Professional Documents
Culture Documents
Abada Sihem PDF
Abada Sihem PDF
Abada Sihem PDF
0229 السنة
جامعة الجزائر يوسف بن خدة
0229 السنة
إهداء
كلمة شكر:
الفهرس......................................................................
المقدمة...........................................................................
1.1تقديم الفصل...............................................................
1.1.1العنوان..................................................................
1.1.1العنوان الفرعي.......................................................
1.1.1االستهالل..............................................................
1.1.1متن الخبر..............................................................
1.1خالصة الفصل............................................................
الفصل الثاني :التكييف في النص الصحفي على ضوء النظريات اللسانية و
الترجمية.
.1.1تقديم الفصل...................................................................
.1.1التكييف........................................................................
1.1خالصة الفصل..................................................................
1.1التعريف بالمدونة...............................................................
.1.1خالصة الفصل..............................................................
الخاتمة..............................................................................
قائمة المراجع......................................................................
المترجم..هو ذلك الجندي المجهول بداية ،و أهمية طريقة إيصال الرسالة تكاد توازي
أهمية مضمون الرسالة نفسه.لكن أين دور المترجم في كل هدا؟بما اغن دور المترجم هو
المساعدة في إيصال الرسالة فمن هنا يستمد الدور خطورته و أهميته لكن لسوء حظ
المترجمين فان اللحظة التي يبدأ فيها القارئ باإلحساس بان النص الذي يقرأه هو نص
مترجم في الحقيقة تكون تلك هي لحظة إعالن نعي المترجم .الن المترجم الناجح هو
المترجم الذي يبقى في الظل ،مقدما للقارئ كل ما يحتاجه لإلحساس باأللفة و الحميمية
مع النص األجنبي الذي يفترض أن يحس انه كتب بلغته األم وهدا يضاعف صعوبة دور
المترجم .
فالمترجم شر البد منه يقول اإلنجيل ،انه في البداية كانت لغة البشرية واحدة وان البشر
أرادوا بناء برج للتطاول على مملكة السموات فعاقبهم اهلل ،فبلبل ألسنتهم ،أي خالفها و
من هنا اشتق اسم بابل ومند تلك اللحظة ظهر المترجمون إلى حيز الوجود وعلى هدا يبقى
دور المترجم رغم كل صعوبته "شرا البد منه" ولكن من جانب آخر أليس هدا ما أدى إلى
حوار الحضارات ؟ فمن الذي ساهم في نشر الفكر اإلنساني و التجارب اإلنسانية التي
وادا تعمقنا في الموضوع الكتشفنا أن علم الترجمة علم دو طبقات متعددة ويخطئ كل من
يظن أن الترجمة هي عملية نقل من لغة إلى لغة فمن الممكن أن تكون الترجمة في حدود
اللغة الواحدة أي ترجمة نص مكتوب بطريقتين مختلفتين لكن ضمن حدود لغة واحدة كثيرا
ما يتساءل الناس عن الغاية من دراسة الترجمة كعلم في الوقت الذي يمكن فيه آلي شخص
أن يمسك ورقة و قلما و قاموسا،كان الترجمة هي فن إيجاد المعاني ،لكن الحقيقة أن
علم الترجمة يشمل جوانب اشمل و اكبر بكثير من مجرد نقل المعنى رغم أن هده النقطة
بالذات تعد من اشد المواضيع إثارة للجدل بين المترجمين ،فمن بين المبادئ التي تدير
االتصال والتواصل نجد أن هناك " التوازن" ما بين ما يريد قوله المرسل و توقعات
المرسل إليه فيما يخص مضمون رسالة معينة فهنا يكمن واجب المترجم أي العمل على
ولقد رأينا عبر مشوارنا الدراسي وفضال للنظريات والمبادئ الترجمية التي تطرقنا إليها أن
على دلك الكم الهائل من الدراسات في لغات مختلفة ولقد ارتأينا أن نخصص دراسة
لبحث ظاهرة التكييف التي يواجهها الباحث عند ترجمة النص الصحفي من اللغة الفرنسية
إلى اللغة العربية فنحن ندرك صعوبة القيام بدراسة شاملة واسعة في بحثنا هدا ،نظرا
لشساعة الموضوع وتشعبه لكننا نهدف إلى تسليط األضواء على النقاط التي أثارت فضولنا
،فهناك مجموعة من األسباب دفعتنا لهدا البحث من خالل مشوارنا الدراسي في مجال
الترجمة ،ولقد تطرقنا في العديد من المرات إلى دراسة و مقارنة نصوص مترجمة
بأشكالها المختلفة و المتنوعة ولقد أدى بنا اهتمامنا و تذوقنا للنص الصحفي إلى قراءة
عدد وافر من النصوص المترجمة الى ظاهرة التكييف وهدا ما جعلنا نقف أمام اإلشكالية
التالية :
ما الذي يؤدي بالمترجم الى ترجمة النص الصحفي معتمدا على التكييف ؟ ما هو هدفه من
خالل هده العملية وهل يعتبر النص المترجم الذي يمر بعملية التكييف وفيا للنص األصلي
؟
ولإلجابة على هده اإلشكالية قمنا بهدا البحث و الذي اخترنا أن يكون موقع فرانس 02
مدونته ،ويتكون البحث من قسم نظري و قسم تطبيقي ،فالقسم النظري يشتمل على
فصلين والقسم التطبيقي على فصل ،ولقد جعلنا الفصل االول من البحث للتعريف بالنص
الصحفي بشكل عام ( )0ثم خصائصه( )3ثم أشكاله الفنية( )2وأنواعه(، )5اما الفصل
الثاني فقد افر دناه لظاهرة التكييف ،حيث استعرضنا أهم التعاريف لمصطلح و مفهوم
التكييف ( )0،0ثم تطرقنا إلى مفهوم التكييف على ضوء النظريات الوظيفية ( )3،0ولقد
تطرقنا ضمن هده النقطة الى ظاهرة التكييف عند "كاتارينا رايس"( ) 2.3.0ثم" هانس
أما الفصل الثالث وهو الفصل التطبيقي فقد قمنا من خالله أوال بالتعريف بالمدونة ()3.3
وختمنا الفصل التطبيقي بخالصة عامة ( )5.3إلبراز أهم ما جاء في هدا الفصل .
أما خاتمة البحث فقد حوصلنا فيها أهم ما توصلنا إليه من نتائج خالل الدراسة النظرية و
التطبيقية كما حاولنا اإلجابة على التساؤالت التي طارحناها في بداية البحث.وقد احتاج
البحث في هدا الموضوع إلى مجموعة من المعاجم والقواميس وبعض المواقع االلكترونية
التي اضطررن الرجوع إليها وقد قمنا بتدوين هده المراجع في آخر البحث.ووضعنا كذلك
في نهاية البحث ملحق وهو عبارة عن معجم للمصطلحات التي وردت في البحث من
التي تقوم على تسبيق سنة الطبع على عنوان الكتاب ودار النشر وعنوان دار النشر ،أما
في تدوين االقتباسات فقد قمنا بذكر اسم المؤلف وسنة الطبع والصفحة التي اقتبس منها
القول ،وفي حالة اإلحالة دون االقتباس يتم ذكر المؤلف وسنة الطبع فقط.
الفصل األول :ماهية النص الصحفي
2تقديم الفصل:
يعتبر هذا الفصل بمثابة بطاقة تعريف للنص الصحفي الذي يلعب دورا
في حياتنا اليومية إذ انه المادة األولية التي سنعمل عليها فسنحاول هاما جدا
من خالل هذا الفصل إعطاء نظرة شاملة للنص الصحفي وكل ما يتعلق به ومن
هذا المنطلق لقد قمنا كمرحلة أولى بتعريف النص الصحفي ( )1أما في
الفقرة( )1فقد تعرضنا إلى خصائص النص الصحفي ثم إلى األشكال الفنية
الفصل.)1(.
منذ االستيقاظ حتى المساء فهو يقدم لنا أخبار أحداث حصلت في أرجاء العالم
بأسره فالنص الصحفي موجود في جميع وساءل اإلعالم المرئية منها والسمعية
والمكتوبة.
إن الوظيفة األساسية للنص الصحفي هي تقديم القارئ بآخر األخبار واحدث
عامل هام في نقل الخبر فمحرر النص الصحفي يجتنب التعليق واآلراء
المضمون.
أما من ناحية البنية والشكل فان للنص الصحفي عنوان ومقدمة ومتن.
وإبراز دورها.إذ أننا سنتطرق أوال إلى العنوان ثم العنوان الفرعي ثم االستهالل
فالعنوان هو ما يدفع القارئ إلى االلتفات إلى النص الصحفي وقراءته .
العنوان الدال :وهوا لعنوان األكثر إشاعة حيث انه يدل على أهم حدث في
الخبر.
العنوان االنتقائي :وهو العنوان الذي يقدم جانبا واحدا من الخبر والذي يزيد
العنوان الوصفي:يعتمد هذا األخير على الوصف حيث يصور الحدث ليعطي
فكرة عن أبعاده
العنوان االقتباسي :وهو عبارة عن جملة أو عبارة وردت على لسان إحدى
العنوان االستفهامي :وهو عنوان على شكل سؤال يجعل القارئ يتفاعل مع
النص.
هو عنوان صغير يدرج داخل متن النص الصحفي ،ينظم أهم عناصر النص
بتقسيمه إلى عدة أجزاء مما يسهل عملية القراءة لدى متلقي النص أال وهو
القارئ.
3ـ 3االستهالل:
يسمى كذلك باالفتتاحية والفقرة األولى وصدر الخبر ويعرف كالتالي :
ـ االستهالل القنبلة:هو الذي يفاجئ القارئ بقوة من حيث طريقة صياغته ويتميز
بقصره.
ـ استهالل الغرابة أو الطرافة :وهو الذي يصف نادرة أو واقعة شاذة بأسلوب
هو الجزء الخير في بنية النص الصحفي يتضمن شرحا مفصال لما جاء في
الموجود في النص الصحفي زيادة الى مقاطع سرد أحداث سابقة لديها ارتباط
وثيق بالحدث و يكون منن الخبر على شكل فقرات صغيرة تتناول كل واحدة
ـ الخبر القائم على سرد األحداث عن طريق سرد الوقائع وذكر التفاصيل لرسم
ـ الخبر القائم على سرد المعلومات ويقوم هذا االخير على المعلومات والبيانات
يساعد هذا الهرم على تسهيل عملية عرض المعلومات من جانب المحرر
الصحفي واستيعابها من قبل القارئ فهو يوزع معطيات الخبر حسب أهميتها
ويقوم هذا القالب باختصار األجزاء األخيرة للخبر بصفتها اقل أهمية و إضافة
ولقد تمثل الكلمات المشكلة للعنوان من االستهالل العناصر التي تسلط الضوء
إن الخبر الذي يصاغ في قالب الهرم المعكوس يستوفي جملة من الشروط وهي:
ـ أن تكون فقراته قصيرة ال تتجاوز بضعة اسطر مما يساعد القارئ على
من النص الصحفي ،فالهرم المعكوس يخدم القارئ و المحرر في آن واحد .
ولكن ال يكتفي الخبر على ذكر الحدث و التفاصيل إنما ينبغي اإلجابة على أسئلة
يرتكز عليها النص الصحفي أال وهي :ماذا و من و اين و متى و لماذا وكيف.
عادة ما تكون األجوبة على األسئلة ماذا ومن وأين في الجزء األول من النص
يقوم جزء البأس به من االخبارعلى ايراد تصريحات أدلت بها شخصية أو عدة
شخصيات مهمة وبما انه يتعذر في اغلب األحيان نشر الخطاب أو اللقاء
مقلوب متدرج مقسم إلى مجموعة من المستطيالت متفاوتة المساحة حيث تقل
مساحتها تدريجيا كلما اتجهنا نحو أسفل الهرم ليتبوأ اكبر المستطيالت مساحة
مكان القمة وال تقتصر مسالة التدرج على مساحة المستطيالت فحسب وإنما
تشتمل أساسا التصريحات في حد ذاتها ،وذلك بان يحتل ابرز تصريح المستطيل
الذي يكون قاعدة الهرم يتلوه شرحا ملخص أو تذكير حسب ترتيب
الهرم المعكوس إال في كون األول يعنى باألقوال والتصريحات التي صنع
الخبر وهذا يعني ان كل خصائص قالب الهرم المعكوس تنطبق على قالب الهرم
المتدرج(.ابوزيد 1222؛.)111
إن للنص الصحفي وظيفة أساسية أال وهي إخبار وإعالم القارئ بأخر األخبار
فم يتعلق بشتى الميادين وهذا حسب اهتمام متلقي النص الصحفي أي القارئ ،
فالنصوص الصحفية أنواع عدة تختلف باختالف الميادين وسنذكر فما يلي
أهمها:
أنواعها.
ـالنص الصحفي الثقافي :يشمل هذا النوع من النصوص الصحفية مختلف الفنون
واآلداب.
ـالنص الصحفي الرياضي :على غرار األنواع التي ذكرناها يقوم النص
زوايا مختلفة حيث أننا تعرضنا إلى تعريفه وتطرقنا الى خصائصه وسماته
والقائم على دراسة ظاهرة التكييف في ترجمة النص الصحفي و سنحاول في
الفصل الثاني تسليط الضوء على ظاهرة التكييف في النص الصحفي على
الترجمية
لقد كان الفصل االول عبارة عن مدخل الى النص الصحفي بصفة عامة و لقد
قمنا في هذا الفصل بالدخول في صلب موضوعنا اذ أننا تطرقنا ظاهرة التكييف
في النص الصحفي و أهم ما يميزها باعتبارها القسم األساسي من بحثنا فيمثل
الجزء األول [ ]1-1من الفصل الثاني تعريف لمفهوم التكييف أما في الجزء
[ ]1-1فلقد لجأنا الى التكييف على ضوء النظريات و هذا عن طريق آراء
نظر كل منهم و خالصة أعمالهم على موضوع التكييف و موقف كل منهم أما
النصية بما أن النص هو المادة األولية التي تبدأ منها اللسانيات النصوص كعلم
واضح المعالم فلقد عرفنا النص بمفهومه العام على الجزء ( )1-1-1ثم تطرقنا
الى مفهوم النص من منظور لسانيات النصوص ثم تتطرقنا الى المعايير النصية
قبل أن نعرف التكييف على مستوى مفهومه الترجمي البد من تقديم بعض
-Adaptation
s’adapter,synonyme :acclimatation.
-Sens2 : transformation d’une œuvre, ou transposition d’un
trame narrative.
Synonyme : interprétation.
-Définition “Adaptation”
Utilisée aussi bien dans les sciences biologiques que dans les
fois l’état d’un être vivant du point de vue des rapports plus
http://www.universalis.fr/encyclopedie/C070724/ADAPTA
TION.htm.
adaptation
n f adaptation [adaptasjɔ]
• فيما يتعلق بميدان الترجمة ،التكييف هو أقصى حدود الترجمة ،يلجأ اليه
المترجم عندما يكون الموقف الذي تحيل اليه الرسالة غير موجود في اللغة
المنقول اليها و ينبغي احداثه مقارنة بموقف آخر يكون مكافئا له وعليه فالتكييف
تتميز بها اللغة المنقول منها عند قراء اللغة المنقول اليها ،ذلك أن تترجم مثال le
14 Juilletبـ 1جويلية.
العلمية الثانية بحثت الترجمة الى تعريف أكثر عقالنية و علمية لمفهومها و لقد
فالمثال األعلى لفن الترجمة في نهاية القرن 18و بداية القرن 12و المتمثل في
بصفة واقعية لم يعد كافيا و هذا ألن تطور الصحافة و ارتفاع عدد القراء
المتلهفين لما يسمى باألدب الوثائقي أوقع انفصاال ما بين وظيفة المبدع
إضافة إلى ذلك فلقد توسع ميدان الترجمة الذي كان في بادئ األمر تقريبا طله
أدبيا ليتسع و يترك المكان إلى أنواع جديدة ككتب األطفال أو األغاني أو إلى
تقنيات جديدة كالدبلجة ضف إلى هذا الظهور لغة اصطناعية جديدة و هي لغة
الكمبيوتر فشيئا فشيئا انسحب المترجم األدبي تاركا مكانه للمترجم التقني الذي
ففي الستينات 12ازدياد اللغات المستعملة على الصعيد الدولي سبب تساؤالت
فلسفية حول العالقات و طبيعة الثقافات المختلفة مما أدى الى تساؤالت حول
يقول ﭘيتر ينومارك ( :1891 )Peter New Markص :ان علم الترجمة
ليس نظرية و ال علم بل مدونة لمعارف تتكأ على نتائج استخلصت من علوم
أخرى المهتمة بمسار يهدف إلى تحديد" منهاج ترجمية مناسبة ألوسع تشكيلية
من النصوص فهي تأتي بإطار ،تنشأ مبادئ عامة لينة و تدلنا نحو الخيارات
و من أهمها :
( )Danika seleskovitchو القائمة على مبادئ علم النفس و الدراسات حول
"."Unité de sens
ثم تأتي:
1811و التي ترى أنه عدى المترجم أن يخلق نفس األثر (نفس الرد فعل) الذي
خلق عند قراء النص األصلي و لهذا عليه أن يجد المكافئ الطبيعي األقرب
لقد كان لهذه النظرية صدى كبير و لكن نيومارك (، 1982ص )11وجه نقدا
خفيفا حيث أنه رأى أن هذه النظرية ال تحدد ما ينتظره المترجم من قراءه .هل
نحن نتجه ،فنحن نعتبر اننا نتوجه الى جمهور متوسط ليس بالضرورة
متخصص و لكن ذات ثقافة و معرفة شاملة فلكل جمهور أو أمة تقاليد و عادات.
المكونات الثقافية في الترجمة سنالحظ أن هنالك عامل مشترك لكل واحدة منها
ان هذه الوظيفة محددة من قبل المرسل أو حتى المترجم فهذ اآلخير يقرر
حسب متلقي النص ،فاذا كان المرسل قد قرر أن نصه يستهدف اثراء ثقافة لغة
الهدف و هذا بادماجه مكونات ثقافية غريبة من لغة الهدف بارفاقها في نفس
الوقت معلومات تساعد المتلقي فهمها .و بالعكس اذا كانت مهمة الترجمة نفسها
فال بد أن يلجأ المترجم الى نص ينشأ نفس األشر على المتلقي في لغة الهدف .و
النظرية التي تأخذ بعين االعتبار هذه العوامل المختلفة هي نظرية "السكوبوس"
و سنلجأ فيما يلي الى شرح أوسع لهذه النظرية و بطريقة أخص الى شرح
ظاهرة التكييف على ضوء هذه النظرية بصفة عامة استنادا الى دراسات رايس
بظهور النظرية الوظيفية في دراسة الترجمة و لعل من بين أشهر لقاء هذه
الحركة كاتارينا رايس فلقد كان عمل رايس في السبعينات مبنيا على مبدأ
التكافؤ غير أنها كانت ترتكز على النص بدال من النظر إلى الكلمة أو الجملة
( )Reiss 1811/98 ،111 ،11و لقد كانت نظرتها الوظيفية تهدف رئيسيا إلى
تنسيق تقويمي للترجمة إذ أنها تعطي ثالثة رتب لوظيفة اللغة و تربط كل واحدة
منها باللغة المناسبة لها أو بعدها و إلى نوع النص أو إلى المجال التواصلي التي
استعملت فيه.
)1811/98كما يلي:
الحث على استجابة تصرفية ،فالهدف من الوظيفة الندائية هو اقناع القرئ أو
المتلقي النص أو تشجيعه للتصرف بطريقة معينة فشكل اللغة يكون حواري و
الترفيهية السمعية و البصرية اذ أن هذا النوع يكمل الوظائف الثالثة السابقة عن
و لعل النص الصحفي يندرج ضمن النوع األول المذكور أعاله اذ أن هدفه
األول هو إيصال خبر و معلومة بصفة موضوعية و منطقية فمن خالل بحثنا
ان كاتارنيا رايس تقترح منهجية ترجمية خاصة تبعا لنوع النص (رايس
في النص الهدف لنص تعبيري ال بد أن يوصل المص الجانب الجمالي و الفني
و الموسيقى.
الصرفية و الجمالية.
السخرية ،المشاعر...،الخ).
و لعل تأثير هذه العايير متفاوت حسب نوع النص (رايس )18 :1811فهناك
المترجم من النص األصلي و تعطي مثال عن ذلك فتذكر كتاب جونتان سويفت
الكتاب الذي أصال عبارة عن هجائية تهاجم حكومة تلك الحقبة الزمنية [نص
آخر آخذين بعين االعتبار المعلومات و القرارات السياسية المتخذة و هذا حسب
تقديم هذه األخبار و طريقة عرض هذه المعلومات و بالتالي يصبح النص
التواصلي للترجمة.
إن مهمة و هدف المترجم و كذا الضغوط االجتماعية و الثقافية تؤثر على نوع
و لقد استعملت هذه الكلمة كمفهوم تقني لهدف الترجمة و العملية للترجمة ،أهم
تهتم نظرية السكوبوس بالنشاط الترجمي المرتكز على النص األصلي الذي
ترتكز نظرية السكوبوس قبل كل شيء على هدف الترجمة الذي يحدد المناهج و
يطمح هانس فرميير و كاتارينا رايس في كتابهما إلى وضع نظرية ترجمية
عامة لكل أنواع النصوص إذ أنهما وضعا قواعد عامة لنظريتهما يمكننا أن
جانبها الثقافي التواصلي غير أن مهمة النص الهدف من الجانب الثقافي قد تكون
فيما يتعلق بمبدأ االتساق البد أن يكون النص الهدف قابل للتأويل بطريقة تتسق
النص األصلي أو بصفة خاصة ما بين :المعلومات التي تلقاها المترجم من
النص األصلي و تأويله لهذه المعلومة و ترجمتها لها المتلقي النص الهدف
ما يميز نظرية السكوبوس هو أنها تسمح بوجود عدة ترجمات لنفس النص
state what the principle is: this must be decided separately in
و متالحمة وفق بعض المبادئ هذا األمر يقرر على حدى في كل حالة».
(فرميير)119 ،1898/1222
تقدم كريستيان نورد نموذجا للنظرية الترجمية الوظيفية أكثر تفصيال إذ أنها
تدمج عناصر الدراسة النصية التي تهتم بنظام النص عند مستوى ما بعد مستوى
instrumantal translation
فالترجمة الوثائقية هي بمثابة وثيقة لمنبع تواصلي ثقافي ما بين المؤلف ومتلقي
النص األصلي (نورد )1881،11و هو األمر مثال فيما يخص الترجمة األدبية
حيث يسمح النص الهدف ( )Torget textللمتلقي التوصل إلى أفكار النص
هي بمثابة رسالة حرة توصل أداة من خالل عملية تواصلية في ثقافة النص
الهدف و تكون غايتها التواصلية في أن ال يكون المتلقي للنص واعيا بأنه يقرأ
او يسمع نصا استعمل فما قبل على سياق تواصلي مختلف ص( )11أي أن
متلقي النص الهدف يقرأ النص الهدف ( )TTكأنه نص أصلي مكتوب في لغته.
إن الدراسة الترجمية عند كريستيان نورد تهدف بصفة خاصة إلى تنويد الطالب
نموذجا دراسيا للنص األصلي يمكن تطبيقه على كل أنواع النصوص و كل
الحاالت الترجمية و يرتكز هذا النموذج على مفهوم وظيفي يمكننا من فهم
)1 ،1881و في هذه النقطة نرى أن نورد على عكس رايس و فرميير تهتم
الترجمي إذ أنها تذكر في أشكال للمقاربات الوظيفية و التي تعتبر مفيدة جدا في
يحتاج المترجم إلى مقارنة النص األصلي و النص الهدف على مستوى العملية
وظيفة النص.
فهذه المعلومات تمكن المترجم من معرفة أولوية المعلومة الواجب إدماجها على
النص الهدف.
ص()1-11
بعد مقارنة طبيعة النص األصلي و النص الهدف يمكن دراسة النص األصلي
الموضوع.)Le sujet(.
تناسق (.)Cohésion
الجملة.
ترى" كـ .نورد" أنه من الواجب وضع ترتيب وظيفي عند الشروع في الترجمة
البد أن تحدد المكونات الوظيفية التي ستكيف في النص الهدف للمتلقي بعد
ج -نوع الترجمة هو الذي يقرر بأسلوب الترجمة طبقا لثقافة النص األصلي
د -مشاكل النص يمكن أن تحل على مستوى لساني أقل أهمية.
فما نالحظه هو أن على مستويات عديدة تعطي نظرة "كريستيان نورد" قوة
ما يميز اللسانيات الحديثة هو وجود المبدأ الراسخ أن الجملة هي أكبر ما يميز
غير أن الباحثون في هذا المجال رأوا أن لسانيات الجملة غير ناجحة و هذا ألنها
ال تأخذ بغين االعتبار الجوانب االجتماعية و االتصالية التي ال يمكن فصلها عن
اللغة مهما كان .و في هذا الصدد ظهرة في الستينات دراسات مهدت ظهور
لسانيات النصوص.
)liguistics
لمؤلفيه دوبغراند و درسلر ()1983, Debeau grande et Dressler
المرحلة األولى إلرساء معالم علم جديد هو علم لسانيات النصوص ( Text
النصوص يعتبر النص هو المادة األولية التي يرتكز عليها الباحث و فما يلي
قد يكون النص منطوقا أو مكتوبا ،شعرا أم نثرا حوارا أو مونولوجا ،أمثلة
المدروس و يقول أن لكل نص بداية محدودة و نهاية كما أنه يمتلك نوعا من
«إن النص بالنسبة للمترجم ليست مجرد ظاهرة لسانية بل يجب أن يعتبر أن له
وظيفة تبليغية ...و كجزء من خلفية اجتماعية ثقافية أوسع نطاقا» (الديداوي
المنظومة متكلما عن تلك الوحدة المتماسكة التي هي النص ،حيث يقول في
ذلك أن نظم الحروف هو تواليها في النطق فقط و ليس نظامها بمقتضى عن
معنى ...فلو أن واضع اللغة كان قد قال "ربض" مكان "ضرب" لما كان في
ذلك ما يؤدي إلى فساد .و أما نظم الكلم فليس األمر فيه كذلك ألنك تقتضي في
نظمها .آثار المعاني و ترتبها على حسب ترتيب المعاني في النص فهو إذن نظم
يعتبر فيه حال المنظوم بعضه مع بعض ،و ليس هو النظم الذي معناه ضم
الشيء إلى الشيء كيف جاء و اتفق» (المرجاني )11 :1891يريد أن يقول
المرجاني على المثال الذي أخذناه إن الكالم يجب أن يخضع لنظام و نسق
المنظومة هو أقرب مصطلح لمفهوم النص الذي يعرفه اليوم و هو يتوازى مع
النص عبارة عن كالم مكتوب أو منطوق ذات وظيفة تواصلية محددة فالنص
«ليس مجرد جملة أكبر تطبق عليها القواعد اللسانية بل هو استراتيجية اتصالية
نجهلها.
يعرق كل من هاليدي و رقية حسن ( )1997, Hassan et Hallidayالنص
كما يلي:
ترجمتنا:
و لكي نقترب أكثر من روح النص سوف نتعرض في الجزء الموالي إلى
االتساق :Cohésion
تدخل مكونات النص في عالقة ترابطية تحكمها قواعد النحو ،فمن الناحية
الشكلية يتعلق كل عنصر لغوي بعنصر آخر حتى تكتمل اللوحة و يصبح النص
كله وحدة عضوية ال غنى إلجرائها عن بعضها البعض (بال ،1881 ،)Bell
.)111
االنسجام :Coherence
يتعلق االتساق بالوحدة الشكلية بينما يتعلق االنسجام بالوحدة المعنوية للنص و
يقصد باالنسجام أن أفكار النص تقتضي و تكمل بعضها البعض فال يكون النص
إن النص المنسجم تكون له بطلة ان هناك تفاعل ما بين أجزاءه تأثر على
.3المقصودية''Intensionalité :
حتى و إن كان النص متسقا و منسجما ،يجب على منتج النص أن يقصد منه
أن يساهم في تحقيق غرض ما ،فالقصد إذا مصدره المرسل ،إن االتساق و
رهين الكاتب أو المرسل (منتج النص) و حيث يجب على الكاتب أن يحقق من
خالل نص متكامل هدفا محددا مثال تقديم أخبار أو معلومات فالمقصودية بصفة
عامة نشير إلى جميع الطرق التي يستخدمها الكاتب أو المرسل ليقنع المتلقي و
تختلف النظرة إلى معيار المقصودية باختالف أنواع النصوص سواء كانت
تتوقف المقبولية على موقف المتلقي من المادة او النص الذي يتلقاه و مدى
استجابة له.
" هما وجهان لعملة واحدة فبينما يعمل المرسل على خدمة غرض تواصلي
معين ،ينبغي على المتلقي أن يتقبل فكرة أن هذه الرسالة تؤدي ذلك الغرض).
المعلوماتية :Informatirité
في القارئ ،إذ أن المزيد من المعلومات يفضي الى أن يكون النص غير مقروء
في حين يفضي العكس إلى أن يكون النص مقروءا لكنه ليس جدير بالقراءة
يخص هذا المعيار العالقة التي تربط النص بنصوص أخرى تشترك معه في
بعض خصائصه كما يسلط عنصر التداخل الضوء على الدور الهام الذي تلعبه
المعرفة المسبقة بالنصوص القديمة على فهم و بناء نصوص جديدة (بال
لقد استطعنا من خالل هذا الفصل أن نضع التكييف داخل إطاره اللساني و
نصل إلى نتيجة مهمة هي أن ظاهرة التكييف في العملية الترجمية يجب أن
تحلل في حدود النص و كذلك خارجه .أي كل ما يمكن أن يؤثر عليه من عوامل
خارجية و لقد استعرضنا معايير النصية السبعة التي من خاللها يمكننا الوصول
إلى فهم أوسع للنص ،لقد رأينا في هذا الفصل أن ظاهرة التكييف في النظريات
الوظيفية ظاهرة معتمدة عليها بصفة طبيعية ،كما استخلصنا من تطرقنا للتكييف
إن التكييف هو ظاهرة عامة يلجأ إليها المرسل أو الكاتب أو المترجم بغاية
و لقد استطعنا من خالل هذا الفصل االستفادة من نقاط عديدة سهلت علينا
التطبيقي للبحث.
1-1تقديم الفصل :بعد أن تناولنا في الجزء األول من هدا البحث القسم النظري
الذي تكون من فصلين ننتقل إلى القسم التطبيقي والدي يتألف من فصل واحد
عرضنا من خالله منهجية البحث و طريقة التحليل التي اتبعناها وقمنا في
لقد اخترنا مقاطع من مقاالت صحفية ماخودة من موقع القناة فرانس 11كمدونة
قناة فرانس 11هي أول قناة فرنسية دولية لألنباء،تبث أخبارها 11ساعة على
11ساعة 1،ايام على 1أيام ،لقد ظهرت هده القناة في ديسمبر ،1221تأتي هده
فهي تقترح تفكيك وتحليل معمق للخبر بغية إظهار الجانب الخفي للخبر
للجمهور ،وتهتم هده القناة كذلك كثيرا بالجانب الثقافي والفني للحياة اليومية .
تبدل هده القناة جهرا مستمرا في وضع إستراتجية متعددة اللغات قوية و
طموحة ،اد أنها تقترح مند ديسمبر 1221برامج متوفرة باللغة الفرنسية
(اقمار صناعية adsl،الخ )..وتركز كثيرا على موقعها االلكتروني الذي يمثل
تستهدف فرانس 11رواد اآلراء وتبث برامجها مند نشأتها في جميع أنحاء
لقد تطلب البحث ان نقوم بعملية مسح للمدونة المتمثلة في مقاطع ماخودة من
مقاالت موقع فرانس 11ولقد استخرجنا أمثلة التكييف الموجودة فيها اال ما قد
يكون قد فاتنا سهوا ولقد قمنا بتسطير المقاطع التي لها عالقة بظاهرة التكييف
باستنتاجات.
ان تحليلنا لالمثلة سكون على كل مقاطع اخدناها من المقاالت والتي سندرسها
المثال االول:
:
» « le film anti–islam de Wilders diffusé sur internet
بينما يصدر في العنوان الدال في الصفحة العربية على الشكل التالي :
ما نراه جليا في هدا المثال هو ان العنوان سواء كان باللغة الفرنسية أو باللغة
العربية جاء واضحا ومباشرا فهو كعنوان دال يقوم بمهمته ناد انه يكشف عن
غير أن في الصفحة الفرنسية العنوان الدال ال يكشف لنا عن عنوان الفيلم على
عكس العنوان الدال في الصفحة العربية اد أن اسم الفيلم أتى بين مزدوجتين .
ما يمكن مالحظته هنا هو أن ظاهرة التكييف تتبين لنا جليا في العنوان باللغة
العربية اد أن العنوان بالنسبة للقارئ العربي اقل تأثيرا اد أن اختيار وضع اسم
الفيلم بين مزدوجتين يلفت انتباه القارئ العربي مباشرة غير انه ال يظهر وال
يضع القارئ أمام المعلومة األساسية أال وهي أن الفيلم معادي لإلسالم بينما
العنوان باللغة الفرنسية أي العنوان األصلي جاء أكثر وضوحا فعبارة :
» « Anti –islam
فظاهرة التكييف تتجلى من خالل" موضوع " هدا النص الصحفي اد أن في بقية
النص يمكن مالحظة اختالف في كمية المعلومات و حتى طريقة عرضها وهدا
» fidèles au calme
"-وأعربت دول مسلمة مثل إيران ومصر عن استيائها لدى إعالن النائب
على المقدسات " ودعت جمعيات مسلمة هولندية المؤمنين إلى الهدوء طالبة
التكييف هنا كذلك واضح اد أننا نالحظ وبقراءة أولى أن كمية المعلومات مختلفة
ففي النص الصادر باللغة العربية تفاصيل لم تظهر في النص الفرنسي من بينها
معلومة المقاطعة االقتصادية ضف إلى دلك عبارة التهجم بالمقدسات وأخيرا
العبارة األخيرة والتي تتحدث عن طلب عدم الرد على االستفزاز .السبب في هدا
النظري [ :البد ان يكون النص الهدف قابل للتاويل بطريقة تتسق مع وضعة
أو حالة متلقي النص الهدف (رايس ،فرمير ] )111،1891وهدا ما نالحظه في
المثال الذي انتقيناه فكون موضوع النص الصحفي هنا موضوع يتعلق باإلسالم
يتكيف مع اهتمام القارئ العربي المسلم ولهدا نرى ان التكييف على مستوى
المثال الثالث:
بقضية" ارش دو زوي" غير أن النص العربي يكتفي بالمعلومات األساسية .
وندخل هنا في موضوع ا لوفاء اد أن [ هانس فرمير] يقول في هدا الصدد انه
البد أن يكون هناك تناسق ما بين النص الهدف و النص األصلي أو بصفة
خاصة ما بين المعلومات التي تلقاها المترجم من النص األصلي وتاوييله لهده
فمتلقي نص الهدف هنا هو قارئ عربي مهتم بشؤون و أخبار العالم العربي
بصفة خاصة ،وهنا يكمن التكييف ،فالمعلومة أو الخبر في هدا المثال تكيف مع
حاجة المتلقي.
المثال الرابع:
في المثال الرابع سنحلل النص الصحفي الصادر بتاريخ السبت 18مارس
بهدا اد انه يضيف لنا معلومة وهي كون قيام هده االنتخابات في أوضاع صعبة
،يطبعها استنفار كبير ،فادا قرانا العنوانين نرى ان العنوان العربي يتوفر على
شروط وخصائص العنوان فم يخص النص الصحفي و المتمثلة كما ذكرناه من
موضوع النص وأخيرا كتابة العنوان بالحروف الكبيرة للفت انتباه القارئ .
فرغم كون العنوان باللغة الفرنسية هو العنوان األصلي يبدو أن العنوان باللغة
و فم يتعلق بالتكييف فان النص الذي يرفق هدا العنوان سواء في اللغة الفرنسية
أو العربية فهو يتسم ببعض االختالفات نرجعها حسب رأينا إلى كون النصين
موجهين إلى متلقي مختلف ،فكون القارئ أو المتلقي العربي للنص يختلف في
ثقافته و رؤيته لألشياء عن المتلقي الفرنسي للنص فالنص بالضرورة يختلف في
بعض التفاصيل و يتكيف مع القارئ ومن بين هده االختالفات وجدنا ما يلي :
ففي الفقرة الثالثة في النص الفرنسي وفي الحملة االخيرة بصفة خاصة نجد
» pandémie de sida.
كما تدهور مستوى األمل بالحياة إلى نسب خطيرة حيث وصل إلى 11سنة
للرجال و 11سنة فقط للنساء،بسبب مرض السيدا الذي صار مؤخرا كالشبح
ما نالحظه في هدا المثال هو أن ظاهرة التكييف تتجسد حسب متلقي النص اد
أننا عندما نقرا الفقرة الفرنسية ما نالحظه هو إيجاز العبارة و خلوها من
العبارات المجازية التي قد تضفي طابعا دراميا على الخبر بينما الفقرة باللغة
العربية تحمل نفس المعلومات غير أنها تكيفت و القارئ العربي المتعود على
فبينما تكتفي الفقرة في اللغة الفرنسية بإعطاء األرقام و السبب الذي أدى إلى هده
الوضعية،تأتي الفقرة باللغة العربية بإضافات كعبارة "نسب خطيرة " و كدا
تشبيه مرض السيدا" بالشبح الذي ينهش بجسد ا لشريحة الكبرى من
الزيمبابويين" ،فمثلما ذكرناه هدا امر تعودنل له في اللغة العربية وبالتالي يتكيف
في المثال الخامس سنحلل النص الصحفي الصادر بتاريخ 11مارس 1229و
يدخل االستهالل الذي بين أيدينا ضمن االستهالل التلخيصي اد انه يلخص أهم
ما جاء في الخبر وهو كالتالي في النص االصلي أي النص الفرنسي :
_ " دعا توني بلير ممثل اللجنة الراعية الدولية للشرق األوسط في بروكسيل
إلى تبني إستراتجية مختلفة " في قطاع غزة من دون ان يوضح ادا كان يؤيد
معها".
تظهر العبارة باللغة العربية متحدثة عن إستراتجية مختلفة ،إضافة إلى هدا
نالحظ أن النص العربي يحمل إضافة على مستوى الخبر أو المعلومة اد انه
اتصال معها.
فيظهر التكييف هنا على نفس طريقة بعض األمثلة التي سبق تحليلها ،أي على
مستوى المعلومات التي تضاف أو تحذف وهدا الن مترجم النص األصلي ياخد
بعين االعتبار متلقي النص الهدف .فأولوية المعلومة الواجب إدماجها على
النص الهدف تعود على المترجم اد انه ياخد بعين االعتبار معلومات أساسية
وظيفة النص.
سنحلل هدا المثال النص الصحفي الصادر بتاريخ 21ابريل 1229في موقع
فرانس 11وسنحاول اظهار ظاهرة التكييف على مستوى بعض المقاطع التي
» otages
-أول شيء نالحظه على مستوى النص األصلي أي النص الصادر باللغة
بالتدقيق على عكس النص الهدف الصادر باللغة العربية الذي يتضمن
المعلومات األساسية فقط ولعل هدا راجع إلى كون قضية إطالق سراح الرهائن
و بصفة خاصة "انقرييد بيتانكور" قضية شغلت بال الفرنسيين مند اختطاف
المرأة السياسية ذات الجنسية الكولومبية الفرنسية فالنص العربي يركز على
قضية الرهائن والسياسة اإلستراتجية المتخذة بصفة عامة على عكس النص
فالتكييف هنا واضح و سببه هوية متلقي النص،فمتلقي النص العربي قد ال يكون
مهتم بكل التفاصيل المتعلقة بالقضية ولهدا ترجم النص األصلي حسب هدا
المعيار.
خالصة الفصل الثالث :
لقد قمنا من خالل هدا الفصل بكشف ودراسة بعض الجوانب المتعلقة بظاهرة
التكييف في الترجمة حيث قمنا بتحليل األمثلة التي استطعنا استخراجها من
مدونتنا،اد اعتمد تحليلنا أوال وقبل كل شيء على استيعاب المثال بلغته األصلية
أي الفرنسية ومحاولة إظهار التكييف خالل ترجمته إلى اللغة العربية،ولقد
بها أن الطريقة التي يعود إليها المترجم عند التعامل مع النص هي أن " يكيف
وجدير بالذكر أننا لم نلمس فرقا كبيرا بين الترجمة و النص األصلي ،إال في
بعض الحاالت حيث تمثل هوية المتلقي /المرسل إليه العنصر األساسي في
الخاتمة:
لقد استطعنا من خالل هذا الفصل ان تتبين ماهية النص الصحفي من خالل
زوايا مختلفة حيث أننا تعرضنا إلى تعريفه وتطرقنا الى خصائصه وسماته
والقائم على دراسة ظاهرة التكييف في ترجمة النص الصحفي و سنحاول في
الفصل الثاني تسليط الضوء على ظاهرة التكييف في النص الصحفي على
لقد استطعنا من خالل هذا الفصل أن نضع التكييف داخل إطاره اللساني و نصل
إلى نتيجة مهمة هي أن ظاهرة التكييف في العملية الترجمية يجب أن تحلل في
حدود النص و كذلك خارجه .أي كل ما يمكن أن يؤثر عليه من عوامل خارجية
و لقد استعرضنا معايير النصية السبعة التي من خاللها يمكننا الوصول إلى فهم
أوسع للنص ،لقد رأينا في هذا الفصل أن ظاهرة التكييف في النظريات الوظيفية
ظاهرة معتمدة عليها بصفة طبيعية ،كما استخلصنا من تطرقنا للتكييف من
إن التكييف هو ظاهرة عامة يلجأ إليها المرسل أو الكاتب أو المترجم بغاية
و لقد استطعنا من خالل هذا الفصل االستفادة من نقاط عديدة سهلت علينا
التطبيقي للبحث.
لقد قمنا من خالل هدا الفصل بكشف ودراسة بعض الجوانب المتعلقة بظاهرة
التكييف في الترجمة حيث قمنا بتحليل األمثلة التي استطعنا استخراجها من
مدونتنا،اد اعتمد تحليلنا أوال وقبل كل شيء على استيعاب المثال بلغته األصلية
أي الفرنسية ومحاولة إظهار التكييف خالل ترجمته إلى اللغة العربية،ولقد
بها أن الطريقة التي يعود إليها المترجم عند التعامل مع النص هي أن " يكيف
وجدير بالذكر أننا لم نلمس فرقا كبيرا بين الترجمة و النص األصلي ،إال في
بعض الحاالت حيث تمثل هوية المتلقي /المرسل إليه العنصر األساسي في
قائمة المراجع:
المراجع باللغة العربية:
تونس.
المعارف،سوسة-تونس.
اللغات،المكتبةالعربية للمعارف.
sept. 2001
;Madrid;Gredos.
-Halliday,M,A,K(1964),Comparison and
,Hachette.
University Press.
translation.Routledge,New York,London.
traduction,Gallimard,Paris.
of translation,Leiden;E.J.Brill.
-Nord ,C.(1997) Translating as a purposeful
activity;functionnalistApproaches
Explained,Manchester:St Gerome.
translational action,Venuti,L(ed)(2000).
: القواميس و المعاجم
.باريس،مونبارناس، الرووس،فرنسي
قاموس موسوعي:) المبرق4002(الدكتور محمود ابراقن-
.عربي-فرنسي،لالعالم واالتصال
livre.
espagnol.
.ارويل
www.lefrancaisdanslemonde.fr -
www.france24.fr-
www.cnrs.fr-
www.lexilogos.com-
www.unterm.com-
www.wikipedia,thefreeencyclopedia.com-
www.meta.fr-
www.rennesuniv.fr-
www.idiomsite.com-
www.englishtown.com-
www.politis.fr-
www.free-ed.net-
ملحق ا:
الكولومبي رفضه القامة منطقة منزوعة السالح كما تطالب القوات الثورية
المسلحة.
وقال ان االمر يتعلق ب"طعنة خنجر" للسياسة التي ينتهجها حول االمن
الديموقراطي.
ويكرر متمرد القوات المسلحة الثورية في كولومبيا (فارك) حتى االن مطالبتهم
بانشاء منطقة منزوعة السالح في جنوب شرق البالد لحصول تبادل انساني
واعربوا عن رفضهم لطلب البعثة الفرنسية التي وصلت الخميس الى كولومبيا
وحسب الرئيس اوريبي ،فان متمردي فارك ما زالوا يقفون حجر عثرة امام
تبادل انساني من خالل وضعهم شروطا غير مقبولة .وقال امام طالب في
جامعة بوغوتا ان متمردي فارك يطالبون بمنطقة منزوعة السالح كمقدمة الي
وكانت البعثة االنسانية الفرنسية قد وصلت صباح الخميس الى كولومبيا وهي
على استعداد للتوجه جوا الى سان خوسيه غوافياري (جنوب شرق) الواقعة في
المنطقة التي توجد فيها الفرنسية الكولومبية االصل انغريد بيتانكور المحتجزة
ومن جهة اخرى ،تظاهر عشرات االف االشخاص حسب الشرطة والمنظمين
attente.
Les Colombiens ont défilé dans les rues des grandes villes
par la France.
colombiens.
vénézuélien.
Paris attend toujours une réponse des Farc pour permettre à
mission française.
emprisonnés.
"d'ingénu".
permettant de le localiser.
اإلسالم- هولندا
تمكن النائب الهولندي اليميني المتشدد غيرت وايلدرز من وضع فيلمه المعادي
هولندا قريبا.
ما هو رأيكم بماهية هذا الفيلم؟ هل من المبرر انتاج فيلم كهذا مع هذا الكم
المتوقع من ردات الفعل السلبية؟ هل لدينا كامل الحرية في انتقاد االديان؟ هل
تتوقف حرية التعبير عند هذه العتبة؟ ارسلوا تعليقاتكم وارائكم عبر الضغط
بات الفيلم المناهض لالسالم الذي اعده النائب الهولندي اليميني المتشدد غيرت
فيلدرز ،واثار تهديدات تجاه بالده ،متوفرا على االنترنت ،بحسب ما تبين
ويمكن مشاهدة فيلم "فتنة" على موقع "اليفليك.كوم" على االنترنت ويتضمن
نيته اعداد فيلم قصير يظهر الطابع "الفاشي" للقران ،وهو كتاب طالب بحظره
على عرض الفيلم ،مهددة هولندا بمقاطعة اقتصادية ومنددة ب"التهجم على
المقدسات".
ودعت جمعيات مسلمة هولندية المؤمنين الى الهدوء ،طالبة منهم عدم الرد
على االستفزاز
وحاولت الحكومة مرارا بال جدوى اقناع فيلدرز بالعودة عن مشروعه ،خشية
اندالع ازمة على غرار ما حدث اثر نشر الصحافة الدنماركية رسوما
(ايساف).
ويفترض ان تصدر محكمة هولندية صباح الجمعة قرارا حول التماس تقدمت
ويخضع فيلدرز لحماية مشددة من الشرطة بعد اغتيال المخرج ثيو فان غوخ
في تشرين الثاني/نوفمبر على يد اسالمي متشدد ،الخراجه فيلما يدين قمع
النساء في االسالم.
PAYS-BAS - REPORTAGE
(Reportage N. Ransom)
Par FRANCE 24
Nicolas Ransom.
انتخابات- زيمبابوي
ماليين ناخب في زيمبابوي إلختيار رئيس جديد6 يقترع اليوم ما يقارب ال
. سنة روبرت موغابي82 تسفانجيراي والرئيس الحالي الذي يحكم البالد منذ
العامة بزيمبابوي الختيار رئيس جديد للبالد ،من بين المرشحين الثالثة ،زعيم
السابق سيمبا ماكوني والمرشح األكثر حظا بالفوز بهذه االنتخابات الرئيس
الحالي روبرت موغابي الذي يحكم البالد منذ 00سنة وستكون عهدته
السادسة إذا ما صدقت استطالعات الرأي التي توقعت فوزه منذ الدورة األولى.
تعد هذه االنتخابات التي تجرى في أجواء أمنية متوترة ،األخطر سياسيا بالنسبة
للرئيس موغابي البالغ من العمر 08سنة والذي يحكم البالد منذ استقاللها في
العام ،0902بعد تنديد المعارضة بعملية التزوير متوقعة تبقي موغابي على
حديثها عن التجاوزات التي تعكف السلطة القيام بها خالل هذه االنتخابات،
معتبرة بأن وحدها عملية تزوير تحول دون وصول المعارضة إلى سدة الحكم
،وجاء على لسان المرشح سيمبا ماكوني "ال يمكن لموغابي الفوز في
األخيرة ،حيث سجل التضخم نسبا قياسية عالمية تخطت مئة ألف بالمائة ،فيما
مثل الخبز والزيت والملح .زد على ذلك النقص الكبير للبترول الذي يعد
كما تدهور مستوى االمل بالحياة الى نسب خطيرة ،حيث وصل الى 73سنة
للرجال و 78سنة فقط عند النساء ،بسبب مرض السيدا الذي صار مؤخرا
وتعدت نسبة الوفيات عند األطفال األقل من خمس سنوات ال 59في األلف
ضمن ال 07مليون زيمبابوي تحت مستوى عتبة الفقر حسب آخر
أفضل.
وأقر موغابي مؤخرا بأن بالده تواجه صعوبات لكنه بررها بالعقوبات الغربية
المفروضة عليها وأكد أنه لن يغير من سياسته االقتصادية ورد على اتهامات
تزوير واكتفى بدعوة مجموعة تنمية إفريقيا الجنوبية واالتحاد اإلفريقي ودول
ومن المقرر أن تفتح مكاتب االقتراع أبوابها عند الساعة السابعة (الخامسة تغ)
ZIMBABWE - ELECTIONS
DEPECHES
dissidence.
pandémie de sida.
rivaux."Electeurs fantômes"
manifester", précise-t-il.
دعا توني بلير ممثل اللجنة الرباعية الدولية الى الشرق االوسط الثالثاء في
فرانس 11
قال بلير امام النواب االوروبيين في مجموعة العمل حول الشرق االوسط في
واضاف "نحتاج الى استراتيجية تعزل المتطرفين وتشجع السكان ،وحتى االن
اذا لم نبد انتباها فقد نصل الى وضع معاكس :عزل السكان وتشجيع
المتطرفين".
لكن رئيس الوزراء البريطاني السابق الذي تولى منصبه الجديد قبل تسعة
اشهر لم يحدد ما اذا كان الوقت قد حان النهاء عزلة حركة حماس التي تسيطر
على قطاع غزة منذ حزيران/يونيو ،0223ما يزيد في ضعف سلطة الرئيس
وتابع بلير "اذا قالت (حماس) انها تعترف بوجود اسرائيل وانها تتخلى عن
مالحظا انه تعلم خالل المفاوضات التي انهت اعمال العنف في ايرلندا الشمالية
انه "يجب تحقيق تقدم مع احد االطراف من دون خسارة الطرف االخر".
ودعا الى تحديد "كيفية الوصول الى استراتيجية افضل واكثر عدال ،تسحب
السم الذي تم دسه وتتيح للسكان ايجاد بعض االمل ،استراتيجية تسمح بوصول
البضائع والخدمات الى غزة وباعادة فتح بعض المعابر ،واال فلن يحصل اي
تغيير" ميداني.
الحكومة الفلسطينية برئاسة سالم فياض في القيام باصالحات ،وليس فقط تقديم
المال اليها.
ضغط" ،موضحا انه ما دامت السلطة الفلسطينية عاجزة عن توفير االمن في
االسرائيليين.
في المقابل ،دعا بلير االسرائيليين الى "التخفيف من العبء" الذي يشكله على
عليهم ان.+اذا كان يجب اقامة دولة (فلسطينية) فلتقم هذه الدولة+ :بالقول
."يساعدوا الفلسطينيين فعليا عبر منحهم الحرية والدعم الالزم القامة دولة
GAZA - ISRAEL
tout contact.
"S'il y a une chose que nous avons apprise ces derniers mois,
appris pendant les négociations qui ont mis fin aux violences
Gaza".
stratégie, plus juste, qui retire le poison qui a été créé et qui
l'argent.
les Israéliens.
أعرب مجلس القضاء األعلى في تشاد قبوله طلب العفو الرئاسي على أعضاء
جمعية "آرش دو زوي" الذين حكم عليهم بالسجن ثماني سنوات بتهمة محاولة
أعلن المجلس األعلى للقضاء في تشاد الجمعة أن قبل طلب العفو الرئاسي على
الفرنسيين الذين حكم عليهم بالسجن ثماني سنوات مع األعمال الشاقة بسبب
وقال المجلس في بيان نشرته وكالة فرانس بريس لألنباء أنه "قبل طلب العفو
الرئاسي بعد اجتماعه الجمعة في جلسة خصصت لهذا األمر وبعد نقاش ثري
وصريح".
وسيتم نقل إشعار المجلس األعلى للقضاء الى الرئيس التشادي إدريس ديبي
(Récit : E. Allain)
judiciaire.
français.
en (faisait) la demande".
(Reportage : A. Percept)
Par FRANCE 24
24h/24.
candidats.
اسبانيا
االحد اثر مقتل مستشار بلدي سابق من الحزب االشتراكي في بالد الباسك
وقالت ناطقة باسم الحزب االشتراكي لوكالة فرانس برس "اعلنت الحكومة
واكد ناطق باسم الحزب الشعبي (يمين) من جهته "تم تعليق الحملة".
ووجه زعيم اليمين مريانو راخوي نداء الى وحدة االسبان "للتغلب على ايتا".
وتوفي المستشار البلدي المنتخب السابق في الحزب االشتراكي الجمعة في
موندراغون في بالد الباسك متأثرا بجروح اصيب بها بعدما تعرض لعدة
طلقات من اسلحة نارية على ما افاد ناطق باسم وزارة الداخلية الباسكية
المحلية.
وضحية االعتداء الذي يبدو انه يحمل بصمات منظمة ايتا الباسكية االنفصالية
ينتقل عادة من دون حراس شخصين على ما ذكرت وسائل االعالم االسبانية
وفور تبلغه نبأ االعتداء الغى خوسيه لويس رودريغيس ثاباتيرو المرشح االوفر
االنذار االرهابي على الصعيد الوطني الى "المستوى االقصى" خالل فترة
االنتخابات خشية ان تحاول ايتا التأثير على االقتراع من خالل تنفيذ اعتداءات.
وقال وزير الداخلية الفريدو بيريث روبالكابا حينها "نعتبر ان ايتا ستحاول القتل
قبل االنتخابات".
ودعت منظمة ايتا اخيرا الى "مقاطعة" االنتخابات التشريعية االسبانية احتجاجا
على "قمع" الدولة االسبانية وخصوصا بعد حظر حزبين انفصاليين قريبين من
نحو 002شخصا في اعتداءات مستمرة منذ 82عاما سعيا لنيل استقالل بالد
وتعتمد الحكومة االشتراكية نهجا متشددا حيال ايتا وكل االحزاب السياسية التي
تدور في فلكها منذ فشل مفاوضات السالم العام 0226مع هذه المجموعة
المسلحة.
وقبل هذا االعتداء كان ثاباتيرو ومنافسه اليميني ماريانو راخوي يبذالن اخر
وحاول رئيس الحكومة االشتراكي المرشح لوالية ثانية حتى اللحظة االخيرة
ابقاء الضغوط على انصاره خشية ان يؤدي وضعه كالمرشح االوفر حظا الى
اكثر من المحافظين.
اما اليمين الذي يشكك في صحة استطالعات الرأي فال يزال يؤمن بفرصه
ويراهن على نسبة امتناع كبيرة من الناخبين الذين خاب ظنهم باالشتراكيين
وقد قييم ثاباتيرو وراخوي مساء الخميس قواهما بجمعهما عشرات االالف
التوالي.
البرلمان.
وتشير نتائج اخر استطالعات للرأي مسموح بها االثنين الى ان الحزب
االشتراكي سيفوز بفارق اربع نقاط مئوية على الحزب الشعبي من دون ان
لبنان – ثقافة
عاد االمن العام اللبناني عن قراره منع عرض فيلم الرسوم المتحركة
كان .8002
اعلن مسؤول في جهاز االمن العام اللبناني ان مكتب الرقابة في لبنان عاد
وقال مسؤول في االمن العام طلب عدم الكشف عن اسمه لوكالة فرانس برس
اللبنانية".
وكان مدير عام االمن العام اللواء وفيق جزيني اعلن االربعاء لفرانس برس ان
"الفيلم يتهجم على االسالم ونظام معين هو النظام االيراني وان عرضه قد
ودان وزير الثقافة طارق متري االربعاء منع الفيلم من العرض وقال انه طلب
من وزير الداخلية حسن السبع المسؤول عن جهاز االمن العام العمل على
ساترابي.
وانجزت ساترابي الفيلم مع فنسان بارونو .وهو يعرض للقمع الذي كان يمارس
في عهد الشاه ،وايضا لحمالت القمع واالعتقال واالعدام التي حصلت بعد
بالدها الى النمسا ثم الى فرنسا ولم تعد ابدا الى ايران
ونددت حكومة الرئيس محمود احمدي نجاد بهذا الفيلم واعتبرته مناهضا
لالسالم ومناهضا اليران ،اال ان نسخة منه طالها مقص الرقيب عرضت
CINEMA - LIBAN
dans un communiqué.
l'Islam et à l'Iran".
"Le bureau de la censure (qui relève de la Sûreté) a jugé que
Hezbollah.
jeudi.
L'interdiction du film, critiqué par les autorités iraniennes
Khomeiny
FOOTBALL - BRESIL
Janeiro.
moi".
plus au Flamengo.
Vasco.
heureux".
Sur son avenir l'auteur de 1000 buts, reste vague: "Je ne sais
commission".
"Nous allons passer dix jours là-bas, c'est pas mal non.
البرازيل- قدم
البالغ من العمر 28سنة أنه سيعتزل اللعب اعتبارا من األحد 00مارس /
آذار حين ينتهي عقده نع ناديه الحالي فاسكو دي غاما ،وقال روماريو:
اعلن نجم كرة القدم البرازيلي السابق روماريو ( 28عاما) اليوم الجمعة انه
سيعتزل اللعب اعتبارا من بعد غد االحد عندما ينتهي عقده مع فاسكو دا غاما
وانه سيذهب االثنين الى منطقة الكاريبي في اجازة لمدة 30ايام مجموعة من
االصدقاء.
وقال روماريو في مقابلة لصحيفة "او ديا" البرازيلية نشرت اليوم الجمعة "ال
العب ابدا .لقد توقفت عن اللعب .ال املك االمكانيات الالزمة .انتهى االمر
بالنسبة الي".
واضاف روماريو ،احد عناصر المنتخب البرازيلي الفائز بكأس العالم ،3222
شباط/فبراير.
سانتظر ظهور شيء. يقول روماريو انه "ال يعرف الكثير،وعن مستقبله
BIRMANIE - INTEMPERIE
consécutive.
ville".
intempéries.
إعصار- بورما
052 قتل اإلعصار القوي "نرجس" الذي ضرب جنوب بورما أكثر من
الثالثة منطقة دلتا إيراوادي وأدى الى مقتل اربعة اشخاص على االقل في
يانجون.
وترك االعصار نارجيس الذي كان محمال برياح سرعتها 320كيلومترا في
الساعة
عندما ضرب المنطقة امس السبت شوارع المدينة الرئيسية في ميانمار والركام
متناثر
واطاح اإلعصار باسقف مبان كثيرة حتى المباني القوية مما يشير الى ان
الضرر
سيكون اشد في المناطق العشوائية وتقع على مشارف المدينة التي يسكنها
خمسة ماليين
نسمة
وقال عامل حكومي متقاعد لرويترز "لم أر شيئا مثل هذا على االطالق .لقد
ذكرني
السابقة
يانجون دون كهرباء ومياه .وصرح مسؤول بإدارة الكهرباء بأنه يستحيل
معرفة متى
ستعود الخدمات.
وقال خبراء الكوارث باالمم المتحدة ان االمر سيستغرق اياما قبل معرفة حجم
الضرر.
وقال ثيرجي سكافدال الرئيس االقليمي لمكتب االمم المتحدة لتنسيق الشؤون
االنسانية "ال يبدو ان عددا كبيرا من الضحايا سقط لكن لحقت أضرار بالتأكيد
وقال لرويترز في بانكوك "الوقت ما زال مبكرا وسيستغرق األمر بضعة ايام
قبل
وقال مسؤول آخر باالمم المتحدة ان عرضا رسميا بالمساعدة قدم الى ميانمار
ومع
ويبدو ان االضرار كانت شديدة خارج يانجون .وقالت صحف ان أكثر من
نصف
المباني لحقت بها اضرار او انهارت في بلدات بدلتا ايراوادي التي ضربها
االعصار ليل
الجمع
ومن المتوقع ان يقفز عدد القتلى والذي وصل حتى االن إلى اربعة فقط في
يانجون
إذ بدأت السلطات تجري اتصاالت وإن كان ببطء مع بلدات وقرى واقعة على
الساحل
حيث توقع خبراء االرصاد الجوية ان تهب عاصفة بحرية يصل ارتفاع الموج
.متر
SOMALIE
d'équipage.
l’attaque.
Méditerranée.
Europe 1.
"Une des mers les plus dangereuses du monde"
vingt ans.
صومال -قرصنة
تستعد باريس لشن عملية من اجل اطالق سراح يخت فخم خطفه قراصنة
اكد رئيس الوزراء الفرنسي فرنسوا فيون مساء الجمعة ان فرنسا تعمل من
اجل تأمين اطالق سراح يخت فخم خطفه قراصنة قبالة سواحل الصومال مع
طاقمه الذي يتألف من ثالثين شخصا.
وقت ممكن وآمل ان يتم ذلك في الساعات المقبلة ،من اجل محاولة التوصل
حلفائها في المنطقة حيث تجوب خصوصا قوة بحرية بقيادة اميركية مكلفة
مكافحة االرهاب
لبنان -جيش
أعلن قائد الجيش اللبناني ميشال سليمان ابتعاده عن قيادة الجيش في شهر
اغسطس /اب القادم ،ورفضه البقاء لعهدة أخرى ،في ظل الفراغ السياسي
تخوف محللون من ان يكون قرب انتهاء والية قائد الجيش ميشال سليمان الذي اكد الخميس
رفضه البقاء في منصبه بعد آب/اغسطس ،يمهد لفراغ جديد على مستوى المؤسسات في
لبنان من شأنه ان يزيد من تعقيد االزمة السياسية وسط استمرار فراغ الرئاسة وشلل
الحكومة والبرلمان.
وقال سليمان في حديث نقلته صحيفة "السفير" انه "لن ينتظر حتى اليوم االخير من خدمته
وكشف سليمان ان "قراره نهائي ال عودة عنه" ،مؤكدا ان "ال رغبة لدي ابدا في اي نوع
من التمديد".
واكد الخبير العسكري العميد الياس حنا ان انتهاء مدة قائد الجيش الذي قد يتعذر تعيين بديل
وقال لوكالة فرانس برس "ال يوجد فراغ في المبدأ على مستوى الدولة" ،الن هناك مخارج
دستورية لمثل هذه المواضيع "ويمكن لوزير الدفاع ان يعين من يلي قائد الجيش مباشرة
لتولي مسؤولية القيادة ،وهو في هذه الحالة رئيس االركان والمجلس العسكري".
واضاف "اال ان ذلك يطرح مشكلة اضافية جديدة بالطبع .فرئيس االركان من الطائفة
الدرزية ومحسوب على النائب وليد جنبالط" احد اركان االكثرية ،و"هذا سيثير مزيدا من
انتخاب رئيس رغم تحديد 03جلسة نيابية لذلك منذ ايلول/سبتمبر .0223
ورشحت االكثرية بعد شغور الرئاسة قائد الجيش للرئاسة -رغم انها كانت تعارض ترشيحه
اساسا -بصفته يقف على مسافة واحدة من جميع االطراف .واعلنت المعارضة الموافقة على
ترشيحه ،اال ان عملية انتخابه اصطدمت بسلسلة عقبات ابرزها عدم االتفاق على التشكيلة
الحكومية المقبلة.
وتولت الحكومة برئاسة فؤاد السنيورة موقتا بعد انتهاء والية الرئيس السابق اميل لحود،
اال ان المعارضة تعتبر الحكومة غير شرعية وغير دستورية بسبب استقالة ستة وزراء
منها منذ تشرين الثاني/يناير .0226ومنذ ذلك التاريخ ايضا ،يرفض رئيس المجلس
النيابي ،نبيه بري،احد اقطاب المعارضة ،الدعوة الى جلسات لمجلس النواب لمناقشة
ويعين قائد الجيش بموجب مرسوم يتم توقيعه في مجلس الوزراء بناء على اقتراح من
وزير الدفاع.
واكد استاذ القانون في الجامعة اللبنانية سامي سلهب ان "من حق هذه الحكومة قانونيا ان
تعين اي موظف في الدولة ،وقائد الجيش موظف كبير في الدولة" ،انما "من الناحية
المؤسسات ،وخروج قائد الجيش سيؤدي الى شلل في المؤسسة العسكرية" في حال لم يتم
تعيين بديل له .وتساءل "فمن يعطي االوامر في هذه الحالة؟ اذا حصلت مشكلة مثل معارك
وفي مسألة التوافق عليه لرئاسة الجمهورية ،قال سليمان" ،اذا كان انتهاء واليتي على رأس
المؤسسة العسكرية من شأنه تسهيل التوافق على مرشح توافقي بديل ،فانا لن اكون عقبة
ابدا".
واضاف انه "سئم من التجاذب المستمر حول اسمه كمرشح توافقي لرئاسة الجمهورية"،
مضيفا انه "بدأ يستشعر نوعا من المس بكرامته نتيجة تعليق هذا االمر على توافق داخلي
واطلق وزراء الخارجية العرب في كانون الثاني/يناير مبادرة لحل االزمة في لبنان تنص
على انتخاب سليمان رئيسا توافقيا وتشكيل حكومة وحدة وطنية يكون فيها للرئيس الصوت
الوازن واالتفاق على قانون جديد لالنتخابات النيابية .اال انها لم تر طريقها الى التنفيذ.
وقال سليمان انه بقراره االنسحاب ،يسعى "الى تحميل الجميع مسؤولياتهم وان يدركوا ان
استمرار االمور على ما هي عليه يؤدي الى استنزاف الجيش كما استنزاف اللبنانيين الذين
وترى مديرة معهد العلوم السياسية في جامعة القديس يوسف فاديا كيوان ان "هذا الموقف قد
يسرع اتجاه الجميع نحو التسوية" ،معتبرة ان "توقيته ذكي النه يضع االصبع على الجرح
ويلفت ظر الرأي العام والسياسيين الى خطورة الوضع".
وقالت لوكالة فرانس برس ان خروج سليمان من المؤسسة العسكرية "ال يقلل من حظوظه
وتابعت "ال شك ان اضعاف المؤسسة العسكرية يثير التخوف" ،غير انها اكدت في المقابل
ان "وضع المؤسسة العسكرية اسلم من المؤسسات المدنية .ال خوف عليها من االنقسام
وعن التخوف من ان يؤول كل ذلك الى حرب اهلية ،قالت كيوان "ال ارى اتجاها الى
الحرب لدى الفرقاء السياسيين االساسيين .انا اخاف اكثر من تفجيرات وارباكات امنية".
واكد العميد حنا ان "الحل سياسي ويكمن في انتخاب رئيس للجمهورية وعودة مؤسسات
الدولة الى العمل وان يتم من خاللها حل المشاكل .وهذا االمر ال يلوح في االفق"
LIBAN
gouvernement et du Parlement.
présidentiel de consensus".
l'armée.
Le général Sleimane, considéré comme neutre, fait figure de
du pouvoir.
gouvernement au Parlement.
االنتخابات االمريكية
اعلن موقع الكتروني ان باراك اوباما المرشح لتمثيل الحزب الديموقراطي في
االنتخابات الرئاسية االميركية ،فاز على منافسته هيالري كلينتون بفارق سبع
وقال موقع صحيفة "باسيفيك ديلي نيوز" على شبكة االنترنت ان اوباما فاز في
32من المناطق ال 83في الجزيرة الصغيرة وحصل 8822صوتا مقابل
8832صوتا لمنافسته.
وسترسل غوام اربعة مندوبين الى المؤتمر الديموقراطي ،لكن لم يعرف ما اذا
وهنأت هيالري كلينتون في بيان اوباما على فوزه ،مؤكدة انها "تتطلع الى
ولم يتوجه اي من المرشحين شخصيا الى الجزيرة التي تبعد اكثر من 38200
يتوقعون.
وال يمكن لسكان الجزيرة التصويت في االنتخابات الرئاسية التي ستجرى في
وفي الوقت نفسه ،تبادل المرشحان الديموقرطيان االتهامات حول زيادة اسعار
الغاز قبل المرحلة االخيرة من حملتهما الطويلة في السباق الى ترشيح الحزب
المواد الغذائية.
وقال ان "هذا االقتصاد ال يعزز ازدهارنا المالي بل يضر بالقيم االساسية التي
صنعت هذا البلد" ،مؤكدا ان "اميركا هي المكان الذي تستطيع فيه تحقيق ما
ماكين وايدتها كلينتون ،تقضي بخفض الرسوم على المحروقات للحد من
وقال "ليس هناك خبير واحد يؤمن بان هذه الوسيلة ستنجح" ،مشيرا الى
تقديرات تشير الى ان ذلك يمكن ان يؤدي الى ارتفاع اسعار الغاز.
ليتهمانني بانني بعيد عن الواقع .في واشنطن وحدها يتهمك اشخاص بأنك بعيد
عن الحقيقة اذا اعتقدت ان ثالثين سنتا يوميا كافية لمساعدة الذين يكافحون في
الطرق االميركية.
وقال خبراء ان الغاء هذه الرسوم سيؤدي الى خسارة تبلغ تسعة مليارات
الشمالية انها "االكثر قدرة على جعل التغييرات حقيقة في حياتنا اليومية"،
وتحدت اوباما بتأكيدها ان خفض الرسوم لن يساعد الناس ،مؤكدة انه "ال
تناقض" بين الحلول قصيرة االمد والخطط لمعالجة المشكلة على االمد
الطويل.
وقالت "اؤمن بان ليست هناك مشكلة ال يمكن حلها في اميركا اذا تصرفنا
وتشير استطالعات الرأي الى تقدم اوباما في كاروالينا الشمالية بفارق تسع
ETATS-UNIS - PRESIDENTIELLE
BLANCHE
convention démocrate.
Dans un communiqué, Mme Clinton a félicité M. Obama
attendus.
176.000 habitants.
TIBET - CHINE
Hu Jintao espère un dialogue positif avec le Tibet
: J. Fanciulli)
policiers.
autonome du Tibet.
depuis 2002.
Mais la position des Chinois s'est "durcie" en 2006, selon le
Samdhong Rinpoche.
الى "نتائج ايجابية" بين ممثلي الداالي الما والمسؤولين الصينيين حول
االزمة في التبت.
الما الزعيم الروحي للتبت والمقرر ان تبدأ اليوم االحد لكن وسائل
يمثل
الما اليوم في مدينة شينجين القريبة من هونج كونج .وهذه اول محادثات بين
الجانبين منذ اندالع احتجاجات واعمال شغب في اقليم التبت في مارس اذار
الماضي
واثارت تلك االضطرابات التي كانت اخطر تهديد للحكم الصيني في االقليم
الجبلي منذ نحو عقدين احتجاجات مناهضة للصين حول العالم عرقلت
المسيرة
الدولية للشعلة االولمبية وأدت الى دعوات من زعماء غربيين الى مقاطعة
وقالت وكالة أنباء الصين الجديدة /شينخوا /ان المفاوض الصيني تشو
وي تشون والم في المحادثات مع مبعوثي الدالي الما فاوض سيتار المسؤوالن
وكان لودي جياري ممثل الدالي الما في واشنطن وكيلسانج جيالستن ممثله
وفي تعليق لها اتهمت صحيفة تبت ديلي الناطقة بلسان حكومة اقليم
التبت الدالي الما الفائز بجائزة نوبل للسالم بأنه //اداة طيعة للقوى
كما اتهمته بأنه زعيم جماعة سياسية تتامر لفصل التبت عن الصين
وقالت انه //تواطأ مع قوى دولية معادية للصين لنشر الشائعات والتشهير
...ان يتخذ الجانب الممثل للدالي تحركات ذات مصداقية لوقف االنشطة التي
تهدف الى تقسيم الصين ووقف التامر والتحريض على العنف ووقف عرقلة
الصين ليست في حالة تسمح لها بالتوصل لحل وسط بعد اعمال الشغب في
وقال تشيمي تشويكيابا احد معاوني الدالي الما البارزين امس السبت
ان حكومة التبت في المنفى والتي تتخذ من الهند مقرا لها ال تتوقع الكثير
من المحادثات.
وعقدت ست جوالت حوار بين الصين ومبعوثي الدالي الما منذ عام 8008
واقترحت الصين المحادثات الشهر الماضي بعدما حثتها حكومات غربية على
فتح حوار جديد مع الدالي الما الذي يقول انه يريد قدرا كبيرا من الحكم
كما يقول الدالي الما انه يعترض على العنف ويؤيد اولمبياد بكين.
وأعلنت الصين انه خالل اعمال الشغب التي وقعت في السا عاصمة اقليم
التبت في مارس اذار قتل 23من //المدنيين االبرياء //وأحد ضباط الشرطة.
ولم تذكر ان كان قد سقط محتجون قتلى في هذه االحداث وكم عددهم ان كان
هذا قد حدث لكن الصين تقول ان القوات تحلت بأقصى درجات ضبط النفس
من التبت ربما يكونون108 وقدرت حكومة التبت في المنفى هذا االسبوع ان
ETATS-UNIS - ISRAEL
D'ISRAËL
Mme Rice est arrivée samedi soir pour une visite de deux
"La première chose que nous allons faire c'est examiner ceux
"Une des choses dont je veux parler avec les Israéliens c'est
la qualité de ces barrages routiers parce que tous les barrages
وصلت وزيرة الخارجية االميركية كوندوليزا رايس الى اسرائيل وقالت انها
محمود عباس.
اعتبرت ان عمليات التوغل المتكررة التي يقوم بها الجيش االسرائيلي في
المدن الفلسطينية التي يفترض ان تتولى االمن فيها اجهزة السلطة الفلسطينية
تشكل "مشكلة".
وتستمر زيارة رايس الى اسرائيل والضفة الغربية يومين وتهدف الى دفع
عملية السالم المتعثرة قبل الزيارة التي سيقوم بها الرئيس االميركي جورج
وصرحت رايس في الطائرة التي اقلتها من لندن الى تل ابيب لصحافيين انها
تريد التحقق من تطبيق االتفاق الذي تم التوصل اليه مع اسرائيل خالل زيارتها
الغربية.
وقالت "االمر االول الذي سنقوم به هو التحقق من ازالة الحواجز التي يفترض
واضافت "من االمور التي اريد ان اتحدث بها مع االسرائيليين طبيعة هذه
وتابعت "اعتقد ان بعضها مهم ،لكن البعض اآلخر غير مهم على االرجح".
وردا على سؤال حول عمليات التوغل العسكرية التي يقوم بها الجيش
السرائيل.
ايهود اولمرت قبل سلسلة محادثات تجريها االحد في القدس ،بينها اجتماعان
ثالثيان ،واحد يضمها ورئيس الوزراء الفلسطيني سالم فياض ووزير الدفاع
وقالت رايس ان الهدف يكمن في "معرفة اين اصبح الوضع على االرض
وكانت رايس عقدت اجتماعا مساء الجمعة في لندن مع فياض وليفني .واشارت
الى ان االجتماعات الثالثية مهمة ،النها تسمح لها بادراك نقاط االختالف بين
الجانبين.
الغربية ،لكن االمم المتحدة الحظت ازالة 22فقط ذات اهمية بسيطة او ال
FRANCE - SARKOZY
نيكوال ساركوزي فشل في تحسين موقف بالدهم منذ انتخابه من نحو عام
تقريبا.
ان 22في المئة ممن استطلعت آراؤهم اليعتقدون ان ساركوزي حسن موقف
فرنسا في مقابل 32في المئة كانت لديهم نفس االفكار في نوفمبر تشرين
الثاني .8002
انخفضت الى 12في المئة بعد ان كانت 12في المئة من شهر مضى.
وشهد رئيس الوزراء فرنسوا فيون الذي كان متفوقا على ساركوزي في
نسبة التأييد خالل االشهر االخيرة انخفاض نسبة تأييده بست نقاط لتصل الى
الذي يميل الى الظهور اكثر من الالزم الى تآكل نسبة تأييده باستمرار.
المعيشة تهديدا اكثر خطورة بالنظر الى المجال الحدود للمناورة امام
القاعدة-تسجيل
بالرجال والمال خشية من هللا ،خالل تسجيل صوتي جديد بث اليوم على
شبكات االنترنت.
دعا الرجل الثاني في تنظيم القاعدة ايمن الظواهري في تسجيل صوتي بث
اليوم الثالثاء على شبكة االنترنت ،المسلمين الى االلتحاق بالتمرد في العراق.
وقال الظواهري ردا على واحد من عشرات االسئلة التي طرحت على تنظيم
القاعدة على شبكة االنترنت "ادعو المسلمين جميعا الى النفير لساحات الجهاد
وخاصة للعراق".
كما دعا "االمة المسلمة" الى ان "تخشى سؤال هللا لها عن تخلفها عن نصرة
اخوانها المجاهدين" ،مؤكدا ان عليها "اال تبخل عليهم بالرجال وال بالمال الذي
AL-QAIDA - IRAK
l'insurrection
forum Internet.
Internet
l'internet.
fruits.
américaine de l'Irak.
الشرق االوسط
وصلت وزيرة الخارجية االميركية كوندوليزا رايس الى اسرائيل وقالت انها
.محمود عباس
المدن الفلسطينية التي يفترض ان تتولى االمن فيها اجهزة السلطة الفلسطينية
تشكل "مشكلة".
وتستمر زيارة رايس الى اسرائيل والضفة الغربية يومين وتهدف الى دفع
عملية السالم المتعثرة قبل الزيارة التي سيقوم بها الرئيس االميركي جورج
وصرحت رايس في الطائرة التي اقلتها من لندن الى تل ابيب لصحافيين انها
تريد التحقق من تطبيق االتفاق الذي تم التوصل اليه مع اسرائيل خالل زيارتها
الغربية.
وقالت "االمر االول الذي سنقوم به هو التحقق من ازالة الحواجز التي يفترض
واضافت "من االمور التي اريد ان اتحدث بها مع االسرائيليين طبيعة هذه
وتابعت "اعتقد ان بعضها مهم ،لكن البعض اآلخر غير مهم على االرجح".
وردا على سؤال حول عمليات التوغل العسكرية التي يقوم بها الجيش
ايهود اولمرت قبل سلسلة محادثات تجريها االحد في القدس ،بينها اجتماعان
ثالثيان ،واحد يضمها ورئيس الوزراء الفلسطيني سالم فياض ووزير الدفاع
وقالت رايس ان الهدف يكمن في "معرفة اين اصبح الوضع على االرض
وكانت رايس عقدت اجتماعا مساء الجمعة في لندن مع فياض وليفني .واشارت
الى ان االجتماعات الثالثية مهمة ،النها تسمح لها بادراك نقاط االختالف بين
الجانبين.
الغربية ،لكن االمم المتحدة الحظت ازالة 22فقط ذات اهمية بسيطة او ال
D'ISRAËL
Mme Rice est arrivée samedi soir pour une visite de deux
"La première chose que nous allons faire c'est examiner ceux
"Une des choses dont je veux parler avec les Israéliens c'est
التبت- الصين
الى "نتائج ايجابية" بين ممثلي الداالي الما والمسؤولين الصينيين حول
االزمة في التبت.
عبر الرئيس الصيني هو جينتاوعن أمله في التوصل الى //نتيجة ايجابية //من
المحادثات مع مبعوثي الدالي الما الزعيم الروحي للتبت والمقرر ان تبدأ اليوم
الزعيم المنفي وذكرت وكالة كيودو اليابانية لالنباء ان الرئيس الصيني قال
الما اليوم في مدينة شينجين القريبة من هونج كونج .وهذه اول محادثات بين
الجانبين منذ اندالع احتجاجات واعمال شغب في اقليم التبت في مارس اذار
الماضي.
واثارت تلك االضطرابات التي كانت اخطر تهديد للحكم الصيني في االقليم
الجبلي منذ نحو عقدين احتجاجات مناهضة للصين حول العالم عرقلت
المسيرة الدولية للشعلة االولمبية وأدت الى دعوات من زعماء غربيين الى
وشددت اجراءات االمن خارج قصر الضيافة الرسمي المتوقع ان تعقد فيه
وقالت وكالة أنباء الصين الجديدة /شينخوا /ان المفاوض الصيني تشو
وكان لودي جياري ممثل الدالي الما في واشنطن وكيلسانج جيالستن ممثله
وفي تعليق لها اتهمت صحيفة تبت ديلي الناطقة بلسان حكومة اقليم
التبت الدالي الما الفائز بجائزة نوبل للسالم بأنه //اداة طيعة للقوى
كما اتهمته بأنه زعيم جماعة سياسية تتامر لفصل التبت عن الصين
وقالت انه //تواطأ مع قوى دولية معادية للصين لنشر الشائعات والتشهير
...ان يتخذ الجانب الممثل للدالي تحركات ذات مصداقية لوقف االنشطة التي
تهدف الى تقسيم الصين ووقف التامر والتحريض على العنف ووقف عرقلة
الصين ليست في حالة تسمح لها بالتوصل لحل وسط بعد اعمال الشغب في
التبت
وقال تشيمي تشويكيابا احد معاوني الدالي الما البارزين امس السبت
ان حكومة التبت في المنفى والتي تتخذ من الهند مقرا لها ال تتوقع الكثير
من المحادثات.
وعقدت ست جوالت حوار بين الصين ومبعوثي الدالي الما منذ عام 8008
واقترحت الصين المحادثات الشهر الماضي بعدما حثتها حكومات غربية على
فتح حوار جديد مع الدالي الما الذي يقول انه يريد قدرا كبيرا من الحكم
كما يقول الدالي الما انه يعترض على العنف ويؤيد اولمبياد بكين.
وأعلنت الصين انه خالل اعمال الشغب التي وقعت في السا عاصمة اقليم
التبت في مارس اذار قتل 23من //المدنيين االبرياء //وأحد ضباط الشرطة.
ولم تذكر ان كان قد سقط محتجون قتلى في هذه االحداث وكم عددهم ان كان
هذا قد حدث لكن الصين تقول ان القوات تحلت بأقصى درجات ضبط النفس
.وتجنبت استخدام االسلحة الفتاكة
من التبت ربما يكونون108 وقدرت حكومة التبت في المنفى هذا االسبوع ان
TIBET - CHINE
: J. Fanciulli)
policiers.
autonome du Tibet
Le voyage des émissaires constituera la première rencontre -
depuis 2002.
Samdhong Rinpoche.
االنتخابات االمريكية
اعلن موقع الكتروني ان باراك اوباما المرشح لتمثيل الحزب الديموقراطي في
االنتخابات الرئاسية االميركية ،فاز على منافسته هيالري كلينتون بفارق سبع
8832صوتا لمنافسته.
وسترسل غوام اربعة مندوبين الى المؤتمر الديموقراطي ،لكن لم يعرف ما اذا
وهنأت هيالري كلينتون في بيان اوباما على فوزه ،مؤكدة انها "تتطلع الى
ولم يتوجه اي من المرشحين شخصيا الى الجزيرة التي تبعد اكثر من 38200
يتوقعون.
وال يمكن لسكان الجزيرة التصويت في االنتخابات الرئاسية التي ستجرى في
وفي الوقت نفسه ،تبادل المرشحان الديموقرطيان االتهامات حول زيادة اسعار
الحزب
المواد الغذائية.
وقال ان "هذا االقتصاد ال يعزز ازدهارنا المالي بل يضر بالقيم االساسية التي
صنعت هذا البلد" ،مؤكدا ان "اميركا هي المكان الذي تستطيع فيه تحقيق ما
ماكين وايدتها كلينتون ،تقضي بخفض الرسوم على المحروقات للحد من
وقال "ليس هناك خبير واحد يؤمن بان هذه الوسيلة ستنجح" ،مشيرا الى
تقديرات تشير الى ان ذلك يمكن ان يؤدي الى ارتفاع اسعار الغاز.
ليتهمانني بانني بعيد عن الواقع .في واشنطن وحدها يتهمك اشخاص بأنك بعيد
عن الحقيقة اذا اعتقدت ان ثالثين سنتا يوميا كافية لمساعدة الذين يكافحون في
هذا االقتصاد".
االميركية.
وقال خبراء ان الغاء هذه الرسوم سيؤدي الى خسارة تبلغ تسعة مليارات
الشمالية انها "االكثر قدرة على جعل التغييرات حقيقة في حياتنا اليومية"،
وتحدت اوباما بتأكيدها ان خفض الرسوم لن يساعد الناس ،مؤكدة انه "ال
تناقض" بين الحلول قصيرة االمد والخطط لمعالجة المشكلة على االمد الطويل
وقالت "اؤمن بان ليست هناك مشكلة ال يمكن حلها في اميركا اذا تصرفنا
وتشير استطالعات الرأي الى تقدم اوباما في كاروالينا الشمالية بفارق تسع
ETATS-UNIS - PRESIDENTIELLE
BLANCHE
convention démocrate.
attendus.
176.000 habitants.
بورما -إعصار
قتل اإلعصار القوي "نرجس" الذي ضرب جنوب بورما أكثر من 052
الثالثة منطقة دلتا إيراوادي وأدى الى مقتل اربعة اشخاص على االقل في
يانجون.
وترك االعصار نارجيس الذي كان محمال برياح سرعتها 320كيلومترا في
الساعة عندما ضرب المنطقة امس السبت شوارع المدينة الرئيسية في ميانمار
والركام متناثر فيها جراء االشجار المتساقطة والمباني التي تأثرت باالعصار.
واطاح اإلعصار باسقف مبان كثيرة حتى المباني القوية مما يشير الى ان
الضرر سيكون اشد في المناطق العشوائية وتقع على مشارف المدينة التي
وقال عامل حكومي متقاعد لرويترز "لم أر شيئا مثل هذا على االطالق .لقد
وعلى الرغم من ان الشمس كانت مشرقة صباح اليوم فقد كانت العاصمة
السابقة يانجون دون كهرباء ومياه .وصرح مسؤول بإدارة الكهرباء بأنه
يستحيل معرفة متى ستعود الخدمات وقال خبراء الكوارث باالمم المتحدة ان
وقال ثيرجي سكافدال الرئيس االقليمي لمكتب االمم المتحدة لتنسيق الشؤون
االنسانية "ال يبدو ان عددا كبيرا من الضحايا سقط لكن لحقت أضرار بالتأكيد
وقال لرويترز في بانكوك "الوقت ما زال مبكرا وسيستغرق األمر بضعة ايام
وقال مسؤول آخر باالمم المتحدة ان عرضا رسميا بالمساعدة قدم الى ميانمار
ويبدو ان االضرار كانت شديدة خارج يانجون .وقالت صحف ان أكثر من
نصف المباني لحقت بها اضرار او انهارت في بلدات بدلتا ايراوادي التي
ضربه االعصار ليل الجمعة ومن المتوقع ان يقفز عدد القتلى والذي وصل
حتى االن إلى اربعة فقط في يانجون إذ بدأت السلطات تجري اتصاالت وإن
كان ببطء مع بلدات وقرى واقعة على إذ بدأت السلطات تجري اتصاالت وإن
كان ببطء مع بلدات وقرى واقعة على إذ بدأت السلطات تجري اتصاالت وإن
BIRMANIE - INTEMPERIE
consécutive.
ville".
intempéries.
: ملحق ب
معجم المصطلحات
عربي – فرنسي
أ
Transposition ابدال
احادي اللغة
Unilingue
Informativité اخبارية
Acceptabilité استحسان
Métaphore استعارة
Continuité استمرارية
Emprunt اقتراض
Connotations ايحاءات
)(ب
)(ت
Communicatif تبليغي
Agencement تركيب
Modulation تحوير
Interaction تفاعل
Equivalence تكافؤ
Adaptation تكييف
Intertextualité تناص
Contradiction تناقض
)(ث
Bilingue ثنائي اللغة
)(ح
Omission حدف
) (خ
) (د
) (ذ
)(ر
Message رسالة
)(ز
) (س
Context سياق
)(ش
)(ص
)(ض
Implicite ضمني
) (ط
Antithèse طباق
) (ظ
) (ع
)(غ
)(ف
)(ق
)(ك
)(ل
Non linguistique
Langue لغة
)(م
Contenu مضمون
Situationalité مقامية
Acceptabilité مقبولية
Intentionnalité مقصودية
_Situationalité موقفية
)(ن
Calque نسخ
Texte نص
Système نظام
)(ه
)(و
) (ي
: ملحق ج
Acceptabilité مقبولية
Adaptation تكييف
Antithèse طبلق
B
Bilingue ثنائي اللغة
Calque نسخ
Calque d’expression نسخ تعبيري
Calque de structure نسخ بنيوي
Cohérence ترابط تكاملي
Cohésion ترابط تسقي
Connotations ايحاءات
Contenu مضمون
Contexte سياق
Contexte linguistique سياق لغوي
Contexte social سياق اجتماعي
Emprunt اقتراض
Equivalence تكافؤ
Equivalence dynamique تكافؤ دينامكي
Equivalence formelle تكافؤ شكلي
Equivalent communicatif تكافؤ تبليغي
Equivalent formel
F
Fonction expressive وظيفة تعبيرية
Forme شكل
Langue لغة
Linguistique du Texte لسانيات النص
Linguistique Textuelle لسانيات نصية
Message رسالة
Métaphore استعارة
Modulation تحوير
Multilingue متعدد اللغات
Omission حدف
P
Q
R
S
Transposition ابدال
V
W
Y
Z