Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 33

původní NÁVOD K POUŽITÍ

motorové řetězové pily


pôvodný NÁVOD NA POUŽITIE
motorovej reťazovej píly
oryginalna INSTRUKCJA OB-
SŁUGI PIŁy ŁAŃCUCHOWe
original INSTRUCTIONS
Petrol chain saw

CZ - Gratulujeme Vám k nákupu výrobku značky HECHT. Před prvním uvedením do provozu
si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
SK - Gratulujeme Vám k nákupu výrobku značky HECHT. Pred prvým uvedením do prevádzky
si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
PL - Gratulujemy zakupu produktu marki HECHT. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi!
GB - Congratulations on your purchase of the product brand HECHT. Before the first
operation, please read the owner‘s manual carefully!
CS Tento návod obsahuje důležité informace o  bezpečnosti, montáži, provozu, údržbě,
uskladnění a řešení případných problémů, proto jej dobře uschovejte pro možnost vyhle-
CS dání informací v budoucnu a pro další uživatele. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování
nejnovějším náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické změ-
ny bez předchozího upozornění. Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační a nemusí se
přesně shodovat s dodaným výrobkem. Nelze uplatňovat jakékoli právní nároky související s tím-
to návodem k obsluze. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.

SK Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, montáži, prevádzke, údržbe,


uskladnení a riešení prípadných problémov preto ho dobre uschovajte pre možnosť vy-
hľadania informácií v budúcnosti a pre ďalších užívateľov. Vzhľadom k stálemu technickému vý-
SK voju a prispôsobovaniu najnovším náročným normám EÚ môžu byť robené technické a optické
zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie použité v manuáli sú len ilustračné a ne-
musia sa presne zhodovať s  dodaným výrobkom. Nie je možné uplatňovať akékoľvek právne
nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo
predajcu.

PL Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, mon-


tażu, eksploatacji, konserwacji i przechowywania, rozwiązania ewentualnych proble-
PL mów, dlatego należy ją dobrze zachować, dla możliwość odszukania potrzebnych informacji w
przyszłości oraz dla innych użytkowników. W związku z ciągłym rozwojem i dostosowaniem
według najnowszych standardów wymogów UE na produktach mogą być przeprowadzane
zmiany techniczne i optycznych bez uprzedzenia. Fotografie wykorzystane w instrukcji mają
charakter poglądowy i nie muszą się dokładnie zgadzać z dostarczonym produktem. Dlatego nie
można wznosić jakichkolwiek roszczeń związanych z niniejszą instrukcją obsługi. W razie wąt-
pliwości skontaktuj się ze sprzedawcą lub importerem.

EN EN This manual contains important information about safety, installation, operation, main-
tenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to find
information in the future or for other users. Given the constant technological development and
adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be
carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not
exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this
operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.

2 / 80
made for garden
ČESKY
popis stroje. .......................................................................................................................................... 4 cS
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA............................................................................................................................... 6
DOPORUČENÉ Příslušenství ............................................................................................................. 11
Výstražné symboly........................................................................................................................... 12
MOTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA - NÁVOD K POUŽITÍ.............................................................................. 14
ES prohlášení o shodě..................................................................................................................... 76
Specifikace. .......................................................................................................................................... 78

SK
SLOVENSKY
popis strojA........................................................................................................................................... 4
OBRAZOVÁ PRÍLOHA............................................................................................................................... 6
ODPORÚČANÉ Príslušenstvo........................................................................................................... 11
Výstražné symboly........................................................................................................................... 12
MOTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA - NÁVOD NA POUŽITIE. ....................................................................... 29
ES vyhlásenie o zhode..................................................................................................................... 76
špecifikácia.......................................................................................................................................... 78
PL

POLSKI
opis urządzenia................................................................................................................................. 4
ZDJĘCIE ZAŁĄCZNIK.............................................................................................................................. 6
zalecane akcesoria....................................................................................................................... 11
Symbole bezpieczeństwa.............................................................................................................. 12
EN
PIŁa ŁAŃCUCHOWa - INSTRUKCJA OBSŁUGI................................................................................... 44
Deklaracja zgodności WE........................................................................................................... 76
specyfikacje...................................................................................................................................... 78

ENGLISH
machine description........................................................................................................................ 4
PICTURE ANNEX.................................................................................................................................... 6
recommended accessories.......................................................................................................... 11
safety symbols............................................................................................................................... 12
PETROL CHAIN SAW - MANUAL FOR USE......................................................................................... 61
CE conformity declaration........................................................................................................ 76
specifications................................................................................................................................... 78

3 / 80
made for garden
popis stroje / popis stroja / opis urządzenia /
CS machine description

SK

PL

EN

OBSAH BALENÍ: 1x Řetězová pila, 1x Řetěz, 1x Vodící lišta, 1x Uživatelská příručka


OBSAH BALENIA: 1x Reťazová píla , 1x Reťaz, 1x Vodiaca lišta, 1x Užívateľská príručka
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA: 1x Piła łańcuchowa, 1x Łańcuch, 1x Listwa prowadząca, 1x Podręcznik
użytkownika
PACKAGE CONTENTS: 1 x Chainsaw, 1 x Chain, 1 x Guide bar, 1 x Operation manual

4 / 80
made for garden
CS SK
1. Táhlo sytiče 1. Tiahlo sýtiča
2. Pravá rukojeť
3. Pojistka plynu
2. Pravá rukoväť
3. Poistka plynu cS
4. Plynová páka 4. Plynová páka
5. Páka brzdy (ochranný kryt) 5. Páka brzdy (ochranný kryt)
6. Matice krytu vzduch. filtru 6. Matica krytu vzduch. filtra
7. Kryt vzduchového filtru 7. Kryt vzduchového filtra
8. Madlo startéru 8. Madlo štartéra
9. Levá rukojeť 9. Ľavá rukoväť
10. Vypínač on/off 10. Vypínač on / off
11. Výfuk 11. Výfuk
12. Řetěz
13. Vodící lišta
12. Reťaz
13. Vodiaca lišta SK
14. Oboustranný klíč 14. Obojstranný kľúč
15. Šroubovák 15. Skrutkovač
16. Matice krytu brzdy řetězu (spojka) 16. Matica krytu brzdy reťaze (spojka)
17. Šroub napínání řetězu 17. Skrutka napínania reťaze
18. Kryt brzdy 18. Kryt brzdy
19. Spojka - řetězka 19. Spojka – Ozubenie
20. Uzávěr palivové nádrže 20. Uzáver palivovej nádrže
21. Primer 21. Prímer
22. Napínání řetězu
23. Uzávěr nádrže na řetězový olej
22. Napínanie reťaze
23. Uzáver nádrže na reťazový olej PL
24. Ozubená opěrka 24. Ozubená opierka
25. Oddělovač (pouze pro účely přepravy, prosím 25. Oddeľovač (len pre účely prepravy, prosím
odstraňte jej pokud je použit) odstráňte ho pokiaľ je použitý))
26. Pilník (nemusí být součástí) 26. Pilník (nemusí byť súčasťou)
27. Kryt odvzdušnění olejové nádrže 27. Kryt odvzdušnenia olejovej nádrže

PL EN
1. Cięgło wzbogacacza 1. Choke control
2. Prawa rękojeść
3. Bezpiecznik gazu
2. Right handle
3. Throttle safety lock EN
4. Dźwignia gazu 4. Throttle trigger
5. Dźwignia hamulca (osłona ochronna) 5. Brake lever (guard)
6. Nakrętka osłony filtru powietrza 6. Nut cover air. Filter
7. Osłona filtru powietrza 7. Air filter cover
8. Uchwyt rozrusznika 8. Handrail starter
9. Lewa rękojeść 9. Left handle
10. Wyłącznik on/off 10. On/off switch
11. Układ wydechowy 11. Exhaust
12. Łańcuch 12. Chain
13. Listwa prowadząca 13. Guide bar
14. Klucz dwustronny 14. Double ended wrench
15. Śrubokręt 15. Screwdriver
16. Nakrętka osłony hamulca łańcucha (łącznik) 16. Chain drive cover nut
17. Śruba napinania łańcucha 17. Chain tensioning screw
18. Osłona hamulca 18. Brake Cover
19. Łącznik – koło łańcuchowe gniazdowe 19. Clutch
20. Zakrętka zbiorniku paliwa 20. Fuel tank cap
21. Primer 21. Priming bulb
22. Napinanie łańcucha 22. Chain tensioner pin
23. Zakrętka zbiornika oleju łańcuchowego 23. Chain bar oil tank cap
24. Podpórka zębata 24. Gear head
25. Separator (tylko dla celów transportowych, 25. Spacer (for shipping purposes only, please
prosimy usunąć go jeśli został użyty) dispose of when used)
26. Pilnik (nie musi być częścią składową) 26. Chain file (may not be included)
27. Osłona odpowietrzenia zbiorniku oleju 27. Oil tank cap vent

5 / 80
made for garden
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA /
CS ZDJĘCIE ZAŁĄCZNIK / PICTURE ANNEX
DEAKTIVOVANÁ BRZDA AKTIVOVANÁ BRZDA DŮLEŽITÉ! Deaktivujte brzdu řetězu PEVNÝM zatažením chrániče
2 DEAKTIVOVANÁ BRZDA AKTIVOVANÁ BRZDA vzad. Řetěz nepoběží, dokud brzda nebude správně deaktivovaná.
WYŁĄCZONY HAMULEC WŁĄCZONY HAMULEC
BRAKE DISENGAGED BRAKE ENGAGED DÔLEŽITÉ! Deaktivujte brzdu reťaze PEVNÝM zatiahnutím chrániča
vzad. Reťaz nepobeží, kým brzda nebude správne deaktivovaná.

WAŻNE! Wyłącz hamulec łańcucha URUCHOMIENIE pociągnąć osłonę


z powrotem. Łańcuch nie będzie działać, dopóki hamulec nie jest

SK
prawidłowo wyłączony.

IMPORTANT! Pull guard backwards FIRMLY to disengage brake. The


chain will not run unless the chain brake is disengaged.

3 4

PL

5 6
EN

7 8

Závitový čep
Závitový čap
Trzpień
Stud
Odstraňte oddělovač / Odstráňte oddeľovač
Usuń separator / Remove spacer Vodič řetězu / Vodič reťaze / Łapacz łańcucha / Chain Guide

6 / 80
made for garden
9 Orientace článků řetězu by měla být shodná s orientací 10
článků vyobrazených na liště.
Orientácia článkov reťaze by mala byť zhodná s
orientáciou článkov vyobrazených na lište.
Kierunek ustawienia zębów łańcucha musi być zgodny z
piktogramem ogniwa znajdującego się na prowadnicy.
cS
Direction of chain teeth should match the tooth icons
on the bar.

Výstupky Napínání řetězu


Výstupky
Zaczepy
Lugs
Napínanie reťaze
Trzpień naciągu łańcucha
Chain Tension Pin
SK

11 Napínání řetězu 12
Ihla napínania reťaze
Napinacz łańcucha
Chain Tension Pin

Spodní otvor
Spodný otvor
Dolny otwór
PL
Lower Hole

Vodič řetězu / Vodič reťaze


Łapacz łańcucha / Chain Guide

13 14
EN

Při napínání řetězu točte po směru


hodinových ručiček
Pri napínaní reťaze točte po smere
hodinových ručičiek Nadzvedněte řetěz nad střední částí vodící lišty
Aby napiąć łańcuch obracać w prawo Zdvihnite reťaz nad strednou časťou vodiacej lišty
Rotate Clockwise to Tension Chain Podnieść łańcuch w centralnej części prowadnicy
Lift chain up at middle point of guide bar

15 16

Při správném napnutí činí zobrazená vzdálenost 5 – 6,3 mm.


Pri správnom napnutí robí zobrazená vzdialenosť 5 – 6,3 mm.
Prawidłowo napięty łańcuch : 5-6,3 mm.
5 – 6.3 mm gap is the ideal tension.

7 / 80
made for garden
17 18

CS

SK
19 20

PL

21 22

EN

23 24

8 / 80
made for garden
25 26

cS

SK
27 28

PL

29 30
Deaktivace Aktivace
Deaktivácia Aktivácia
Dezaktywacja Aktywacja
Release Engage
EN

31 32

9 / 80
made for garden
33 34

CS Směr pádu stromu


Smer pádu stromu
Kierunek upadku drzewa
Direction of Fall Hlavní řez
Hlavný rez
Klínový zářez Główne cięcie
Klinový zárez Felling cut
Wycięcie klina
Notch cut

SK
35 36

PL

37 38

EN

39 40

10 / 80
made for garden
41 42

cS

SK
DOPORUČENÉ Příslušenství / ODPORÚČANÉ Príslušenstvo
zalecane akcesoria / recommended accessories

A B C

PL

D EN

E F A HECHT 900121

B HECHT 900120

C HECHT 900107

D HECHT 900100

E HECHT 900102

F HECHT 900106

11 / 80
made for garden
Výstražné symboly / Výstražné symboly /
CS Symbole bezpieczeństwa / safety symbols
CS SK PL EN
Umieszczona na maszynie
Štítek na stroji obsahuje Štítok na stroji obsahuje The rating plate on your
symboly. Tieto symboly nám tabliczka zawiera symbole.
symboly. Tyto symboly nám tool may show symbols.
oznamujú dôležité informácie Symbole te przekazują
sdělují důležité informace These represent important
różne informacje dotyczące
o výrobku nebo instrukce pro o výrobku alebo inštrukcie information about the
a maszyny lub instrukcji
používání: pre používanie: product or instruction its use.
użytkowania:

SK Následující varovné symboly Nasledujúce varovné symboly Następujące


připomínají preventivní pripomínajú preventívne
symbole
ostrzegawcze przypominają The following warning
symbols are to remind you
bezpečnostné zásady, ktoré oostrożności,
prewentywnych środkach
bezpečnostní zásady, které of the safety precautions you
je nutné pri prevádzke frézy dotrzymywaćktóre trzeba
je nutno při provozu stroje should take when operating
podczas
dodržovat. dodržovať. the machine.
eksploatacji maszyny.

Przeczytać instrukcje obsługi. Read the manual instruction


Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. manual.

PL Používejte ochranu hlavy, očí


a sluchu!
Používajte ochranu hlavy, očí
a sluchu!
Używać ochronę głowy, oczu
i słuchu!
Use head, eye and ear
protection.

Noste ochranné rukavice. Noste ochranné rukavice. Nosić rękawice ochronne. Wear protective gloves.

Noste bezpečnostní obuv. Noste bezpečnostnú obuv. Nosić obuwie ochronne. Wear safety shoes.

EN Pozor! Zpětný ráz! Pozor! Spätný ráz! Uwaga! Uderzenie wsteczne. Attention! Kickback!

Benzyna jest substancją


Benzín je hořlavina a může Benzín je horľavina a môže palną i może eksplodować. Petrol is a fire hazard and
explodovat. Kouření explodovať. Fajčenie Palenie papierosów i can explode. Smoking and
a používání otevřeného ohně a používanie otvoreného używanie otwartego ognia open fire are prohibited.
je zakázáno. ohňa je zakázané. jest zabronione.
Piłę łańcuchową trzymać Use both hands when using
S řetězovou pilou pracujte Pri práci držte pílu pevne podczas pracy zawsze w obu chainsaw protection when
vždy dvěma rukama. oboma rukami. rękach. operating the chainsaw.

Nepoužívejte pilu, pokud ji Nepoužívajte pílu, ak ju Nie używać piłę, jeśli jest Do not use chainsaw when
držíte pouze jednou rukou. držíte iba jednou rukou. trzymana tylko w jednej ręce. only holding with one hand.

Nie używać to urządzenie w Do not use this product in


Nepoužívejte tento přístroj Nepoužívajte tento prístroj deszczu, ani nie pozostawiać the rain or leave outdoors
v dešti, ani nenechávejte v daždi, ani nenechávajte na zewnątrz, jeśli pada
venku, pokud prší. vonku, pokiaľ prší. while it is raining.
deszcz.
LWA Wskazanie poziomu
LWA Údaj hladiny Údaj o hladine akustického LWA Data Lwa noise level
ciśnienia akustycznego Lwa
akustického tlaku Lwa v dB. výkonu Lwa v dB. in dB.
w dB.

Výrobek odpovídá příslušným Výrobok zodpovedá Produkt spełnia odpowiednie Product conforms to relevant
standartům EU. príslušným štandardom EU. standardy UE. EU standards.

Délka lišty Dĺžka lišty Długość listwy. Chain bar length

12 / 80
made for garden
CS SK PL EN
Rychlost řetězu (při max. Rýchlosť reťaze (pri max Prędkość łańcucha (podczas
výkonu) výkonu) maks. mocy). Chain speed (at max power)
cS
Hmotnost Hmotnosť Masa. Weight

Nebezpečí požáru! Nebezpečenstvo požiaru! Zagrożenie pożarowe! Risk of fire!

Ryzyko oparzenia.
Riziko popálenin. Udržujte R iziko popálenín. Udržujte Risk of burns. Keep safety
Dotrzymywać bezpieczną
bezpečnou vzdálenost od bezpečnú vzdialenosť od distance from hot parts of
odległość od gorących części
horkých částí stroje. horúcich častí stroja. maszyny. the machine.
SK
Místo k doplnění řetězového Miesto na doplnenie Miejsce dla dopełnienia oleju Chain oil inlet
oleje reťazového oleja łańcuchowego.

Označení vypínače Označenie vypínača Oznakowanie wyłącznika. On/Off switch

Místo pro doplnění palivové Miesto pre doplnenie Miejsce dla dopełniania Fuel inlet
směsi palivovej zmesi mieszanki paliwa.

Označení sytiče Označenie sýtiča Oznakowanie wzbogacacza. Choke control PL


CHOKE Pozícia pre
CHOKE Pozice pro startování CHOKE Pozycja uruchamiania CHOKE Start position (when
štartovanie (studeného)
(studeného) motoru (zimnego) silnika. engine is cold)
motora
START Pozice pro startování START Pozícia pre štartovanie START Pozycja uruchamiania START Start position (when
(teplého) motoru (teplého) motora (ciepłego) silnika. engine is warm)
RUN Pozycja urządzenia
RUN Pozice ovládače sytiče RUN Pozícia ovládače sýtiča sterowniczego wzbogacacza RUN Run position
za chodu motoru za chodu motora w trakcie biegu silnika.
EN
Brzda řetězu Brzda reťaze Hamulec łańcucha. Chain brake released

Vypnutí motoru Vypnutie motora Wyłączenie silnika. Switching off the engine

Označení seřizovacího místa Označenie nastavovacieho Oznakowanie miejsca The indication regarding the
olejového čerpadla miesta olejového čerpadla regulacji pompy oleju. chain oil adjuster nut
Šroub seřízení směsi vysokých Skrutka nastavenia zmesi Śruba regulacji mieszanki dla High run adjustment screw
otáček vysokých otáčok wysokich obrotów.
Šroub seřízení směsi Skrutka nastavenia zmesi Śruba regulacji mieszanki dla Low run adjustment screw
volnoběžných otáček voľnobežných otáčok obrotów biegu jałowego.
Šroub pro nastavení otáček Skrutka pre nastavenie Śruba do ustawienia obrotów Idle adjustment screw
volnoběhu otáčok voľnobehu biegu jałowego.
Przed pierwszym
Před prvním spuštěním Pred prvým spustením uruchomieniem podciągnąć Pull before use
přitáhnout k rukojeti pritiahnuť k rukovati do rękojeści.

Objem motoru Objem motora Pojemność silnika Volume of engine

13 / 80
made for garden
EN - PETROL CHAIN SAW - MANUAL FOR USE
Read all instructions before using this product. The instructions in a safe place to be cS
able to find information in the future or for other users. Please familiarize yourself
with the following information to prevent damage to your machine and injury to the
operator, property damage, or death.

 arning: This machine is not intended for use by persons (including children)
W
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
SK
Contents
safety instructions............................................................................................................62
Specified conditions of use....................................................................................................................62
General safety instructions....................................................................................................................62
Work area.............................................................................................................................................63
Personal safety......................................................................................................................................63
Petrol tool use and care.........................................................................................................................63 PL
Service..................................................................................................................................................64
Additional safety instructions for chainsaws..........................................................................................64
Person protection..................................................................................................................................65
Kickback safety precautions..................................................................................................................66
ASSEMBLY................................................................................................................................66
Installing the guide bar and chain..........................................................................................................66
Adjusting the chain tension...................................................................................................................67
Filling up with fuel and oil.....................................................................................................................67
OPERATION..............................................................................................................................69
Starting the chainsaw ..........................................................................................................................69
EN
Stopping the chainsaw..........................................................................................................................70
Checking the chain bar oil supply..........................................................................................................70
Chain brake / anti kickback guard.........................................................................................................70
Bucking spikes......................................................................................................................................70
Replacing the spark plug.......................................................................................................................70
Helpful hints.........................................................................................................................................71
Felling a tree.........................................................................................................................................71
Limbing................................................................................................................................................71
Bucking................................................................................................................................................72
Pruning.................................................................................................................................................72
Transportation.......................................................................................................................................72
MAINTENANCE........................................................................................................................72
Chain sharpening..................................................................................................................................72
Guide bar wear.....................................................................................................................................73
Cleaning the cover of tank oil vent........................................................................................................73
Storage..................................................................................................................................73
Troubleshooting.................................................................................................................74
Service and spare parts....................................................................................................74
DISPOSAL.................................................................................................................................74
GUARANTEE OF THE MACHINE...............................................................................................75

61 / 80
made for garden
Notes on types of warnings in the manual :
W
 arning! This mark indicates instructions which must be followed in order to prevent accidents which
CS could lead to serious bodily injury or death and / or it leads to mechanical failure, breakdown, or da-
mage.
N
 ote: This mark indicates hints of directions useful in the use of the product.

safety instructions
Before you put this machine into operation you have to read instructions in this
manual.
SK
Read these instructions before initial operation. Pay special attention to the safety instructions. If you notice
transport damage while unpacking, notify your supplier immediately. Do not operate the machine! Dispose
of the packing in an environmentally friendly manner. Take to a proper collecting point. Keep these instruc-
tions for reference on any issues you may be uncertain about. When you hire or sell the machine, have all
documents supplied go with it.

Specified conditions of use


PL Your Petrol Chainsaw has been designed for cutting small logs, branches and sawn timber. It can also be
used for felling small trees and trimming tree branches. It is intended for DIY use only.

Do not overload machine – use it only within the performance range it was designed
for (see “Technical specifications”)

General safety instructions


When using this machine, observe the following safety instructions to exclude the risk of personal injury
EN or material damage.

Please also observe the special safety instructions in the respective chapters. Where applicable, follow the
legal directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to the use of machine.

RISK OF EXPLOSION OR FIRE

• Spilled petrol and its vapours can become ignited from cigarette sparks, electrical arcing,
exhaust gases and hot engine components such as the muffler.
• Heat will expand fuel in the tank which could result in a fire.
• Operating the tool in an explosive environment could result in a fire.
• Muffler exhaust heat can damage painted surfaces, melt any materials sensitive to heat (such as
siding plastic, rubber or vinyl) and damage live plants. Keep hot tool away from other objects.
• Improperly stored fuel could lead to accidental ignition. Fuel improperly secured could get into
the hands of children or other unqualified persons.

Adding fuel:
• Shut off engine and allow it to cool before adding fuel to the tank.
• Use care when filling the tank to avoid spilling fuel. Move tool away from fuelling area before
starting engine.
• Keep maximum fuel level 20mm below top of tank to allow for expansion.
• Operate and refuel in well ventilated areas free from obstructions.

62 / 80
made for garden
• Store fuel in a approved container for petrol. Store in a secure location away from the work
area. Make sure the container is clearly marked “fuel”.

RISK TO BREATHING
cS
• Breathing exhaust fumes can cause serious injury or death.
• Operate tool in a well ventilated area. Avoid enclosed areas.
• Never operate unit in a location occupied by other people or animals.

 arning! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
W
listed below may result in fire and/or serious injury.
SK
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Work area
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
• Do not operate petrol tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a petrol tool. Distractions can cause you
to lose control. PL
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a petrol tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the petrol tool may result in personal injury.
EN
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the petrol tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities ensure that
these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-related hazards.

Petrol tool use and care


• Do not force the petrol tool. Use the correct petrol tool for your application. The correct petrol
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the petrol tool if the switch does not turn it on and off. Any petrol tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Turn tool off completely before making any adjustments, changing accessories, or storing petrol
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the petrol tool accidentally.
• Store idle petrol tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the petrol tool or these instructions to operate the petrol tool. Petrol tools are dangerous in the
hands of untrained users.
• Maintain petrol tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the petrol tool’s operation. If damaged, have the petrol
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained petrol tools.

63 / 80
made for garden
• Keep utting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
CS • Use the petrol tool, accessories and tool bits etc., In accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type of petrol tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the petrol tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

SK Service
• Have your petrol tool serviced by a qualified repair personnel using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the petrol tool is maintained.

Beware! The saws may drip oil.

Remember that saw the use of drip oil and that oil can leak, especially when lying on side or
vertically. This is a normal phenomenon, caused by necessity of vent oil tank and not cause for
PL complaint. Because each saw is the belt checked and tested with oil, through the empty remain
in the tank a little rest, which escapes during transport.
Before displacing a saw we recommend to leave a minimal amount of oil in the tank and put
aside the saw to container for capturing low oil (example a tray with a raised edge). The spilled
oil must be disposed ecologically.

Additional safety instructions for chainsaws


 ote: For safety reasons the chainsaw is shipped with the chain brake fully engaged.
N
EN This brake must be released before the saw becomes operational.

• Never cut into the ground.


• Never cut into wire fences.
• Never cut into samplings.
• Never cut into prepared wood.
• Use the chainsaw to cut only wood.
• It is advisable to provide a support for the chainsaw when cutting branches. Do not cut using
the bar point and beware of branches under tension.
• Children under 18 must not use chainsaws.
• Keep people away from the chainsaw when in use.
• Check the following conditions before beginning work:
• • There should be no people in the felling area.
• • Make sure there is a second person within calling distance.
• • The working area should be free from obstacles.
• Wear suitable clothes which do not hinder movement.
• Use specific protection during operations involving head, hands, feet, eyes and ears.
• It is recommended the use of a helmet with a visor during felling, branch cutting and chopping
operations.
• Wear gloves with an external protection when using the chainsaw.
• Use ear protection to prevent hearing injuries.
• Wear safety boots when using the chainsaw.

64 / 80
made for garden
• During transport the brake must be applied to avoid accidental start-up.
• Do not use the chainsaw in rainy or windy conditions or in poor light.
• Find a suitable position before beginning work.
• When working on slopes, the saw operator must stand beside or above the wood to cut, i.e.
cS
felled trees.
• Use the chainsaw holding it firmly with both hands.
• Make a wedge-shaped cut before felling the tree, then the felling cut leaving a hinge for the
felling direction.
• Beware of any falling branches after felling operations.
• Beware of wood splinters when cutting chopped wood.
• Ensure your chainsaw is suitable for the job.
• Never work above shoulder level or reach out to cut a branch: ensure you have stable footing at all times. SK
• Do not operate in a hazardous location. Such areas include where there is a risk of explosion of
petrol fumes, leaking gas or explosive dust.
• Do not operate in a confined area. Exhaust gases, smoke or fumes could reach dangerous
concentrations. Protect your tool. This chainsaw is NOT WEATHERPROOF and should not be
exposed to direct sunlight, high ambient temperatures, damp, wet or high humidity conditions
for prolonged periods of time.
• Take care not to spill fuel. When refuelling the chainsaw ensure that the motor has been
switched off. Prevent the spilling of fuel as this may also ignite with the hot motor. Never refuel
whilst the engine running.
PL
• Be careful where you store the chainsaw. Store the tool in a dry area away from flammable liquids.
• Keep your distance. The chainsaw emits exhaust fumes. Ensure bystanders keep a safe distance.
• Operating instructions and instructions for common cutting tasks, including the use of personal
protection equipment are covered in this manual. This product has a need for adequate training
which is covered in this manual.
• Do not operate this machine while tired, ill or under the influence of alcohol or other drugs.
• Ensure that you mix 50 parts unleaded fuel to 1 part 2-stroke oil. If not, the engine will overheat
and cause damage to your chainsaw. EN
• Never fill fuel tank indoors. Never fill fuel tank when engine is running or hot. Do not smoke
when filling fuel tank.

Person protection
Be prepared! Have about one following things at least:

• Suitable fire extinguisher (for example froth extinguishing).


• Fully equipped first-aid kit, available easily for machine operator and accompanying person. It
should contain enough pieces of bandage for lacerated/cutting wounds.
• Clean towels and clothes for angiotrispsia.
• Mobile phone or another device for quick calling of rescue service.

 on´t work alone. There must be around another person who knows principles of
D
the first aid.

The accompanying person must keep safe separation distance from your workplace,
but he/she must be able to see you the whole time! Work only on such places
where you are able to call the rescue service quickly!

• If someone is cut, cover the wound with a clean cloth and press hard to stop the flow of blood.

65 / 80
made for garden
Put safety first in the case of fire:
• If fire comes from the engine or smoke appears from any area other than the exhaust vent, first
CS distance yourself from the product to ensure your physical safety.
• Use foam fire extinguisher or a shovel to throw sand or other such material on the fire to
prevent it from spreading.
• A panicked reaction could result in the fire and other damage becoming more extensive.

Kickback safety precautions


• Kickback may occur when the tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes
in and pinches the saw chain.

SK • If the bar tip or point contacts, it can produce a rapid reverse reaction, kicking the guide bar up
and back towards the operator. This is known as rotational kickback. Pinching the saw chain
along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. This
is known as pinch kickback.
• Either of these reactions can cause loss of control of the saw, resulting in serious personal injury.
• Do not rely exclusively on the safety devices built into your saw. Take the following steps to help
avoid accident or injury:
• Reduce the element of surprise by understanding what causes kickback.
• Keep a firm grip on the chainsaw using both hands, the right hand on the rear handle and the
PL left hand on the front handle when the motor is running. A firm grip will help maintain control.
Do not let go whilst the motor is running.
• Make sure that the area of operation is free of obstructions. Do not let the point of the guide
bar contact a log, branch or any other object. Use high speeds when cutting. Do not overreach
or cut above shoulder height.
• Carefully follow the sharpening and maintenance instructions given in this manual.
• Use only replacement bars and chains specified by the manufacturer.

EN  ANGER! BEWARE OF KICKBACK! Warning! Kickback can lead to dangerous loss


D
of control of the chainsaw and result in serious or fatal injury to the operator or to
anyone standing close by. Always be alert. Rotational kickback and pinch kickback
are major chainsaw operational dangers and the leading cause of most accidents.

ASSEMBLY
Warning! Use the device only if it is completely assembled.

Warning! The chain has sharp edges. Use work gloves for safety.

Important! Front guard (chain brake) must be disengaged when installing the
guide bar and chain.

Installing the guide bar and chain


1. Disengage the chain brake by firmly pulling the guard backwards until a “click” is heard. See
label on the tool (fig. 2) to show when the chain brake has been successfully disengaged (fig. 3).
2. Loosen the chain drive cover nut using the double ended wrench but do not yet remove the
nut (fig. 4).
3. Fully loosen the chain tensioning screw as far as you can anti-clockwise (fig. 5). Loose M5
screw which fix bottom edge of break cover in front of the exhaust using allen key.

66 / 80
made for garden
4. Now remove the chain drive cover nut and remove brake cover (fig. 6). Once the brake cover
has been removed, the transport-protecting spacer must be removed and disposed of so that
the chain bar can be positively located (if equipped with) (fig. 7).
5. Place the guide bar in position over the threaded stud and the two screw heads which are on
cS
either side of the stud. The guide bar should remain upright when you let it go, be careful
not to knock it off the screw heads (fig. 8).
6. Place the chain around the clutchl with the chain teeth direction matching the link icons shown on the
guide bar (fig. 9). If not in the right direction, the chain will not cut. Fit the chain around the guide bar
and ensure the chain is fitted above the chain guide and NOT below.
7. Fit the brake cover back to the saw body. There are two lugs on the left side (rear end of saw)
which will first need to be located properly to enable the cover to be fitted. Also the chain
tensioning pin will need to be lined up to the lower hole in the guide bar to enable the cover SK
to be fitted (fig. 10). Sometimes the chain tensioner screw may need to be slightly adjusted in
order to line up the tensioning pin with the lower hole in the guide bar (fig. 11).

 ote: If the chain brake was not disengaged as per step 1, you will not be able to fit the
N
drive cover to the saw. If you didn’t previously, release the chain brake as per step 1.

8. Fasten the chain drive cover nut finger tight only (fig. 12). Do not use wrench just yet. Tighten
M5 screw which fix bottom edge of break cover in front of the exhaust using allen key.
9. Rotate the chain tensioner screw clockwise until the links of the chain just touch the bottom
PL
edge of the chain (fig. 13).

Adjusting the chain tension


1. Ensure the chain drive cover nut is only finger tight (if the nut was previously tight it will
need to be loosened off a little).

Caution: If you try to rotate the chain tension screw whilst the nut is tight, it will
result in the chain not loosening and possible damage to the chain tensioner screw EN
and the chain tensioning pin.

2. To get the correct chain tension, firmly pull up on the chain at the middle of the top of the
exposed guide bar (fig. 14). When the chain is pulled up to its highest point, the bottom tip
of the links should only just stay in the track [middle of the guide bar (fig. 15)].
3. Rotate the chain tensioner screw to get the correct tension. Once the correct tension has
been achieved tighten the chain drive cover nut to lock the bar and tension in place (fig. 16).
4. Check the tension again after a few minutes of cutting and several times in the first hour
because the chain will lengthen as it breaks in. Adjust as you go. A loose chain causes rapid
wear to both the chain and the guard bar and could derail causing a major safety hazard.

Note: Chains lengthen slightly as the link pins set into place. They set into place from
the load applied to the chain, this process continues through-out the life of all chains
as they gradually wear from use.

Filling up with fuel and oil


Warning! Petrol is very flammable. Avoid smoking or causing any sparks or flames
near fuel. Make sure that you stop the motor and allow it to cool before refuelling
the machine. Select outdoor bare ground for fuelling and move at least 3m away
from the fuelling point before starting the motor.

67 / 80
made for garden
• Only use oil that is expressly labelled for use with air-cooled 2-stroke engines. DO NOT use BIA or
TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. The recommended mixing ratio is PETROL 40 : OIL 1.
CS • Use unleaded petrol with a minimum Octane number of 89. If you use petrol with an Octane
number lower than 89, there is a danger that the engine might overheat and the piston seize.
• Poor quality petrol or oil may damage sealing rings, fuel lines or the fuel tank. Do not use
wasted or regenerated oil, it can damage the oil pump.

Caution: To maximise the lifetime of the engine, avoid the following: Do not use
raw petrol (without 2-stroke oil), it will severely damage the engine very quickly.
This damage will not be covered under warranty.

SK • Do not run the tank dry, as this will cause damage to the engine.
• Do not use oil meant for 4-stroke engines, it will cause spark plug fouling, exhaust blocking
and piston ring sticking.
• Do not use fuel mixtures that have been left standing for 14 days or more, they can damage
the engine.
• Before storing the chainsaw for an extended period, empty the fuel tank, clean it then run the
motor to empty the carburettor.

PL Note: Do not discard an unwanted fuel container with household waste. It must be
taken to an authorised repository site.

Mixing fuel (40:1 mixing ratio)


1. Measure out the quantities of petrol and oil to be mixed.
2. Put some of the petrol into a clean, approved fuel
container.
3. Pour in all of the oil and mix well. Doporučená směs oleje Castrol 2T nebo

EN
Castrol Garden 2T a benzínu v poměru 1:40
4. Pour in the rest of the petrol and again mix well (at least Odporúčaná zmes oleja Castrol 2T nebo
one minute). Castrol Garden 2T a benzinu v pomere 1:40

Zalecana mieszanka oleju Castrol 2T albo


5. It is very important to mix the two ingredients properly to Castrol Garden 2T i benzyny v stosunku 1:40

prevent unnecessary engine wear. Recomended mixture of oil Castrol 2T or


Castrol Garden 2T and petrol in ratio 1:40

6. Make sure that the container is clearly labelled that it is


“40:1 2-stroke” mixture.

Do not use the fuel which is older that 14 days. If the fuel is left in the machine
longer than 14 days it could case stopping of fuel system. Mix and store fuel in a
container approved for gasoline. Do not mix quantities larger than usable in a 14-
day period.

Fuelling the chainsaw


1. The engine must be stopped and cool. Place the chainsaw on its side with the fuel tank cap
facing upwards.
2. Make sure that the fuel mixture is well mixed.
3. Remove the fuel tank cap (fig. 17).
4. Fill the fuel tank to about 80% of its capacity (fig. 18).
5. Fasten the fuel cap (20) securely and wipe up any fuel spillage around the machine.

 ote: Fuel mixing ratio - fuel / oil (CASTROL Garden 2T or CASTROL 2T) : first 20 operating
N
hours 33 : 1 (3,3 l petrol : 0,1 l oil); after 20 operating hours 40 : 1 (4 l petrol : 0,1 l oil).

68 / 80
made for garden
Adding chain bar oil
Warning! Never start work unless the chain and bar are lubricated.

Chain oil
cS
Use only environmentally friendly engine oil loss lubrication of chains.

NOTE: Do not use wasted or regenerated oil that can cause damage to the oil pump.

1. Place the chainsaw on its side with the chain bar oil tank cap facing up. Untwist and remove
the chain bar oil tank cap (fig. 19).
2. Fill the tank to 80% capacity with chain oil (fig. 20).
3. Fasten the chain bar oil tank cap and wipe up any oil spillage. SK
OPERATION

Starting the chainsaw


Warning! Do not start the motor whilst the saw hangs from one hand. This is very
dangerous as the chain may come in contact with your body..

1. Fill the fuel and oil tanks respectively and tighten the caps securely.
PL
2. Set the on/off switch to On (the I position) (fig. 21). Make sure the brake is ON when starting
for safety, by pushing the front guard forward.
3. When the machine is cold first pull out the choke control to the CHOKE position, (fully
withdrawn) (fig. 22).

 ote: Once the choke control has been pulled out, it cannot be pushed back to the
N
run position, it returns automatically when the throttle trigger is operated.
EN
4. Depress the priming bulb 6 times or until the bulb is full of fuel (fig. 23).

Note: This is not required if engine is warm or is being restarted.

5. Hold the chainsaw securely on the ground and pull vigorously on the recoil starter. Repeat (at
least 15 times) until the engine “kicks” (attempts to start) (fig. 24).
6. With the throttle safety lock held depressed slightly pull on the throttle trigger and then
release it (fig. 25). The choke control will click back one position (fig. 26).
7. Pull the recoil starter again and restart the engine. Allow the engine to warm up, for
approximately 1-2 minutes.
8. When the engine is warm first depress the throttle safety lock then pull fully on the throttle
trigger for a short burst. The choke control will fully retract to the RUN position (fig. 26), the
chainsaw is now ready for use.
9. When restarting the engine when it is still warm, set the choke control to the START position.
Hold the chainsaw securely on the ground and pull vigorously on the recoil starter. Allow the
engine to run for a few moments with the throttle trigger pulled slightly.

Caution: When ready to start cutting, release the brake, by pulling the front guard
back firmly towards the rear of the saw.

69 / 80
made for garden
Stopping the chainsaw
1. Release the throttle trigger.
CS 2. Set the on/off switch (10 to Off (the O position) (fig. 27).

Checking the chain bar oil supply


Run the engine at medium speed and check that the chain splatters a thin line of oil which can
be seen on the ground when the bar is pointed downwards (fig. 28). This is normal. It may take
15-30 seconds for this to happen if this is the first time the chainsaw has been started. If there is
no line of chain oil, stop the motor immediately and investigate the cause. The chain bar oil tank
could be empty or the oil supply to the chain blocked. This may require removal of the bar and
SK checking that the upper oil hole in the bar is clear of any blockages.

Adjusting the carburettor


(Only an authorized service center, never neseřizujte themselves at risk of seizing the engine)
Saw this carburetor was adjusted by the manufacturer and should not need further adjustment.

Chain brake / anti kickback guard


The chain brake operates automatically in the event of kickback. As the guide bar kicks up, the

PL wrist of the operator’s hand on the right handle knocks against the front guard causing the front
guard to move forward and activate the chain brake.
1. The chain brake can be engaged manually by moving the front guard forward.
2. To release the chain brake, firmly pull the front guard towards the right handle (fig. 29) until
a “click” is heard.

Caution: Check the chain brake is operating correctly each time the chainsaw is used.

Bucking spikes
EN The chainsaw has bucking spikes to assist with cutting and reduce the chance of kickback, use
them as follows. Keep the bucking spikes touching the wood you are cutting (fig. 30). Due to the
rotation of the chain, it will pull the saw into the wood. When the bucking spikes are touching
the timber, it will help prevent any sudden jerking or kick-back.

 arnings: Always follow the safety instructions given at the front of this manual.
W
This chainsaw must only be used for cutting wood. It must not be used for cutting
other types of material. Do not use the chainsaw as a lever for lifting, moving or
splitting objects. Do not attach the chainsaw to a fixed stand. Do not attach any
devices to the chainsaw other than those specified by the manufacturer.

Replacing the spark plug


When the chainsaw will not start when everything else has been checked, it is most likely the spark plug
that needs replacing. The spark plug is not covered under warrantly. For a suitable type of spark plugs,
contact an authorized service center.

To replace the spark plug:


1. Unscrew and remove the filter cover knob.
2. Remove the filler cover.
3. Pull the spark plug lead off the spark plug end (fig. 31).
4. Loosen (anti-clockwise) the spark plug using the larger socket side of the double ended
wrench provided (fig. 32).

70 / 80
made for garden
5. Remove the spark plug and replace with a new one.
6. Secure the spark plug in position by tightening (clockwise) the spark plug using the double
ended wrench provided.
7. Fix the spark plug lead back to the end of the spark plug ensuring it clicks into place.
cS
8. Replace the filler cover and secure in place with the filler cover knob.

Helpful hints
• Do not force the saw into the cut. Apply only light pressure whilst running the engine at full throttle.
• If the saw chain gets caught in the cut, do not try to remove it by twisting the guide or pulling
forcibly. Use a lever or wedge to open up the cut so that the saw chain is freed.
• Run the chainsaw motor at full revs. This makes the job safer, as there is less chance of pull-in
or kick-back. SK
• Position your body to the left of the chainsaw so if it kicks back uncontrollably, it goes over your
right shoulder, never stand in the cutting line of the saw.
• Keep a firm grip with your left hand on the front handle, with your thumb securely below the
handle.
• The swivel of your wrist in a kick-back situation will activate the chain brake.
• Make sure the chain is tensioned correctly.

Felling a tree PL
Warning! Felling a tree should only be done by trained operators.

This saw is constructed for cutting branches and weaker trees. Only educated person
with adequate experience can explore using the machine for a given tree felling.

Decide the direction in which you wish the tree to fall taking into account the direction of the wind, the
position of branches, lean of the tree, ease of subsequent limbing and bucking and other factors prevalent
at the time.
1. Clear the area around the tree and make sure that you have a good foothold and clear retreat path.
EN
2. Ensure that others in the area are aware of the felling and ensure people and animals are
well clear.
3. Make a notch cut one-third of the way into the tree on the felling side.
4. Make the felling cut on the opposite side to the initial notch and slightly higher than the
notch. As the felling cut gets close to the notch cut, the tree will begin to fall (fig. 33).
5. Remove the saw from the cut, stop the engine with the on/off switch, put the saw down and
leave the area along the retreat path.

Limbing
Limbing is the process of removing the branches from a fallen tree. Check the direction in which
a branch will bend before cutting it. Always cut on the opposite side to the bending direction so
that the guide bar is not pinched in the cut.
For large limbs that cannot be removed in one cut, make an initial cut from the bent side (fig.
34) and finish by sawing from the opposite direction.
Do not remove limbs that are supporting the fallen tree on the ground until the tree has been
cut into lengths.

 arning! Always keep a balanced stance. Do not stand on the log. Be alert to the
W
fact that the log may roll over. When working on a slope, always stand on the
uphill side of the log.

71 / 80
made for garden
Bucking
Bucking is cutting a log into lengths for easier handling.
CS To saw a log lying on the ground, first saw halfway, then roll the log over and cut from the
opposite side. To saw the end of a log supported off the ground, first saw up from the bottom
one-third through the log then finish by sawing down from the top. To saw a log in the middle
of two supports holding it off the ground, first saw down from the top one-third through the log
then finish by sawing up from the bottom (fig. 35).

Caution: Avoid cutting into the ground as this will very quickly dull the saw chain.

SK Pruning
Pruning is the removal of a limb or branch from a standing tree.

 arning! Do not use an unstable foothold or ladder. Do not overreach. Do not saw
W
above shoulder height. Always use both hands to hold the saw. First cut up from
the bottom and finish down from the top (fig. 36).

Transportation
• Always carry the unit with the engine stopped, the guide bar covered with the protector to the
PL rare, and muffler away from your body.
• Stop engine and allow to cool, and secure the unit before storing or transporting in a vehicle.

MAINTENANCE
 ote: Before cleaning your chainsaw or carrying out any maintenance procedure,
N
make sure that the engine is off and is cool. Disconnect the spark plug to prevent

EN accidental starting.

Maintenance to be preformed after each use


1. Loosen the filter cover knob and remove the filter cover.
2. Remove the air filter (fig. 37).
3. Split the air filter into its two halves and clean the mesh. Dry particles can be removed by
tapping on a hard surface. More stubborn dirt may require washing out the filter with petrol
or using an air compressor.
4. Re-assemble the two halves and replace the airfilter, filter cover and filler cover knob (fig. 38).
5. Take off the guide bar and maintain it as follows, remove any saw dust from the groove in
the guide bar.
6. Make sure that the oil port is not clogged. Grease the nose sprocket at the tip of the guide bar (fig. 39).
7. Check for fuel and oil leakage and loose fastenings, especially those securing the handles
and the guide bar.
8. Clean any dust away from the cooling vents as clogged vents can cause overheating.
9. After each 5 hours operation clean the space of the cover of tank oil vent.

Chain sharpening
Sharpen the chain regularly to maintain optimum performance of the saw. Signs of a dull chain are:
• The sawdust becomes powder-like
• Extra force is required to execute a cut
• The cut does not track in a straight line

72 / 80
made for garden
• Increased vibration
• Increased fuel consumption

 arning! Wear heavy gloves when handling the chain. Hold the guide bar securely
W
cS
in a vice.

Sharpen each cutter using a chain file. Always use outward strokes (fig. 40). After sharpening,
the cutters must all have the same width and length.
After every 3-4 times use an authourised repair centre to professionally sharpen your saw chain.
They have the special tools necessary to ensure the correct cutting angles and depths.

Guide bar wear SK


Reverse the guide bar every 8 working hours to ensure uniform wear. Check the bar rails fre-
quently and if necessary remove burs and square-up the rails using a flat file.

Cleaning the cover of tank oil vent


After each 5 hours operation a saw is necessary to clean the cover of tank oil vent. Unscrew two
screws on the front side of cover and remove the plastic cover (fig. 41). Clean the space under
the cover using small brush or soft cloth (fig. 42). After cleaning mount the cover back.
PL
 ote: The chainsaw warranty does not cover components that have been subjected
N
to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator
must maintain the chainsaw as instructed in this manual.

Werco will not be responsible for any damage or injuries caused by repair of the tool by an unau-
thorised person or mishandling or mistreatment of the tool. This tool is designed for Domestic
Home Use only - use in commercial or industrial environments will void the warranty.
EN
Storage
Long term storage (Over 30 days)
WARNING! Do not store in an enclosure where fuel fumes may accumulate or reach
an open flame or spark.

 OTE: For future reference, you should keep this operator‘s manual. Do not store
N
your unit for a prolonged period of time (30 days of longer) without performing
protective storage maintenance which includes the following:

1. Drain the fuel tank completely and pull the recoil starter handle several times to remove fuel
from the carburettor.
2. Always store fuel in approved container.
3. Place the ignition switch in the „STOP“ position.
4. Remove accumulation of grease, oil, dirt and debris from exterior of unit.
5. Perform all periodic lubrication and services that are required.
6. Tighten all the screws, bolts and nuts.
7. Cover the chain and the guide bar with the guide bar cover before putting them in storage.
8. Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of children and other unauthorized persons.
Remember that saw the use of drip oil and that oil can leak, especially when lying on side or
vertically. This is not fault. Before displacing a saw we recommend to leave a minimal amount
73 / 80
made for garden
of oil in the tank and put aside the saw to container for capturing low oil (example a tray with
a raised edge). The spilled oil must be disposed ecologically.
CS
Troubleshooting
Problem Probable cause Remedy suggested
Wrong start order Start the machine according the instruction
Check fuel for water or substandard Replace with proper fuel.
mixture
Starting failure
Check for engine flooding Remove and dry the spark plug.
SK Check spark ignition Replace with a new plug.
Clogged fuel filter Cleran or replace the fuel filter
Check fuel for water or substandard Replace with proper fuel.
Lack of power/Poor acceleration/ mixture
Rough idling Check air filter and fuel filter for Clean or replace.
clogging
Check oil for substandard quality. Replace.
Dry Chain Check oil passage and ports for clogging Clean.

PL Check the oil tank cover vent Clean.


Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix
Engine smokes excessively Oil/fuel mixture incorrect ratio 50:1
Inferior cutting performance, Chain assembled incorrectly Correctly installed chain saw
chainsaw does not produce large
flakes of wood Chain worn Resharpen or replace chain.

If the unit seems to need further service, please consult with an authorized service shop in your area.

EN Service and spare parts


Have your petrol tool serviced by a qualified repair personnel using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the petrol tool is maintained.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
WERCO authorized service nearest you. Information on service locations,
visit www.hecht.cz.
When ordering spare parts, please quote the part number, this can be found
at www.hecht.cz

DISPOSAL
Dispose your device, accessories and packaging in accordance with the requirements of environmental
protection into the recycling collection center.
This machine does not belong to the household waste. Save the enviroment and take this device to desig-
nated collection points where it will be received for free. For more information please contact yout local
authority or nearest collection point. Improper disposal may be punished according to national regulations.
Petrol and oil is also hazardous waste. Dispose it in right way. It does not belong to house garbage. Regar-
ding oil and fuel disposal contact local authorities, service center or your dealer.

74 / 80
made for garden
Guarantee of the machine
• Our warranty quality period for this device is 24 months. cS
• For corporate, commercial, municipal and other than private use, the warranty quality period is
reduced for 12 months, according to statutory provisions.
• All products are designed for home use, unless there is another information in the instruction
manual or operation description. When using otherwise or in contradiction with instruction
manual the claim is not recognized as legitimate.
• Inappropriate product selection and the fact that the product does not meet your requirements
can not be a reason for complaint. Buyer is familiar with the properties of the product.
• Buyer has the right to ask the seller to check the functionality of the product and become SK
familiar with its operation.
• A  prerequisite for receiving warranty claims is that the guidelines for operating, servicing,
cleaning, storage and maintenance were followed.
• Damage caused by natural wear and tear, overloading, improper use or intervention outside the
authorized service during the warranty period, are excluded from the guarantee.
• Warranty does not cover wear and tear caused by the usual usage and components known as
common consumables (eg. service charges, filters, blades, V-belts and toothed belts, chains,
carbons, seals, spark plugs).
• From the warranty are excluded wear and tear of the product or parts caused by normal use of
PL
the product or parts of the product (eg low battery or reduce battery capacity after a period of
usual life of 6 months) and other parts subject to natural wear and tear.
• By the goods sold at a lower price, the warranty does not cover defects for which the lower
price was negotiated.
• Damage resulting from defects in material or manufacturer error will be eliminated free of
charge by replacement delivery or repair. It is assumed that the device returns to our service
center undismantled and with proof of purchase.
• Cleaning, maintenance, inspection and alignment tools aren´t the warranty act and are paid EN
services.
• For repairs that are not subject to warranty, you can have it repaired in our service center as paid
service. Our service center will be happy to draw up a costs budget.
• We shall consider the devices only that have been delivered clean, complete, in case of sending
also packed sufficiently and paid. Devices sent as unpaid, as bulky goods, express or by special
shipping - will not be accepted.
• In case of justified warranty claim, please contact our service center. There you will receive
additional information on processing claims.
• Information about service locations see at www.hecht.cz
• We dispose of your old electrical appliances free of charge.

75 / 80
made for garden
ES prohlášení o shodě
CS ES vyhlásenie o zhode
Deklaracja zgodności WE
CE conformity declaration

EN CS SK PL
We, the manufacturer of My, výrobce uvedeného My, výrobca uvedeného My, producenci urządzenia

SK the device and the holder zařízení a držitel podkladů zariadenia a držiteľ podkla- i posiadacze dokumentów
of the documents for issu- k vydání tohoto „ES prohlá- dov k vydaniu tohto "ES
ing this "EC Declaration of šení o shodě“: vyhlásenia o zhode":
wydanych na podstawie
„Deklaracji Zgodności“:
Conformity":
Werco spol. s r.o., U Mototechny 131, 251 62 Mukařov –Tehovec, Czech Republic, IČO 61461661
Declare on our own Vydáváme na vlastní zod- Vydávame na vlastnú zod- Wydajemy na własną odpo-
responsibility povědnost toto prohlášení povednosť toto vyhlásenie wiedzialność tę deklarację
Machinery Strojní zařízení Strojné zariadenie Maszyny
Spalinowa piła
Petrol chainsaw Motorová řetězová pila Motorová reťazová píla łańcuchowa
PL Trade name Obchodní název Obchodný názov Nazwa firmy
Hecht 928R
Model (type): Model (typ): Model (typ): Model (typ):
MG2500
The procedure used for Postup použitý při posou- Postup použitý na posúde- Stosowana procedura
the assessment of the zení shody: nie zhody: oceny zgodności:
conformity:
under Directive 2000/14/ podleES, směrnice 2000/14/ podľa smernice 2000/14/ Dyrektywą 2000/14/ES,
EN ES, annex VI.
as amended 2005/88/ES
příloha VI.
v platném znění
ES, príloha VI.
v platnom znení
załącznik VI.
z późniejszymi zmianami
2005/88/ES 2005/88/ES 2005/88/ES
Toto vyhlásenie o zhode
This declaration was issued Toto prohlášení o shodě Niniejsza deklaracja zgod-
bolo vydané na základe
on the basis of certificate bylo vydáno na základě ności została wydana na
certifikátu a meracích
of certifikátů společnosti podstawie certyfikatu
protokolov spoločnosti
VCA Headquarters, United Kingdom
Intertek Deutschland GmbH, Germany
Intertek Testing Services Ltd., P.R.C.
This declaration of confor- Toto prohlášení o shodě je Toto vyhlásenie o zhode je Ta deklaracja zgodności
mity is issued in accordance vydáno v souladu vydané v súlade wydana zgodnie z dyrekty-
with EU directives: se směrnicemi EU: so smernicami EÚ: wami UE:
2004/108/EC
2006/42/EC
2000/14/EC & 2005/88/EC
97/68/EC & 2004/26/EC
Motor unit Motorová jednotka Motorová jednotka Jednostka napędowa
1E34F
Validating number Schvalovací emisní číslo Schvaľovacie emisné číslo Numer identyfikacyjny
e11*97/68SA*2004/26*0826*00

76 / 80
made for garden
The following harmonised Na zaručenie zhody sa
norms are used for guaran- Na zaručení shody se pou- Zapewnienia zgodności,
používajú nasledujúce
žívají následující harmoni- z następującymi normami
tee of conformity, together zované normy, jako i národ- harmonizované normy, ako
with the national norms
and regulations ní normy a ustanovení aj národne normy a ustano-
venia
zharmonizowanymi, a także
krajowe normy i przepisy cS
EN ISO 14982,
EN ISO 11681-2
Guaranteed sound power Garantovaná hladina akus- Garantovaná hladina akus- Gwarantowany poziom
level tického výkonu tického výkonu mocy akustycznej
LWA = 113 dB (A)
Measured sound power Naměřená hladina akustic- Nameraná hladina akustic- Mierzony poziom mocy
level kého výkonu kého výkonu akustycznej
LWA = 112 dB (A) SK
Number of the noise Číslo protokolu měření Číslo protokolu merania
measurement protocol Liczba pomiarów hałasu
hluku dokládající splnění hluku potvrdzujúce splne-
demonstrating compliance zgodna z dyrektywą
požadavků směrnice nie požiadaviek smernice
with the requirements of 2000/14/WE:
2000/14/ES: 2000/14/ES:
Directive 2000/14/EC:
JSH007040514-001
We confirm hereby Potvrzujeme, že: Potvrdzujeme, že: Oświadczamy, że:
that: -  toto strojní zařízení, -  toto strojné zariadenie, - niniejsze urządzenie
-  this machine device,
defined by mentioned
definované uvedenými
údaji, je ve shodě se
definované uvedenými
údajmi, je v zhode so zá-
mechaniczne, charaktery-
zujące się wymienionymi PL
data, is in conformity základními požadavky kladnými požiadavkami powyżej danymi jest
with basic requirements uvedenými v NV a TP a je uvedenými v NV a TP a je zgodne z podstawowymi
mentioned in govern- za podmínek obvyklého, za podmienok obvyklé- wymaganiami wymienio-
ment regulations and popřípadě výrobcem ur- ho, poprípade výrobcom nymi w NV i TP i jest pod
technical requirements čeného použití bezpečné určeného používania warunkiem zwyczajnego
and is safe for usual -  jsou přijata opatření bezpečné użytkowania, lub użytko-
operation, contigently k zabezpečení shody -  sú prijaté opatrenia wania określonego przez
for the use determined všech výrobků uváděných k zabezpečeniu zhody producenta, bezpieczne w
by manufacturer na trh s technickou do- všetkých výrobkov użytkowaniu
-  there were taken
measures to ensure
the conformity of all
kumentací a požadavky
technických předpisů
uvedených na trh s tech-
nickou dokumentáciou
a požiadavkami technic-
- podjęto kroki w celu
zabezpieczenia zgodności
wszystkich produktów
EN
products introduced kých predpisov wprowadzonych na rynek
to the market with the z techniczną dokumentacją
technical documentation i wymaganiami technicz-
and requirements of the nych przepisów
technical regulations
In Prague on V Praze dne V Prahe dňa / W Pradze w dniu
13. 3. 2013
Name Jméno Meno Imię
Rudolf Runštuk
Title: Executive Director Funkce: jednatel společnosti Funkcia: konateľ spoločnosti Stanowisko: Prezes

77 / 80
made for garden
Specifikace / špecifikácia / specyfikacje / specifications
CS
Jednotka/Unit/
CS SK PL EN Określona
wartość
Typ Typ Typ Type HECHT 928R
Model Model Model Model MG2500
Objem motoru Objem motora Pojemność silnika Engine displacement 25,4 cm3
SK Dvoudobý, Motor Dvojtaktný,
jednoválcový, chlazený jednovalcový, chladený
Dwusuwowy,
jednocylindrowy, Air-cooled, single-

vzduchem vzduchom chłodzony powietrzem cylinder, 2-stroke
Bezolovnatý benzín s Bezolovnatý benzín s Benzyna bezołowiowa Unleaded fuel with
olejem pro 2T motory olejom pre 2T motory z olejem dla 2T silników 2-stroke oil 
Míchací poměr paliva Miešací pomer paliva Stosunek mieszalniczy Fuel mixing ratio
a oleje prvních 20 a oleja prvých 20 paliwa i oleju pierwszych the first 20 hours of 33 : 1
provoz. hodin prevádzkových hodín 20 godz. robocz. operation
Míchací poměr paliva Miešací pomer paliva Stosunek mieszalniczy
PL a oleje po 20 provoz.
hodinách
a oleja po 20 prev.
hodinách
paliwa i oleju po 20
godz. robocz.
Fuel mixing ratio after
20 hours of operation 40 : 1

CASTROL Garden 2T,


Doporučené oleje Odporúčané oleje Zalecane oleje Recommended oil CASTROL 2T
Obsah palivové Objętość zbiorniku
Obsah palivovej nádrže Fuel tank capacity 230 ml
nádrže paliwa
Objętość zbiorniku Chain bar oil tank
Obsah olejové nádrže Obsah olejovej nádrže 160 ml
oleju capacity

EN Ekologický motor. olej


na ztrátové mazání
Ekologický mot. olej
na stratové mazanie
Ekologiczny olej
silnikowy do Environmentally safe

řetězů reťaze smarowania łańcuchów chainsaw bar oil
Vzdálenost elektrod Vzdialenosť elektród Odległość elektrod Spark plug gap 0,7 mm
zapalovací svíčky zapaľovacej sviečky świecy zapłonowej
Obroty biegu No load motor idling
Otáčky volnoběhu Otáčky voľnobehu 3200/min
jałowego speed
Max. otáčky motoru Max. otáčky motora Maks. obroty silnika Max. no load motor 10500/min
bez zátěže bez záťaže bez obciążenia speed
Automatické mazání Automatické mazania Automatyczne Automatic Oil feed
řetězu reťaze smarowanie łańcucha system 
6 zubů/zubov/
Napędowe koło zębów/teeth,
Hnací řetězové kolo Hnacie reťazové koleso Sprocket wheel
łańcuchowe 3/8´´ rozteč/rozteč/
skok/pitch
Váha stroje s lištou a Váha stroje s lištou a Masa maszyny z Weight including guide 3,7 kg
řetězem reťazou listwą i łańcuchem bar and chain
Waga bez prowadnicy Weight without bar
Váha bez lišty a řetězu Váha bez lišty a reťaze 3,1 kg
i łańcucha and chain
Délka lišty Dĺžka lišty Długość listwy Chain bar length 25 cm (10“)
S ozubenou špičkou S ozubenou špičkou Z zębatym czubkiem Sprocket nose 
Řezací řetěz Rezací reťaz Łańcuch tnący Chain type Hecht 33E44E

78 / 80
made for garden
Šířka řetězu Šírka reťaze Szerokość łańcucha Chain gauge 1,3 mm
Rozteč řetězu Rozteč reťaze Skok łańcucha Chain pitch 3/8´´
Počet článků řetězu Počet článkov reťaze Ilość ogniw łańcucha Chain file 44
cS
Průměr pilníku na Priemer pilníka na reťaz Średnica pilnika na
řetěz łańcuch Average rasp of chain 4 mm

Rozměry obalu pro Rozmery obalu pre Rozmiary opakowania Overall Box sizes for 320 x 250 x 250 mm
přepravu prepravu do transportu transport
Max. výkon Max. výkon Maks. moc Max. power 0,9 kW / 1,2 HP
Measured noise Naměřená hladina Nameraná hladina Zmierzony poziom
pressure level at the
place of operation
akustického tlaku v
místě obsluhy podle EN
akustického tlaku v
mieste obsluhy podľa
ciśnienia akustycznego
na operatora przez EN
LwA = 101 dB (A)
K = 1,5 dB (A) SK
under EN 22868 22868 EN 22868 22868
11,5 m/s 2
Vibrace podle EN 22867 Vibrácie
Vibrations under EN podľa EN Drgania przez EN
22867 22867 22867 K = 1,5 m/s 2
Ta piła jest przeznaczona This chain saw is designed
Tato pila je určena pro Táto píla je určená pre do eksploatacji w for operating under
provoz v teplotách prevádzku v teplotách temperaturach od ambient temperatures
mezi -10 °C a +30 medzi -10° C a +30 -10 °C do +30 °C. W between -10 °C and
°C. Při teplotách pod °C. Pri teplotách pod temperaturach pod 0 30 °C. In the event of
0 °C používejte olej s
nižší viskozitou.
0 °C používajte olej s
nižšou viskozitou. °C używać olej o niższej
lepkości.
temperatures below 0 °C,
use oil with lower viscosity. PL
Specifikace se mohou měnit bez předchozího oznámení.
Špecifikácie sa môžu meniť bez predchádzajúceho oznámenia.
Specyfikacje mogą się zmieniać bez uprzedniego poinformowania.
Specifications are subject to change without notice.

EN

79 / 80
made for garden
www.hecht.cz

AF-1303013

W E R C O s p o l . s   r. o . • U   M o t o t e c h ny 1 3 1 • 2 5 1 6 2 Te h ov e c • w w w. w e rc o . c z
W E R C O S K , s p o l . s   r. o . • L e t i s ková 2 0 • 9 7 1 0 1 P r i e v i d z a • w w w. w e r c o . s k
WERCO Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.wercopolska.pl

You might also like