Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 60

Abandono de Pozos

Septiembre 12, 2014

Kevin Kim
Lider de Ingenieria – Aguas Profundas –S. America

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 1


DEFINITIONS AND CAUTIONARY NOTE
Reserves: Our use of the term “reserves” in this presentation means SEC proved oil and gas reserves.
Resources: Our use of the term “resources” in this presentation includes quantities of oil and gas not yet classified as SEC proved oil and gas reserves. Resources
are consistent with the Society of Petroleum Engineers 2P and 2C definitions.
Organic: Our use of the term Organic in this presentation includes SEC proved oil and gas reserves excluding changes resulting from acquisitions, divestments and
year-average pricing impact.

The companies in which Royal Dutch Shell plc directly and indirectly owns investments are separate entities. In this presentation “Shell”, “Shell group” and “Royal
Dutch Shell” are sometimes used for convenience where references are made to Royal Dutch Shell plc and its subsidiaries in general. Likewise, the words “we”, “us”
and “our” are also used to refer to subsidiaries in general or to those who work for them. These expressions are also used where no useful purpose is served by
identifying the particular company or companies. ‘‘Subsidiaries’’, “Shell subsidiaries” and “Shell companies” as used in this presentation refer to companies over which
Royal Dutch Shell plc either directly or indirectly has control. Companies over which Shell has joint control are generally referred to “joint ventures” and companies
over which Shell has significant influence but neither control nor joint control are referred to as “associates”. In this presentation, joint ventures and associates may
also be referred to as “equity-accounted investments”. The term “Shell interest” is used for convenience to indicate the direct and/or indirect (for example, through our
23% shareholding in Woodside Petroleum Ltd.) ownership interest held by Shell in a venture, partnership or company, after exclusion of all third-party interest.

This presentation contains forward-looking statements concerning the financial condition, results of operations and businesses of Royal Dutch Shell. All statements
other than statements of historical fact are, or may be deemed to be, forward-looking statements. Forward-looking statements are statements of future expectations
that are based on management’s current expectations and assumptions and involve known and unknown risks and uncertainties that could cause actual results,
performance or events to differ materially from those expressed or implied in these statements. Forward-looking statements include, among other things, statements
concerning the potential exposure of Royal Dutch Shell to market risks and statements expressing management’s expectations, beliefs, estimates, forecasts,
projections and assumptions. These forward-looking statements are identified by their use of terms and phrases such as ‘‘anticipate’’, ‘‘believe’’, ‘‘could’’, ‘‘estimate’’,
‘‘expect’’, ‘‘goals’’, ‘‘intend’’, ‘‘may’’, ‘‘objectives’’, ‘‘outlook’’, ‘‘plan’’, ‘‘probably’’, ‘‘project’’, ‘‘risks’’, “schedule”, ‘‘seek’’, ‘‘should’’, ‘‘target’’, ‘‘will’’ and similar terms and
phrases. There are a number of factors that could affect the future operations of Royal Dutch Shell and could cause those results to differ materially from those
expressed in the forward-looking statements included in this presentation, including (without limitation): (a) price fluctuations in crude oil and natural gas; (b) changes
in demand for Shell’s products; (c) currency fluctuations; (d) drilling and production results; (e) reserves estimates; (f) loss of market share and industry competition;
(g) environmental and physical risks; (h) risks associated with the identification of suitable potential acquisition properties and targets, and successful negotiation and
completion of such transactions; (i) the risk of doing business in developing countries and countries subject to international sanctions; (j) legislative, fiscal and
regulatory developments including regulatory measures addressing climate change; (k) economic and financial market conditions in various countries and regions; (l)
political risks, including the risks of expropriation and renegotiation of the terms of contracts with governmental entities, delays or advancements in the approval of
projects and delays in the reimbursement for shared costs; and (m) changes in trading conditions. All forward-looking statements contained in this presentation are
expressly qualified in their entirety by the cautionary statements contained or referred to in this section. Readers should not place undue reliance on forward-looking
statements. Additional risk factors that may affect future results are contained in Royal Dutch Shell’s 20-F for the year ended December 31, 2012 (available at
www.shell.com/investor and www.sec.gov ). These risk factors also expressly qualify all forward looking statements contained in this presentation and should be
considered by the reader. Each forward-looking statement speaks only as of the date of this presentation, 09/23/2013Neither Royal Dutch Shell plc nor any of its
subsidiaries undertake any obligation to publicly update or revise any forward-looking statement as a result of new information, future events or other information. In
light of these risks, results could differ materially from those stated, implied or inferred from the forward-looking statements contained in this presentation.

We may have used certain terms, such as resources, in this presentation that United States Securities and Exchange Commission (SEC) strictly prohibits us from
including in our filings with the SEC. U.S. Investors are urged to consider closely the disclosure in our Form 20-F, File No 1-32575, available on the SEC website
www.sec.gov. You can also obtain these forms from the SEC by calling 1-800-SEC-0330.
AGENDA

1. Introducción
1.1 Historia
1.2 Por que el Abandono es Importante
1.3 Impacto Financiero
2. Regulaciones Internacionales
3. Principios y Planeación del Abandono
4. Casos Especiales
5. Sinopsis de Planeación -Shell
6. Comentarios Finales

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 3


Introducción – Definiciones

Pozo Abandonado:
Estado de un en el cual todas las zonas permeables, fluidos y presiones han
sido aislados permanentemente y el equipo superficial removido, y/o ha sido
llevado a su condición final de abandono. No existe intención de re-entrar/re-
utilizar el pozo.

Pozo Suspendido (Abandonado Temporalmente)


Estado de un pozo en el cual el yacimiento/reservorio ha sido aislado usando
barreras permanentes (Cemento) o recuperables (Tapones de acero,
retenedores de cemento, etc.) en espera de ser intervenido para su reparación,
puesta en producción, re-completamiento, abandono permanente etc.
El pozo tiene que ser intervenido ( o declarado abandonado permanentemente
abandono si el abandono temporal cumple con la normativa de abandono
permanente).

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 4


Historia

Cuando el primero pozo petrolero fue perforado en 1859, No existían ninguna


regulación acerca de que hacer al final de la vida útil de un pozo. (Pennsylvania DEP,
2000).
Los pozos podría simplemente ser abandonados como huecos en el suelo. En 1890s,
cuando el estado de Pennsylvania inicio a regular el taponamiento de pozos, los
requerimientos fueron diseñados para proteger las zonas productoras de la invasión de
agua de los mantos acuíferos (Pennsylvania DEP, 2000).

Source: NPC North American Resource Development Study

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 5


Introducción - Historia

• Gran parte de la regulación de la industria petrolera en sus inicios


fue diseñada para proteger los recursos petroleros y no el medio
ambiente.

• La promulgación de regulaciones de abandono de pozos fue mas


lenta que los avances tecnológicos en perforación y producción
debido a que el impacto en la seguridad y el medio ambiente de los
pozos no abandonados debidamente no había aun sido revelado.

• Mientras mas y mas pozos secos fueron perforados y abandonados


los estados comenzaron a reconocer la necesidad de
instaurar estándares de abandono para los pozos.

Source: NPC North American Resource Development Study

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 6


Introducción - Historia

En el estado de Texas, el primer pozo petrolero fue perforado en


1893, sin embargo no fue si no hasta 1919 que la “Texas Railroad
Commission (TRRC)” obtuvo la autoridad de regular el abandono
de pozos

“Pozos secos o abandonados deberán ser taponado de manera


que confinen, el petróleo, gas o agua en el estrato en que fueron
encontrados y que prevenga su escape a otro estrato” (Texas
RRC, 2000)

Source: NPC North American Resource Development Study

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 7


Introducción- Historia

Las regulaciones para la industria petrolera comenzaron a cambiar


significativamente en los años 70’s cuando la protección del medio
ambiente se convirtió en el motor principal de regulaciones para la
industria.

Por Ejemplo, El Congreso de los Estados Unidos aprobó el “Safe


Drinking Water Act (SDWA)” en 1974, el cual incremento los
requerimientos para la protección del agua. Como resultado, muchos
estados modificaron sus leyes locales para incluir requerimientos mas
estrictos para la protección de los mantos acuíferos y la minimización
de flujo entre diferentes formaciones en el subsuelo

Source: NPC North American Resource Development Study

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 8


Introducción – Por que es importante el abandono de pozos?
Pozos con fugas: Riesgo de Salud al publico y al personal que debe
intervenir el pozo, Contaminación del subsuelo mantos acuíferos y/o
cuerpos de agua, daño a la reputación, etc.
Alto costo de intervención
Estimados de inversión futura en abandono y restauración
(Decommissioning and Restoration (D&R)) afectan el valor de los activos de
las empresas
Tamaño de la organización:
Cantidad de pozos, área, etc.
Potencial de uso futuro
(e.g. Recuperación mejorada,
inyección de vapor o CO2
o almacenamiento de gas)
Former drilling location some 10 years after abandonment
Régimen regulatorio
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 9
Introducción – Dimensión de la inversión en abandonos
Costo futuro de abandono de pozos es parte de las responsabilidades
financieras de D&R de las empresas- afecta el valora actual y futuro de sus
activos, el precio de venta, el tiempo de operación, costo de seguros,
impuestos, etc.
Costo indicativo por tipo de pozo (asumiendo sin problemas en ejecución) :
Pozo terrestre somero, (-) ~ US $1/4-1/2 MM
Pozo terrestre Profundo ~ US $ 1’s
Pozo costa afuera, jack-up o taladro montado en plataforma ~ US $ 5- 10 MM
Pozo marino tipo subsea, semi-sub agua somera ~ US $ 10’s MM
Pozo tipo subsea aguas profundas (+) ~ US $ 20 + MM

Para reducir el nivel de inversión el performance de ejecución actual y


futuro debe ser mejorado
Técnicas como el abandono sin equipo pueden reducir los costos hasta en
un 70%
Sin embargo el costo rápidamente se multiplica cuando los pozos han sido
perforados sin usar las mejores practicas o en pozos con fallas en su
integridad
Re-intervenir un pozo abandonado puede costar 5 o 10 veces mas!
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 10
POR QUE SE REQUIEREN ESTANDARES/REGULACIONES?

Para definir el nivel mínimo de calidad en el cual se deben


abandonar los pozos (requerimientos mínimos)
Para tener certeza de la seguridad del área cuando esta sea devuelta
al uso publico
Para proveer un marco de referencia para controles internos y
externos de las operaciones
Para representar el nivel actual de experiencia colectiva en la
industria (por que deben revisarse cíclicamente)

Copyright of Shell International Exploration & Production 11


QUE ESTÁNDARES EXISTEN?

Casi todos los países y/o sus estados al rededor del mundo tienen
estándares mínimos de abandono de pozos y un régimen regulatorio.

Han sido establecidos en conjunto con la industria


Algunos de ellos muy similares entre si

El objetivo es el mismo en todo el mundo (y también lo son las leyes


de la física)

Aun siendo así, los requerimientos mínimos y de verificación varían


alrededor del mundo

Copyright of Shell International Exploration & Production 12


DIFERENCIAS ENTRE LOS ESTÁNDARES

Algunos ejemplo son:

Nivel geológico (reservorio, roca sello)


Longitud y numero de tapones y su verificación
Materiales (e.g. acero, packers)
Longitud cañoneada
Líneas eléctricas o hidráulicas en la barrera
Remoción del cabezal del pozo
Fluido de contra pesado
Barrera “ambiental”

Copyright of Shell International Exploration & Production 13


EJEMPLO

La grafica muestra como cada estado en los Estado Unidos varían en sus
requerimientos.

Source: NPC North American Resource Development Study

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 14


EJEMPLOS DE REGULACIONES INTERNACIONALES– OFFSHORE

Reino Unido
Guidelines for the suspension and abandonment of wells (January
2009)
7.17 Removal of Subsea Equipment Redundant subsea equipment must not present a hazard to
other users of the sea. It is seen as good practice to retrieve all casing strings to a minimum of 10ft
below seabed. This requirement mainly exists to accommodate fishery activities in the area after the
well has been Abandoned. The recommended minimum depth of 10ft below seabed has to be
reviewed on a per well case, taking into account the prevailing local conditions with respect to sand
waves and scouring. All subsea equipment and debris should be retrieved where practical and a
seabed clearance certificate issued. The certificate should clearly identify any objects/debris left at
the site. The minimum recommended radius of search is 70m from the well. In certain cases, the
retrieving depth of casing strings may be reviewed in the light of large (e.g. concrete) structures
permanently remaining at seabed in the area around the well(s). The requirement will then be that
no casing strings should extend above the remaining structure

Copyright of Shell International Exploration & Production


EJEMPLOS DE REGULACIONES INTERNACIONALES– OFFSHORE

Noruega
NORSOK D-010 Rev. 3. (August 2004)
9.7.2 Removing equipment above seabed. Use of explosives to cut casing is
acceptable only if measures are implemented (directed/ shaped charges and
upward protection) which reduces the risk to surrounding environment to the
same level as other means of cutting casing. For permanent abandonment
wells, the wellhead and the following casings shall be removed such that no
parts of the well ever will protrude the seabed. Required cutting depth below
seabed should be considered in each case, and be based on prevailing local
conditions such as soil, sea bed scouring, sea current erosion, etc.. The
cutting depth should be 5 m below seabed. No other obstructions related to
the drilling and well activities shall be left behind on the sea floor

Copyright of Shell International Exploration & Production


EJEMPLOS DE REGULACIONES INTERNACIONALES– OFFSHORE

Brasil
ANP Ordinance 25 (March 2002) Petrobras Standard N-2730
(November 2003)
5.8.1.1 In waters of depth below 80 m, all equipment above the mud line must be
removed or cut 20 m below the seabed in those areas that are subjected to intensive
erosion processes.
5.8.1.2 In water depths above 80 m, all installed well equipment, or portions thereof,
may be left in place, provided that, there is a column of water of at least 80 m and that
the fluid migration barriers to the mud line and the isolation among the various
permeable intervals crossed by the well have been secured

Copyright of Shell International Exploration & Production


EJEMPLOS DE REGULACIONES INTERNACIONALES– OFFSHORE

USA- Golfo de Mexico


CFR 250.1716
To what depth must I remove wellheads and casings?
(a) Unless the District Manager approves an alternate depth under paragraph
(b) of this section, you must remove all wellheads and casings to at least 15
feet below the mud line. (b) The District Manager may approve an alternate
removal depth if:
(1) The wellhead or casing would not become an obstruction to other users of
the seafloor or area, and geotechnical and other information you provide
demonstrate that erosional processes capable of exposing the obstructions
are not expected; or (2) You determine, and BSEE concurs, that you must
use divers, and the seafloor sediment stability poses safety concerns; or
(3) The water depth is greater than 800 meters (2,624 feet).
Note: PE certification required

Copyright of Shell International Exploration & Production


EJEMPLOS DE REGULACIONES INTERNACIONALES– OFFSHORE

Nigeria
No existen regulaciones prescriptivas para abandono de pozos

Copyright of Shell International Exploration & Production


EJEMPLOS DE REGULACIONES INTERNACIONALES– OFFSHORE

Malasia
Section 5. Procedures for Drilling Operations (August 2008) Section
16. Guidelines for decommissioning of upstream installation (August
2008)

5.7.4.7 Clearance of Location All casing, wellhead equipment, and piling


shall be removed as deep as practically possible (minimum of 1 m.) below the
sea floor. The Contractor shall provide written verification that the location
has been cleared of all obstructions. The wellhead does not require removal
in water depths greater than 1000 ft. Please refer to Section 16, Guidelines
for Decommissioning of Upstream Installation.
16.6.1.1.4.2 Subsea Wellhead Well abandonment shall be conducted as per
PETRONAS’ Procedure for Drilling Operations (refer to Section 5). Subsea
well head and its associated accessories can be decommissioned either by
leaving it in-site or by total removal.
Copyright of Shell International Exploration & Production
COLOMBIA

Pozo Abandonado: Pozo que se decide no utilizar para ningún fin, el cual debe ser
taponado adecuadamente.
Artículo 30. Condiciones para el Taponamiento y Abandono. Cuando se haya
perforado un pozo que resulte seco o por problemas mecánicos haya de abandonarse,
será taponado y desmantelado inmediatamente, en cuyo caso, previa la realización de
estas actividades, se debe actualizar y obtener aprobación del Ministerio de Minas y
Energía del nuevo programa de abandono. Igual procedimiento deberá seguirse en el
evento en que un pozo permanezca inactivo por más de seis (6) meses sin justificación.
Los trabajos necesarios para el taponamiento tendrán como objetivo el aislamiento
definitivo y conveniente de las formaciones atravesadas que contengan petróleo, gas o
agua, de tal manera que se eviten invasiones de fluidos o manifestaciones de
hidrocarburos en superficie. En cualquiera de estos eventos se debe diligenciar el
formulario 10A “Informe de taponamiento y abandono”.
Parágrafo. En los pozos secos o que por problemas mecánicos no pueda concluirse a
perforación, se debe diligenciar el Formulario 6. “Informe de terminación oficial”.

Copyright of Shell International Exploration & Production


COLOMBIA

Artículo 31. Suspensión de Pozos en Perforación. Para suspender la perforación de un


pozo se deberá solicitar autorización al Ministerio de Minas y Energía y para el efecto
presentar un informe justificando tal decisión e indicando el plan a seguir. La suspensión
se dará por un periodo de tres (3) meses prorrogables hasta por dos periodos iguales.
El Ministerio de Minas y Energía podrá en cualquier momento ordenar el taponamiento
y abandono inmediato del pozo en el evento de considerado técnicamente necesario,
debiendo el contratista diligenciar el Formulario 6 informe de terminación oficial” y el o
Formulario 10A “informe de taponamiento y abandono
Artículo 32. Suspensión Temporal de Pozos Terminados. El Ministerio de Minas y
Energía podrá autorizar la suspensión temporal de pozos perforados o terminados, por
un periodo hasta de 180 días calendario, prorrogables por otro tanto con la debida
justificación.
Los pozos suspendidos deberán estar debidamente asegurados, bien sea a través de la
colocación de un tapón de superficie y de válvulas en superficie o subsuelo. Establecido
el abandono definitivo o la reactivación del pozo y su posterior terminación, se debe
diligenciar el Formulario 6 “Informe de terminación oficial”

Copyright of Shell International Exploration & Production


COLOMBIA

Artículo 33. Permiso de Abandono de Pozos Oficialmente Terminados. Antes


de iniciar los trabajos de abandono de un pozo oficialmente terminado, se
solicitará permiso por escrito al MME diligenciando el Formulario 7 “Permiso
para trabajos posteriores a la terminación oficial”. Finalizados los trabajos de
taponamiento se diligenciará el Formulario 10A. ‘Informe de taponamiento y
abandono”.
Artículo 34. Utilización de Acuíferos. Cuando se hayan encontrado cuerpos
de agua dulce y tenga que abandonarse el pozo, los trabajos se ejecutarán
en condiciones de terminación que permitan su utilización futura como pozo
de agua
Artículo 35. Reglamentación del Taponamiento. La supervisión y los
procedimientos para el taponamiento permanente o temporal de pozos, las
pruebas de integridad mecánica que se realicen y las características de los
tapones, serán establecidos por el Ministerio de Minas y Energía.

Copyright of Shell International Exploration & Production


Planeacion de Abandono de Pozos–
Shell

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 24


Un inicio temprano es requerido
Es un error muy común sub-estimar las etapas de abandono y D&R, y
empezar muy tarde a planear con niveles no adecuados de personal
Un grupo multi-disciplinario debe ser establecido con antelación para
segura que se este listo a la ejecución al finaliza la vida útil del pozo,
de esta forma se reducen riesgos de seguridad industrial y costos.

Rigless land well abandonment Old rigs need rejuvenation Rigless subsea well abandonment (techn developments)

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 25


INTERACCION CON EL EQUIPO DEL ACTIVO - SHELL
El personal de perforación no decide el tiempo de abandono pero lo
ejecuta, por lo que debe coordinar con el equipo a cargo del activo
para minimizar la duración de las operación y mantener enfoque en la
seguridad industrial y personal, y ayudar a reducir el costo final de la
operación.

Ejemplos de puntos de colaboración con el activo:

Intervención con 1 sola barrera o cuando la integridad de la


barrera no ha sido confirmada

intervenciones en temporada de mal tiempo

Operaciones simultaneas en el activo

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 26


INFORMACION TECNICA DEL ACTIVO

Planes de abandono deben ser basados en estudios documentados de:


- subsuelo
- Integridad mecánica de los pozos a ser intervenidos
- claras definiciones de los alcances y responsabilidades de las partes

Formaciones permeables
someras

Bases de Diseño para cada


pozo
Estrategias de aislamiento a
nivel campo o plataforma
El intervalo productor
normalmente no es el
unico del que nos
debemos preocupar
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 27
EJEMPLO : Planeación sin suficiente información de subsuelo

Initial design Latest design


~20 rig-days/well ~40 rig-days/well

Plan inicial sin suficiente


información

Despues de 8 pozos:
un pozo burbujeaba
gas durante el
abandono

Cambio aplicado a150


Pozos
~8 años ~16 YRS

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 28


QUE PUEDE PASAR Y CUANDO.....
Como parte de un plan integral de abandono o desarrollo futuro, el
personal técnico debe analizar las interferencias entre los pozos
activos y/o abandonados en el área

Seepage of methane upwards along


conduits, such as faults and old well
boreholes, caused an explosion at a
Ross Dress for Less store in 1985 on 3rd
Street in the Fairfax District which injured
23 people – Both surface biogenic and
thermogenic gas have been blamed for
this incident
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 29
PRINCIPIO GENERALES DE ABANDONO DE POZOS (1)
Los abandonos deben ser planeados de una forma que aseguren que
las probabilidades de los siguientes riesgos sea tan baja como sea
posible ALARP:
Flujo se fluidos al ambiente (superficie/submarino)
Flujo no intencionado entre estratos del subsuelo
Interfiera con otras actividades humanas por ejemplo, la pesca

Comentarios:

1. Daño al ambiente: contaminación y sus consecuencias

2. Flujo en el subsuelo: contaminación de mantos de agua, perdida de producción, daño al


reservorio que impida su re-utilización

3. dependiendo de su localización el equipo dejado en el pozo puede generar daños en


interferir con otras actividades como la pesca, instalación de equipos submarinos, rutas de
navegación, o en tierra a la agricultura etc. También existe el peligro de que se mantenga
acceso abierto a usuarios no autorizados.
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 30
PRINCIPIO GENERALES DE ABANDONO DE POZOS (2)

El abandono permanente es ‘para siempre’. Anticipar el futuro!


Restaurar el sello es lo recomendado
(i.e., Todas las rutas posibles de flujo son aisladas permanentemente a la
profundidad de la roca sello que puede soportar las presiones anticipadas.
Asumiendo que el acero de las tuberías no durara para siempre

Sealing
Permanent isolation abandonment
envelope (dashed cement plug
contour)
If not removed,
tubing embedded in
Formation: sealing cement.
Impermeable &
adequate strength to All casings
contain future embedded in
pressures sealing cement

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 31


PRINCIPIO GENERALES DE ABANDONO DE POZOS (3):
Restoring the Caprock
Best Practices Barrier Elements
Sealing
Abandonment plug

Tubing sealed with


Height at least 30 cement, in cement
m AH of good
quality cement. Casings, tubing
embedded in
cement

Sealing primary
cementations
Plug Depth
determined by Pipe stand-off
formation Formation:
(impermeability Support to prevent Good bond, Impermeable &
and strength) and cement movement, clean adequate strength
primary slumping and gas surfaces, to contain future
cementation migration while setting water wet pressures

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 32


PRINCIPIO GENERALES DE ABANDONO DE POZOS (4) :
Cual Roca Sello Seleccionar?
Shallowest
plug depth
Profundidad mínima de if no gas
Aislamiento para abandono
permanente
Shallowest Gas gradient line
La barrera debe ser ubicada plug depth
if gas
por debajo de la profundidad
donde el gradiente de fractura Fluid gradient line
es mayor a la presión máxima
esperada. Formation strength

Preferred,
lowest load

Maximum Anticipated Pressure

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 33


Pozos Nuevos e Intervenciones: Diseñar anticipando el abandono ! - SHELL

Algunas partes de pozo deberán durar “para


siempre”, el diseño del pozo debe hacerse
pensando en esto y tomando en cuenta tanto el
caso de ser pozo seco o si el pozo será
producido.

El diseño debe demostrar como será “restaurada


la roca sello” y debe ser parte integral de la
aprobación del pozo.

Si el concepto aprobado para el abandono futuro


no puede ser implementado debido a cambios
durante la ejecución derivados de eventos no
planeados, el plan debe ser actualizado y
aprobado por las autoridades técnicas.

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 34


SUSPENCION DE POZO (ABANDONO TEMPORAL)

Antes de suspender un Pozo, las actividades


de re-intervención de manera segura deben
ser analizadas incluyendo de ser necesario el
análisis de re-entrada con presión(fallo de
barrera de abandono).
Las barreras y equipo de aislamiento deben
ser seleccionados con base al ambiente
encontrado durante la suspensión y el
esperado durante el tiempo de suspensión.
Para el caso de abandonos temporales de
largo plazo, la zona de alto riesgo (zona
productora) debe ser aislada
permanentemente

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 35


DISEÑO DEL ABANDONO DE POZOS (SHELL)
Para un abandono permanente, todas las zonas permeables deben
ser aisladas unas de otras y de la superficies (con la excepción de los
casos donde el flujo entre ellas sea permitido)

Permanent Isolation(s) between Permanent


a oil/gas permeable zone and At least one Permanent Isolation
Isolation always required
surface are always required

Permeable formation
Permeable zones shall be
isolated. Consider pressure, Permanent Crossflow NOT acceptable
hydrocarbons, fresh water, Isolation Hence, a Permanent Isolation required
future use of formations

Permeable zones within the


same fluid and pressure Permeable formation
regime, may not need a
barrier, if cross-flow is
acceptable in both the short Crossflow acceptable, no Isolation
and long term. (Statement by
Petroleum Engineering) Permeable formation

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 36


DISEÑO DEL ABANDONO DE POZOS (SHELL)

Los acuíferos de agua dulce deben ser


aislados de zonas de hidrocarburos y/o de
acuíferos de agua no utilizable (salada)
En abandonos en agujero descubierto una
barrera permanente debe ser colocada en la
ultima zapata de la tubería de revestimiento
“Casing”
Toda la documentación suplementaria: las
medidas tomadas para demostrar que el
riesgo es ALARP al finalizar el abandono de
un pozo deben ser almacenada de acuerdo a
los lineamiento locales.

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 37


PROPIEDADES MINIMAS DE AISLAMIENTO PERMANENTE- SHELL

Una barrera permanente debe consistir de no menos de 30 m lineales a


lo largo de pozo por encima del tope mas somero de la formación que
pueda generar flujo (hidrocarburos/agua)

Buen Cemento: es el cemento que ha sido verificado con respecto a su


posición y sus capacidades de sello. Normalmente un volumen extra es
bombeado para eliminar el riesgo de contaminación e incertidumbre
operativa.

Si la experiencia local justifica que una longitud mas corta es suficiente


para demostrar que el riesgo es ALARP , esto debe ser documentado y
aprobado

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 38


PROPIEDADES MINIMAS DE AISLAMIENTO PERMANENTE- SHELL

Una barrera permanente en el espacio anular deber ser:


Al menos 30 m a lo largo del pozo, sin canalizaciones confirmado por un
registro eléctrico de cemento y preferiblemente instalada adyacente a una
barrera permanente interna, o;
De no tenerse registro eléctrico el tope teórico deber ser 150 m por encima del
tope de la barrera interna de abandono
Una formación que
pueda generar sello
al rededor del casing
la cual se ha cuantificado

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 39


SELLO NO EFECTIVO EN EL ESPACIO ANULAR

Si el sello anular no es efectivo debe ser reparado,


e.g. Burbujeo, presión sostenida (sub-sea no se puede medir).

Gas
Channel?

Burbujeo en superficie despues de Casing recuperado con canalización

Corte de casing
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 40
Equipo y Materiales en el Pozo - SHELL

Equipo de fondo no recuperado tubing, casing, empacadoras,


colgadores, cables, líneas hidráulicas de control y accesorios) no
deben poner en riesgo la capacidad de aislamiento permanente
Note: tubulares cementados (30 m) son aceptables;.

El traslape de los liners no debe ser considerado barrera permanente


si no se ha corroborado con registros eléctricos que tienen cemento.
un fluido de control pesado no debe ser considerado barrera
permanente.

Cables y lineas pueden ser canales de fugas

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 41


CEMENTACION

La composición y colocamiento del cemento debe seguir procedimientos


aprobados
Procedimiento no adecuados son la causa principal de fallas en
aislamiento. Principio físicos!!
Otros materiales son solo adecuados si han sido probados y aprobados
por las autoridades técnicas.

This is what
Better
This is what actually Casing stub than
we think happens ! T-plug T-plug
spacer

17 lb/gal Bridge plug as


cement ‘base’
for inside and
annulus

10 lb/gal Hole section below


mud No support for cement has permanent
Ref:
D. Calvert, D. Knight - SPE28349 (1994)
slurry in annulus, hence barrier
risk of slumping and to prevent flow
contamination, leaks over the casing
stump
Idealised Experimental
Case results
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 42
CONTAMINACIO DEL CEMENTO
Stable
Flipped
column
column
Cement
16 ppg
‘stinger’ with side
outlets to reduce VRP (*)
contamination 13 ppg

VRP (*)
Lightly viscosified
10 ppg
seawater (2 ppb)

Heavy viscous pill


sinks below Viscosified
viscosified seawater
seawater 8.5 ppg

*) VRP=Viscous Reactive Pill,


reacts to stiff gel in contact with cement or seawater

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 43


CONTAMINACION DEL CEMENTO

Percentage
Contamination

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 44


VERIFICACION - SHELL
Cada barrera permanente debe ser verificada (capacidad de sello y
posición)
La verificación no debe ser realizada por un solo método y debe
cumplir con lineamientos pre-determinados (Peso, presión positiva,
presión negativa, burbujeo, registros de cementación)
- Todos los métodos tienen sus limitaciones, se debe seleccionar un método
apropiado para la barrera que se esta evaluando

- Peso y presión positiva son los mas comunes


para tapones de cemento.
- Se debe esperar tiempo suficiente antes de probar
El método de verificación no debe dañar
la capacidad de sello de la barrera

Los resultados de la pruebas de verificación deben ser almacenados


para su utilización futura (y para cumplir con las regulaciones en
algunos países/estados)
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 45
ABANDONO SUPERFICIAL -SHELL

El equipo instalados en los pozos no debe generar riesgo para futuras


actividades humanas
Cualquier fluido que se encuentre el pozo y pueda fugar a la superficie y
convertirse en fuente de contaminación debe ser removido y/o sellado.
En pozos terrestres o en zonas costeras con altos efectos de mareas se debe
colocar un tapón superficial de 30 m para evitar el acceso al pozo a
personas no autorizados

En profundidades mayores a 300 m


los cabezales pueden ser
abandonados en sitio, si no
representan un peligro o interfieren
con otras actividades o es prevenido
por regulaciones locales.
Vessel retrieved subsea wellhead using explosives
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 46
ESTRUCTURAS DE PROTECCION – AGUAS SOMERAS
– Temporary Abandonments

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 47


ABANDONOS CON O SIN TALADRO….

cheaper

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 48


ABANDONOS PARA POZOS OFFSHORE - SUBSEA

Q4000

Light Well Intervention Vessel


to be proven for CT access

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 49


EJEMPLO – GOLFO DE MEXICO

Te m p o r a ry c ra n e ,
E lec tric a l s k id d a b le
d istrib utio n
W o rk b a sk e t
D o u b le
lin e P ip e
la yd o w n
S w ive l
p a ck
50 bbl
ta n k ,
d e g a s se r

T em p o ra r y h e lid e ck ,
a cco m m o d a tio n BO P Cem ent Cem ent
c o n tro l b le n d er p um p

D e d ica te d s u p p ly ve ss e l,
sto r a g e
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 50
ABANDONO SIN EQUIPO – EJEMPLO
Figure 3a: Typical Through-Tubing Cased Hole Abandonment Schematic

Ground Level or Sea Bed


3m below ground
level or 6m below
sea bed Barrier for shallow permeable
zone - Tagged and Annulus
pressure tested
>200 M >100 M
Punched casing

Viscous Reactive Pill as


Shallow Permeable
foundation for cement plug
Zone - Hydrostatically
Pressured
Punched casing

Combination Barrier - primary and


Only possible secondary barrier placed together -
Tagged inside and Pressure Tested
if construction tbg and annulus separately, Sampled
and integrity OK cement set
> 200 m

Annulus > 200 M Punched tubing

> 100 M Cement Retainer/Tubing Plug -


if verified
Tagged and Pressure Tested
Cap rock

Reservoir

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 51


REMOCION DE CABEZALES - SUBSEA

Explosive
severing is
less controlled
than abrasive
cutting

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 52


REMOCION DE CONDUCTORES - PLATAFORMAS

Bored and Pinned


Conductor
with inner strings

Platform sustains
heavy loads ? Sectioning with
Connector integrity ? guillotine saw

Guides & growth


(will it pass ?)

Section is pinned for


transport. Caps ?
Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 53
ABANDONOS SIN EQUIPO NO SON POSIBLES SI:
Tope de cemento es muy bajo: no hay casing instalado en la roca sello
No se tiene acceso al tubing o casing (colapsado, dañado, o pez en
pozo)
Presión sostenida en el casing
Cables o líneas hidráulicas que requieran ser removidas
Fuga en el tubing
Packer de producción instalado muy somero
Acuíferos no han sido aislados
Áreas someras re-presurizadas
Acceso limitado en sitio (grúas, hotelería, espacio en el deck, etc.)
Pozos tipo Subsea (tecnología en desarrollo…..)

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 54


FUGAS EN EL TUBING PUEDEN SER MAS QUE UN HOYITO
NO SE PUEDE CEMENTAR….

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 55


EL AISLAMIENTO PUEDE O NO DEPENDER DEL ACERO…

Envelope Permeable Envelope


of Zone of
isolation isolation
B

Cap
>100 ft (30m)
rock

Permeable
Zone
A

Recommended Permanent Isolation Acceptable Permanent Isolation


between Zone A and B between A and B when the dashed
• Rock-to-rock flow path is unlikely or casing
• Opposite caprock is accepted as a barrier.
• All pathways sealed • All pathways sealed
• Length exceeds 100 ft(30 m) • Length exceeds 100 ft(30 m)

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 56


CASOS ESPECIALES
Pozos Horizontales: generalmente no requieren cemento en la zona
horizontal -
Pozos Multi-laterales: Generalmente no requieren aislamiento en
cada una de las “ramas”
Pozos HPHT: Aislamiento es critico y la cementación es mas difícil
Equipo no recuperado en el pozo (ejemplo- BHAs): prevenir flujo
entre formaciones
Httas radioactivas no recuperadas: aislar con cementos especiales.
Pozo fracturados:

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 57


COMPACTACION Y SUBSIDENCIA

Colapso de tubulares
Tubulares partidos o dañados – (no sello)
Roca sello fracturada

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 58


COMENTARIOS FINALES

Consideraciones para la planeación del abandono y D&R:


El impacto al ecosistema es la parte mas importante en la selección
del método de abandono
Las medidas para reducir el riesgo al personal y la seguridad
industrial deben ser tomadas en cuenta en la selección
Aspectos que influencien el costo, el tiempo de planeación ejecución
así como otros aspectos que afecten el costo operacional deben ser
también considerados (Costo operativo, impuestos, impacto en las
comunidades aledañas, seguros, impuestos, etc.)

Copyright of Shell International Exploration & Production 2014 59

You might also like