern wenden Sie sich bitte In other countries please contact your local opnemen. Buiten Duitsland kunt u contact
an die zuständige KARL STORZ Niederlassung KARL STORZ branch or authorized dealer. opnemen met het desbetreffende KARL STORZ-
oder an den zuständigen Fachhändler. filiaal of de desbetreffende vakhandel.

Wichtige Hinweise Important information Belangrijke aanwijzingen


Aus infektionspräventiven Gründen ist ein Versand In order to prevent infection, it is strictly forbidden Om infecties te voorkomen is het verzenden van
von kontaminierten Medizinprodukten strikt to ship contaminated medical devices. All medical besmette medische hulpmiddelen beslist niet
abzulehnen. Medizinprodukte sind direkt vor Ort devices must be decontaminated on site, to avoid toegestaan. Medische producten moeten direct ter
zu dekontaminieren, um Kontakt- und aerogene contact and aerogenous infections (among staff). plaatse worden gedecontamineerd om contact- en
Infektionen (beim Personal) zu vermeiden. Wir We reserve the right to return contaminated aërogene infecties (bij personeel) te voorkomen.
behalten uns das Recht vor, kontaminierte instruments/equipment to the sender. Wij behouden ons het recht voor om besmette
Instrumente/Geräte an den Absender zurück- Repairs, changes or expansions which are not car- instrumenten/apparaten terug te sturen naar de
zuschicken. ried out by KARL STORZ or by experts authorized afzender.
Reparaturen, Änderungen oder Erweiterungen, by KARL STORZ will invalidate all guarantee rights. Door reparaties, veranderingen of uitbreidingen
die nicht von KARL STORZ oder durch KARL STORZ gives no guarantee on the correct die niet zijn uitgevoerd door KARL STORZ of
von KARL STORZ autorisierte Fachleute functioning of equipment or instruments which door KARL STORZ geautoriseerde vakmensen,
durchgeführt werden, führen zum Verlust aller have been repaired by unauthorized third parties. komen alle aanspraken op garantie te vervallen.
Garantieansprüche. KARL STORZ übernimmt KARL STORZ stelt zich niet aansprakelijk voor
keine Garantie für die Funktionsfähigkeit von het functioneren van apparaten of instrumenten
Geräten oder Instrumenten, deren Reparatur durch waarvan de reparatie door niet-geautoriseerde
unautorisierte Dritte durchgeführt wurde. derden is uitgevoerd.

28
Instandhaltung Maintenance Onderhoud

Verantwortlichkeit Limitation of liability Verantwoordelijkheid


Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe opera- Als fabrikant van dit apparaat zijn wij
für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des tion, operational reliability, and performance of this alleen verantwoordelijk voor de veiligheid,
Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn: equipment only subject to the following conditions: betrouwbaarheid en het vermogen van het
• Montage, Erweiterung, Neueinstellungen, • all assembly operations, system expansions, apparaat, indien:
Änderungen oder Reparaturen durch readjustments, modifications, or repairs have • montage, uitbreiding, nieuwe instellingen,
von KARL STORZ autorisierte Personen been performed by a person or persons duly wijzigingen of reparaties moeten worden
durchgeführt werden, authorized by KARL STORZ; uitgevoerd door personen die geautoriseerd zijn
• die elektrische Installation des Raumes, in dem • all electrical installations at the location in which door KARL STORZ,
das Gerät angeschlossen und betrieben wird, the unit is connected and operated meet the • de elektrische installatie van de ruimte, waarin
den gültigen Gesetzen und Normen entspricht applicable laws and standards; and het apparaat is aangesloten en wordt gebruikt,
und voldoet aan de geldende wetten en normen en
• the unit has been used in accordance with its
• das Gerät in Übereinstimmung mit der operating instructions at all times. • het apparaat in overeenstemming met de
Gebrauchsanweisung verwendet wird. gebruiksaanwijzing wordt gebruikt.

Garantie Manufacturer’s warranty Garantie


Die Garantiegewährleistungen können Sie The guarantees provided can be found in the De garantievoorwaarden kunt u vinden in de
den Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Standard Conditions of Business of KARL STORZ. algemene voorwaarden van KARL STORZ.
KARL STORZ entnehmen. The medical device must always be sent to your Het medische hulpmiddel moet, ook gedurende
Das Medizinprodukt ist immer an die für local subsidiary (see “Subsidiaries” page), even de garantieperiode, altijd opgestuurd worden naar
Sie zuständige Niederlassung (siehe Seite during the warranty period. het voor u verantwoordelijke Ƃliaal (zie hoofdstuk
„Niederlassungen“) auch während der Garantiezeit "Filialen").
einzusenden.

Eigenmächtiges Öffnen, Reparaturen und Opening the equipment or performance of any Het eigenhandig openen, repareren en wijzigen van
Änderungen am Gerät durch nicht autorisierte repairs or modifications to the equipment by unau- het apparaat door niet-geautoriseerde personen
Personen entbinden uns von jeglicher Haftung thorized persons shall relieve us of any liability for ontslaat ons van elke aansprakelijkheid voor de
für die Betriebssicherheit des Gerätes. its performance. Any such opening, repair, or modi- bedrijfsveiligheid van dit apparaat. Gedurende de
Während der Garantiezeit erlischt dadurch fication performed during the warranty period shall garantieperiode vervalt daardoor elke garantie. Dit
jegliche Gewährleistung. Das gleiche gilt bei void all warranty. The same is valid for any cases of geldt ook in het geval van onjuist gebruik (bijv. bij
unsachgemäßem Einsatz (z. B. bei Betrieb improper use (i.e. operation outside of the specified gebruik buiten de bedrijfsspeciƂcaties).
außerhalb der speziƂzierten Betriebsdaten). operating data).

29
Technische Beschreibung Technical description Technische beschrijving

Fehlersuchliste Troubleshooting Foutopsporingslijst

3 3 3
WARNUNG: Vor sämtlichen WARNING: Always unplug the unit before WAARSCHUWING: vóór alle
Wartungsarbeiten am Gerät die all maintenance work! onderhoudswerkzaamheden moet het
Netzverbindung trennen! apparaat worden losgekoppeld van het
lichtnet.

Fehlerbeschreibung: Symptom: Beschrijving van de fout:


Gerät ganz ausgefallen. Complete failure of the unit. Apparaat doet helemaal niets meer.
Mögliche Ursachen: Possible causes: Mogelijke oorzaken:
– Netzversorgung ausgefallen. – No power from the power line. – Netvoeding uitgevallen.
– Netzsicherung defekt. – Defective power fuse. – Netzekering defect.
Abhilfe: Remedy: Oplossing:
– Versorgungsnetz überprüfen lassen. – Check that there is electricity to the wall outlet. – Elektriciteitsnet laten controleren.
– Sicherungen wechseln wie in – Change fuses as described in the instruction – Zekeringen vervangen zoals beschreven in de
Gebrauchsanweisung beschrieben, manual. Make sure you use the correct type of gebruiksaanwijzing, op zekeringstype letten.
auf Sicherungstyp achten. fuse.

Fehlerbeschreibung: Symptom: Beschrijving van de fout:


Keine Lichtabgabe, Netzschalter leuchtet (ein). No light output, power switch is lit (on). Geen lichtafgifte, netschakelaar brandt (aan).
Mögliche Ursachen: Possible causes: Mogelijke oorzaken:
– Starke Erschütterung während des Betriebes. – Strong impacts or vibrations during operation. – Apparaat schudt hevig heen en weer tijdens
– Netzteil- oder LED-Defekt. – Power supply or LED is defective. bedrijf.
– Voeding of led defect.
Abhilfe: Remedy:
– Gerät aus- und wieder einschalten. – Turn the unit off and then on again. Oplossing:
– Gerät zur Reparatur. – Have the unit repaired. – Apparaat uit- en weer inschakelen.
– Apparaat opsturen ter reparatie.

Fehlerbeschreibung: Symptom: Beschrijving van de fout:


Zu wenig Licht. Too little light. Te weinig licht.
Mögliche Ursachen: Possible causes: Mogelijke oorzaken:
– Endflächen des Lichtkabels und/oder des – Ends of light cable and/or endoscope are – Uiteinden van de lichtkabel en/of endoscoop
Endoskops verschmutzt. soiled. zijn vuil.
– Lichtkabel oder Endoskop defekt. – Light cable or endoscope is defective. – Lichtkabel of endoscoop defect.
– Lebensdauer der LED überschritten. – LED service life has been exceeded. – Levensduur van de led overschreden.
Abhilfe: Remedy: Oplossing:
– Endflächen des Lichtkabels und Lichtein- und – Clean ends of light cables, and light entrances – Uiteinden van de lichtkabel en lichtin- en
Austrittsflächen am Endoskop reinigen. and exits on the endoscope. lichtuitgang van de endoscoop reinigen.
– Lichtkabel oder Endoskop ersetzen. – Replace light cable or endoscope. – Lichtkabel of endoscoop vervangen.
– Gerät zur Reparatur. – Have the unit repaired. – Apparaat opsturen ter reparatie.

30
Technische Beschreibung Technical description Technische beschrijving
Fehlersuchliste Troubleshooting Foutopsporingslijst

Fehlerbeschreibung: Symptom: Beschrijving van de fout:


Keine Lichtabgabe, Netzschalter leuchtet (ein). No light output, power switch is lit (on). Geen lichtafgifte, netschakelaar brandt (aan).
LED-Helligkeitsanzeige blinkt. LED-brightness indicator is flashing. Led-indicatie voor lichtsterkte knippert.
Mögliche Ursachen: Possible causes: Mogelijke oorzaken:
– LED defekt. – Defective LED. – Led defect.
– Lüfter defekt. – Defective fan. – Ventilator defect.
– Temperatursensor defekt. – Defective temperature sensor. – Temperatuursensor defect.
– Überhitzung des Geräts. – Overheating of the unit. – Apparaat oververhit.
Abhilfe: Remedy: Oplossing:
– Gerät ausschalten und abkühlen lassen. – Switch off the unit and allow to cool down. – Apparaat uitschakelen en laten afkoelen.
– Gerät zur Reparatur. – Have the unit repaired. – Apparaat opsturen ter reparatie.

31
Technische Beschreibung Technical description Technische beschrijving
Technische Daten Technical data Technische gegevens

“power LED 175” 20 1614 20-1 ‘power LED 175’ 20 1614 20-1 “power LED 175” 20 1614 20-1
Netzversorgungsspannung 100-240 VAC ( ± 10 %) Netvoedingsspanning 100-240 VAC (± 10%)
Power supply voltage 100-240 VAC ( ± 10 %)
Netzfrequenz 50/60 Hz Netfrequentie 50/60 Hz
Power frequency 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1,1 A Opgenomen vermogen 1,1 A
Netzsicherung 2 x T1,6AH250V Power consumption 1.1 A Netzekering 2 x T1,6AH250V
Power fuses 2 x T1.6AH250V
Betriebstemperatur 10 °C…40 °C Bedrijfstemperatuur 10 °C…40 °C
Abmessungen 305 mm x 110 mm x Operating temperature 10 °C…40 °C Afmetingen 305 mm x 110 mm x
233 mm (B x H x T) Dimensions 305 mm x 110 mm x 233 mm 233 mm (B x H x D)
Gewicht 4,6 kg (w x h x d) Gewicht 4,6 kg
Weight 4.6 kg
Lager-/Transportbedingungen: Storage/transport conditions: Opslag- en transportomstandigheden:
Luftfeuchtigkeit 5 %…95 % Air humidity 5 %…95 % Luchtvochtigheid 5%…95%
(rel. Feuchte, (RH, non-condensing) (rel. luchvochtigheid,
nicht kondensierend) Temperature -10 °C…60 °C niet condenserend)
Temperatur -10 °C…60 °C Abs. air pressure +700 hPa…+1060 hPa Temperatuur -10 °C…60 °C
abs. Luftdruck +700 hPa…+1060 hPa (= -600 ... +3000 m above Abs. luchtdruk +700 hPa…+1060 hPa
(entspr. -600…+3000m ü.NN) sea level) (overeenkomstig. -600…
+3000 m boven NN)

32
Technische Beschreibung Technical description Technische beschrijving
Technische Daten Technical data Technische gegevens

Normenkonformität Standard compliance Overeenstemming met normen


(für 20 1614 20-1) (for 20 1614 20-1) (voor 20 1614 20-1)
Nach IEC 60601-1, IEC 60601-2-18, According to IEC 60601-1, IEC 60601-2-18, In overeenstemming met IEC 60601-1,
UL 60601-1, CAN/CSA-C22.2 No 601.1-M90: UL 60601-1, CAN/CSA-C22.2 No 601.1-M90: IEC 60601-2-18, UL 60601-1, CAN/CSA-C22.2
• Art des Schutzes gegen elektr. Schlag: • Type of protection against electric shocks: No 601.1-M90:
Schutzklasse I Protection Class I • Type veiligheid tegen elektr. schok:
• Grad des Schutzes gegen elektr. Schlag: • Degree of protection against electric shocks: veiligheidsklasse I
Anwendungsteil des Typs CF Applied part of type CF • Veiligheidsgraad tegen elektr. schok:
toepassingsdeel van het type CF
Nach IEC 60601-1-2: According to IEC 60601-1-2: In overeenstemming met IEC 60601-1-2:
Beachten Sie die Hinweise zur Elektromagnetischen Please read the Electromagnetic Compatibility Neem de aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit im Anhang (S. 36-47). Information in the appendix (p. 36-47). compatibiliteit (EMC) in de bijlage (p. 36-47) in acht.

Richtlinienkonformität Directive compliance Overeenstemming met richtlijnen


(für 20 1614 20-1) (for 20 1614 20-1) (voor 20 1614 20-1)
Medizinprodukt der Klasse I This medical device belongs to Class I Medisch hulpmiddel van de klasse I
Dieses Medizinprodukt ist nach der Medical This medical device bears the CE mark in Dit medische hulpmiddel is volgens de richtlijn voor
Device Directive (MDD) 93/42/EEC mit CE- accordance with the Medical Device Directive medische hulpmiddelen 93/42/EEG voorzien van
Kennzeichen versehen. Ist dem CE-Kennzeichen (MDD) 93/42/EEC. A code number after the CE de CE-markering. Als achter de CE-markering een
eine Kennnummer nachgestellt, weist diese die mark indicates the responsible notified body. ID-nummer staat, verwijst dit naar de bevoegde
zuständige Benannte Stelle aus. aangemelde instantie.

33
Technische Beschreibung Technical description Technische beschrijving

Technische Unterlagen Technical documentation Technische documentatie


Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those cir- Op aanvraag stelt de fabrikant beschikbare
Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, cuit diagrams, itemized parts listings, descriptions, aansluitschema's, uitgebreide lijsten met
Beschreibungen, Einstellanweisungen und sets of adjustment instructions, and other items of reserveonderdelen, beschrijvingen, aanwijzingen
andere Unterlagen bereit, die dem entsprechend available documentation to suitably qualified user voor instellingen en andere documenten
qualifizierten und vom Hersteller autorisierten personnel duly authorized by the manufacturer beschikbaar, die nuttig zijn voor het gekwalificeerde
Personal des Anwenders beim Reparieren von for their use in repairing those components of the en door de fabrikant geautoriseerde personeel
Geräteteilen, die vom Hersteller als reparierbar unit that have been designated by their respective van de gebruiker bij het repareren van
bezeichnet werden, von Nutzen sind. manufacturers as repairable. apparaatonderdelen die door de fabrikant als
Das Verfügen über technische Unterlagen zum Supply of such technical documentation relating repareerbaar zijn aangemerkt.
Gerät stellt auch für technisch geschultes Personal to the unit shall not be construed as constituting Ook voor technisch geschoold personeel geldt
keine Autorisierung durch den Hersteller zum manufacturer’s authorization of user’s personnel, dat het beschikking hebben over de technische
Öffnen oder Reparieren des Gerätes dar. regardless of their level of technical training, to documentatie voor het apparaat geen autorisatie
Ausgenommen sind im Text der vorliegenden open or repair the unit. van de fabrikant voor het openen of repareren van
Gebrauchsanweisung beschriebene Eingriffe. Explicitly exempted herefrom are those mainte- het apparaat vormt.
nance and repair operations described in this Uitgezonderd zijn de beschreven ingrepen in de
manual. tekst van de onderhavige gebruiksaanwijzing.

1 HINWEIS: Konstruktionsänderungen,
insbesondere im Zusammenhang mit 1 NOTE: We reserve the right to make
engineering modiƂcations in the interest of 1 AANWIJZING: wijzigingen in de
constructie, vooral in samenhang met de
der Weiterentwicklung und Verbesserung promoting technological progress and gen- verdere ontwikkeling en verbetering van
unserer Geräte, behalten wir uns vor. erating performance improvements without onze apparaten, voorbehouden.
obligation on our part to submit prior notice
thereof.

34
Ersatzteile, Spare parts, Reserveonderdelen,
empfohlenes Zubehör recommended accessories aanbevolen accessoires

Ersatzteilliste List of spare parts Lijst met reserveonderdelen

Artikel Bestell-Nr. Item Cat. no. Artikel Bestelnr.

Netzsicherungen T 1 ,6 A H 250V, Power fuses T 1 .6 A H 250V, Netzekeringen T 1 ,6 A H 250V,


1973290 1973290 1973290
Packung zu 10 Stück pack of 10 Verpakking per 10 stuks

Netzanschlusskabel (Schuko) 400 A Power cord (grounded) 400 A Netvoedingskabel (Schuko) 400 A

Netzanschlusskabel ‘Hospital Grade’ Power cord Netvoedingskabel


400 B 400 B 400 B
‘Hospital Grade’ (USA) (USA) ‘Hospital Grade’ (VS)

Gebrauchsanweisung 96206197NL Instruction manual 96206197NL Gebruiksaanwijzing 96206197NL

Zubehör Accessories Accessoires

Alle derzeit auf dem Markt beƂndlichen All KARL STORZ light cables currently available on Alle momenteel in de handel verkrijgbare lichtkabels
KARL STORZ Lichtkabel sind zur Verwendung the market are suitable for use. van KARL STORZ zijn geschikt voor gebruik.
geeignet.

Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: For detailed information please contact: Uitgebreide documentatie kunt u opvragen bij:
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230 Postfach 230 Postfach 230
78503 Tuttlingen 78503 Tuttlingen/Germany 78503 Tuttlingen

35
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte WARNING: Medical electrical equipment needs WAARSCHUWING: op medische elektrische
unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen special precautions regarding Electromagnetic apparaten zijn bijzondere voorzorgsmaatregelen
hinsichtlich der Elektromagnetischen Verträglichkeit Compatibility (EMC). Observe the EMC instruc- m.b.t. de elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
(EMV). Beachten Sie die in diesem Anhang tions in this Appendix during installation and van toepassing. Neem tijdens de installatie en het
angegebenen EMV-Hinweise bei Installation und commissioning. gebruik de in deze bijlage aangegeven
Betrieb. The ‘power LED 175’ model 20 1614 20-1 EMC-aanwijzingen in acht.
Die „power LED 175“ Modell 20 1614 20-1 corresponds to IEC 60601-1-2:2007 [CISPR 11 De "power LED 175", model 20 1614 20-1, is in
entspricht der IEC 60601-1-2:2007 [CISPR 11 Class B] and therefore meets the EMC require- overeenstemming met de IEC 60601-1-2:2007
Klasse B] und erfüllt somit die EMV-Anforderungen ments of the Medical Device Directive (MDD) [CISPR 11 klasse B] en voldoet daarmee aan
der Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC. 93/42/EEC. de EMC-vereisten van de Richtlijn medische
Die verwendeten Grenzwerte bieten ein These limits are designed to provide reasonable hulpmiddelen (MDD) 93/42/EEG.
grundlegendes Maß an Sicherheit gegenüber protection against the typical electromagnetic inter- De gebruikte grenswaarden bieden een
typischen elektromagnetischen Beeinƃussungen, ference to be expected in a medical environment. fundamentele mate aan veiligheid ten aanzien van
wie sie in einer medizinischen Umgebung zu The ‘power LED 175’ model 20 1614 20-1 is a typische elektromagnetische interferenties, zoals
erwarten sind. Die „power LED 175“ Modell Group 1 unit (as per CISPR 11). Group 1 contains deze zijn te verwachten in een medische omgeving.
20 1614 20-1 ist ein Gerät der Gruppe 1 (nach all the ‘equipment and systems which generate or De "power LED 175", model 20 1614 20-1, is
CISPR 11). In die Gruppe 1 gehören „Geräte und use RF energy only for their internal functioning’. een apparaat van groep 1 (conform CISPR 11).
Systeme, die HF-Energie ausschließlich für ihre Tot groep 1 behoren "apparaten en systemen die
interne Funktion erzeugen oder nutzen“. HF-energie uitsluitend voor hun interne functie
produceren of gebruiken".

HINWEIS: Die in diesem Anhang eingefügten NOTE: The tables and guidelines that are included AANWIJZING: de in deze bijlage opgenomen
Tabellen und Richtlinien liefern dem Kunden in this appendix provide information to the customer tabellen en richtlijnen leveren de klant of gebruiker
oder Anwender grundlegende Hinweise, um or user that is essential in determining the suitability fundamentele aanwijzingen om te beslissen of het
zu entscheiden, ob das Gerät oder System für of the equipment or system for the electromag- apparaat of systeem geschikt is voor de gegeven
die gegebenen EMV-Umgebungsbedingungen netic environment of use, and in managing the EMC-omgevingsomstandigheden resp. welke
geeignet ist, beziehungsweise welche Maßnahmen electromagnetic environment of use to permit the maatregelen kunnen worden getroffen om het
ergriffen werden können, um das Gerät/System equipment or system to perform its intended use apparaat of systeem volgens de voorschriften
im bestimmungsgemäßen Gebrauch zu betreiben, without disturbing other equipment and systems or te gebruiken, zonder andere medische of niet-
ohne andere medizinische oder nicht medizinische non-medical electrical equipment. If this equipment medische apparaten te storen. Als tijdens het
Geräte zu stören. Treten bei der Benutzung des does cause harmful interference with other devices, gebruik van het apparaat elektromagnetische
Gerätes elektromagnetische Störungen auf, kann the user is encouraged to try to correct the interfer- storingen optreden, kan de gebruiker door middel
der Anwender durch folgende Maßnahmen die ence by one or more of the following measures: van de volgende maatregelen de storingen
Störungen beseitigen: • reorient or relocate the receiving device verhelpen:
• veränderte Ausrichtung oder einen anderen • increase the separation between the equipment • gewijzigde oriëntatie of een andere standplaats
Standort wählen • connect the equipment into an outlet on a kiezen
• den Abstand zwischen den einzelnen Geräten circuit different from that to which the other • de afstand tussen de afzonderlijke apparaten
vergrößern device(s) is connected. vergroten
• Geräte mit unterschiedlichen Stromkreisen • apparaten aansluiten op verschillende
If you have any further questions, please contact
verbinden. stroomkringen.
your local representative or our service department.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Bij vragen kunt u contact opnemen met uw lokale
Ihre zuständige Gebietsvertretung oder an unsere regiofiliaal of onze serviceafdeling.
Serviceabteilung.

36
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

WARNUNG: Die „power LED 175“ Modell WARNING: The ‘power LED 175’ model WAARSCHUWING: de "power LED 175", model
20 1614 20-1 sollte nicht unmittelbar neben oder 20 1614 20-1 should not be used adjacent to 20 1614 20-1, mag nooit direct naast of op andere
auf anderen Geräten gestapelt werden. Ist der or stacked with other equipment. If adjacent or apparaten worden geplaatst. Als het gebruik in de
Betrieb nahe oder mit anderen Geräten gestapelt stacked use is necessary, the equipment or system buurt of gestapeld op andere apparaten nodig is,
notwendig, dann sollten Sie das Gerät bzw. should be observed to verify normal operation in the moet u het apparaat resp. het systeem aan een
das System zur Prüfung beobachten, damit der conƂguration in which it will be used. controle onderwerpen, zodat het beoogde gebruik
bestimmungsgemäße Betrieb in dieser Kombination in deze combinatie is gegarandeerd.
gewährleistet ist. WAARSCHUWING: het gebruik van draagbare
WARNUNG: Der Gebrauch von tragbaren und WARNING: The use of portable and mobile RF en mobiele HF-communicatie-apparatuur kan
mobilen HF-Kommunikationsgeräten kann dieses equipment may have an impact on this and other dit of andere medische elektrische apparaten
oder andere medizinische elektrische Geräte pieces of medical equipment. beïnvloeden.
beeinƃussen.

Tabelle 1
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen
Die „power LED 175“ Modell 20161420-1 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt.
Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass die „power LED 175“ Modell 20161420-1 in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien

HF-Aussendungen Stimmt überein mit Die „power LED 175“ Modell 20161420-1 verwendet HF-Energie ausschließlich zu
nach CISPR 11 Gruppe 1 seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering und es ist
unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.

HF-Aussendungen Stimmt überein mit Die „power LED 175“ Modell 20161420-1 ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen
nach CISPR 11 Klasse B (z. B. Krankenhäusern und Arztpraxen) einschließlich denen im Wohnbereich und
solchen geeignet, die unmittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen
sind, das auch Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken benutzt werden.
Aussendung von Oberschwin- Stimmt überein mit
gungen nach IEC 61000-3-2 Klasse A

Aussendungen von Spannungs- Stimmt überein


schwankungen/Flicker nach
IEC 61000-3-3

37
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The ‘power LED 175’ model 20 161420-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or user of the ‘power LED 175’ model 20 161420-1 should ensure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions Group 1 The ‘power LED 175’ model 20 161420-1 uses RF energy only for its internal function.
acc. to CISPR 11 Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause interference in
nearby electronic equipment.

RF emissions Class B The ‘power LED 175’ model 20 161420-1 is suitable for use in all establishments
acc. to CISPR 11 (e.g. hospitals and doctors’ offices) including domestic establishments and those
directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions Class A
acc. to IEC 61000-3-2

Voltage fluctuations/flicker Complies


emissions acc. to IEC 61000-3-3

Tabel 1
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische straling
De "power LED 175", model 20161420-1, is bedoeld voor het gebruik in een van de hieronder beschreven omgevingen.
De gebruiker van het apparaat dient ervoor te zorgen dat de "power LED 175", model 20161420-1, in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Metingen uitgezonden
Overeenstemming Elektromagnetische omgeving – Richtlijnen
stoorsignalen

Uitzendingen HF-straling Komt overeen met De "power LED 175", model 20161420-1, gebruikt in stand-bymodus uitsluitend
volgens CISPR 11 groep 1 HF-energie voor zijn interne functie. Daarom zendt het apparaat in zeer geringe mate
HF-straling uit en is het onwaarschijnlijk dat naburige elektronische apparaten worden
gestoord.

Uitzending HF-straling Komt overeen met De "power LED 175", model 20161420-1, is geschikt voor gebruik in alle gebouwen
volgens CISPR 11 klasse B (bijv. ziekenhuizen en artsenpraktijken), inclusief gebouwen in een woonomgeving
e.d., die rechstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet waarop ook
Uitzending van harmonische Komt overeen met gebouwen met een woonfunctie zijn aangesloten.
emissie volgens IEC 61000-3-2 klasse A

Uitzending van Komt overeen


spanningsschommelingen/
flikkeringen volgens IEC 61000-3-3

38
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

Tabelle 2
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit
Die „power LED 175“ Modell 20161420-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Anwender der „power LED 175“ Modell 20161420-1 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.

Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien


Entladung statischer ± 6 kV Kontaktentladung Stimmt überein Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder
Elektrizität (ESD) nach ± 8 kV Luftentladung ± 6 kV Kontaktentladung mit Keramikfliesen versehen sein. Wenn der Fußboden
IEC 61000-4-2 ± 8 kV Luftentladung mit synthetischem Material versehen ist, muss die
relative Luftfeuchte mindestens 30 % betragen.
Schnelle transiente elektrische ± 2 kV für Netzleitungen Stimmt überein Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer
Störgrößen/Bursts nach ± 1 kV für Eingangs- und ± 2 kV für Netzleitungen typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung
IEC 61000-4-4 Ausgangsleitungen ± 1 kV für Eingangs- und entsprechen.
Ausgangsleitungen
Stoßspannungen (Surges) ± 1 kV Gegentaktspannung Stimmt überein Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer
nach IEC 61000-4-5 ± 2 kV Gleichtaktspannung ± 1 kV Gegentaktspannung typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung
± 2 kV Gleichtaktspannung entsprechen.
Spannungseinbrüche, Stimmt überein Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer
Kurzzeitunterbrechungen <5 % UT* <5 % UT* typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung
und Schwankungen (>95 % Einbruch der UT) (>95 % Einbruch der UT) entsprechen.
der Versorgungsspannung für 1/2 Periode für 1/2 Periode
nach IEC 61000-4-11 Wenn der Anwender des Geräts fortgesetzte Funktion
Stimmt überein auch beim Auftreten von Unterbrechungen der
40 % UT 40 % UT Energieversorgung fordert, wird empfohlen, das Gerät
(60 % Einbruch der UT) (60 % Einbruch der UT) aus einer unterbrechungsfreien Stromversorgung zu
für 5 Perioden für 5 Perioden speisen.
Stimmt überein
70 % UT 70 % UT
(30 % Einbruch der UT) (30 % Einbruch der UT)
für 25 Perioden für 25 Perioden
Stimmt überein
<5 % UT <5 % UT
(>95 % Einbruch der UT) (>95 % Einbruch der UT)
für 5 Sekunden für 5 Sekunden
Magnetfeld bei der Stimmt überein Magnetfelder bei der Netzfrequenz sollten den
Versorgungsfrequenz 3 A/m 3 A/m typischen Werten, wie sie in der Geschäfts-
(50/60 Hz) und Krankenhausumgebung vorzufinden sind,
nach IEC 61000-4-8 entsprechen.
* Anmerkung: UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel.

39
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The ‘power LED 175’ model 20 1614 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or user of the ‘power LED 175’ model 20 1614 20-1 should ensure that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Electrostatic Discharge (ESD) ± 6 kV contact Complies Floors should be wood, concrete or ceramic tile.
acc. to IEC 61000-4-2 ± 8 kV air ± 6 kV contact If floors are covered with synthetic material, the
± 8 kV air relative humidity should be at least 30 %.
Electrical fast ± 2 kV for power supply lines Complies Mains power quality should be that of a typical
transient/burst ± 1 kV for input/output lines ± 2 kV for power supply commercial or hospital environment.
acc. to IEC 61000-4-4 lines
± 1 kV for input/output lines
Surge ± 1 kV differential mode Complies Mains power quality should be that of a typical
acc. to IEC 61000-4-5 ± 2 kV common mode ± 1 kV differential mode commercial or hospital environment.
± 2 kV common mode
Voltage dips, short Complies Mains power quality should be that of a typical
interruptions and voltage <5 % UT* <5 % UT* commercial or hospital environment.
variations on power supply (>95 % dip in UT) (>95 % dip in UT)
input lines for 0.5 cycle for 0.5 cycle If the user of the equipment or system requires
acc. to IEC 61000-4-11 continued operation during power mains interruptions,
Complies it is recommended that the equipment or system be
40 % UT 40 % UT powered from an uninterruptible power supply or a
(60 % dip in UT) (60 % dip in UT) battery.
for 5 cycles for 5 cycles
Complies
70 % UT 70 % UT
(30 % dip in UT) (30 % dip in UT)
for 25 cycles for 25 cycles
Complies
<5 % UT <5% UT
(>95 % dip in UT) (>95 % dip in UT)
for 5 sec for 5 sec
Power frequency Complies Power frequency magnetic fields should be at
(50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m levels characteristic of a typical location in a typical
magnetic field commercial or hospital environment.
acc. to IEC 61000-4-8
* Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

40
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

Tabel 2
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit
De "power LED 175", model 20161420-1, is bedoeld voor het gebruik in een van de hieronder beschreven omgevingen.
De gebruiker van de "power LED 175", model 20161420-1, dient ervoor te zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.

Immuniteitstesten IEC 60601 testniveau Overeenstemmingsniveau Elektromagnetische omgeving – Richtlijnen


Ontlading van statische ± 6 kV contactontlading Komt overeen Vloeren dienen van hout of beton te zijn of voorzien
elektriciteit (ESD) volgens ± 8 kV ontlading in de lucht ± 6 kV contactontlading te zijn van keramische tegels. Wanneer de vloer is
IEC 61000-4-2 ± 8 kV ontlading in de lucht voorzien van synthetisch materiaal, moet de relatieve
luchtvochtigheid minimaal 30% bedragen.
Snelle transiënte elektrische ± 2 kV voor netleidingen Komt overeen De kwaliteit van de voedingsspanning moet in
stoorvelden/bursts volgens ± 1 kV voor ingangs- en ± 2 kV voor netleidingen overeenstemming zijn met die van een typische
IEC 61000-4-4 uitgangsleidingen ± 1 kV voor ingangs- en bedrijfs- of ziekenhuisomgeving.
uitgangsleidingen
Stootspanningen (surges) ± 1 kV differential-mode Komt overeen De kwaliteit van de voedingsspanning moet in
volgens IEC 61000-4-5 spanning ± 1 kV differential-mode overeenstemming zijn met die van een typische
± 2 kV common-mode spanning bedrijfs- of ziekenhuisomgeving.
spanning ± 2 kV common-mode
spanning
Spanningsdips, kortstondige Komt overeen De kwaliteit van de voedingsspanning moet in
onderbrekingen en <5% UT* <5% UT* overeenstemming zijn met die van een typische
schommelingen van de (>95% daling van de UT) (>95% daling van de UT) bedrijfs- of ziekenhuisomgeving.
voedingsspanning volgens gedurende 1/2 cyclus gedurende 1/2 cyclus
IEC 61000-4-11 Wanneer de gebruiker van het apparaat ook bij het
Stemt overeen optreden van onderbrekingen van de energietoevoer
40% UT 40% UT wil kunnen blijven doorwerken, wordt aangeraden
(60% daling van de UT) (60% daling van de UT) om het apparaat van spanning te voorzien via een
gedurende 5 cycli gedurende 5 cycli ononderbroken stroomvoorziening (UPS).
Stemt overeen
70% UT 70% UT
(30% daling van de UT) (30% daling van de UT)
gedurende 25 cycli gedurende 25 cycli
Stemt overeen
<5% UT <5% UT*
(>95% daling van de UT) (>95% daling van de UT)
gedurende 5 seconden gedurende 5 seconden
Magnetische velden bij de Komt overeen Magnetische velden bij de netfrequentie dienen
voedingsfrequentie (50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m overeen te komen met de typische waarden
volgens IEC 61000-4-8 zoals deze worden aangetroffen in de bedrijfs- en
ziekenhuisomgeving.
* Opmerking: UT is de netwisselspanning vóór de toepassing van het testniveau.

41
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

Tabelle 4
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit –
Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind
Die „power LED 175“ Modell 20161420-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.

Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien

Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand


zur „power LED 175“ Modell 20161420-1 einschließlich Leitungen
verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach
der für die Sendefrequenz zutreffenden Gleichung berechnet wird.
Empfohlene Schutzabstände:

d = [3,5 / 3] P
Geleitete HF-Störgrößen 3 Veff
3 Veff 150 kHz bis < 80 MHz
nach IEC 61000-4-6 150 kHz bis < 80 MHz

Gestrahlte HF-Störgrößen 3 V/m d = [3,5 / 3] P 80 MHz bis < 800 MHz


3 V/m
nach IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,5 GHz
d = [7 / 3] P 800 MHz bis 2,5 GHz

Mit P als Nennleistung des Senders in Watt [W] gemäß den


Angaben des Senderherstellers und d als empfohlenem
Schutzabstand in Metern [m].
Die Feldstärke stationärer Funksender sollte bei allen
Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ort a geringer als der
Übereinstimmungspegel sein b.
In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen
tragen, sind Störungen möglich:

Anmerkung: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und
Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst.
a
Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen, AM- und
FM-Rundfunk- und Fernsehsendern können theoretisch nicht genau vorbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der
stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das
Gerät benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das Gerät beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion
nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine
veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Gerätes.
b
Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als 3 V/m sein.

42
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

Table 4
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity –
for equipment and systems that are not life-supporting
The ‘power LED 175’ model 20 1614 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or user of the ‘power LED 175’ model 20 1614 20-1 should ensure that it is used in such an environment.

IEC 60601
Immunity test Compliance level Electromagnetic environment – guidance
test level
Portable and mobile RF communications equipment should be used
no closer to any part of the ‘power LED 175’ model 20 1614 20-1,
including cables, than the recommended separation distance calcu-
lated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:

d = [3.5 / 3] P
Conducted RF 3 Vrms
3 Vrms 150 kHz to < 80 MHz
acc. to IEC 61000-4-6 150 kHz to < 80 MHz

Radiated RF 3 V/m d = [3.5 / 3] P 80 MHz to < 800 MHz


3 V/m
acc. to IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz
d = [7 / 3] P 800 MHz to 2.5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in


watts [W] according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation in meters [m].
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey a, should be less than the compliance
level in each frequency range b.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with
the following symbol:

Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection by structures, objects and
people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio [cellular/cordless] telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and
FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the unit is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the unit should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as reorienting or relocating the unit.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

43
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

Tabel 4
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische immuniteit –
Voor medische elektrische apparaten die niet levensreddend zijn
De "power LED 175", model 20161420-1, is bedoeld voor het gebruik in een van de hieronder beschreven omgevingen.
De gebruiker van het apparaat dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.

IEC 60601
Immuniteitstesten Overeenstemmingsniveau Elektromagnetische omgeving – Richtlijnen
testniveau
De afstand tussen draagbare en mobiele draadloze apparatuur tot de
"power LED 175", model 20161420-1, inclusief kabels dient tijdens
het gebruik niet kleiner te zijn dan de aanbevolen veiligheidsafstand
die wordt berekend volgens de formule die van toepassing is op de
zendfrequentie.
Aanbevolen veiligheidsafstanden:

d = [3,5 / 3] P
Geleide HF-stoorvelden 3 Veff
3 Veff 150 kHz tot < 80 MHz
volgens IEC 61000-4-6 150 kHZ tot < 80 MHz

Gestraalde 3 V/m d = [3,5 / 3] P 80 MHz tot < 800 MHz


HF-stoorvelden volgens 3 V/m
80 MHz tot 2,5 GHz
d = [7 / 3] P
IEC 61000-4-3 800 MHz tot 2,5 GHz

Met P als nominaal vermogen van de zender in watt [W] conform


de gegevens van de fabrikant van de zender en d als aanbevolen
veiligheidsafstand in meters [m].
De veldsterkte van stationaire draadloze zenders dient bij alle
frequenties volgens een onderzoek ter plaatse a geringer te zijn dan
het overeenstemmingsniveaub.
In de omgeving van apparaten die het volgende symbool dragen,
kunnen zich storingen voordoen:

Opmerking: deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle gevallen van toepassing. De verspreiding van elektromagnetische velden wordt beïnvloed door
absorpties en reflecties van gebouwen, voorwerpen en mensen.
a
De veldsterkte van stationaire zenders, zoals basisstations van mobiele telefoons en mobiele draadloze communicatie-apparatuur,
amateurradiostations, AM- en FM-radio- en televisiezenders, kunnen theoretisch niet nauwkeurig vooraf worden bepaald. Om de elektromagnetische
omgeving ten aanzien van de stationaire zenders te bepalen, moet een onderzoek van de standplaats worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte
op de standplaats, waarop het apparaat wordt gebruikt, het bovengenoemde overeenstemmingsniveau overschrijdt, moet het apparaat worden
bewaakt om de beoogde werking aan te tonen. Als wordt geconstateerd dat de prestatiekenmerken ongebruikelijk zijn, kunnen extra maatregelen
noodzakelijk zijn, zoals een gewijzigde oriëntatie of een andere standplaats van het apparaat.
b
In het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz moet de veldsterkte minder dan 3 V/m zijn.

44
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

Tabelle 6
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten
und der „power LED 175“ Modell 20161420-1
Die „power LED 175“ Modell 20161420-1 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert
sind. Der Anwender des Gerätes kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren
und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten
angegeben – einhält.

Schutzabstand d [m]
abhängig von der Sendefrequenz

Nennleistung des 150 kHz bis < 80 MHz 80 MHz bis < 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz
Senders
[W] ⎡ 3,5 ⎤ ⎡ 3,5 ⎤ ⎡7 ⎤
d =⎢ ⎥ P d =⎢ ⎥ P d =⎢ ⎥ P
⎣ 3 ⎦ ⎣ 3 ⎦ ⎣3⎦
0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Metern [m] unter Verwendung
der Gleichung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt [W] gemäß Angabe des
Senderherstellers ist.
Anmerkung: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und
Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst.

45
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

Table 6
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment
and the ‘power LED 175’ model 20 1614 20-1
The ‘power LED 175’ model 20 1614 20-1 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile
RF communications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications
equipment.

Separation distance d [m]


according to frequency of transmitter

Rated maximum 150 kHz to < 80 MHz 80 MHz to < 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
output power of
transmitter ⎡ 3.5 ⎤ ⎡ 3.5 ⎤ ⎡7 ⎤
[W] d =⎢ ⎥ P d =⎢ ⎥ P d =⎢ ⎥ P
⎣ 3 ⎦ ⎣ 3 ⎦ ⎣3⎦
0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer.
Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.

46
Anhang Appendix Bijlage
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Aanwijzingen voor elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) Information compatibiliteit (EMC)

Tabel 6
Aanbevolen veiligheidsafstanden tussen draagbare en mobiele HF-telecommunicatie-apparatuur
en de "power LED 175", model 20161420-1
De "power LED 175", model 20161420-1, is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving, waarin de HF-storingsformaten worden
beheerst. De gebruiker van het apparaat kan helpen om elektromagnetische storingen te vermijden door de minimumafstand tussen draagbare en
mobiele HF-telecommunicatie-apparatuur (zenders) en het apparaat – afhankelijk van het uitgangsvermogen van het communicatie-apparaat, zoals
hieronder aangegeven – aan te houden.

Veiligheidsafstand d [m]
afhankelijk van de zendfrequentie

Nominaal vermogen 150 kHZ tot < 80 MHz 80 MHz tot < 800 MHz 800 MHz tot 2,5 GHz
van de zender
[W] ⎡ 3,5 ⎤ ⎡ 3,5 ⎤ ⎡7 ⎤
d =⎢ ⎥ P d =⎢ ⎥ P d =⎢ ⎥ P
⎣ 3 ⎦ ⎣ 3 ⎦ ⎣3⎦
0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Voor zenders waarvan het maximale nominale vermogen niet is aangegeven in bovenstaande tabel, kan de aanbevolen veiligheidsafstand d in meters
[m] met behulp van de formule worden bepaald die bij de betreffende kolom hoort, waarbij P het maximale nominale vermogen van de zender in watt
[W] volgens de gegevens van de fabrikant van de zender is.
Opmerking: deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle gevallen van toepassing. De verspreiding van elektromagnetische velden wordt beïnvloed door
absorpties en reflecties van gebouwen, voorwerpen en mensen.

47
Niederlassungen Subsidiaries Filialen

KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Adria Eos d.o.o. KARL STORZ ENDOSKOPE KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Storsätragränd 14 Capraška 6 East Mediterranean and Gulf S.A.L. Shanghai Branch
Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany 12739 Skärholmen, Sweden 10000 Zagreb, Croatia Block M, 3rd Floor 36F, Tower 1 Grand Gateway
Phone: +49 (0)7461 708-0, Fax: +49 (0)7461 708-105 14108 Kungens Kurva, Sweden Phone: +385 1 6406 070, Fax: +385 1 6406 077 Beirut Souks, Weygand Street No. 1 Hongquiao Road, Xuhui District,
E-Mail: info@karlstorz.com Phone: +46 8 505 648 00 E-Mail: info@karlstorz.hr 2012 3301 Beirut, Lebanon Shanghai, 200030, People’s Republic of China
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH E-Mail: kundservice@karlstorz.se Phone: +961 1 999390, Fax +961 1 999391 Phone: +86|21|6113-1188, Fax: +86|21|6113-1199
KARL STORZ Endoskopija d.o.o. E-Mail: info@karlstorz-emg.com E-Mail: info@karlstorz.com.cn
Scharnhorststr. 3 KARL STORZ Endoscopy Suomi OY Verovškova c. 60A
10115 Berlin, Germany Valimotie 1 B, 4. kerros 1000 Ljubljana, Slovenia KARL STORZ Endoscopy (South Africa) (Pty) Ltd.
Phone: +49 (0)30 30 69090, Fax: +49 (0)30 30 19452 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
00380 Helsinki, Finland Phone: +386 1 620 5880, Fax: + 386 1 620 5882 P.O. 6061, Roggebaai 8012 Chengdu Branch
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd. Phone: +358 (0)96824774, Fax: +358 (0)968247755 E-Mail: pisarna@karlstorz.si Cape Town, South Africa Room 805, 8F Jin Jiang Intenational Building
7171 Millcreek Drive, Mississauga E-Mail: asiakaspalvelu@karlstorz.fi Phone: +27 21 417 2600, Fax: +27 21 421 5103 No. 1 West Linjiang Road, Wuhou District,
Ontario, L5N 3R3, Canada KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. E-Mail: info@karlstorz.co.za Chengdu, 6100414, People’s Republic of China
Phone: +1 905 816-4500, Fax: +1 905 858-4599 KARL STORZ GmbH & Co. KG ul. Bojkowska 47 Phone: +86|28|86587977, Fax: +86|28|86587975
Toll free phone: 1-800-268-4880 (Canada only) Representation Office 44-100 Gliwice, Poland TOO KARL STORZ Endoskopy Kasachstan
6, Saryarka str. BC „Arman“, office314 E-Mail: info@karlstorz.com.cn
Toll free fax: 1-800-482-4198 (Canada only) Kestucio g. 59 Phone: +48 32 706 13 00, Fax: +48 32 706 13 07
E-Mail: info.canada@karlstorz.com 08124 Vilnius, Lithuania E-Mail: info-pl@karlstorz.com 010000 Astana, Republic of Kazakhstan
Phone: +7 7172 552-549, 552-788, Fax: -444 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
Phone: +370 68567000 Shenyang Branch,
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. E-Mail: ausra.kukeniene@karlstorz.com KARL STORZ Endoszkóp Magyarország Kft. E-Mail: info@karlstorz.kz
2151 East Grand Avenue Toberek utca 2. fsz. 17/b Room 2001-2005, 20F N-MEDIA International Center,
El Segundo, CA 90245-5017, USA KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S HU-1112 Budapest, Hungary KARL STORZ ENDOSKOPE No. 167 Youth Avenue, Shenhe District,
Phone: +1 424 218-8100, Fax: +1 424 218-8526 Skovlytoften 33 Phone: +36 195 096 31, Fax: +36 195 096 31 East Mediterranean & Gulf (branch) Shenyang, 110014, People‘s Republic of China
Toll free phone: 800 421-0837 (USA only) 2840 Holte, Denmark E-Mail: Info-hu@karlstorz.com Building West Side 7A – Unit 7WA – 3008 Phone: +86 24 23181118, Fax: +86 24 23181119
Toll free fax: 800 321-1304 (USA only) Phone: +45 45162600, Fax: +45 45162609 Dubai Airport Free Zone, P.O. Box 54983 E-Mail: info@karlstorz.com.cn
E-Mail: info@ksea.com E-Mail: marketing@karlstorz.dk KARL STORZ Endoscopia Romania srl Dubai - United Arab Emirates
Str. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74, Sector 4 Phone: +971 (0)4 2958887, Fax: +971 (0)4 3205282 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.
KARL STORZ Veterinary Endoscopy-America, Inc. Guangzhou Branch
1 South Los Carneros Road KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd. 041393 Bukarest, Romania Service Hotline: +971 (0)4 3415882
415 Perth Avenue, Slough Phone: +40 (0)31 4250800, Fax: +40 (0)31 4250801 E-Mail: info-gne@karlstorz-emg.com Room 02B, 35F Teem Tower,
Goleta, CA 93117, USA No. 208 Tianhe Road, Tianhe District,
Phone: +1 805 968-7776, Fax: +1 805 685-2588 Berkshire, SL1 4TQ, United Kingdom E-Mail: info-ro@karlstorz.com
Phone: +44 1753 503500, Fax: +44 1753 578124 KARL STORZ Endoscopy India Private Limited Guangzhou, 510620, People’s Republic of China
E-Mail: info@karlstorzvet.com KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E.* 11th Floor, Dr. Gopal Das Bhawan Phone: +86|20|8732-1281, Fax: +86|20|8732-1286
E-Mail: info-uk@karlstorz.com
KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc. Patriarhou Grigoriou E’ 34 28, Barakhamba Road E-Mail: info@karlstorz.com.cn
815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. 54248 Thessaloniki, Greece New Delhi 110001, India
Miami, FL 33126-2042, USA Displayweg 2 Phone: +30 2310 304868, Fax: +30 2310 304862 Phone: +91 11 4374 3000, Fax: +91 11 4374 3010 KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd.
Phone: +1 305 262-8980, Fax: +1 305 262-8986 3821 BT Amersfoor, Netherlands E-Mail: info@karlstorz.gr E-Mail: corporate@karlstorz.in No. 8 Commonwealth Lane #03-02
E-Mail: info@ksela.com Phone: +31 (0)33 4545890 Singapore 149555, Singapore
E-Mail: info-nl@karlstorz.com *Repair & Service Subsidiary KARL STORZ GmbH & Co. KG Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155
KARL STORZ Endoscopia Resident Representative Office
Miramar Trade Center , E-Mail: infoasia@karlstorz.com.sg
KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V. KARL STORZ Industrial** 14th Floor, Kumho Asiana Plaza
Edificio Jerusalem, Oficina 108, Phone: +31 (0)33 4545890 Gedik Is Merkezi B Blok 39 Le Duan, District 1
La Habana, Cuba KARL STORZ Endoscopy Singapore Sales Pte Ltd
E-Mail: info-be@karlstorz.com Kat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162 Ho Chi Minh City, Vietnam No. 8 Commonwealth Lane #03-02
Phone: +53 72041097, Fax: +53 72041098 Maltepe Istanbul, Turkey Phone: +84 8 3823 8000, Fax: +84 8 3823 8039
E-Mail: karlstorz@enet.cu Singapore 149555, Singapore
KARL STORZ Endoscopie France S. A. S. Phone: +90 216 442 9500, Fax: +90 216 442 9030 E-Mail: infovietnam@karlstorz.com Phone: +65 69229150, Fax: +65 69229155
KARL STORZ Endoscopia México S.A de C.V. 12, rue Georges Guynemer, Quartier de l’Europe E-Mail: infoasia@karlstorz.com.sg
Lago Constanza No 326, 78280 Guyancourt, France **Sales for Industrial Endoscopy KARL STORZ Endoscopy Australia Pty. Ltd .
Col. Granada Del. Miguel Hidalgo Phone: +33 1 30484200, Fax: +33 1 30484201 15 Orion Road Lane Cove NSW 2066
OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOK P O Box 50 Lane Cove NSW 1595, Australia KARL STORZ Endoscopy Korea Co. Ltd.
C.P. 11520 México D.F. E-Mail: marketing@karlstorz.fr I-Park Bundang1, 102dong, 8F
Phone: +52 (55) 1101 1520 Derbenyevskaya nab. 7, building 4 Phone: +61 (0)2 9490 6700
KARL STORZ Endoskop Austria GmbH 115114 Moscow, Russia Toll free: 1800 996 562 (Australia only) 239 Jeongjail-Ro, Bundang-Gu
E-Mail: mx-info@karlstorz.com Seongnam, 463-859, Korea
Landstraßer Hauptstr. 148/1/G1 Phone: +7 495 983 02 40, Fax: +7 495 983 02 41

96206197NL 07.2011 – 0.4


Fax: +61 (0)2 9420 0695
KARL STORZ Marketing América Do Sul Ltda. 1030 Wien, Austria E-Mail: kste-wostok@karlstorz.ru E-Mail: info@karlstorz.au Phone: +82-70-4350-7474, Fax: +82-70-8277-3299
Rua Joaquim Floriano, nº. 413, 20º andar – Itaim Bibi, Phone: +43 1 71 56 0470, Fax: +43 1 71 56 0479 E-Mail: stephen.Lee@karlstorz.com
CEP-04534-011 São Paulo, Brasil E-Mail: storz-austria@karlstorz.at TOV KARL STORZ Ukraine KARL STORZ Endoscopy China Ltd., Hong Kong
Phone: +55 11 3526-4600, Fax: +55 11 3526-4680 Obolonska naberezhna, 15 Room 2503-05, 25F AXA Tower, Landmark East, KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.
E-Mail: info@karlstorz.com.br KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A. building 3, office 3 No. 100 How Ming Street, Kwun Tong, Kowloon, 12F, No. 192, Sec. 2, Chung Hsin Rd.,
Parque Empresarial San Fernando 04210 Kiev, Ukraine Hong Kong, People’s Republic of China Sindian District, New Taipei City, Taiwan
KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A. Phone: +886 933 014 160, Fax: +886 2 8672 6399
Zufriategui 627 6° Piso, B1638 CAA - Vicente Lopez Edificio Munich – Planta Baja Phone: +380 44 42668-14, -15, -19 Phone: +852 28 65 2411, Fax: +852 28 65 4114
28830 Madrid, Spain Fax: +380 44 42668-20 E-Mail: inquiry@karlstorz.com.hk E-Mail: mingwang@karlstorz.tw
Provincia de Buenos Aires, Argentina
Phone: +34 91 6771051, Fax: +34 91 6772981 E-Mail: marketing@karlstorz.com.ua
01-2017-2

Phone: +54 11 4718 0919, Fax: +54 11 4718 2773 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd. KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.
E-Mail: info@karlstorz.com.ar E-Mail: info-es@karlstorz.com
KARL STORZ GmbH & Co. KG Beijing Branch, Stage Bldg. 8F, 2-7-2 Fujimi
KARL STORZ Endoskopi Norge AS KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l. Representation Office Room 1805-1807, Building B, 18F Beijing IFC Chiyoda-ku, Tokyo 102-0071, Japan
Østensjøveien 15B Via dell’Artigianato, 3 Sabit Orudschow 1184, apt. 23 No. 8, Jianguomenwai Street, Chaoyang District, Phone: +81 3 6380-8622, Fax: +81 3 6380-8633
0661 Oslo, Norway 37135 Verona, Italy 1025 Baku, Azerbaijan Beijing, 100022, People’s Republic of China E-Mail: info@karlstorz.co.jp
Phone: +47 6380 5600, Fax: +47 6380 5601 Phone: +39 045 8222000, Fax: +39 045 8222001 Phone: +99 450 613 30 60 Phone: +86|10|5638188, Fax: +86|10|5638199
post@karlstorz.no E-Mail: info-ita@karlstorz.com E-Mail: taley.bashirov@karlstorz.com E-Mail: info@karlstorz.com.cn www.karlstorz.com

48
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstraße 8
78532 Tuttlingen
Postfach 230
78503 Tuttlingen
Germany
Telefon: +49 (0)7461 708-0
Telefax: +49 (0)7461 708-105
E-Mail: info@karlstorz.com
Web: www.karlstorz.com

You might also like