Professional Documents
Culture Documents
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years: ARL Ostetter
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years: ARL Ostetter
CARL F. HOSTETTER
1
Carl F. Hostetter
2
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
3
Carl F. Hostetter
4
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
and so does not take into account the wealth of new data that volume
provided. It was, however, able to make use of four additional primary
sources beyond The Lord of the Rings: first, Tolkien’s detailed glosses and
concise etymological and grammatical notes on three examples of Elvish
dialogue found in The Lord of the Rings—namely the long Quenya poem
known as “Galadriel’s Lament” (“Ai! laurië lantar lassi súrinen . . .”), the
Sindarin hymn to Elbereth sung on the eve of the Council of Elrond
(“A Elbereth Gilthoniel . . .”), and Sam’s Sindarin invocation of Elbereth at
Cirith Ungol—which were published together with Tolkien’s own teng-
war transcriptions of the Elvish as an appendix to Donald Swann’s 1967
songbook, The Road Goes Ever On.11 Second is a circa 1967 chart giving the
declension of two nouns in Classical (or Book) Quenya that Tolkien sent
in response to a query by Richard Plotz, then president of the nascent
Tolkien Society of America. Third is Tolkien’s own notes on nomencla-
ture, written as an aid for translators of his work, which were published
by Jared Lobdell as the “Guide to Names in The Lord of the Rings” in the
1975 collection A Tolkien Compass.12 And fourth, notes taken by Jim Al-
lan from the Tolkien manuscript archive at Marquette University, which
houses the complete manuscript, typescript, and galley versions of The
Lord of the Rings.
It is further noteworthy that none of these additional sources provide
any extensive or detailed phonological discussion of Quenya or Sindarin,
nor do they directly address the history and relationship of these two
chief Elvish languages. Thus even with this additional information, most
of the phonology, morphology, and other departments of the grammar
of Quenya and Sindarin had to be inferred by collecting and correlating
all the available data and comparing forms in each language both with
related forms in the same language and with (at least potential) cognate
forms in the other language, and determining from this what systematic
correspondences can be observed in the data. For example: by compar-
ing the Sindarin words adan ‘man,’ pl. edain, with the obviously cognate
Quenya word Atani ‘Men’ (all three forms attested in The Lord of the Rings),
it can be seen that intervocalic t in Quenya corresponds to intervocalic
d in Sindarin; and from this and many other such correspondences of
intervocalic sounds observable in the data, a phonological rule can be
inferred: that original voiceless stops (e.g. p, t, k) in intervocalic position
remain voiceless in Quenya but are voiced in Sindarin (to become b, d, g,
respectively). It was also deduced from this and from other such singular
versus plural comparisons in Sindarin and Quenya that the vowel varia-
tion seen in singular adan vs. plural edain is caused by an original plural
ending that was retained as final -i in Quenya, but which was lost in
Sindarin (as, it turns out, were all original final vowels), though not before
it caused a change in the vowels of the syllables that preceded it: namely,
5
Carl F. Hostetter
in this case, raising and fronting the first a to e, and diphthongizing the
second a to ai.13
It was also further observed by the contributors to An Introduction to
Elvish that the changes of consonants in intervocalic position identified
for Sindarin also occur in the initial consonant of words in certain gram-
matical situations: for example, the element per- ‘half,’ isolated by com-
parison of such words as perian ‘halfling, hobbit’ and Peredhil ‘Half-elven,’
occurs as ber- in the Sindarin phrase, “Daur a Berhael . . . . Eglerio!,” where
Daur and Berhael translate the names of Frodo and Samwise (that is, ‘half-
wise’) respectively; and therefore the initial p- of per- has been voiced to
b-, just as it would be in intervocalic position. It was recognized that this
and similar changes were strongly reminiscent of the similar phenom-
enon in Welsh that is often called lenition, by which initial consonants in
certain grammatical situations (e.g., as the direct object of a verb) un-
dergo the same change that the consonant underwent historically in in-
tervocalic position; and so it was further deduced (correctly, as it turned
out) that the patterns of initial consonant mutation were modeled after
(though not in all details precisely the same as) those of Welsh, both in
the phonology of the change and in the grammatical usages.14
By rigorously applying this empirical approach to the data, in con-
junction with the principles, methodologies, and scholarly practices of
descriptive and historical linguistics as developed by philologists in ana-
lyzing and describing the Indo-European languages and their histories,
the contributors to An Introduction to Elvish were able, despite what we now
view as a severely limited data set,15 to develop remarkably detailed and
accurate linguistic descriptions of Quenya and Sindarin. These encom-
passed not just complete lexicons of the two languages as they were then
evidenced, together with pronunciation, glosses, and etymological notes,
but also a detailed and still largely accurate inventory of the chief set of
systematic phonological changes by which each of these two languages
developed and diverged from the parent Common Eldarin tongue, to-
gether with a presentation that has yet to be superseded of the different
modes of the tengwar as applied to various languages. They also estab-
lished the essential scholarly practices of Tolkienian linguistics, adopted
from the historical linguistics of “real” languages: in particular, the cita-
tion in Tolkien’s writings of evidence and of phonological justifications
for proposed etymologies and reconstructions, and the maintenance of
a clear distinction between forms actually attested in Tolkien’s writings,
and proposed, reconstructed, or otherwise hypothetical forms, which
were and are still usually marked with a prefixed asterisk, in accordance
with a convention of historical linguistics.
A sketch of at least parts of the main grammatical categories of each
language was achieved. This includes, for both languages, a recognition
6
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
7
Carl F. Hostetter
8
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
9
Carl F. Hostetter
writings post-dating the completion of The Lord of the Rings, and so was
apparently, or at any rate arguably, of a piece with the material in The
Lord of the Rings. Indeed, there had long since arisen and still persisted at
that time the implicit notion that Quenya and Sindarin were essentially
sprung fully-formed from Tolkien’s mind: that is, that the phonology,
grammar, and lexicon of Tolkien’s languages were fixed by him at what-
ever time they were first invented, and that the glimpses of them afforded
by his writings as then published showed the languages as they were at
their invention and had been ever since.18
But in fact, already by this time there had been several indications
that Tolkien’s languages were far from fixed, at any time, either before or
after the publication of The Lord of the Rings. For example, changes were
made by Tolkien to some of the Quenya speech in the revised edition
of The Lord of the Rings that appeared in 1965: thus, where in the first
edition Frodo’s greeting of Gildor in Woody-end reads: “Elen síla lúmenn’
omentielmo” (‘A star shines on the hour of our meeting’), in the second
edition the last word was revised to omentielvo. Tolkien offered a story-
internal explanation for this change as correcting a mistake on Frodo’s
part, who had failed to correctly observe the Elvish distinction in the first
person plural pronominal ending between “we” inclusive of the person
addressed, i.e., ‘you and I’ (-lve, here in genitive form -lvo ‘of our’) and
“we” exclusive of the person addressed, i.e., ‘these others and I’ (-lme,
gen. -lmo); a mistake that Tolkien further explained as “generally made by
mortals,” for whom Quenya was both a foreign and a dead tongue.19 But
as we now know, the external explanation lies in the fact that in the years
after the publication of The Lord of the Rings, Tolkien had continued to
change his languages, even in ways that conflicted with the published ex-
emplars of those languages. Thus, when the first edition was published,
-lme was indeed the first plural inclusive ending, and so was the correct
ending at that time (the corresponding exclusive ending at that time was
-mme). But in the course of Tolkien’s unceasing revisions of Quenya even
after publication, -lme eventually came to be first plural exclusive, and -lve
the inclusive form.
Other early indications of the mutability of Tolkien’s languages ap-
peared with the beginning of posthumous publications by and about
Tolkien. For example, the 1976 publication of a selection from Tolkien’s
Father Christmas Letters included a phrase in the “Arctic” language, which
was in fact an example of Quenya (or, as it was then spelled, Qenya) as
it stood in 1929; and Humphrey Carpenter’s 1977 Biography of Tolkien
quotes four lines from what appears to be the very first Quenya poem
Tolkien wrote, “Narqelion” (‘Autumn’), dated 1915.20 At the time, however,
it was impossible to say with any certainty whether or how much of the
apparent strangeness of these earlier examples of Quenya was due to
10
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
11
Carl F. Hostetter
12
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
Sindarin poet who had sojourned with speakers of both Goldogrin and
Noldorin might compose, and cast on the linguistic model of a Middle
English poem with native forms in admixture with Danish and French
borrowings (“Im Naitho,” Parma Eldalamberon 7, pp. 3–12, 31).24
The debate reached its peak in a series of exchanges in Quettar
through 1990, chiefly between Christopher Gilson and Tom Loback for
the “Unifists” and Craig Marnock for the “Conceptionists.” At this point,
Tolkienian linguistics (at least for a time) settled into the consensus atti-
tude that, while it was clear that Tolkien’s languages had indeed changed
over time, certainly in the details of their phonological development and
doubtless in their grammar, it was important not to decide hastily that ev-
ery (apparent) difference in grammar necessarily represented an incom-
patibility, nor to declare that every earlier form or feature not evidenced
in later writings had been rejected. It was recognized that grammatical
differences might in fact only be apparent, due to the inherently multi-
expressive nature of natural languages, and to the inherently limited and
selective nature of the grammar of the languages as derivable and infer-
able from the fundamentally literary works that contained the bulk of the
data for the later forms of the languages. In short, it was established that
the mere fact that a form or feature is not evidenced in later writings does
not in itself establish that it did not persist into later conceptual stages, if
only implicitly (the absence of evidence logically not being equivalent to
proof of absence).25
While this debate still raged, in 1988, the resumption of publication
of Parma Eldalamberon spurred Jorge Quiñónez, a newcomer to Tolkien-
ian linguistics, to propose to the Mythopoeic Society that its linguistic
special interest group be reconstituted, and the first, impromptu meeting
of the newly-minted Elvish Linguistic Fellowship was held at Mythcon
XIX in August of that year. The inaugural issue of Vinyar Tengwar (Que-
nya, ‘News Letters’), edited by Quiñónez, was published for the Elvish
Linguistic Fellowship the following month. Among the founding mem-
bers listed in that first issue (all eight of them) were: Arden Smith, an-
other newcomer, who brought a particular focus on the tengwar and the
cirth;26 Christopher Gilson and Bill Welden, both members of the first
generation of Tolkienian linguists and contributors to An Introduction to
Elvish; Tom Loback, whose particular interest lay in nomenclature;27 Pat-
rick Wynne, who had been contributing linguistic commentary to Myth-
lore and to Nancy Martsch’s Beyond Bree for five years; and Paul Nolan
Hyde, who was compiling a computer index and database of Elvish, and
had been writing a column on Middle-earth linguistics for Mythlore for
six years.
13
Carl F. Hostetter
14
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
15
Carl F. Hostetter
16
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
17
Carl F. Hostetter
18
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
this intent is that Tolkien himself never settled upon a single, “standard”
form of any of his languages, least of all of Quenya and Sindarin, both
of which he continued to alter remarkably freely long after the publica-
tion of The Lord of the Rings. Moreover, the amount of data attested for
Quenya and Sindarin, proper, even when joining that found in The Lord
of the Rings with that found in all of Tolkien’s subsequent writings, pales in
comparison with that attested for Qenya and Noldorin of The Etymologies
from nearly two decades earlier (circa 1937). Entire formation classes,
even of such basic categories as verb tenses, found in Qenya and Noldo-
rin are barely, and sometimes not at all, attested in those later writings,
and to a lesser extent vice versa.
A descriptive linguistic approach to this situation would be to provide
a separate account and linguistic description of each of the various con-
ceptual stages of the languages, derived only from the evidence attested
for each stage: so, for example, a linguistic description of Goldogrin as
attested in the “Gnomish Lexicon” (circa 1917), and one of Noldorin as
attested in The Etymologies (circa 1937), and one of Sindarin as attested in
The Lord of the Rings (1954–55), and another still of Sindarin as attested
in, say, the essay “Quendi and Eldar” (circa 1960). Such descriptions
would make use of and account for all of the evidence attested at each
stage (and only that evidence), and would provide a sound basis for explo-
ration of both the similarities and the differences among all these stages,
providing insight both into what features of the language, and thus of
Tolkien’s particular aesthetic in that language, stayed more or less con-
stant, and which reflect changes in Tolkien’s aesthetic over time.
Fauskanger and Salo, however, opted instead for a continuation of the
synthetic and conflative approach to Quenya and Sindarin, which quite
apart from producing descriptions of Quenya and Sindarin as Tolkien
himself conceived of them at any point, instead seeks to cobble togeth-
er a single, synthetic version of each of those languages from materials
spanning more than thirty years of conceptual shifts in the languages.
To the extent they achieve this on Ardalambion, they do so only by im-
posing consistency on those materials through selecting, renaming, and
even silently altering large numbers of forms and grammatical devices
attested only in the earlier conceptual stages (chiefly in the Qenya and
Noldorin of The Etymologies), and combining these with similar selections
of materials from the later stages that Tolkien himself called Quenya
and Sindarin, while ignoring, or even dismissing as erroneous, words and
grammatical devices attested in those same stages that do not agree with
their “standard descriptions” of Quenya and Sindarin. They even invent
for their “standard descriptions” large numbers of forms and even entire
formation classes that are not actually attested in Tolkien’s own writings,
and in some cases contradict what Tolkien actually did write.
19
Carl F. Hostetter
20
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
concern for utility, coupled with the noted tendency to explain away or
otherwise discount (seemingly) unusual forms, has resulted in presenta-
tions of Quenya and Sindarin on Ardalambion that make Tolkien’s lan-
guages appear to be more regular, more rigid in forcing a one-to-one
relation of form and function, less rich and complex in character and
(apparent) history, in short, more artificial, than Tolkien ever constructed
his languages to be.
To be sure, Ardalambion is, despite these methodological shortcom-
ings, a remarkable and impressive work, reflecting immense learning, la-
bor, and passion for Tolkien’s languages. In its scope, detail, and presen-
tation it is without question and by far the best and most comprehensive
single introduction to Tolkien’s languages available today, in any form.
But given its shortcomings, it must only be used as an introduction, not
as a substitute for study and citation of Tolkien’s own writings, which in
many places it fails to reflect accurately.46
The rise of such methodological practices as these, particularly in
such works of deliberately scholarly form and presentation as Ardalambion,
represented a marked departure from previous standards of scholarly
practice in Tolkienian linguistics. Although it had not been uncommon to
treat Qenya and Noldorin of The Etymologies as evidence for Quenya and
Sindarin without remark on their actual status,47 it had not before been
accepted practice to employ such wholesale (and all-too-often silent) in-
vention of forms and entire paradigms and present them as though they
were actual evidence for a linguistic description of Quenya and Sindarin.
To be sure, some hypothesizing of forms had occurred, as for example in
the discussion of Quenya pronouns in An Introduction to Elvish; but these
were limited to a small number and to individual forms (not extending to
the invention of entire formation classes), and carefully marked as hypo-
thetical forms not actually attested. Such is not the case with Ardalambion,
where it is often impossible for a reader not already intimately acquaint-
ed with the actual evidence in Tolkien’s writings to distinguish between
attested forms and those supplied instead by Fauskanger and Salo. Prior
practice had distinguished between Tolkien’s own creations and those of
the theorist, and cited the sources for forms under discussion so that the
reader could check them, and thus kept the reader in close contact with
Tolkien’s own writings and linguistic views. Ardalambion however has had
the effect of insinuating the views of its authors between Tolkien and the
reader, as can readily be seen from the various Internet-based courses
and forums that now routinely cite Ardalambion, rather than Tolkien’s own
works, as their source and basis of evidence.
Furthermore, Ardalambion appeared at a time when the publication
of new, primary materials from Tolkien’s linguistic papers in Parma El-
dalamberon and Vinyar Tengwar, including his own linguistic descriptions of
21
Carl F. Hostetter
22
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
23
Carl F. Hostetter
24
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
25
Carl F. Hostetter
26
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
27
Carl F. Hostetter
28
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
29
Carl F. Hostetter
30
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
31
Carl F. Hostetter
notice of these and other such publications ran for many years in the
“Publications Received” department of Vinyar Tengwar, to which the
reader is referred for a more complete bibliographic overview.
11 It may be noted that this appendix to The Road Goes Ever On, together
with The Lord of the Rings, provides essentially all the information on
his languages that Tolkien published in his lifetime.
12 Now superseded by the edition of this work by Wayne G. Hammond
and Christina Scull, titled “Nomenclature of The Lord of the Rings,” in
their Lord of the Rings: A Reader’s Companion (Boston: Houghton Mifflin,
2005), pp. 750–82.
13 The vowel mutation observed in S. orod ‘mountain,’ pl. ered (also eryd),
alluded to above, is another example of this type of plural forma-
tion, also conditioned by a lost, original plural ending, deduced and
eventually confirmed to be long *-ī. In Quenya, all original final long
vowels were shortened; in Sindarin, they were lost entirely, though *-ī
and *-ā both left traces of their former presence by affecting certain
vowels in preceding syllables.
14 It is this type of modeling that is meant when Tolkien and others
note that Sindarin is “based on” Welsh. The influence of Welsh on
Sindarin is found in the systematics of its phonological development
from Common Eldarin, and in the means by which it marks certain
grammatical cases and functions, not in the lexicon of the language.
15 And despite the lack of e-mail and even of word processors.
16 This is, alas, not nearly so true of the syntax of these translations,
which when not conforming strictly to one of the (all too few) pat-
terns found in Tolkien’s own compositions, tends noticeably to hew
rather slavishly to the syntax (and idiom) of the original text, or to
that of the native language of the translator.
17 It will be easy for Tolkienian linguists of the Internet age to take
access to such things for granted, but in 1982, the matter of tengwar
numerals had been a topic of considerable speculation and interest,
and so getting the answer directly from the source was very exciting,
and quite the coup for a society bulletin.
18 This attitude was part and parcel with the corresponding one with
regard to The Lord of the Rings and, later, The Silmarillion: that Tolkien
had essentially produced them in their published forms ab initio. Just
how wrong this view was, for both the legendarium and for the lan-
guages, became abundantly clearer with the publication of Tolkien’s
drafts in each new volume of The History of Middle-earth.
32
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
33
Carl F. Hostetter
34
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
35
Carl F. Hostetter
36
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
37
Carl F. Hostetter
38
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
39
Carl F. Hostetter
not noticed, or at any rate not heeded, by the vast majority of Tolkien
language enthusiasts or would-be speakers of Quenya or Sindarin.
47 And it had naturally not been uncommon to construct almost entire-
ly hypothetical forms for use in Elvish translations and compositions;
but that was as an essentially artistic, not scholarly, activity.
48 This is not to say that the “Conceptionist” and “Unifist” debate did
not touch on these more fundamental issues of nature and purpose,
but it seems to me that the crux of that debate—namely, how do the
earlier materials relate to the later, and most importantly, how, if at
all, can they be used to illuminate and expand our understanding
and knowledge of the later forms of the languages—arises from a
presumption that the point of studying Tolkien’s languages is in fact
to discern somewhere in Tolkien’s writings a complete and consistent
“final version” of Quenya and Sindarin, and from the corollary pre-
sumption that it was Tolkien’s own goal to achieve such completed
versions of his languages. The “Conceptionist,” in the extreme for-
mulation, would answer that the earlier materials described funda-
mentally and irreconcilably different languages from Quenya and
Sindarin, and that those earlier versions, simply by being earlier and
different, were wholly rejected by Tolkien and wholly supplanted by
the later, “final” and “perfected” form, and so regard the earlier ma-
terials as essentially useless for understanding those languages. The
“Unifist,” in the extreme formulation, would answer that in fact all
of these materials and the forms of the languages they presented
were at least theoretically reconcilable with one another as part of a
conceptual whole, of which the various manuscripts and published
writings afforded us glimpses of various parts. But both “camps”
shared an underlying assumption that the materials—in part or in
sum, whether in just the later writings, or through reconciliation of
the whole corpus—contained, somewhere within them, a single, ar-
chetypal, “true” form of Tolkien’s Elvish languages, which it was for
each “camp” the goal and purpose, whether explicit or implicit, to
discern and to use.
49 See the announcement of the list at http://tolklang.quettar.org/mes-
sages/Vol32/32.48 and the “Purpose of List” at http://www.yari-
areth.net/David/elfing.html.
50 I have elsewhere characterized “Neo-Elvish,” and translation into
“Neo-Elvish,” in some detail, in an essay titled “Elvish as She Is
Spoke” to which this present work is very much a companion. See
the Works Cited for the reference and for a link to an online version
of the paper.
40
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
41
Carl F. Hostetter
42
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
remoteness of the imagined time of the fictional milieu from our own
as Tolkien developed and expanded the legendarium—endowed with a
much broader and more quotidian vocabulary than The Etymologies.
So it is that these two earliest lexicons not infrequently provide the
only authentically Tolkienian form conveying a meaning desired for
the sorts of translations now most commonly attempted by would-be
speakers of Elvish—which are often quite mundane if not banal, and
usually quite removed from the milieu (and thus the vocabulary) in
which Tolkien set his languages.
58 Most notably at Thorsten Renk’s website, Parma Tyelpelassiva (Que-
nya, ‘Book of Silver Leaves’).
59 Nor are these alterations of Tolkien’s glosses minor matters, as they
are used as the basis for most of Salo’s lengthy and seemingly descrip-
tive account of compound types in Sindarin. See Patrick Wynne’s
thorough account of this rather startling fact in his December 4, 2004
post, “Inaccurate translations in David Salo's A Gateway to Sindarin,”
to the Lambengolmor mailing list at: http://tech.groups.yahoo.com/
group/lambengolmor/message/765.
60 Edited, published, and first analyzed by Bill Welden (though Salo
neglects to note or credit that fact) in Vinyar Tengwar 44 (June 2002):
21–30, 38.
61 Salo also continues with the unsupported assertion that “Tolkien’s
handwritten capital C and capital G are very similar.” As someone
who has been reading Tolkien’s manuscripts for almost two decades
now, I must say this supposed feature of Tolkien’s handwriting comes
as a surprise to me. In any event, as anyone who wishes to can plainly
see from the facsimile of Ae Adar Nín that accompanies Welden’s pre-
sentation and analysis of the text, there is no question whatsoever
that Tolkien in fact wrote bo Ceven, not bo Geven. See the cover of this
volume.
62 See my elaboration of these points of Sindarin grammar in my post
to the Lambengolmor list of November 26, 2004 at: http://tech.groups.
yahoo.com/group/lambengolmor/message/761.
63 For a more thorough review of A Gateway to Sindarin by someone in-
timately familiar with Tolkien’s languages, I highly recommend that
by Thorsten Renk at http://www.phy.duke.edu/~trenk/elvish/salo_
discussion.html.
64 See Thorsten Renk’s reconsideration of “The Sindarin Verb Sys-
tem” in light of this work at: http://www.phy.duke.edu/~trenk/elv-
ish/verbs.html.
43
Carl F. Hostetter
WORKS CITED
Allan, Jim, ed. An Introduction to Elvish. Frome, Somerset, UK: Bran’s
Head Books, 1978.
Appleyard, Anthony. “Quenya Grammar Reexamined.” First version,
in four parts, as TolkLang messages 3.01, 3.04, 3.06, and 3.08,
February 24, 1992, archived at http://tolklang.quettar.org/
messages/Vol3/. Most recent version, 1995, archived at http://
tolklang.quettar.org/articles/Appleyard.Quenya.
Beyond Bree. Newsletter edited by Nancy Martsch. http://www.cep.unt.
edu/bree.html.
Carpenter, Humphrey. J.R.R. Tolkien: A Biography. Boston: Houghton
Mifflin, 1977.
Elfling. Internet mailing list. http://groups.yahoo.com/group/elfling.
Fauskanger, Helge. Ardalambion. Web site. http://www.uib.no/People/
hnohf/.
Giddings, Robert and Elizabeth Holland. J.R.R. Tolkien: The Shores of
Middle-earth. London: Junction Books, 1981.
Hostetter, Carl F. “Elvish as She Is Spoke.” In The Lord of the Rings 1954-
2004: Scholarship in Honor of Richard E. Blackwelder, ed. Wayne
G. Hammond and Christina Scull. Milwaukee: Marquette
University Press, 2006: 231–55. Also available at http://www.
elvish.org/articles/EASIS.pdf.
Hyde, Paul Nolan. Linguistic Techniques Used in Character Development in the
Works of J.R.R. Tolkien. 3 vols. Dissertation. West Lafayette, IN:
Purdue University, 1982.
———. A Working Reverse Dictionary. Simi Valley, CA: n.p., 1989.
———. A Working Tolkien Glossary. 7 vols. Simi Valley, CA: n.p., 1989.
Lambengolmor. Internet mailing list. http://groups.yahoo.com/group/
lambengolmor/.
Noel, Ruth S. The Languages of Tolkien’s Middle-earth. Boston: Houghton
Mifflin, 1980.
Parma Eldalamberon. Journal currently edited by Christopher Gilson.
http://www.eldalamberon.com/parma15.html.
Quettar. Journal last edited by Julian Bradfield. http://tolklang.quettar.
org/quetinfo.
44
Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years
Primary works
This list is not exhaustive. Its purpose is to point to the chief texts
available to provide the interested reader with an overview, in Tolkien’s
own words, of the principal aspects and problems of his invented lan-
guages, their purpose and use, and their development (both internal and
external).
45
Carl F. Hostetter
———. “From Quendi and Eldar, Appendix D.” In Vinyar Tengwar 39 (July
1998): 4–20.
———. “To Rhona Beare.” In Letters 277-84.
———. “To Richard Jeffery.” In Letters 424–28.
———. The Road Goes Ever On. Boston: Houghton Mifflin, 1967.
———. “A Secret Vice.” In MC.
———. The Shibboleth of Fëanor. In Peoples.
———. “From The Shibboleth of Fëanor.” In Vinyar Tengwar 41 (July 2000):
7–10.
Secondary works
Articles
Gilson, Christopher. “Gnomish Is Sindarin.” In Tolkien’s Legendarium:
Essays on the History of Middle-earth, ed. Verlyn Flieger and Carl F.
Hostetter. Westport, CT: Greenwood Press, 2000: 95–104.
Hostetter, Carl F. “Elvish Compositions and Grammars.” In The J.R.R.
Tolkien Encyclopedia, ed. Michael D. C. Drout .New York:
Routledge, 2006: 155-59.
———. “Languages Invented by Tolkien.” In The J.R.R. Tolkien
Encyclopedia, ed. Michael D. C. Drout .New York: Routledge,
2006: 332-43.
Welden, Bill. “Negation in Quenya.” In Vinyar Tengwar 42 (July 2001):
32–34. See also his letter of comment in Vinyar Tengwar 44 (June
2002): 4, 38.
WEB SITES
Resources for Tolkienian Linguistics http://www.elvish.org/resources.
html.
CONFERENCE
Omentielva. 2005–. Biennial international conference, with planned pro-
ceedings in the series Arda Philology (forthcoming). http://www.
omentielva.com/.
46