Professional Documents
Culture Documents
Juan de Plasencia (Customs of The Tagalogs)
Juan de Plasencia (Customs of The Tagalogs)
September 2015--There are at least three major discursive issues that can be
extracted from the document, Customs of the Tagalogs written by Juan de
Plasencia in 1589, if we are to put socio-political context into the text – first,
the issue of authorship; second, the discourse of power in colonial writing;
and third, the logic of binarism or the Occident-Other dichotomy. These are
interrelated threads that probably constitute major segments of colonial
historical writing in the Philippines.
A large fraction of his accounts were also based on false comparisons, and
not coupled with accurate information. He repetitively compared local
traditions with Western paradigm/parameters. The Tagalog idol, lic-ha, for
example, was matched up with Romans’ statue of deity of a dead man who
was brave in war and endowed with special faculties. These two objects are
evidently different in nature and don’t fall under the same category. Datos
were also described as the equivalent of the European “nobles,” hence
undermining the indigenous political systems. Worse, the ritualistic and
superstitious beliefs of the Tagalogs were mocked by de Placencia, by
coming up with various categories of devil-ish beliefs. The mangagauay and
mangagayoma, for instance, were both regarded as “witches” who
performed deceitful healing procedures, a judgment made by an outsider
who knew nothing about the complexity of indigenous psyche. What he
failed to realize is that in traditional cultures, these so-called “evil” practices
were an integral part of Filipino folk beliefs; and the early Tagalogs, in
reality, never considered them as acts of the devil. Needless to say, the
application of Western parameters to local traditions has often proven
fractious especially in classifying and describing local and colonial
situations.
Given the plethora of biases and to a great extent, inaccurate judgments and
pretensions of the author, the text was clearly not written for local
consumption, but for Western readers. Customs of the Tagalogs, just like
any other colonial texts written during the Spanish colonial period, was
intentionally made to provide an exoticize description of the Tagalog
natives, clearly fed by politics and propaganda and operated with the
Western-outsider's gaze, that would be appealing to them.