Restricting The Running of Motorcycles On Some Streets

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

restricting the running of motorcycles on some streets.

• On 16 March 1998 Guangzhou permanently halted the checking and


provision of motorcycle registration marks in the urban area, and stopped
processing motorcycle scrapping, updating of registration information, or claims for
loss of registration markings.

• In 1999, motorcycles not registered in the urban area were totally


prohibited from operation within the city; ie. for 24 hours each day.

• From 10 November 2000, motorcycles and three‐wheelers registered


outside the respective areas were prohibited from operating within an additional
four areas outside the main Guangzhou urban area: Panyu District, Huadu District,
Zengcheng City, and Conghua City, (see map above) for 24 hours each day.

• In 2001 the Guangzhou city government set up a working group on


restricting and banning motorcycles. This working group was tasked with
coordinating between various relevant departments, and with gaining participation
from the whole society.

• On 1 January 2002 the Guangzhou City Motorcycle Scrapping Management


Regulation came into force. This regulation stipulated that motorcycles which were
registered more than 15 years ago must be scrapped, except for motorcycles which
met current emission standards. Motorcycles which could not achieve national
roadworthiness conditions were also required to be scrapped.

• On 5 December 2002 the Guangzhou City Public Security Bureau


announced that registration of motorcycles in two adjoining districts (Panyu and
Huadu) and cities (Conghua and Zengcheng) would be restricted from 10 December
2002.
• On 6 January 2003 the Guangzhou city government executive meeting
revised the Guangzhou City Motorcycle Scrapping Management Regulation,
stipulating that the expiration date for motorcycles and three‐wheelers would be
adjusted to 10 years and 8 years respectively. The revised regulation was to come
into force from 19 February 2003.

• On 1 April 2003 the Guangzhou City Public Security Bureau issued an


“announcement on the implementation of mandatory motorcycle scrapping.”
Motorcycles were allowed to be used for a maximum of 10 years after first
registration, and three‐wheelers no more than 8 years. Any motorcycle registered
before 1 January 1990 must be scrapped immediately, without postponement.
Motorcycles registered between 1990 and 1993 must be scrapped by 1 October
2003.
• On 30 March 2004 the Guangzhou municipal government issued an
"Announcement on Restricting Motorcycles Running on Road Sections in Some
Urban Regions", restricting motorcycles in the downtown area. This was put into
practice in three phases:
 The first phase from 1 May 2004 banned motorcycles each day from 9:00am
to 4:30pm, and again from 8:30pm to 5:00am the next day , from running on
Dongfeng Road, Huanshi Road, Tianhe Road, Zhongshan Avenue, Huangpu
Avenue, Zhongshan Rd, Tianhe North Road, Changgang Road, Xingang Road,
Jiefang Road, Jiangnan Avenue, Guanghzhou Avenue, Linhe East Road, Linhe
West Road, and Tianhe East Road (see map following). (Note that an earlier
ban had already been applied, in 2002, in Renmin Rd.) The Transportation
Bureau opened 11 new night bus routes to meet passenger demand affected
by the ban.
 The second phase, from 1 January 2006, banned motorcycles from running
on Dongfeng Road for 24 hours each day.
 The third phase, from 1 January 2007, banned all motorcycles from the urban
area, 24 hours each day.

Hạ n chế chạ y xe má y trên mộ t số đườ ng phố .

• Và o ngà y 16 thá ng 3 nă m 1998, Quả ng Châ u tạ m dừ ng việc kiểm tra và cung cấ p


đă ng ký luu hanh xe má y ở khu vự c thà nh thị và ngừ ng xử lý phế liệu xe má y, cậ p
nhậ t thô ng tin đă ng ký hoặ c yêu cầ u cap lai đă ng ký.

• Nă m 1999, xe má y ngoai tinh đã bị cấ m hoạ t độ ng trong thà nh phố ; I E. trong 24


giờ mỗ i ngà y.

• Từ ngà y 10 thá ng 11 nă m 2000, xe má y và xe ba bá nh đã đă ng ký bên ngoà i cá c


khu vự c tương ứ ng bị cấ m hoạ t độ ng trong bố n khu vự c bên ngoà i khu đô thị chính
Quả ng Châ u: Quậ n Panyu, Quậ n Huadu, Thà nh phố Zengcheng và Thà nh phố
Conghua, (xem bả n đồ ở trên) trong 24 giờ mỗ i ngà y.

• Nă m 2001, chính quyền thà nh phố Quả ng Châ u đã thà nh lậ p mộ t nhó m là m việc về
việc hạ n chế và cấ m xe má y. Nhó m là m việc nà y đượ c giao nhiệm vụ phố i hợ p giữ a
nhiều bộ phậ n liên quan và thu hú t sự tham gia củ a toà n xã hộ i.

• Và o ngà y 1 thá ng 1 nă m 2002, Quy chế quả n lý loạ i bỏ xe má y thà nh phố Quả ng
Châ u có hiệu lự c. Quy định nà y quy định rằ ng xe má y đã đượ c đă ng ký hơn 15 nă m
trướ c phả i đượ c loạ i bỏ , ngoạ i trừ xe má y đá p ứ ng cá c tiêu chuẩ n khí thả i hiện hà nh.
Xe má y khô ng thể đạ t đượ c điều kiện đườ ng bộ quố c gia cũ ng đượ c yêu cầ u phả i
đượ c loạ i bỏ .

• Và o ngà y 5 thá ng 12 nă m 2002, Vă n phò ng Cô ng an Thà nh phố Quả ng Châ u tuyên


bố rằ ng việc đă ng ký xe má y ở hai quậ n liền kề (Panyu và Huadu) và cá c thà nh phố
(Conghua và Zengcheng) sẽ bị hạ n chế từ ngà y 10 thá ng 12 nă m 2002.
• Và o ngà y 6 thá ng 1 nă m 2003, cuộ c họ p điều hà nh củ a chính quyền thà nh phố
Quả ng Châ u đã sử a đổ i Quy chế quả n lý loạ i bỏ xe má y thà nh phố Quả ng Châ u, quy
định ngà y hết hạ n cho xe má y và xe ba bá nh sẽ đượ c điều chỉnh tương ứ ng thà nh 10
nă m và 8 nă m. Quy định sử a đổ i sẽ có hiệu lự c từ ngà y 19 thá ng 2 nă m 2003.

• Và o ngà y 1 thá ng 4 nă m 2003, Vă n phò ng Cô ng an Thà nh phố Quả ng Châ u đã ban


hà nh mộ t thô ng bá o về việc thự c hiện việc thá o dỡ xe má y bắ t buộ c. Xe má y đượ c
phép sử dụ ng tố i đa 10 nă m sau khi đă ng ký lầ n đầ u và ba bá nh xe khô ng quá 8 nă m.
Bấ t kỳ xe má y nà o đă ng ký trướ c ngà y 1 thá ng 1 nă m 1990 phả i đượ c loạ i bỏ ngay
lậ p tứ c, khô ng hoã n lạ i. Xe má y đượ c đă ng ký từ nă m 1990 đến 1993 phả i đượ c loạ i
bỏ trướ c ngà y 1 thá ng 10 nă m 2003.

• Và o ngà y 30 thá ng 3 nă m 2004, chính quyền thà nh phố Quả ng Châ u đã ban hà nh
"Thô ng bá o về việc hạ n chế xe má y chạ y trên cá c đoạ n đườ ng ở mộ t số khu vự c đô
thị", hạ n chế xe má y ở khu vự c trung tâ m thà nh phố . Điều nà y đã đượ c đưa và o thự c
tế trong ba giai đoạ n:
• Giai đoạ n đầ u tiên từ ngà y 1 thá ng 5 nă m 2004 đã cấ m xe má y mỗ i ngà y từ 9:00
sá ng đến 4:30 chiều, và mộ t lầ n nữ a từ 8:30 tố i đến 5:00 sá ng ngà y hô m sau, từ chạ y
trên đườ ng Dongfeng, Huanshi Road, Tianhe Road, Zhongshan Avenue, Đạ i lộ Hoà ng
Phố , Trung Sơn, Đườ ng Bắ c Thiên, Đườ ng Changgang, Đườ ng Xingang, Đườ ng
Jiefang, Đạ i lộ Giang Nam, Đạ i lộ Quả ng Châ u, Đườ ng Linhe East, Đườ ng Tâ y Linhe và
Đườ ng Thiên Hà (xem bả n đồ sau). (Lưu ý rằ ng lệnh cấ m trướ c đó đã đượ c á p dụ ng,
và o nă m 2002, tạ i Renmin Rd.) Cụ c Giao thô ng vậ n tả i đã mở 11 tuyến xe buýt đêm
mớ i để đá p ứ ng nhu cầ u củ a hà nh khá ch bị ả nh hưở ng bở i lệnh cấ m.
• Giai đoạ n thứ hai, từ ngà y 1 thá ng 1 nă m 2006, cấ m xe má y chạ y trên đườ ng
Dongfeng trong 24 giờ mỗ i ngà y.
• Giai đoạ n thứ ba, từ ngà y 1 thá ng 1 nă m 2007, cấ m tấ t cả cá c xe má y từ khu vự c
thà nh thị, 24 giờ mỗ i ngà y.

You might also like