Professional Documents
Culture Documents
Olvmodszerek
Olvmodszerek
1. Az olvasás fogalma
Az olvasás személyiség olyan gazdagítását jelenti, melyről sosem mondhatunk le. Ol-
vasni annyi, mint gondolkodni, társalogni, egyszóval kommunikálni: az olvasás in-
terakció az író és olvasó között. (gondolkodás, társalgás, kommunikálás)
A módszertanban az olvasás szakkifejezésnek két jelentése van:
1. Olvasó tevékenység, mely az információ megértésére irányul
2. Az agyban olvasáskor lejátszódó folyamat
A módszertani kérdések számbavételekor az olvasás írás tanításának alapjait és
alapelveit figyelembe kell venni.
3. Az olvasási folyamat
Tapasztalatból tudjuk, hogy a beszéd fejlettsége és az olvasás minősége között szoros
kapcsolat van. Az a kisgyerek, akinek beszédkészsége magas szintű, jobban és ha-
marabb tanul meg olvasni. Tudjuk azt is, hogy különösen a beszédészle-
lés(beszédpercepció) fejlettsége fontos tényező. Ezért kell beszédfejlesztési sza-
kaszt kapcsolni az olvasástanítás elé és mellé, ezért alapozzuk a beszédfejlesztés-
re és a nyelvi tudatosság fejlesztésére az olvasástanítást.
Az olvasástanuláshoz szükséges a fejlett beszédfeldolgozás: hallás – beszédészlelés –
beszédmegértés - asszociációk. Nagy szerepe van az emlékezetnek, mind a hosszú
távú és rövid távú, mind a verbális és vizuális memóriának.
Az olvasáspszichológia, a pszicholingvisztika az olvasási folyamatot két szakasz-
ra bontja:
1. azonosítás (ez valójában a betűk felismerését jelenti);
2. dekódolás (vizuális percepció alapján a betűsorok megfejtése, sorrendisé-
gük érzékelése)
1
3. megértés (jelentés azonosítása)
3.1. A szemmozgás:
Olvasás közben másodpercenként háromszor-négyszer végzünk szemmozgásokat.
A tudósok megfigyelték, hogy szemünk az olvasási tevékenység során gyors
előrehaladó, szakkadikus mozgást végez. A szakkád szó a francia saccade,
vitorlasuhogás szóból ered. A szem olvasáskor megáll, ugrik, ismét megáll,
sőt időnként vissza- visszatér a már olvasott részekhez.
A fixáció: az egyes pásztázások kezdetén és szélén a szem rátapad az információ-
ra. Az információ szempontjából a legfontosabb elemeken fixálódik, ekkor
megy végbe az olvasottak felfogása. A szem visszafelé történő mozgása ak-
kor történik, ha nem értünk valamit, vagy ha ellenőrizni akarjuk valamilyen
okból az olvasottakat. Ezt hívjuk regresszív fixációnak. A progresszív típusú
fixáció esetén szemünk a szövegben előbbre ugrik, mert látni akarja miről
fogunk később olvasni.
A szemmozgások sebessége, a fixálások időtartama, az egy fixálással átfogott egy-
ség nagysága függ az olvasó gyakorlottságától, a szöveg nehézségi fokától,
az olvasás céljától, az olvasó fizikai és lelki állapotától.
4. Olvasás modellje
Az elhangzó beszéd dekódolása a hallással kezdődik, a hallást a beszédészlelési szint
követi (a beszéd akusztikai, fonetikai, fonológiai felismerése) majd a beszéd-
megértés szintje (a szemantikai és a szintaktikai elemzés) végül az asszociáci-
ók szintje (teljes megértés).
Az írott szöveg dekódolása a látással kezdődik. A látást a vizuális észlelési folyamatok
követik (optikai elemzés, a betűk felismerése), majd a folyamat a betű-hang megfe-
leltetés elvégzésével közvetlenül átkapcsol a beszédpercepciós szintre. Több
transzformáció (átalakítás) történik: a betűsor és az annak megfelelő hangsor jelen-
tésbeli azonosítása, a grammatikai szerkezetek felismerése, azaz a teljes megér-
tés. Az egész folyamat a bal agyféltekében zajlik le, éppúgy, mint a beszédpercep-
ció- és beszédprodukció folyamata.
Mind a beszédészlelés mind az olvasási folyamat az agyban játszódik le, ezt az olvasás-
kutatás szakemberei modellekkel ábrázolják.
2
Az adott szót az olvasó artikulálja is, és az akusztikus kód beindítja az agyban a felis-
merési tevékenységet, így az akusztikus kódhoz is jelentés társul. A két folyamat
egymást segíti, kölcsönösen kiegészíti.
5. Az olvasás alaptípusai
Az olvasásnak négy alaptípusát szokás megkülönböztetni: az extenzív olvasást, az inten-
zív olvasást, az információ lokalizálását az olvasás folyamán (scanning) és a lényegi
pontok kiválasztását (skimming).
5. Az olvasás fajai
Sokféleképpen olvasunk, az olvasó ember tevékenysége sokféle
5.1. Az olvasás célja szerint megkülönböztetjük:
1. ismeretszerző olvasást
2. lelki-esztétikai élményt nyújtó olvasást
3
Lelki-esztétikai élményt nyújtó olvasás szövegtípusai
Szépirodalmi olvasmányok
Szórakoztató irodalom: lektűr, krimi, képregény stb.
Vallásos szövegek
Életrajzok, naplók, emlékiratok
6. Az olvasás zavara(dyslexia)
A diszlexiás gyermekek a ’speciális tanulási zavarokkal küszködő’ gyermekek csoportjába
tartoznak. A diszlexiás gyerekek normális gyerekek, problémájuk a nyelvvel kapcsolatos.
6.1. A diszlexia fogalma, típusai
A diszlexia (dyslexia) a görög "dys" (mely a hibás funkciót jelöli) és a latin
"legere" (olvasni) szó összetételéből származik. A diszlexia (dyslexia) termi-
4
nus jelentése: hibás olvasás. Régebben a német szakirodalomban a
legaszténia kifejezét használták, a magyar szakirodalomban a szóvakság
igen szemléletes megjelölése terjedt el. A diszlexia rendszerint együtt jár a
diszgráfiával, tehát a nem olvasó gyerek írása sem megfelelő.
Áldiszlexia: Azok a gyerekek, akiket nem tanítottak meg rendesen olvasni-írni,
olyan tüneteket produkálnak, mint a diszlexiások. Sok gyermek azért látszik
diszlexiásnak, mert rosszul alkalmazott módszerrel tanult meg olvasni. Ezeket
nevezik áldiszlexiásoknak.
Minden kutató hangsúlyozza, hogy a diszlexia jelensége az egészen enyhe tüne-
tektől a komoly zavarokig széles skálát mutat. Nehéz megállapítani hol a határ
az igazi diszlexiás és a súlyosan elmaradt gyerek között, de azért vannak tám-
pontok. Az áldiszlexiások gyorsabban taníthatók, ha rájönnek a hang-betű
megfelelésekre (a rendszer működésére), hónapok alatt jó eredményt lehet ve-
lük elérni. Az igazi diszlexiás tünetei makacsak, tanításához évek kellenek.
Nagyon fontos, hogy a valódi diszlexiás gyermekeket minél korábban kiszűrjük
és specialistához küldjük.
5
Vizsgálati eredmények bizonyítják, hogy azoknál a gyermekeknél, akiknél speci-
fikus olvasási nehézséget állapítottak meg, drámai javulás mutatkozik, ha a meg-
felelő segítséget kapnak.
6.4.2. Egyéni bánásmódot alkalmaz
Minden gyermeket egyénileg kell elbírálni, és ennek megfelelően számára meg-
felelő tervet kell kidolgozni.
6.4.3. Oldja a szorongást
A pedagógusnak törekednie kell arra, hogy a diszlexiás gyermek (se) ne soroza-
tos kudarcnak és kínszenvedésnek élje meg a tanulást, ne menjen el a kedve az
iskolától. A tanulási zavarral küzdő gyerekeknél gyakori tünet az erős szorongás.
Fontos, hogy a pedagógus csökkentse ezeket olyan szituációk teremtésével, ame-
lyek révén az olvasási gondokkal küzdő diák is az egyéb, normális képességének
megfelelően tud teljesíteni
6.4.4. Játékos és változatosan fejlesztő módszereket alkalmaz
Az olyan gyakorlati módszerek, mint a játékosság, a változatosság, a vizuális és
auditív anyagok gazdag felhasználása, a nyelv mélyebb megismerése (amely
több ismeretet, és ezzel nagyobb önbizalmat ad az egyénnek az olvasáshoz.), a
tanítás során egyszerre csak rövid anyag közvetítése, az elegendő idő biztosítása
a feladatoknál, nemcsak a diszlexiás, hanem az egészséges gyermekek számára
is nagy segítséget jelenthet.
6.4.5. A megfelelő olvasástanítási-módszert választ
A szakemberek általában egyetértenek abban, hogy olvasási nehézség esetén a
legtöbb gyermeknek speciális olvasástanítási módszerre van szüksége. A diszle-
xia együtt jár a fonológiai képességek gyengeségével. A olvasástanítási mód-
szerek kiválasztásakor ezt mindenképpen figyelembe kell venni.
7. Olvasástanítási módszerek
Számos különböző módszer van az olvasás tanítására. Mindegyiknek megvannak a támo-
gatói, mindegyik sikeres lehet egyes gyermekeknél. Sok pedagógus ötvözi az egyes
módszereket, és azt alkalmazza, ami legjobbnak tűnik a tanulók számára.
Írásrendszerünkben az egyes fogalmak jelölése a hozzájuk tartozó szavak hangjainak
megfelelő betűk megfelelő sorával történik. Az olvasott szót úgy fogjuk fel, mint egy
betűből álló egységet, amivel kapcsolatos tudattartalmunkat felidézzük. Az írott szö-
vegben gondolati egységet fejezünk ki képi jelek láncával, az olvasásnál pedig a ké-
pi jeleket ’lefordítjuk’ gondolati síkra.
Az olvasástanítási módszereket három fő csoportba soroljuk:
7.1. Szintetikus módszer:
Összerakó módszernek is nevezik. A részeket tanítja meg először, belőlük építke-
zik. A részek lehetnek betűk vagy hangok. A szintetikus módszerek tehát be-
tűztetők vagy hangoztatók aszerint, hogy a betűből vagy a hangokból indulnak
e ki. Eszerint alfabetikus (betűztető) és fonetikus (hangoztató) módszereket kü-
lönböztetünk meg. A szintetikus módszerek gondosan tanítják a kapcsolást
vagy összeolvasást.
7. 2. Analitikus, globális módszer:
Az egészből, rendszerint a szóból indul ki. Régebben kibontó módszernek nevez-
ték, ma globális módszernek hívják. Bizonyos szómennyiség globális- azaz
analízis nélküli- megtanulása után fog a szavak felbontásához, vagy megvár-
ja míg a gyerek maga fedezi fel a hang-betű megfeleléseket. A kapcsolást vagy
az összeolvasást egyáltalán nem tanítja. A szó képi alakjához kapcsolja annak
jelentését, a szóképből azután részekre bontással jut el a betűig. A módszer
6
előnye, hogy az olvasástanulás elején a gyermeknek nincs szüksége az össze-
olvasásra, csak a képi társításra, és azonnal folyamatosan ejti ki a szót. Hátrá-
nya, hogy viszonylag sok időt vesz igénybe, hiszen az egészként felfogott szö-
vegek olvasása után el kell sajátítani a betűket, az összeolvasás műveletét. A
gyermek eleinte csak olyan szöveget tud olvasni, amelyiknek ismeri a szóképe-
it.
A két módszer közül egyiket sem lehet egyértelműen elutasítani vagy elfogadni, de
ha jól megfigyeljük, jellegzetességeikben kiegészítik egymást.
7.3. Vegyes vagy kombinált (analitikus-szintetikus) módszer:
Megpróbálja egyesíteni a két szélsőséges módszer előnyeit: egyforma súlyt helyez
a jelentéses szóra és a jelentés nélküli hangra, illetve szótagra. Egyformán fon-
tosnak tartja a motivációt és a nyelvi tudatosságot.
7
8.2.3. Egyenlő mértékben fejlessze az anyanyelvi nevelés területeit, tehát a szó
igazi értelmében legyen integrált. Fejlessze a beszédkészséget és a beszéd-
értést, az olvasást és az írást, a nyelvi tudatosságot (később a nyelvtant) és a
helyesírást.
8.2.4. Következésképpen az írástanításnak párhuzamosnak kell lennie, mert az ol-
vasás és az írás támogatja egymást. Legyen módszeresen kidolgozott írásta-
nítása.
8.2.5.Szövegei legyenek érdekesek és igényesek. Mutatkozzék meg a gyermek el-
ső könyvében a nemzeti jelleg, erre a világon mindenütt ügyelnek.
8.3. Lélektani szempontból az alábbi elvárásaink lehetnek.
8.3.1. Soha ne hagyja a program a gyereket bizonytalanságban. Mindig világos,
követhető, egyszerű lépéseket adjon. Ne engedje a gyereket találgatni.
8.3.2. Legyen játékos. Mozgasson meg minél több érzékterületet: a beszéd, a hal-
lás, a látás mellé kapcsolja be a mozgást, a cselekedtetést is.
8.3.3.Fejlessze egyformán a logikus gondolkodást és az érzelmeket: építsen a
nyelvi tudatosságra, fejlessze tovább, majd alakítsa ki a olvasási készsé-
get; ugyanakkor mozgassa meg a gyerek képzeletét és érzelmeit is.
8.4. A külső megjelenés szempontjai.
8.4.1. Az illusztrációk ne csak szépek legyenek, hanem illeszkedjenek a tartalom-
hoz. Egy könyvön belül egy stílusúak legyenek (pl. ne szkenneljenek be rea-
lista rajzokat, fényképeket és waltdisney-s figurákat egyszerre). Külön érdem
lehet, ha maguk a képek is tartalmaznak megoldandó problémákat, tehát elő-
készítik a szövegértő olvasás fejlesztését.
8.4.2. A tipográfia legyen megtervezve. Jó, ha a betűk eleinte nagy méretűek,
talpasak (a talpas betűk a kutatások szerint könnyebben olvashatók: talpas
betűk nem talpas betűk), s nagyságuk fokozatosan csökken. Gyakoroltas-
sa a könyv a folyóírás olvasását is.
8.4.3. A papír jó minőségű legyen, ne üssön át, az oldalak legyenek szellősek, jól
áttekinthetők
8.4.4. Súlyra legyen a könyv könnyű, s ne legyen drága. Bár sokszor érdemesebb a
drágábbat megvenni: ezek rendszerint azért drágábbak, mert igényesek az il-
lusztrációik. (Az illusztrátor mindig sokkal többe kerül, mint szövegszerző.)
8.4.5. Egy jó ábécés-és olvasókönyvhöz nem kell más, csak egy jó tanító és egy
írásfüzet. Mostanában azonban nagyon elterjedtek a munkafüzetek. A tanító
munkáját valóban megkönnyítik, de nem biztos, hogy a gyerek fejlődésének
jót tesznek. A korszellemnek engedve mondjuk tehát, hogy jó, ha egy prog-
ramban hangsúlyt kap az olvasás-írás tanításának előkészítése, a szö-
vegértő olvasás fejlesztése, s vannak ehhez segítő munkafüzetei. Mosta-
nában a felmérőlapokat is elkészítik a programokhoz (bár ezeket a lelkes szü-
lők be szokták szerezni). A hagyományos betűsín, a mozgatható betűk is jó
szolgálatot tesznek. Minden programhoz használható a Tolnai Gyuláné -féle
programfal.
Összességében: legyen a program jól kezelhető mind a gyerek, mind a tanító szá-
mára. Normális esetben nincsen szükség se korrepetálásra, se magántanárra, se
szülői segítségre.
8
9.1. Hangoztató -elemző-összetevő módszer szóképes előprogrammal
Kidolgozói: Romankovics András, Romankovicsné Tóth Júlia, Meixner Ildikó
(1978)
A tananyag felépítése: előkészítő időszak, a betűtanítás első, majd második szaka-
sza. Az előkészítés a szóképes előprogram (kvázi olvasás), a hangok leválasz-
tása a szó elejéről. Csoportos betűtanítás jellemzi, egyszerre veszi a nyomtatott
kis- és nagybetűt, valamint az írott kisbetűt. A betűk sorrendjében figyelembe
veszi a homogén gátlást, valamint a szóalkotás mielőbbi lehetőségét. A szö-
vegértő néma olvasás fejlesztésére fokozatosan felépített feladatokat ad . A be-
tű-hang tanításának a lépései: képolvasás, betűismertetés, betűfelismertető
gyakorlatok, hangfelismertető gyakorlatok, szövegfeldolgozás. Az olvasó-
könyv témakörei: állatmesék, gyermekvilág, család, isk., évszakok; bármelyik
olvasókönyv-sorozattal folytatható.
Tankönyvei: Romankovics A.–Romankovicsné Tóth J.–Meixner I.: Olvasni tanu-
lok. Bp. 1978. Olvasni tanulok
9
A tananyag felépítése: az olvasás megtanítása, az olvasás tempójának és pontossá-
gának fokozása, az olvasás gyakoroltatása szövegeken. A betűtanítás ún. betű-
tanítási modell szerint történik (ezek felnagyított formában a tanterem falán
függenek): a modell olvastatása, a betűfelismerés gyakorlása, összevonás, né-
ma és hangos olvasás. A programban az olvasás tanítása olyan képességfejlesz-
tés, mely az I. osztályban kezdődik, és az általános iskolai tanulmányok során
folyamatosan tart. Az első szakaszban az olvasás megtanítása, a másodikban az
olvasás tempójának és pontosságának fokozása, a harmadikban a hangos és
néma olvasás gyakoroltatása a cél. (Az olvasástanítás párhuzamosan alkalmaz-
za a szintetikus és a globális módszert. A ’kevert olvasási stratégia’ szóképes
előprogrammal kezdődik, ezt követi a betűtanítás. Az írástanítás az olvasással
párhuzamosan történik.
A Szó és betű a "Zsolnai-NYIK-program" első egysége. Az olvasástanulás első sza-
kaszát, a kis- és nagybetűk tanítását tartalmazza. Az olvasási képesség kialakí-
tása érdekében a gyerekek párhuzamosan tanulnak szóképeket és betűket. A
szóképek és a toldalékok segítségével képesek egyszerű szövegek hangos és
néma olvasására. A betűtanulásnál egyszerre tanítják a nyomtatott és írott kis-
és nagybetűket, 2-7 betűből álló betűcsoportokban. A csoportok kialakításában
az írott betűk alakját veszik alapul, az azonos betűelemeket tartalmazóakat
egyszerre tanítják. A tankönyv feladatai a helyesejtés, a nyelvtani elemzés ké-
pességét is fejlesztik.
A betűtanulás után a Csillagjáró Fehér Ráró olvasókönyvből olvasnak folyamatos
szövegeket. A munkatankönyv hosszabb szövegei híreket, meséket, természet-
tudományos leírásokat tartalmaznak. A NYIK-program tankönyvei megtalálha-
tók az alsó és a felső tagozaton egyaránt.
Olvasókönyvek: Csík E. et al.: Szó és betű. Bp. 1986. Csillagjáró fehér Ráró 1. osz-
tály)
10
szer olvastatva író, a betűk tanításánál figyelembe veszi a homogén gátlás je-
lenségét. Szorgalmazza a hangoztatást, de nem szótagoltat.
A munkatankönyv egyik oldalán az olvasmányok, a másikon a hozzá kapcsolódó
feladatok találhatóak. Az olvasási, írási, nyelvtani feladatok mind ebben a kö-
tetben vannak. Saját tkv.-sorozatot fejlesztett ki, ezeket a tematikus szervezett-
ség és az integráció jellemzi.
Olvasókönyvek: Lovász G.–Balogh B.–Barkó E.: Betűvásár, Gyermekvilág. Bp.
1987 Második, illetve harmadik osztályban is megvannak a Lovász-
tankönyvek: Ablaknyitogató I-II. és az Idővándor I-II. nevet viselik.
11
A fonikus módszer szerint a gyermekek, a hangok idõtartamának érzékelését mun-
kamozgásokkal kísérik, erősítik. Sok ritmikus mozgás, játékos elem, vers és
mondóka segíti a tanítást (kinesztetikus elemek). A gyakorlás mindaddig fo-
lyik, amíg minden betűt, szótagot, szót és mondatot segítség nélkül el nem
tudnak olvasni.
A módszer szerves része a programfal, amely segíti az önállóságot, a kreativitást, s
egyben élvezetessé teszi az olvasástanulást. Tolnainé módszere a pedagógusok
között egyszerűen csak ’programfalas módszerként’ ismert. Az olvasástanítás
minden mozzanata (betűismertetés, hangoztatás, hangkapcsolás, betűfelisme-
rés, szó- és mondatalkotás) a programfalhoz kapcsolódik. Kiemelt szerepet kap
a betűkapcsolás gyakorlása. A heurisztikus elnevezés a tanulás során a gyer-
mekben a felismeréskor képződő örömre utal. Ez az érzés alakítja ki később a
tanuláshoz való pozitív hozzáállást.
Az Ábécéskönyv mindjárt a betűtanítással indít. Az Olvasókönyvben az olvasás
gyakorlására talán az összes variációt megtaláljuk: olvasnak betűzve, szótagol-
va, szóképekkel, folyékonyan, csak magánhangzók kiejtésével és kórusban is.
A pontos olvasásra szoktatás érdekében a szöveget a gyerekek az ujjukkal kö-
vetik. Az írástanulás az olvasással egyszerre történik.
Olvasókönyvek: Tolnai Gyuláné Ábécéskönyv. Olvasókönyv. Bp. 1991
12
A program hangoztató elemző -összetevő, a beszédhallás fejlesztésére alapoz, fo-
nomimikai bevezető szakasszal. A betűtanítás közepes ütemben történik, bősé-
ges gyakorlási lehetőséget biztosítva.
Az olvasókönyv a hallásfejlesztő gyakorlatai megkönnyítik a betűtanulást és a
hangok/betűk kapcsolását. A program fonomimikai része sok közös játékra ad
lehetőséget és az ujjakat is tornáztatja.
Az olvasókönyv minden módszerhez alkalmazható, sok szótagolási feladatot tar-
talmaz. A program a Varga Domokos– Lázár Ervin-féle olvasókönyvekkel
folytatható, melyekhez a felső tagozatban Alföldy Jenő olvasókönyvei csatla-
koznak.
Olvasókönyvek: Ivánné Sélley E.: Szótagoló ábécéskönyv.; Chászárné Simon A.–
Pajor-Gyulai K.-né: Gyakorló olvasókönyv. Bp. 1995.
13
A hangok helyes ejtését, fölismertetését az alapozó időszakban begyakorolja, ezál-
tal a betűismertetés algoritmusát megrövidíti. Az összeolvasást játékosan gya-
koroltatja. A szótagolást rásegítő módszerként alkalmazza, a magánhangzók
korai megismertetésére és felismertetésére alapozva, folyamatos szövegeket
nem olvastat szótagolva.
Olvasókönyvek: Hernádiné Hámorszky Zs.: ÁBC-ház. Szeged, 1995 (ABC-ház
tkv.-család)
14
10.1. A hangos olvasás leggyakoribb változatai:
A hangos olvasás gyakorlása összekapcsolódik a kiejtési gyakorlatokkal.
Egyéni, páros és kórusban történő lehet, mindegyik módozatnak vannak
előnyei és hátrányai. Az egyéni olvasásnak sok változata lehetséges:
lánc- v. staféta-, verseny-, javító, szótagnyelő, kihagyásos, transzformá-
ló, csali (hibajavító), válogató, szerepek szerinti olvasás; továbbá sor-,
hasáb-, bekezdés-, valamint piramisolvasás. A kórusban történő olvasás
változatai: páros, apasztó (csökken az olvasók száma), dagasztó (növek-
szik az olvasók száma), rádiózó (hol halk, hol hangos), suttogó, üteme-
zett, visszhang (egyik olvasó fél felolvasását azonnal megismétli, mint-
egy visszahangozza a másik fél), felelgető, dramatizáló olvasás. A han-
gos és a néma olvasás kombinációja a búvópatak- v. alagútolvasás (hol
némán, hol hangosan olvasnak a gyerekek). Tempó- és ritmus gyakorlat-
fajták: szótagoló, lassított, gyorsított olvasás, időre való olvasás.
10. 2. A néma olvasás leggyakoribb változatai:
Követő olvasás fejlesztését szolgálják a munkatankönyvek feladatai, a
munkafüzetek és a feladatlapok. A szóértés ellenőrzésének legegyszerűbb
módja a szókép és a tárgykép összekötése, hasonló célt szolgál bizonyos
egységek aláhúzása, bekarikázása, áthúzása, kiszínezése, lerajzolása. A
megértés gyakori és hatékony ellenőrzése a válogató olvasás, a cselek-
vést irányító mondatok, a nyitott kérdésre adott feleletek, valamint a fe-
leletválasztós feladatlapok, esetenként tesztek kitöltése. Az utasításokat
– amíg a gyerek nem tud olvasni – képes jelekkel, piktogramokkal szokás
megadni, később a gyereknek szöveges utasításokat kell követnie.
Olvasáspedagógiai fogalomtár
15
meg, a második félév anyagát a gyakorlást szolgáló olvasmányok képezik. Eredetileg egybe-
kötve használták, 1978 után többnyire külön kötetekben adják ki a két félév anyagát.
alkalmazott nyelvészet: a XX. sz. közepén önállósult diszciplína, amelynek többféle értel-
mezése van. Legszűkebben a nyelvokt. elméletével, a nyelvpedagógiával azonosítják. Mások
minden olyan területet beleértenek, amely a nyelvészet eredményeit valamilyen formában
hasznosítja, így – a nyelvoktatáson túl – a logopédiát, a lexikográfiát, a fordítástant, a stilisz-
tikát stb. Sokan az elmúlt évtizedekben kibontakozó, új nyelvészeti diszciplínák
(pszicholingvisztika, szociolingvisztika , szövegnyelvészet, pragmatika , számító-
gépes nyelvészet stb.) összefoglaló neveként használják.
analízis: <gör. ’elemzés, részekre bontás’> : olyan eljárás, amellyel valamely egészet (tár-
gyat, jelenséget stb.) gondolatban részeire bontunk a megismerés céljából. Mivel a részekre
bontás után az egyes részek külön egységet alkotnak, a részekben is tulajdonságok jelennek
meg. Az ~ során az egésznek újabb és újabb lényeges jegyei tárulnak fel, amelyeket a szin-
tézis során használunk fel.
anyanyelvi nevelés: a családi, a kisközösségi, a társas, társ.-i élet különféle színterein megva-
lósuló nyelvsajátítás; az anyanyelvi szocializáció folyamatában nyelvi magatartásminták,
normák állítása, valamint az önálló nyelvi kifejezés elősegítése. – Az intézményes ~ben az
óv.- i foglalkozások elsősorban a szókincset, a beszédértést és az önálló szóbeli megnyilvánu-
lásokat fejlesztik ki pl. mesével, beszélgetéssel, bábozással. Az isk.-i ~ célja, hogy az egyén
az ösztönös nyelvhasználóból a nyelvileg művelt ember színvonalára jusson el. Az ált. isk. (v.
az alsóbb isk.-fok) az anyanyelvi műveltséget alapozza meg a négy alapkészség – beszédértés,
beszéd, olvasás és írás – kimunkálásával, a kommunikációs képességek fejlesztésével, a szö-
vegbefogadás, szövegértés és -közlés képességeinek olyan szintre hozásával, hogy a tanuló
alkalmas legyen az alapműveltség megszerzésére. ( beszédfejlesztés, olvasási készség,
írástanítás módszerei; szövegalkotás, fogalmazástanítás) A középisk. (a felsőbb isk.-fok) to-
vábbfejleszti az anyanyelvi képességeket, felkészít a kommunikációs helyzetekben való rész-
vételre a különféle beszédhelyzetekhez való alkalmazkodás megtanításával; egyfelől az anya-
nyelvű írásbeliség normáihoz való ésszerű alkalmazkodás elsajátítása, másfelől az önkifejezés
bátorítása révén. Anyanyelvről való tudás kialakítása, nyelvünk múltjának ismerete, a szöveg-
nyelvészet, a leíró nyelvtan, a nyelvművelés és a helyesírás, a beszédművelés, a stilisztika,
valamint ált. nyelvészeti ismeretek (ti. az anyanyelvről való ismeretek) a gondolkodást és a
személyiséget formáló alapvető tényezők, s ekként a kommunikációs kompetencia alakulásá-
val párhuzamosan beépülnek a személyiségbe. (nyelvtan tanítása; funkcionális nyelvszemlé-
let) – Az ~ lehetővé teszi az anyanyelvű irodalom megismerését, az anyanyelv és az anya-
nyelvi, nemzeti kultúra elválaszthatatlanságának tudatát és érzelmi átélését. (anyanyelv és
irodalom) – Az ~ az isk.-i képzésben elsősorban a m. nyelv és irodalom tantárgyban valósul
meg, ugyanakkor tantárgyközi (keresztttv.-i) feladat is (pl. a matematikában a szöveges fel-
adatok, tört.-ben a forrásmunkák értelmezése, földrajzban a verbális és vizuális információk
egymásra vonatkoztatása), szorosan összefügg a tanulási képességek kialakításával, az isme-
retfeldolgozás kulturális technikáinak beható ismeretével és aktív használatával. – A kisebb-
ségi, ill. a nemzetiségi oktatásban a nemzeti anyanyelvet és irodalmat a megfelelő anyanyel-
ven, a m. nyelvet és irodalmat idegen nyelvként kell tanítani a Nemzeti alaptanterv szerint.
belső lexikon= mentális lexikon: szavak és fogalmak feltételezett belső leképzése és tárolása
az emberi emlékezetben
16
beszédfejlesztés: az óv.-s és isk.-s korú gyermek beszédének az anyanyelvi nevelés kere-
tein belüli tudatos, tervszerű és rendszeres fejlesztése. Az óv.-ba, ill. az isk.-ba kerülő gyer-
mek már használja anyanyelvét, tud beszélni. Ez a nyelvi kompetenciára épült, utánzás
útján elsajátított beszéd még nem tudatos, s környezete hibás beszédszokásait is átvéve kor-
rekcióra, fejlesztésre szorul. A fejlesztő munka területei: a beszédhibák felmérése és javítása,
a nyelvi jelrendszer szintjeinek megfelelő fejlesztés ( szókincsbővítés és szókincsfejlesztés,
szószerkezet-, mondat- és szövegszintű fejlesztés, szóbeli szövegalkotás reproduktív és pro-
duktív fajtái, pl. memoriter, tartalomelmondás, kommunikációs helyzetgyakorlatok, szóbeli
szövegalkotás ). Mivel a gondolkodás és a beszéd egymástól elválaszthatatlan, s fejlettségük,
ill. a személyiség fejlődése között szoros összefüggés van, ezért e ped.-i tevékenység az óv.-i
és az isk.-i élet minden szakaszában kiemelt feladat.
diszgráfia: <lat. gör.>: írászavar; jellemzője a rendezetlen, görcsös, hibás, nehezen olvasható
írás, a szabálytalan betűalakítás.
17
azonosak, a különbség a tünetek mennyiségében, arányában és fennmaradásában van. A ~
tünetei az írásban is megjelennek. A ~ miatti sorozatos kudarcélmények magatartászavarhoz
vezethetnek. Az óv.-kori megelőzés, az isk.-kori kezelés eredményessége az említett képessé-
gek fejlettségétől, az életkortól és a kóroktani háttértől függ.
felolvasás: 1. fennhangon, mások számára történő olvasás. Fontos eszköz arra, hogy az író
üzenete a felolvasó (ped., szülő stb.) előadásában közelebb kerüljön a közönséghez (gyermek,
felnőtt stb.), erősítve az író és a befogadó közötti tranzakciót, valamint a felolvasó és a közön-
ség kapcsolatát. Az oktatásban (olvasás-, irodalomtanítás, oszt.-főnöki órák stb.) az előbbiek
miatt nagy jelentősége van akkor is, amikor a gyermek már tud olvasni. Az olvasás előtti idő-
szakban nélkülözhetetlen, ajánlatos a minél korábbi kezdés. 2. a gyermek felolvasása, azaz a
hangos olvasás; fontos információ a tanárnak a szövegértés minőségéről. A beszédre alapozó
olvasástanításban a gyermek ~a fontos kapocs a beszéd és a végső cél, a néma olvasás között.
A néma olvasás korai erőltetése miatt az 1978-as ttv. utáni időszakban háttérbe szorult, sőt
viták voltak a tanári bemutató olvasás szükségességéről. Ma is megoszlanak a vélemények:
vannak olyan ped.-ok, akik úgy vélik, hogy a gyermek néma olvasással, magára hagyva job-
ban megérti a szöveget. olvasás-írástanítási programok, szövegértő olvasás fejleszté-
se
18
társ.-i különbségek a nyelvben javarészt nem a nyelvtan, hanem a ~ eltérései, ezért e fogalom
ped.-i jelentősége nagy. A nyelvi hátrány s a közlési zavarok oka ebben keresendő s ennek
fejlesztésével oldható fel.
modell: olyan konstruált elméleti rendszer, melyet azért hoztak létre, hogy segítségével a
(nyelvi) valóságot pontosabban meg lehessen ismerni. Ilyen értelemben a modellek a szófel-
ismerés és az olvasásmegértés modelljei.
motiváció: viselkedést kiváltó belső késztetés, indíték. Sokféle típusa van, s ezek több szem-
pont alapján csoportosíthatók.
motiválás: didaktikai alapelv. Egy kívánt célállapot elérésére késztető, irányító, interaktív
tevékenység. A tanulásra késztető olyan ped.-i eljárás, amely az oktatási folyamatban feléb-
resztheti a tanulási kedvet, a kitűzött célok eléréséhez szilárd elhatározást és aktív tevékeny-
séget vált ki a tanulókban. Motiváció nélkül nem létezik tanulás. Aki a szükséges tudást el
akarja sajátítani, annak a tanuláshoz megfelelő ösztönzőkkel kell rendelkeznie. Ugyanakkor a
tanulási tevékenység során a tanulási motiváció is alakul, változik. A ~ cél, mint a személyi-
ségfejlesztés programja (mindig magasabb szintű motivációk kialakítása) s eszköz, mint a
megfelelő hatékonyságú tanulás nélkülözhetetlen segítője. A tanulókat nem az egyes tanítási
órákon, esetlegesen, izoláltan beiktatott mozzanatokkal, hanem a tanítás megfelelő minőségé-
vel kell motiválni.
nyelvelsajátítás: valamely nyelvnek akár a gyermekkorban történő term.-es úton való elsajá-
títása, akár későbbi, második nyelvként való, többé-kevésbé tudatos megtanulása. Az
idegennyelv-elsajátítás kutatása viszonylag fiatal, interdiszciplináris tud.-ág, empirikus vizs-
gálatok csupán az 1960-as évek végén kezdődtek. A ~ kutatói között egyaránt találunk alkal-
mazott nyelvészeket, pszichológusokat és ped.-i szakembereket. A kutatások túlnyomó több-
sége négy fő kérdésre keresi a választ: Miként írható le a nyelvtudás? Hogyan zajlik a ~ fo-
lyamata? Mivel magyarázhatóak az egyes nyelvtanulók előmenetele között tapasztalható je-
19
lentős eltérések? Hogyan befolyásolja a ~t a szervezett keretek között folyó oktatás? A négy
kérdés egyikére sem adható egyszerű válasz, ugyanis a ~ körülményei nagymértékben külön-
bözőek, s az eltérő kontextus ok alapvetően kihatnak a ~ folyamatára.
20
olvasás-írás tanításának alapjai: az olvasás megtanulása és tanítása összetett folyamat, ezért
több tud.-ág alapozza. 1. A pszicholingvisztika a beszéd és az olvasás közötti kapcsolat,
valamint a beszéd és az olvasási folyamat kutatásában nyújt segítséget ( olvasáspszicholó-
gia). 2. A nyelvtudomány eredményeinek ismerete nélkül nem lehet olvasástanítási módszert
kialakítani, ti. egy adott nyelvben alkalmazott olvasástanítási módszernek alkalmazkodnia kell
a nyelv típusá hoz ( nyelvtípus). A m. nyelv agglutináló típusú, ezért hosszúk benne a szó-
alakok, a fontos információk a szóvégeken vannak, a morfémaalternációk gazdagsága jellem-
zi, aminek következtében nem állandók a szóalakok. Ezért a m.-ra nem működik úgy a globá-
lis módszer, mint az angolra, amelyben sok a rövid és állandó szóalak, valamint kevés a tolda-
lék (közeledik az izoláló típushoz). Az európai nyelvek helyesírási rendszerei hangjelölők és
betűírók, a m. helyesírási rendszerre ezenkívül a következetesség jellemző: világosak benne a
hang-betű megfelelések (az angolban is minden közhiedelem ellenére: csak 10% a kivétel). A
m. nyelv helyesírási rendszere tehát kedvez a hangoztató módszernek (megtanítjuk a hangot,
majd a megfelelő betűt), agglutináló jellege pedig szükségessé teszi a szótagolást, mint kezde-
ti és átmeneti dekódolási stratégiát ( olvasás-írás tanítási programok). A szótag fontos
tényező: a) beszédprodukciós és -percepciós egység, b) a nyelv ritmusának a meghatározója
c) létét és terjedelmét a konvenció szabályozza, ezért a helyesírás tanításának is nélkülözhetet-
len eszköze a szótagolás (a szótagokat alkotó fonémákhoz igazodik, nem a szóalak egészének
a kiejtéséhez) d) s mivel a szónál kisebb egység, segítség a hosszú szóalakok dekódolásában
(helyesírás tanítása) 3.Az olvasás-írás tanításának a története a tapasztalatok tárháza, kiol-
vasható belőle, mely módszerek voltak hasznosak és tartósak, s melyek nem váltak be a gya-
korlatban; sok ötletet is meríthetünk belőle. Éppen ezért az ~nak az ismerete alapvető az olva-
sástanítási program ok készítői számára. 4. A filozófiai irányzatok ismeretelmélete ált. befo-
lyásolja az oktatást, így benne az olvasás-írás tanítását is. A globális módszerekben sok az
intuitív elem, nem véletlen, hogy kultuszuk a XIX. sz. végén kezdődött, akkor, amikor meg-
erősödtek a különböző életfilozófiák. Vannak olyan tanulmányok, amelyek e vonatkozásban
H. Bergson hatására hívják fel a figyelmet.
21
hullámvonal; kígyóvonal (ezeknek szemléletes-játékos elnevezésük is van). A dőlt betűs írás-
ban a kör helyett ovális az alapforma, s az elemek 74 fokos szögben jobbra dőlnek írásfajták).
olvasás fajai: az olvasás célja szerint ismeretszerzés, ill. lelki és művészi élmény céljából
történő olvasást, megjelenési formája szerint hangos és néma olvasást, színvonala szerint
technikai (régebben: mechanikus), értelmes és kifejező olvasást különböztetnek meg. Egy
árnyaltabb felosztás szerint szó szerinti, értelmező, kritikai és kreatív olvasás. A megbízható
olvasástechnika kialakítása az első isk.-év feladata. Az értelmes (hangsúlyos, szólamokban
történő) olvasás kialakítása a 2–4. oszt. feladata, s a felsőbb oszt.-okban a kifejező olvasás
kimunkálása a cél. Az olvasási készség fejlesztése azonban nem zárulhat le az alsó tagoza-
ton, később is törődni kell vele. A fenti sorrend azonban nem kezelhető mereven, mivel a gye-
rekek nincsenek azonos szinten, valójában egyénileg kell velük foglalkozni. Mindegyik olva-
sásfajta gondozásával a kezdetektől kell törődni, bár eleinte a hangos olvasás dominál, több
technikai gyakorlat szükséges (rájuk később is vissza-vissza kell térni). Mindez azonban nem
jelenti azt, hogy nem kell foglalkozni a néma, a kifejező v. a kreatív olvasás fejlesztésével az
első pillanattól kezdve. olvasásgyakorlási módok
olvasási készség fejlesztése: a nyelvped.-ban az olvasást olyan nyelvi készség nek tekintik,
amely hozzásegít egy írott szöveg értelmének feltárásához ( nyelvi készségek, nyelvpeda-
gógia). A jelentés megismeréséhez a következő mozzanatokon át jutunk el: 1. azonosítás (a
betűk felismerése); 2. dekódolás (a betűfelismerésen túl sorrendiségük érzékelése); 3. megér-
tés (a szó, illetve a kifejezések „szótári” jelentésének felfogása); 4. értelmezés (a reagálást is
tartalmazza, és kiteljesíti a szövegbe elrejtett kommunikatív cselekményt). Az ~kor figyelem-
be kell venni, hogy mire egy idegen nyelv tanulására kerül sor, ált. mind a néma, mind a han-
gos olvasás technológiája kialakult már az anyanyelvben ( olvasás fajai).Az olvasás
legismertebb típusai megjelennek a nyelvtanulásban is: 1. Speciális információ lokalizálá-
sa<scanning> ; 2. a lényeg kiszűrése, a legfőbb pontok tisztázása (skimming); 3. intenzív ol-
vasás (egyesek analitikus olvasásnak nevezik, a szöveg minden részletére kiterjedő, lassú
elemző olvasást); 4. extenzív olvasás (más szóval szintetikus olvasás, amely a szöveg vi-
szonylag gyors tempójú, általános megértésre törekvő olvasását jelenti, ilyen pl. a szépiroda-
lom olvasása). – A nyelvtanítás tört.-ében az olvasás egészen a XX. sz.-ig nem számított önál-
22
ló készségnek, a fordításnak éppen úgy része volt, mint a bibliamagyarázatnak vagy az iro-
dalmi elemzésnek. Egyszerűsített olvasókönyveket már a görögök is használtak. Az intenzív
olvasás nak a római gyakorlattal (fordítással) bővített formáit a latin mint idegen nyelv tanítá-
sa megőrizte. Az extenzív olvasás a reneszánsz után kezdett elterjedni. Olvasást fontosnak
tartó módszerekről először a XIX. sz. derekán írtak. A francia C. Marcel szerint 25-30 könyv
elolvasása alapfeltétel egy nyelv megismeréséhez. Ebben a folyamatban szerinte az olvasó
visz jelentést a szövegbe. Az idegen nyelvek tanításának leghíresebb olvasáscentrikus
módszere az olvastató módszer. Az olvasástanítás időtartama az idegen nyelvek tanításában a
jelek felismerésétől az értelmezésen túl a folyékony olvasás tudatos fejlesztéséig tart. Ebben a
folyamatban a különböző olvasási szinteket úgy különíthetjük el, hogy alapfokon a jelek azo-
nosítása szócentrikus olvasással ismert anyagon történik; középfokon mondatcentrikusan, az
ismerttől már valamelyest eltérő, átalakított példákon keresztül. Ugyanezen a szinten ismeret-
len szavakat tartalmazó, legalább bekezdés szintű szövegeket, míg haladó szinten természetes,
nem korlátozott nehézségű szöveget olvasnak a tanulók. A hangos olvasás vitatottsága ellené-
re javítja a hangminták automatikus reprodukálását. A valódi nehézséget ekkor az okozza,
hogy a szöveg értelmezéséhez a nyelvszerkezeti kulcsokat és a jelentések folyamatos, kont-
rasztív dekódolását az említett automatizált folyamattal szinkronban kell végrehajtani. Az ~
során a beszédértés fejlesztéséhez hasonlóan fontos feladat a képességek, a találgatás és a
rövid távú memória fejlesztése. Könnyebben olvasnak azok, akik toleránsak az ismeretlen
szavak iránt, gyorsan felfogják a nyelvtani jelentéseket, könnyedén megkülönböztetik a lé-
nyegi mondanivalót a mellékes részletektől, valamint irányjelzőként képesek használni a be-
szélgetés legfontosabb útjelzőit. beszédértés fejlesztése, olvasástanítási módszerek, olva-
sáspszichológia, szövegértő olvasás fejlesztése
23
csak modellek alkotásával és kísérleti igazolásukkal. E modelleket három csoportba lehet so-
rolni: szintetikus, analitikus, interaktív modellek. A kutatók többsége úgy gondolja, hogy a
gyakorlott olvasó az interaktív modell szerint olvas, vagyis egyaránt ügyel az egészre és ré-
szeire. Az egyén olvasásának fejlődése modellváltások sora: kezdő olvasó a szintetikus mo-
dell szerint olvas, mert minden részletre szüksége van az információ megértéséhez; az interak-
tív modell később alakul ki, a gyakorlott olvasó inkább az analitikus modell szerint olvas,
nagyobb egységeket fog fel, de ha szükséges, bármikor vissza tud térni a részletekhez. A be-
szédpercepciós kutatások megbízhatóan kimutatták, hogy az egészen kicsi, kb. két év alatti
gyermek észlelése globális, mert még gyakorlatlan; a felnőtt észlelése pedig azért globális,
mert már gyakorlott: egy szó felfogásakor nincsen szüksége minden részletre. A beszélni ta-
nuló 3-6 éves gyereknek ezzel szemben minden részletre szüksége van, minden hangot dekó-
dolnia kell (vö. Gósy Mária: Beszédészlelés. Bp. 1989.). A beszédpercepciós kutatások tehát a
szintetikus és az analitikus-szintetikus olvasástanítási módszereket támogatják. Az olvasási
modell függ az olvasott szöveg nehézségi fokától is, s befolyásolják az előismeretek is. Azt is
figyelembe kell venni, hogy tiszta olvasási folyamat nincsen, mert az agy egyéb tevékenysé-
geket is végez olvasás közben. 2. Izgalmas kérdés az agyban lejátszódó adatfeldolgozás mód-
ja. A motoros teória szerint a beszédészlelés oly módon történik, hogy az észlelő rendszer a
saját beszédképzési folyamataira visszavezetve elemzi a hallható beszédet. Mindenesetre léte-
zik egy belső artikuláció v. belső beszéd, amelyet jól megfigyelhetünk az írni-olvasni tanuló
kisgyereknél: jobban megérti a szöveget, ha hangosan v. félhangosan artikulál, s ugyanez
megfigyelhető tollbamondáskor is. Az „analízis szintézissel modell” szerint a hallgató létre-
hozza magában, azaz szintetizálja a felfogott hangsort. A megértés akkor következik be, ha a
beszélő hangjelenségei és a hallgató belső, szintetizált hangjai megegyeznek. – 3. Beszédész-
leléskor ún. invariáns (állandó) struktúrákat észlelünk: fonémákat, szótagokat, morfémákat,
szintagmákat, szövegszerkezeti állandókat. Tehát az agy részeire bontja a beszédfolyamatot,
felfogja az invariánsokat és megfelelteti a hosszú távú memóriában tárolt struktúrákkal, s
megérti azokat. Hasonló folyamat zajlik le az olvasott szöveg felfogásakor is. – 4.Az érzéke-
lés összetett folyamat, s a különféle érzékelési területek támogatják egymást. A beszédészle-
lésben a látásnak (az ajakartikuláció megfigyelésének) is nagy szerepe van. Az olvasás a szem
munkája, de gyakran szükség van a hallás, sőt a mozgás segítségére is. Ezért alapul a kezdeti
olvasástanítás a beszéden és a hangos olvasáson, és ezért sikeresek a kinesztetikus-taktilis
módszerek. Még néma olvasáskor is működnek a hangképző szervek, ezt a jelenséget hívják
szubvokalizációnak ( olvasás-írás tanítási programok) . – 5. A beszédészlelés és az olva-
sási folyamat sokban hasonlít egymásra, mégis vannak közöttük különbségek. Ezen a ponton
is megoszlik a kutatók véleménye, így az 1960–1990-es évek olvasáskutatásában két
irányzat figyelhető meg. Az egyik nem tesz különbséget a beszéd és az olvasás elsajátításának
folyamata között, s azt véli, hogy olvasni is úgy tanulunk meg, ahogyan beszélni (K.
Goodman és F. Smith; a globális módszerek hívei rájuk hivatkoznak). A másik irányzat azt
tanítja, hogy az olvasás megtanulása alapvetően különbözik a beszéd elsajátításától, mivel
nyelvi tudatosságot (language awareness) kíván, ezen belül alapvető a hang- v. fonématuda-
tosság. Ezt a nézetet képviselik a kanadai J. Downing, a svéd I. Lundberg, valamint a hazai
kutatók és gyakorlati szakemberek többsége. Eszerint az írás nyelvi elemzés eredménye, s
ugyanezt a nyelvi elemzést kell az olvasónak is elvégeznie. A hangjelölő és betűíró írás a fo-
némák és a morfémák állandóságára törekszik (morfofonematikus elv), és az olvasónak tisz-
tában kell lennie az írás szerkezetével. Az a gyermek, akinek a nyelve normálisan fejlődik,
kifejleszti ezt a nyelvi tudatosságot (erről számos külföldi és hazai kutatás számol be). Az a
gyermek, akinek nyelvi fejlődése nem megfelelő v. megáll, olvasási nehézségekkel fog küsz-
ködni. Ilyenkor kell különleges oktatást alkalmazni v. a nyelvi környezetet kell megváltoztat-
ni. – 6. Az ~ lényeges és az oktatásra ható megállapítása az is, hogy az olvasás készségszintű
tevékenység ( olvasási készség). A képességés a készség között fokozati különbség van, a
24
képesség ebben az értelemben a készség magasabb foka. A készségnek ez a felfogása össz-
hangban van az ált. didaktika tanításával a megismerési, az elsajátítási és az automatizálási
szakaszról ( olvasás-írás tanításának alapelvei). – 7. A nyelvi tudatosság a metakognitív
készségek részeként is felfogható. A metakogníció a gondolkodási folyamat tudatosságát je-
lenti, az olvasás vonatkozásában a feladattudatot, valamint az önellenőrzést és önértékelést. A
feladattudat a) az olvasás-írás céljának ismerete, b) a nyelv szerkezetének ismerete (nem me-
tanyelvi szinten). Mindkettő kialakítása az olvasás-írás tanítás előkészítésé nek a feladata,
de term.-esen az olvasás-írás megismerése visszahat a metakognitív készségek fejlődésére.
Ehhez kapcsolódik az ~ másik nagy vitatémája: a nyelvi tudatosság vajon feltétele-e az olva-
sástanításnak, esetleg az olvasástanítás közben alakul ki, v. az olvasástanítás eredményeként
jön létre. Ez utóbbi álláspont a globális módszerek híveinek véleménye. A tapasztalat, vala-
mint az újabb svéd, norvég, dán stb. kísérletek azt bizonyították be, hogy a nyelvi tudatosság
előfeltétele az olvasástanításnak (ez az előkészítés pszicholingvisztikai igazolása), de term.-
esen később is folyamatosan fejlődik. – 8. Az 1970-es évek ~i kutatásainak fő témája a séma-
elmélet volt (pl. D. Pearson). Ezen felfogásnak megvannak a tud.-tört.-i előzményei, megálla-
pításai maradandók, bár pillanatnyilag az USA-ban nincsen a kutatások homlokterében. A
sémaelmélet sokat foglalkozott a szövegértéssel, ezért szoros kapcsolatban van a szövegtani
kutatásokkal (Teun van Dijk, Walter Kintsch). Lényege: a hosszú távú memóriában tárolt
tudás nem ismeretek kusza halmaza, hanem struktúra. A séma az agyban tárolt tudásstruktúra.
Ha ez nem így volna, nem is tudnánk emlékezni a dolgokra (Fr. C. Bartlett, 1932). Az isme-
retszerzés során a régi, a hosszú távú memóriában tárolt információ és az új információ között
kölcsönhatás alakul ki, az agy azonosít, következtet, s az új ismeretet beépíti a meglévő rend-
szerbe. Ezért az olvasás következtetések állandó működtetése, állandó érvelés, a szövegértés
tanítása pedig folyamatos rendszerépítés. Ezért nagyon fontos a tananyag kiválasztása és el-
rendezése, valamint a tanítási óra felépítése. A sémaelmélet általános tanuláselmélet, az olva-
sás-írás tanulása mint részterület tartozik ide. – 9. A hibaelemzés ből is következtetni lehet az
olvasás-írás folyamatára. Sajátos módját fejlesztette ki az amerikai Kenneth Goodman
’miscue analysis’ néven, melyre azután ~ját alapozta (reading: a psycholinguistic guessing
game, azaz az olvasás pszicholingvisztikai találósjáték). A hangos olvasás hibázásainak elem-
zéséről van szó, a tévesztést azonban nem tekinti hibának, csak „téves felismerési kulcs”-nak,
melyet a kontextus alapján helyesbíteni lehet. Minél gyakorlottabb az olvasó, annál in-
kább támaszkodik a kontextusra, de a kezdő tanulását nem lehet találgatásra alapozni (ilyen a
’whole language’, az egész nyelvi módszer, mely a globális módszerek szélsőséges változata,
amelynek negatív hatása, az 1990-es évek közepére vált értékelhetővé). ( olvasás-írás ta-
nítási programok) – 10. A szemmozgás kutatása főleg az 1930-as évek ~jának volt témája. A
szem olvasás közben ugrásokkal (szakkádikusan) mozog, időnként megáll (fixáció), ekkor
következik be az információ felfogása. Tévesztés esetén vissza-visszatér egy előző ponthoz
(regresszió). A szem mozgásából következtetni lehet az agy munkájára, pl. az
információfelvétel gyorsaságára, az ellenőrzésre stb. Egy időben a kutatók azt gondolták,
hogy ha fokozzák a szemmozgás sebességét, ritkítják a fixációkat és a regressziókat, akkor
növelhetik az olvasás sebességét, tehát minőségét javíthatják. Ez azonban az ok-okozat felcse-
rélésének bizonyult. Nem a szem mozgásától függ az agy működése, hanem fordítva, a meg-
értés minőségétől függ a szemmozgás minősége. Ezért az ún. szemmozgástréningeknek csak
mint mechanikus olvasási tréningeknek van jelentőségük. (Hasonló zsákutca volt a
szubvokalizáció elnyomása a néma olvasás sebességének növelése érdekében.) olvasás
fajai
25
hétig ette őket, észrevétlenül megtanult olvasni. Hasonló célt szolgálnak a betűkártyák. Az
összeolvasást segíti a betűsín, a betűmozi, a betűrózsa, a betűszekrény, a hangkerék. Sajátos
eszköz a programfal, mely jól segíti mind a hanganalízist, mind a hangösszevonást; Tolnai
Gyuláné alkotása, a heurisztikus olvasástanítási program középpontja ( olvasás-írástanítási
programok). A szóképemlékezetet segítik a szóképkártyák.
olvasástechnikai hibák: a hangos olvasás közben elkövetett hibák. Okaik különbözők lehet-
nek. Pszich.-i ok a perszeveráció v. tapadás, pl. a gyerek madár helyett madar t v. mádárt ol-
vas; főleg a lassú olvasók hibája. A gyors olvasók szeme előbb jár, így hajlamosak arra, hogy
az adott szóba egy későbbi szó betűit olvassák bele. Az olvasási készség részkészségek
hierarchikus rendszere: ha valamelyik szinten zavar észlelhető, akkor valószínűleg egy ala-
csonyabb szinten lelhető fel a hiba. Pl.: ha a gyerek nem tud összeolvasni, akkor a hang-betű
kapcsolatok felidézése nem elég gyors; az is lehet, hogy még elemibb részkészségekkel, pl. az
irányokkal van baj. Az is előfordulhat, hogy gyenge a gyerek memóriája, s nem tud észben
tartani egyszerre több egységet. A diagnosztizálás során láncszerűen az elemibb részkészsé-
26
gekre kell rákérdezni. – A következő ~ szoktak előfordulni: hang-, ill. betűtévesztés, pl. bukta
helyett kukta, kökény helyett kötény. Ilyenkor a gyerek nem érti a szót, s értelmezi magának;
ez a hiba a jelentés megbeszélésével könnyen javítható. Sokszor értelmetlen hangsort olvas a
gyerek önjavítás nélkül. Máskor a könnyen összetéveszthető betűket cseréli fel (homogén
gátlás) (b-d, k-t); a jó programok távol helyezik el őket, ezáltal biztosítják begyakorlásukat.
Betű- v. szótagcsere esetén a sorrenddel van gond, ezért sok bontási (analizálási) gyakorlatot
kell végeztetni (erre jó segédeszköz a Tolnai-féle programfal). A betűkihagyás és -betoldás,
ill. szótagkihagyás és -betoldás sokszor figyelmetlenség következménye, de sokszor a gyenge
szóanalizálási készség rejlik mögötte. Többször újrakezdés, pl.: mo-mot-motor (ezt hívta Pé-
terfy Sándor vakogásnak), tkp. hasonlít a klónusos dadogás hoz. Az első szótag rossz kiegé-
szítése, pl. csere(sznye) helyett csere(bogár). E két utóbbi hiba többnyire a találgatás szüle-
ménye, s a globális módszerekben gyakori. A szótagoltatás – mivel a részletekre irányítja a
figyelmet – mindegyik hibának jó javítási módja. Ez egyúttal a m. nyelvre jellemző dekódolás
i stratégia: ha gondunk van egy szó kiolvasásával, akkor szótagoljuk (az angol betűz:
spelling). A betűejtés a kezdő, szótagolva tanított gyerekre jellemző, átmeneti jelenség, máso-
dik oszt.-ban már nemigen szokott előfordulni. Az ~kal kapcsolatban a kiejtési és a beszédhi-
bák kal is számolni kell, a hangos olvasás gyakorlása összefügg a kiejtés tanításával (beszéd-
ben akadályozottság) Feltétlenül ~ közé tartozik az időtartam torzítása. Ezért állandóan javí-
tani kell a gyerek beszédét, mert valószínűleg gondatlan kiejtése befolyásolja olvasását. A
szólamok széttördelése első oszt.-ban még nem hiba, de később már az, a funkcionális
analfabétizmus jele. A szólamokban való olvasás kialakításával – személyes példával, külön-
leges gyakorlatokkal – a ped.-nak törődnie kell.
27
hangsúlyozva érveket szolgáltat arra, hogy a második nyelv oktatását érdemes serdülőkor
előtt megkezdeni.
szintaktikai: mondattani
28
szintézis: <gör. ’összerakás, egységbe foglalás’>: olyan eljárás, amellyel a részeket gondolat-
ban ismét egésszé egyesítjük. Az analízis ellentéte. A ~ során együtt, egymással összefüggés-
ben jelennek meg az analízis útján feltárt tulajdonságok is, így tárul fel a vizsgált egész lénye-
ge
szöveg: a szóbeli v. írásbeli nyelvi kommunikáció jeleinek véges számú sora. Terjedelme igen
eltérő lehet: állhat egy-két hangból (Ó!, be), s lehet többezer oldalas regény is. A ~ megérté-
sének előfeltétele az alkotó és a befogadó közös nyelve, s ezen belül a sajátos nyelvhasználat
(réteg-, csoportnyelv, egyezményes családi, kiscsoportbeli jelhasználat) kölcsönös ismerete. A
beszédhelyzet határozza meg az adott ~ ált. jelentés körű fogalmainak közvetlen tartalmát (ő,
ott, tegnap stb.), a ~összefüggés ( kontextus)pedig a ~ mondatainak hézagosságát tölti
meg jelentéssel (Becsuktad az ajtót? – Be.). A nyelvtud. megkülönbözteti a ~ ált. fogalmát,
amelyben minden ~ beletartozik, az alcsoportot képező ~művektől, amelyek tudatosan meg-
formált-megszerkesztett, gyakorta előre rögzített ~ek (hír, levél). Az irodalmi ~mű művészi
igénnyel készül, s ennek különösen sűrített formája a költői ~mű. – Az irodalmi ~ek leíró-
történeti vizsgálatával, a ~változatokkal a ~filológia foglalkozik. A ~tan a nyelvtud. része, a
~elmélet a nyelv- és az irodalomtud. határterülete. Az isk.-i oktatás mindegyik tud.-ág ered-
ményeit hasznosíthatja, a mai középisk.-i nyelvtanítás már alkalmazza a ~tan alapfogalmait.
nyelvészet, pragmatika, szemantika
29
és -hálóval, hasznos a komponenses v. jelentés-összetevős elemzés. A mondat megértéséhez
tisztázni kell a relációs (viszonyító) szavak jelentését. Foglalkozni kell a fordított és megsza-
kításos szórendű, valamint az aszimmetrikus szerkezetű mondatokkal, a bonyolult alárendelé-
sekkel, valamint a többszörösen összetett mondatokkal. Arra is rá kell vezetni a gyerekeket,
hogy bizonyos mondatok szorosabban összetartoznak, mondattömböket alkotnak, a bekezdés
pedig a tételmondat köré szerveződik. Nehezíti a mondatok közötti összefüggés megértését a
kötőszók hiánya v. az utalásrendszer bonyolultsága (a névmások és a névmási határozószók
szerepének a megértése). A szövegszerkezet egészének is van sémája, ismerete segíti a meg-
értést; a következő szövegszerkezeti sémák fordulnak elő a leggyakrabban: időrendi, ok-
okozati felépítés, összehasonlítás, felsorolás, tematikus sorrend. – A megértés nek különböző
mélységi fokozatai vannak. A legegyszerűbb feladat az olvasottak szó szerinti megértése. Egy
magasabb szintet képvisel az értelmező (interpretáló) szövegértés. Ezt a szintet kérik a szö-
vegmegértési vizsgálatok. A bíráló (kritikai) olvasás még igényesebb, a legigényesebb az al-
kotó (kreatív) olvasás. Ez a hierarchia nem jelenti azt, hogy a megértés szintjeit csak egymás
után lehet és szabad fejleszteni, sőt szinte a kezdetektől megkezdik az alkotó olvasás fejlesz-
tését. Ugyanakkor az is kétségtelen tény, hogy eleinte az első két szint áll a fejlesztés közép-
pontjában. Az értelmező olvasás tanítása már a „sorok közötti” olvasást jelenti: a rejtett gon-
dolatok felfedését, a rámutatások (deixis) vonatkozásának (referensének) a megállapítását, a
szövegbeli grammatikai és stilisztikai hiányosságok (ellipszis) feloldását, a bennfoglalások
(implikációk) kitalálását. Ezek már jórészt a pragmatika területéhez tartozó ismeretek. Ide
tartozik még az író céljának a kiderítése, pl. ilyen a fabulák esetében a tanító szándék. A bírá-
ló (kritikai) olvasás már az igaz-nem igaz ítélet kimondását kívánja meg a gyerektől, az adott
szöveg értékelését jelenti. Sokszor rákérdez a ped. az olvasottak erkölcsi tanulságára, de szá-
mos egyéb kérdést is feltehet. A kreatív olvasás igényességében hasonlít a kritikai olvasáshoz,
a különbség nem annyira a logikus gondolkodás, hanem a képzelet fokozottabb működtetésé-
ben van. A fantázia fejlesztéséről van szó, s ez már átvezet a dramatizálásba. A ~ét leginkább
a ped. kérdései biztosítják, ugyanakkor a tanulókat irányítani kell a válaszadásban, sőt arra is
rá kell nevelni őket, hogy tegyenek fel önmaguknak kérdéseket, s ezáltal saját maguk irányít-
sák megértésük folyamatát. A kérdésfeltevések, a jóslások viszik előre a folyamatot, mivel
felkeltik a kíváncsiságot; a kérdések megfogalmazásában viszont segíteni kell a tanulóknak.
olvasástanítási módszerek, olvasás-írás tanítási programok
30
v. kialakítása, a meglévő információk, információs rendszerek, az ún. sémák felkutatása), a
szöveggel való ismerkedés (hangos v. néma olvasással), a spontán reakciók meghallgatása, a
szöveg címének vizsgálata, a szövegjelentés kibontása, szöveggrammatikai vizsgálódások
(sokszor az utalások kibontása segíti a teljesebb szövegértést), szó- és kifejezésértelmezések,
szerkezeti vizsgálódás, a szöveg stílusának és nyelvezetének vizsgálata: a nyelvi megformálás
adekvátsága (a kommunikációs helyzethez, a szövegtípushoz, a műfajhoz, a korstílushoz, a
szerző egyéni alkotómódszeréhez, látásmódjához) és a kiválasztás, elrendezés (a nyelvi jelek,
a képek, az alakzatok és az extralingvális eszközök szintjén) szempontjából, végül a szinteti-
zálás (ismétlő olvasás, tartalmi szintézis). – A ~ modelljei: részenkénti (a makro- és
mikroszerkezeti szövegrészek elemzése részcélkitűzéssel és újraolvasással indul, a megbeszé-
lés idején kerül sor a szó- és kifejezésértelmezésekre, a szövegértelmezésre, többnyire irányító
kérdések, ill. szempontok alapján, ehhez kapcsolódik a nyelvi-stilisztikai elemzés, a ~i munka
lényegkiemeléssel – pl. címadás, vázlatpont-megfogalmazás – és részösszefoglalással zárul);
globális (a tulajdonképpeni adott szempontok mentén újra és újra áttekinti a szöveg egészét;
ezt követi a teljes szöveg szerkezetének vizsgálata: makro- és mikroszerkezeti részek, infor-
mációértékük, kapcsolódásuk, az átvezetések megoldásai, nyelvi-stilisztikai elemzés, lényeg-
kiemelés – a szöveg komplex jelentése a ~ szintetizálással zárul); vegyes típusú (pl. a szöveg-
jelentés/ek kibontása részenkénti feldolgozással, a stilisztikai és a szerkezeti vizsgálódás a
globális modell szerint halad). – Más ~i eljárások és szempontok érvényesülnek a szépirodal-
mi művek (epika: mese, elbeszélés; monda; ún. apró szövegek: szólások, közmondások, talá-
lós kérdések; gyermek- és ifjúsági regények – líra: ez az ún. versfeldolgozás; népdalok; balla-
dák), mások az ismeretterjesztő és megint mások a publicisztikai művek feldolgozásakor. Sa-
játos szempontok érvényesíthetők az ún. tört.-i olvasmányok, a cselekvést irányító szövegek,
az első oszt.-os szövegek feldolgozásakor és a gyermekek önálló otthoni ~i tevékenységében.
Felhasznált irodalom
Adamikné Jászó Anna 2002: Anyanyelvi nevelés az ábécétől az érettségiig. Trezor, Bp.
A. Jászó Anna 2003: Csak az ember olvas. Tinta Könyvkiadó, Bp.
Bárdos Jenő 2000:Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata. Nemzeti
Tankönyvkiadó, Bp.
Bárdos Jenő 2004: Nyelvpedagógiai tanulmányok. Iskolakultúra-könyvek 24. Iskolakult. Pécs.
Cs. Czanczesz Erzsébet 1998: Olvasás és pedagógia. Mozaik Oktatási Stúdió, Szeged.
Crystal, D 1998. A nyelv enciklopédiája, Osiris, Bp.
H. Tóth István 2005: Hozzászólás az 1-6. évfolyam olvasástanításához. Csengőszó.1. sz. 3-8.
Kernya Róza .(szerk.)1996: Az anyanyelvi nevelés módszerei. Móra Rt., Bp.,
Magyar Virtuális Enciklopédia www.enc.hu
Meixner Ildikó 1995 A dyslexia prevenció, redukáció módszere. Bárczi Gusztáv Gyógypeda-
gógiai Tanárképző Főiskola, Budapest
Pusztai Éva 2005: Vissza az analfabétizmusba? Népszabadság. 05.25.
Pearson, P. D. (szerk.)1984: Handbook of reading research. I–II. New York–London,
Ruddell, R. B.–Ruddell, M. R.–Singer, M. (eds)1994: Theoretical models and processes of
reading. Newark
Szilágyi Imréné (szerk.)1990: Melyiket válasszam? Olvasás-írástanítás 1. osztályban. Tanítók
kiskönyvtára 2. OPI-MM.
Online Pedagógiai Lexikon 2000 Főszerk: Báthory Zoltán - Falus
Iván)http://human.kando.hu/pedlex
31