Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 11
y= sot CONVENIO DE COOPERACION INTERINSTITUCIONAL ENTRE EL BANCO DE LA NACION (EL BANCO) Y EL MINISTERIO DEL AMBIENTE (MINAM) Conste por el presente documento el Convenio de Cooperacién Interinstitucional que celebran, de una parte, el MINISTERIO DEL AMBIENTE, a quien en adelante se denominaré MINAM, con RUC N° 20492966658, domicilio en la Av. Javier Prado Oeste N° 1440, Distrito de San Isidro, Departamento de Lima, Peri, debidamente representado por su Viceministro de Desarrollo Estratégico de los Recursos Naturales, sefior GABRIEL QUIJANDRIA ACOSTA, identificado con DNI N° 06453345, designado con Resolucién Suprema N° 023-2011-MINAM, quien procede conforme a las facultades otorgadas en la Resolucion Ministerial N° 398-2013-MINAM; y, de otra parte, el BANCO DE LA NACION, sn quien en adelante se denominaré EL BANCO, domicilio legal en Avenida Republica de ranama, N° 9664, Distrito de San Isidro, Departamento de Lima, Peri, debidamente Me Ajrepresentada por su Gerente General, sefior JUAN CARLOS GALFRE GARCIA, ~si"” identficado con DNI N° 10270708 y por su Jefa (@) del Departamento de Logistica, sefior OSCAR ALFREDO PAJUELO GONZALEZ, identificado con DN! N° 08811562, con facultades inscritas en la partida electronica N° 11013341 en los términos y condiciones siguientes: CLAUSULA PRIMERA.- DE LOS ANTECEDENTES 1.1, Mediante Resolucién Legislativa N° 26185, el Pert aprobé la Convencién Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climéttico, en adelante denominada como “CMNUCC’; y, a su vez, mediante Decreto Supremo N° 080-2002-RE del 10 de 4p setiembre de 2002, el Peri ratificd el Protocolo de Kyoto de la CMNUCC. En el marco de la Reunién Intersesional de la Décimo Novena Conferencia de las Partes de la Convencion Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio ‘Climatico, llevada a cabo en la ciudad de Bonn - Alemania del 01 al 14 de junio de 2013; se acord6 que la Vigésima Conferencia de las Partes de la Convencion Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climatico, en adelante denominado como “COP20" y la Décima Reunién de las Partes del Protocolo de Kyoto, en adelante denominada como “CMP10", asi como sus actividades y eventos conexos, correspondientes al afio 2014, se realizarian en la Republica del Pert, En atencién a ello, con fecha 20 de diciembre de 2013, el MINAM suscribié con el ograma de las Naciones Unidas (PNUD) el Documento del Proyecto relativo al voyecto de apoyo a la generacién y consolidacién de capacidades para la realizacién de 1a Vigésima Conferencia de las Partes de la Convencién Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climético (COP 20), la Décima Reunién de las Partes del Protocolo de Kyoto (CMP 10), sus actividades y eventos conexos COP 20-PERU-2014" (en adelante Proyecto N° 0087130), el cual tiene por objeto apoyar al MINAM para aprovechar las oportunidades de desarrollo que brinda la organizacién y presidencia de la Vigésima edicion de la Conferencia de las Partes (COP20), la Décima Conferencia de las Partes actuando como Reunién de las Partes del Protocolo de Kioto (CMP10), sus actividades y eventos conexos. | bn 1.4. Con fecha 17 de junio de 2014, el Gobierno del Pert y la Secretaria de la CMINUCC y del Protocolo de Kioto susoribieron un Convenio Marco con respecto a la Vigésima Sesién de la Conferencia de las Partes del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climético y la Décima Sesién de la Conferencia de las Partes actuando como reunién de las partes en el Protocolo de Kioto (denominado Acuerdo Sede), el cual tiene por objeto establecer las condiciones entre el Gobierno del Peri, en su calidad de pais anfitrion, y la Secretaria de la CMNUCC y su Protocolo de Kioto, para la realizacién en el Perti de la COP20 y la CMP10. Entre las obligaciones que se establecen en dicho Acuerdo, se encuentra la de prover servicios bancarios a sus participantes, asi como facilitar el pago de los DSA de United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) a sus delegados participantes. Mediante Decreto Supremo N’ 007-2013-MINAM de 16 de julio de 2013, se declaré de interés nacional la realizacién de la COP20 y la CMP10; y, se cred el Grupo de Trabajo Multisectorial, en adelante denominado como “GTM’, de naturaleza temporal, encargado de la preparacién, organizacién y realizacién de dicho evento, GTM que tiene como Secretaria Técnica a la Direccién General de Cambio Climatico, Desertificacién y Recursos Hidricos del MINAM. Dentro de ese contexto, a fin de cumplir con los compromisos establecidos en el Acuerdo Sede, el MINAM ha requerido a EL BANCO su cooperacién a fin de cubrir la demanda de servicios financieros que se presentaran durante la realizacién de la COP20 y la CMP10. En el contexto de lo sefialado, las mencionadas instituciones, MINAM y EL. BANCO, han coordinado las acciones vinculadas con la suscripcién del presente Convenio. CLAUSULA SEGUNDA.- DE LAS PARTES L MINAM, es el organismo del Poder Ejecutivo cuya funcién general es disefar, establecer, ejecutar y supervisar la politica nacional y sectorial ambiental, asumiendo la rectoria con respecto a ella. Tiene entre sus objetivos, la conservacion del ambiente, de modo tal que se propicie y asegure el uso sostenible, responsable, racional y ético de los recursos naturales y del medio que lo sustenta, que permita contribuir al desarrollo integral social, econémico y cultural de la persona humana, en permanente armonia con su entorno y asi asegurar a las presentes y futuras = generaciones el derecho a gozar de un ambiente equilibrado y adecuado para el desarrollo de la vida ‘te 2.2 EL BANCO es una empresa de derecho piiblico, integrante del Sector Economia y a Finanzas, que opera con autonomia econémica, financiera y administrativa, se rige Por su Estatuto aprobado mediante Decreto Supremo N° 07-94-EF, el Decreto Legisiativo N° 1031 que promueve la Eficiencia de la Actividad Empresarial del Estado y, supletoriamente, por la Ley N° 26702, Ley General del Sistema Financiero y del Sistema de Seguros y Organica de la Superintendencia de Banca y Seguros. La misién de EL BANCO es brindar servicios a las entidades estatales, promover la bancarizacién y la inclusién financiera en beneficio, la ciudadania Sa Fp ber sel ti complementando al sector privado, y fomentar el crecimiento descentralizado del pais, a través de una gestién eficiente y auto-, 2.3 EL BANCO y el MINAM seran denominados en adelante, de manera conjunta, como LAS PARTES. CLAUSULA TERCERA.- DE LA BASE LEGAL Constitucién Politica de! Peri Cédigo Civil Ley N° 27444, Ley de Procedimiento Administrative General Ley N° 28611, Ley General del Ambiente. Ley N° 28245, Ley Marco del Sistema Nacional de Gestin Ambiental. Resolucién Legisiativa N° 30242, que aprueba el Acuerdo entre la Repibblica del Pert y la Secretaria de la Convencién Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climatico y su Protocolo de Kyoto con respecto a la vigésima sesién de la Conferencia de las Partes en la Convencién Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climatico, la décima sesién de la Conferencia de las Partes en calidad de Reunion de las Partes en el Protocolo de Kyoto y las sesiones de los drganos subsidiarios (en adelante Acuerdo de Sede) Decreto Supremo N° 043-2014-RE, que ratifica el Acuerdo de Sede. Decreto Legislativo N° 1013, Ley de Creacién, Organizacién y Funciones del Ministerio del Ambiente, y sus modificatorias. Ley N° 26702, Ley General del Sistema Financiero, del Sistema de Seguros y Organica de la Superintendencia de Banca y Seguros. Decreto Supremo N° 07-94-EF, Estatuto del Banco de la Nacién. Decreto Supremo N° 007-2008-MINAM, que aprueba el Reglamento de Organizacién y Funciones del Ministerio del Ambiente. jecreto Supremo N° 012-2009-MINAM, que aprueba la Politica Nacional del Ambiente. Resolucién Ministerial N° 398-2013-MINAM, que aprueba la delegacién de facultades y atribuciones al Secretario General y a los Viceministros de Desarrollo Estratégico de los Recursos Naturales y de Gestion Ambiental del Ministerio del Ambiente. * Documento del Proyecto suscrito entre el MINAM y el Programa de las Naciones Unidas relativo al “Proyecto de apoyo a la generacién y consolidacién de capacidades para la realizacion de la Vigésima Conferencia de las Partes de la Convencion Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climético (COP 20), la Décima Reunion de las Partes del Protocolo de Kyoto (CMP 10), sus actividades y eventos conexos COP 20-PERU-2014" (en adelante Proyecto N° 0087130). CLAUSULA CUARTA.- DEL OBJETO DEL CONVENIO El presente Convenio tiene por objeto generar una plataforma de colaboracién interinstitucional que permita implementar mecanismos de coordinacién, interaccion y yy, feciprocidad entre ambas partes, promoviendo la realizacién de actividades de interés y \beneficio mutuo, teniendo como objetivo especifico a instalacién e implementacion de 01 (una) oficina sepegal de atencién y 04 (cuatro) caj Tol | bec MINAM por el Ministerio de Defensa — Ejército del Perti dentro de las instalaciones de éste ultimo, exclusivamente para el evento denominado “Vigésima Conferencia de las Partes del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climatico -COP20" desde el dia 24 de noviembre 2014 hasta el dia 13 de diciembre 2014, as{ como 01 (un) cajero en el espacio fisico cedido al MINAM en alquiler dentro de las instalaciones de! denominado “Jockey Club de! Peri” exclusivamente para el evento denominado “Voces por el Clima” desde el dia 01 al 12 de diciembre 2014, de acuerdo a las ubicaciones, ‘caracteristicas y dimensiones que se encuentran especificadas en los planos que como Anexo N° 01, forman parte integrante del presente Convenio. LAS PARTES precisan que, traténdose de un Convenio de Cooperacién, el mismo no supone ni implica trasferencia de recursos econémicos ni pago de contraprestacién alguna, entre ambas instituciones. CLAUSULA QUINTA.- DE LAS OBLIGACIONES DE LAS PARTES EI MINAM se compromete a: 1 Entregar a EL BANCO a la firma del presente Convenio, los espacios fisicos a que se refiere la Cléusula Cuarta y el Anexo N° 01 que forma integrante del presente Convenio, totalmente desocupados y en condiciones adecuadas para la instalacién de oficinas bancarias y/o cajeros automaticos. El MINAM se encargara de obtener todas las licencias municipales, de defensa civil y demas que puedan requerirse (con excepcién de la autorizacién de la SBS) para el funcionamiento de las of cajeros de EL BANCO. 2 Brindar todas las facilidades de acceso al personal de EL BANCO, de las Compafias transportadoras de caudales, asi como a los técnicos que por necesidad )\_de mantenimiento y a solicitud de EL BANCO deban ingresar al 4rea destinada a las 7 oficinas | cajeros de EL BANCO, sin mas tramite que la presentacién de su / documento de identidad y sin que sea retenido o confiscado ninguno de sus elementos de seguridad o trabajo, siempre que sean declarados a su ingreso a las areas cedidas a EL BANCO, sobre la base de la Politica de Seguridad que establezca el Departamento de Seguridad y Proteccién de las Naciones Unidas, cuando corresponda. Para dicho efecto, EL MINAM se compromete a realizar todas las_coordinaciones previas que resulten necesarias con los organismos intemacionales y nacionales que participarén en los eventos a que se refiere la Clausula Cuarta. 5.3 Brindar a EL BANCO conexiones eléctricas, electricidad, servicio de internet wit, asi como servicios sanitarios para el personal de EL BANCO y aquel contratado por EL BANCO con el fin de realizar labores dentro de los espacios fisicos a que se Tefiere la Cldusula Cuarta y el Anexo N° 01 del Convenio, durante todo el plazo de duracién de los eventos a que se refiere la Cldusula Cuarta, 5.4 Brindar seguridad integral exterior contra robo 0 dafio a las oficinas y cajeros automaticos que EL BANCO instalaré dentro de los espacios fisicos a que se refiere la Clausula Quarta y el Anexo N° 01 del Convenio, asi como Jimpieza’jexterior. Asi mismo, asegurar la proteccién que la Policia Nacional del Peri brindara del 24 de noviembre al 13 de diciembre 2014. 5.5 Dar todas las facilidades a EL BANCO para que en cualquier momento pueda retirar © cambiar los bienes muebles, incluyendo equipos informaticos, que se instalarén ‘como parte de las oficinas y/o cajeros automaticos dentro de los espacios fisicos a que se refiere la Cldusula Cuarta y el Anexo N° 01 del Convenio, Facilitar a EL BANCO, a costo de este Ultimo, la instalacion de stands con informacién y/o material publicitario de EL BANCO, dentro de Ia oficina a la cual se hace referencia en la Cldusula Cuarta del presente Convenio, el cual solo consignara el siguiente logo: Banco de la Nacién Asimismo, incluir los signos distintivos de EL BANCO, sin costo alguno, en los materiales publicitarios preparados por el MINAM que difundiran los eventos a que se refiere la Cldusula Cuarta del presente Convenio. Facilitar las gestiones, en coordinacién con EL BANCO, para que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo - PNUD (en adelante NACIONES UNIDAS), identificado con RUC N° 20507728961 y con domicilio fiscal en Av. Augusto Pérez Aranibar 750 Urbanizacién Jacaranda (Puericultorio Pérez Aranibar), Magdalena del Mar, Lima; abra una cuenta corriente en délares, donde se depositaran las sumas de dinero que se requieran entregar a personas naturales extranjeras (pago de viaticos — DSA) que acudiran a los eventos a que se refiere la Clausula Cuarta del presente Convenio y que seran identificados por NACIONES UNIDAS, con el objeto que la ferida entrega se realice a través de la oficina a que se refiere la mencionada Cldusula Cuarta, 5.8 Para efectos del pago de vidticos (DSA) sefialados en el numeral precedente, NACIONES UNIDAS faciltaré a EL BANCO la siguiente informacion minima: Nombres y apellides completos, nacionalidad, N° de Pasaporte y Tarjeta de Pago de United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCC) de las Personas naturales extranjeras autorizadas a cobrar dichos vidticos. EL BANCO por instrucciones de NACIONES UNIDAS entregard los vidticos (DSA) a las personas naturales extranjeras autorizadas con cargo a los fondos de la cuenta corriente abierta, no siendo EL BANCO responsable bajo ninguna circunstancia por eventuales suplantaciones de identidad o presentacién de documentos de identidad adulterados 0 falsificados, que no puedan ser detectados a simple vista, por parte de cualquier persona que se presente como alguna de las extranjeras informadas a EL BANCO. Garantizar la indemnidad de EL BANCO y liberarlo de cualquier responsabilidad por la entrega de fondos a terceras personas, en atencién a lo establecido en la titima parte del numeral precedente. /) 5.10 Instalar en los espacios fisicos a que se refiere la Clausula Cuarta y el Anexo N° 01 del Convenio, las oficinas y cajeros automaticos indicados en la referida Clausula, a mas tardar el dia 23 de noviembre 2014, fecha a partir de la cual estaran operativas, durante el plazo que duren los eventos indicados en la Cldusula Cuarta. EL BANCO se encargaré de obtener la autorizacién respectiva de la SBS para que la(s) oficina(s) opere con normatidad, durante el plazo de los eventos. Encargarse de la seguridad interior, limpieza interior y abastecimiento de las oficinas asi como de los cajeros a que se refiere el numeral precedente, para cuyo efecto, el MINAM brindara las facilidades de acceso a que se refiere el numeral 5.2 del presente Convenio. Brindar el servicio de pagaduria a través de Ia oficina que sera instalada por EL BANCO en los espacios fisicos mencionados en la Clausula Cuarta del presente Convenio, por instrucciones de NACIONES UNIDAS, a favor de personas naturales extranjeras identificadas por dicha entidad. Brindar los siguientes servicios adicionales a través de [a oficina indicada en el numeral precedente: Cambio de Moneda (Soles ~ Délares Americanos ~ Euros). 5.14 Brindar los servicios activos de retiro de dinero a través de los cajeros automaticos que seran instalados por EL BANCO en los espacios fisicos mencionados en la Cléusula Cuarta del presente Convenio, con tarjetas Visa y Mastercard Internacional Mantener informado a el MINAM, mediante los siguientes mecanismos Planillas Excel reportando diariamente los pagos realizado a las personas naturales extranjeras a que se refiere el numeral 5.12 precedente, asi como el saldo de la cuenta, 5.16 Al término del Convenio, devolver los espacios fisicos al MINAM donde se ubicaron las oficinas y/o cajeros automaticos de EL BANCO, en condiciones normales, sin més deterioro que el correspondiente a su uso como instalaciones bancarias, no siendo responsable EL BANCO por dicho deterioro natural EI BANCO se compromete a tomar responsabilidad por las gestiones, traslados y operaciones de las empresas que subcontrataria para el trasiado de sus valores (dinero), entiéndase companias como Hermes 0 Prosegur. El ingreso del personal de dichas empresas a la sede de la COP20/CMP10 se autorizard teniendo en cuenta la Politica de Seguridad que establezca el Departamento de Seguridad y Proteccién de las Naciones Unidas. El BANCO deberd cumplir con el horario de atencién de 09:00 a 17:00 hrs en horario corrido, previendo la necesidad de personal para cubrir esta jomada. Es necesario detallar que el servicio se provera sdlo de Lunes a Viernes y Sabados hasta las 13:00 hrs. = net CLAUSULA SEXTA.- DEL FINANCIAMIENTO La celebracién del presente Convenio no generar ningin tipo de compromiso financiero a las partes, una frente a la otra. CLAUSULA SETIMA.- DEL PLAZO DE VIGENCIA El presente Convenio tendrd vigencia desde la fecha de su suscripcién hasta el 15 de diciembre de 2014. CLAUSULA OCTAVA.- DE LA COORDINACION LAS PARTES convienen que los aspectos relacionados con la coordinacién del presente Convenio de Cooperacién interinstitucional estardn a cargo de: Por el MINAM: Viviana Zaldivar Chauca o quien haga sus veces, quien coordinara las acoiones necesarias para la ejecucién y evaluacién de las actividades descritas en el presente Convenio. Por EL BANCO: Ann Kelly Aranibar Osorio 0 quien haga sus veces (en lo que respecta al funcionamiento de las oficinas y/o cajeros automaticos) y Miguel Pisfil Capuhay 0 quien haga sus veces (en lo que respecta a la pagaduria), quienes Coordinarén con los areas responsables de {a Institucién para implementar las acciones necesarias que permitan la ejecucién y evaluacién de las actividades desoritas en el presente Convenio. bos coordinadores podran trabajar con un equipo de personas que también coordinaré In su par, salvo para el envio de comunicaciones escritas que deberan ser remitidas por feridos coordinadores. Ln CLAUSULA NOVENA.- DE LA EVALUACION A efectos de asegurar el cumplimiento del objeto del presente Convenio, el MINAM, en coordinacién con EL BANCO, realizaré una evaluacién de la ejecucién de las acciones especificadas en el Convenio durante la vigencia del convenio, a fin de adoptar las medidas que se consideren necesarias para el cumplimiento de su objeto. El resultado de dicha evaluacién sera informado a la Oficina de Planeamiento y Presupuesto del MINAM © la Direccién y/u Oficina que la Alta Direccién del MINAM determine, asi como, a los coordinadores del presente Convenio, designados por EL BANCO. CLAUSULA DECIMA.- DE LA MODIFICACION DEL CONVENIO Cualquier modificacién de los términos y compromisos establecidos en el presente Convenio, debera ser realizado mediante Adenda, la que debera constar por escrito y ser suscrita bajo la misma modalidad y con las formalidades que se suscribe el presente b> Convenio. \ “i Benen dee Nec La modificacién estaré supeditada al interés de las partes y a los logros obtenidos, la cual debera ser solicitada y sustentada por el érgano interesado anticipadamente al término de su vigencia. CLAUSULA DECIMA PRIMERA. CONFIDENCIALIDAD E INTERCAMBIO DE COMUNICACIONES Lo sefialado en el presente Convenio asi como, todas las acciones orientadas a su implementacién, incluyendo el envio de comunicaciones entre LAS PARTES a través de BEL>, cualquier medio, es confidencial y LAS PARTES se comprometen a cuidar dicha /\ __“4@) condicién durante toda la vigencia del Convenio. Esta confidencialidad sélo podra ser rer a] levantada por mandato legal o judicial, para lo cual la parte obligada a levantarlo informara /=/a la otra parte, de manera paralela. Todos los aspectos administrativos 0 técnico-operativo que se requieran para la implementacién del presente Convenio y que no modifiquen las cldusulas contenidas en el mismo, podrén ser acordados mediante el intercambio de comunicaciones escritas, las | cuales cursadas por una de LAS PARTES y respondida por escrito en sentido afirmativo por la otra, constituiran los acuerdos arribados por EL BANCO y el MINAM. Estas ‘comunicaciones serén cursadas por los coordinadores a que se refiere la Cldusula Octava. KAS ime) nee ' CLAUSULA DECIMA SEGUNDA.- DE LA RESOLUCION DEL CONVENIO. | presente Convenio quedara resuelto antes de su vencimiento en los siguientes casos: Por acuerdo entre las partes, el mismo que deberd ser expresado por escrito. or mandato legal o judicial expreso. La transferencia 0 cesién de los derechos y/u obligaciones emanados del mismo por una de las partes sin autorizaci6n de la otra. EI incumplimiento de cualquiera de las obligaciones contenidas en el presente Convenio imputable a cualquiera de las partes. ©) Si durante la vigencia del presente Convenio, alguna de las partes considera necesario no continuar con su ejecucién, en cumplimiento a lo establecido por el numeral 3 del articulo 77° de la Ley N° 27444, Ley del Procedimiento Administrativo General, sin expresién de causa, debera comunicario a la otra parte por escrito con una antelacién no menor a treinta (30) dias calendario, manifestando su decision. Si en aplicacién del literal d) precedente, una de LAS PARTES considera que se esta incumpliendo las obligaciones estipuladas en el presente Convenio debera cursar a la otra parte, una comunicacién de fecha cierta indicando la(s) clausula(s) del Convenio incumplida(s), con el sustento correspondiente, otorgando un plazo no menor de quince (15) dias ni mayor de treinta (80) dias hdbiles para que regularice el cumplimiento de la prestacién 0 compromiso debido. Vencido dicho plazo sin que se produzca la regularizacién, la parte interesada dara por resuelto el Convenio autométicamente. lcs | tna LAS PARTES acuerdan que el presente Convenio se celebra de acuerdo a las reglas de la buena fe y la comin intencién de las Partes. Con ese espiritu, resolveran, en lo posible, cualquiera desavenencia o diferencia de criterios que se pudiera presentar durante el desarrollo y/o ejecucién del presente Convenio, mediante el trato directo y el comtin entendimiento. De no ser ello posible, luego de pasados quince (15) dias habiles de iniciado el trato directo y comuin entendimiento, cualquiera de LAS PARTES podra solicitar el inicio de un Arbitraje de Derecho, el cual sera resuelto por Arbitro Unico nombrado de conformidad con los Reglamentos y Estatutos de! Centro de Arbitraje de la Camara de Comercio de Lima, a cuyas reglas LAS PARTES se someten en forma incondicional. CLAUSULA DECIMA CUARTA.- DEL DOMICILIO Para los efectos del presente Convenio, LAS PARTES fijan como sus domicilios los sefialados en la parte introductoria del presente documento. Toda documentacién que deba ser cursada entre LAS PARTES se entender Validamente realizada, siempre y cuando, sea cursada por escrita y se encuentre dirigida y notificada a los domicilios consignados en la parte introductoria del presente Convenio Cualquier cambio de domicilio durante la vigencia del presente Convenio debera ser notificado por escrito a la otra parte, @ los domicilios consignados en la parte introductoria con una anticipacién no menor de diez (10) dias habiles. LAUSULA DECIMA QUINTA.- DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS, ificaciones técnicas no contempladas en el presente Convenio, y que se (uieran para la ejecucién completa del mismo, serdn desarrolladas mediante Planes de abajo suscritos y elaborados en forma conjunta por LAS PARTES, sobre la base de lo establecido en el Segundo parrafo de la Cldusula Décima Primera del presente Convenio. En sefial de conformidad con el contenido y alcance del presente Convenio, los representantes de las instituciones intervinientes proceden a su suscypcién emdos (02) ejemplares originales de igual valor, en la ciudad de Lima, a los“ dias lel\mes de octubre de 2014. ANEXO1 UBICACION: La oficina especial estard ubicada en el Cuartel General del Ejército, ubicado en Av. Boulevard s/n, distrito de San Borja. El acceso: La oficina especial estara situada en el segundo piso, contiguo al ascensor para personas discapacitadas y el drea designada para DSA. Ingreso principal al Evento de COP 20 Espacio asignaco al Banco de la Nacién (interion Espacio designado al Banco dela Nacién som2 AREA: El érea destinada para la implementacién de la Oficina Especial del Banco de la Nacién, ser’ de 50.00 m2. (10.00 ml de Largo por 5.00 ml de ancho). CARACTERISTICAS FISICAS: La oficina contaré con: 1.3 médulos de atencién, con una érea aproximada de 7.80 m2. 2. Cuarto de comunicaciones, en el cual estaran ubicadas las cajas eléctricas, el UPS, el Rack de Comunicaciones y la Caja Fuerte, con un drea aproximada de 6.00 m2. 3, Area de atencién al pablico, con un rea aproximada de 28 m2. (CAJEROS AUTOMATICOS Para el evento se instalardn tres cajeros de tipo pedestal en el Cuartel General del Ejército y uno en el Jockey Club del Peri. Estos estarén ubicados, de acuerdo al plano proporcionado por los organizadores del evento COP20. Plano de Ubicacin de comedores

You might also like