Professional Documents
Culture Documents
Characteristics of Idioms
Characteristics of Idioms
Characteristics of idioms
You usually cannot do any of the following things to an idiom:
Change the word order (e.g. downs and ups)
Delete a word from it (e.g. spill beans)
Add a word to it (e.g. face the classical music)
Replace a word with another (e.g. bury a hatchet)
Change its grammatical structure (e.g. the music was faced)
Idioms are often culture- and language-specific (e.g. take coals to New Castle)
They can take different forms and structures – some are even grammatically incorrect e.g.
do the dirty on someone.
A certain phrase has to be institutionalized in order to become an idiom (i.e. it has to be
recognized and accepted as an idiom in a particular speech community).
Flexibility
This characteristic refers to the degree to which idioms can tolerate morphological and
syntactic changes.
Some idioms do not allow any changes (e.g. idiomatic pairs) – they are called ‘frozen idioms’
Others allow some changes e.g. ‘He has kicked the bucket’ is OK but ‘The bucket was kicked
by him’ is not.
Transparency
This characteristic refers to the transparency of the metaphorical meaning of an idiom (i.e.
whether we can understand what it means without a dictionary).
Transparent metaphor makes an idiom easy to understand e.g. to talk behind one’s back
(they are called transparent idioms)
Idioms whose meaning cannot be deduced literally are called opaque idioms (e.g. to take
coals to New Castle)
Types of idioms:
Single word (cool, brainy)
Verbal idioms (V + O) e.g. have second thoughts
Prepositional phrases e.g. in cold blood
Adjective phrases e.g. wet behind the ears
Word pairs e.g. safe and sound
Similes (as + adjective + as + N) e.g. as blind as a bat
Conversational phrases (e.g. Long time, no see)