Professional Documents
Culture Documents
Fáy András (1786-1864) - A Szulióták PDF
Fáy András (1786-1864) - A Szulióták PDF
A SZULIÓTÁK
(Koszorú, 1864)
Albánia egyik szögletében, elzárva a többi világtól, fekszik egy körülbelől tíz
négyszög-mértföldnyi földfalat, a teremtési kaósznak még eredeti
maradványa. Száznál több hegycsúcs tornyosodik itt egymás fölébe, miket
szédítő mélységű szakadékok és keskeny sötét völgyek választnak el
egymástól, a hegyekről lerohanó hózuhatagok szirteket, százados tölgyeket
szaggatnak fel az oldalakban és rombolva ragadnak le a mélységbe; tavaszok
olvadásaikor zúgó víz-árak töltik meg a szűk völgyeket, s tátongó
szakadékokat képeznek rajtok. Szűk tenyészetű fű itt-ott a szakadékok
partjain és kopáras oldalakon, vagy erdőségek aljaiban; vad s különösen a
szirthágó zerge, a vidék majd minden gazdagsága, saskesely és sólyom,
bérceinek uralgó lakója. Már a régi görögöknél is rémületes volt e vidék,
melyet az alvilág földünkre felnyúló előpitvarának tartottak. Mert a hegyek
gyomraiban folytonosan zúgó vizek moraja, amazok aljaiból kábító zúgással
[2] [3]
kitörő Acheron folyója s ezen az egy szirt-boltozat által képzett Orcus
hídja – mely nevezetek máig is fenntartják magokat – s a vidéknek
természettől összezilált vadsága – borzadállyal töltöttek el minden közeledőt.
Újabb időben is, századokon át lakatlan maradt e rémes vidék, s az utas
messzire kerülte azt.
Elérkezett a várva várt nap, mely tizenhét évi epedő sóvárgás után újra
megnyitotta a szuliótáknak a szeretett hazát. Tiszta, szelíd légű téli nap volt
ez. Fenndobogó kebellel és öröm-riadozással pillantá meg már távolról a
szulióta-nép a hazai bérceket, mohóbb léptekkel haladt előre, s amint ki
hazája határát átlépte, zokogva borult arcra annak földén, csókjaival
halmozva azt; majd feledve minden előbbi súrlódásokat, egymást ölelgeté,
zajgott, ujjongott, zászlókat, kendőket lobogtatott s az öröm édes mámorában
gyermekké lettek még ördögei is. Oda érve, hol Veneranda erőd alatt a
hajdani Sámuel köztiszteletű szerzetesök által emelt kereszt állott, de mely
időközben pogány kéz által kidöntve földön hevert, ezt hevenyében újra
felállította a visszavándorolt sereg, s nem lévén templom, szabad ég alatt e
keresztnél mondott a vele jött pap hálaimát, és a népnek kicsinyje, nagyja
mély buzgósággal rebegte azt utána.
Száműzetett a nap kéjeitől minden gond és aggály, s vidor lakoma zárta azt
be. Török zsákmányú ürük, kecskék vágattak le, és a szomszéd, s rokonos
pargaiak szívességéből néhány tömlő bor fokozta még felebb a kedélyek
derűjét. Cervas Tódor, a lelkes deli ifjú, levette a társzekerek egyikéről
tamburáját, megegyengette annak húrjait, s lelkesülve és lelkesítve, szép
csengő hanggal dalolt előbb Chaidóról, a szép szulióta-hölgyről, majd
[8]
Rhigas ismeretes harci dalát kezdte rá, melyet százszoros torok kísért:
[9]
Fel, fel vitéz palikárok!
A szabadság harca hív!
Rabigában egy nap is sok,
Ha hős honért ver a szív.
S szabad honért él a görög,
Míg melle végsőt nem hörög!
Most Chryze, Bozzaris Markónak lelkes neje állott elő, és határozott hangon
ekképp szólt a nép és főnökei előtt: – Vitéz férfiak! nehéz időket élünk, a
szulióta ágyát nem vetették puhára, csatázás várja és keríti őt mindenfelől, a
férfi-karokra szüksége van népünknek és a hon szent ügyének, míg a nők
nagy részben csak jó akaratjokkal szolgálhatnak a hazának. Engedjétek
nekünk nőknek a kezesség hazafiúi áldozatát. Én megyek kezesül Alihoz!
Barátnéim, nő-vérségeim! ki áll még közületek mellém? És ím azonnal
melléje állt Moscho, Tzavellas neje, Drakos Anasztázia, s többen.
Felállt e lelkes jelenetre ültéből Noti, s ellágyulva szorította meg a nők kezeit:
– Nemes elhatározástok mutatja – így szólt -, hogy valódi szulióta véreink és
nem sógorok vagytok; de ajánlkozástokat legföllebb is csak részben
fogadhatjuk el. Ali nem elégszik meg női kezesekkel, s a vad oroszlán
gyanúját és haragját nem tanácsos szítanunk. Ki állhat jót: nem békül-e ki
minden órán a portával, és újólag ellenünk fordul majd egész erejével? Ám
menjen közületek is egy, de a többi kezes legyen férfi. Noti javaslata
elfogadtatott, és hosszas nemes tusa után Chryze választatott meg női
kezesül. Nem csekélyebb és nem kevésbé nemes volt a vetély és készség
önfeláldozásra a férfiak között. Csoportosan álltak ajánlkozásaikkal elő, noha
köz volt köztük a hit, hogy Ali kezesei nehezen látandják meg valaha Szuli
határát. Nehéz volt a választás, rokonok, barátok, érdekek, viszonyok
csatáztak a sokaság nyilatkozataiban és nem bírtak ezek határozatra vergődni.
– Bízzuk meg három vezérünket, Bozzaris Notit, Tzavellast és Drakost;
határozzanak ők! – kiáltá végre Bozzaris Marko, Notinak unokaöccse, s az
egész nép megnyugodott az indítványban. Félre húzódott a sokaság, s a
három vezér magára hagyatott a tizenhét évi pusztán állt tanácsteremben,
mely alig nyílhatott volna meg újra szívnyomasztóbb munkálatra. Nehéznek
és kínosnak kelle lenni a választás vitájának és eldöntésének, mert csaknem
délre járt már az idő, midőn a terem ajtaja megnyílt és a vezérek élén az öreg
Noti a nyugtalanul váró nép közé kilépett, s a határozatot kikiáltotta: – A
nemesen ajánlkozók közül Chryzével, Marko öcsém nejével, sógora
Constantin öcsém, továbbá Tzavella Miklós, Drakos György és Cervas Tódor
fognak Alihoz menni kezesekül! Minden szem egyszerre Cervas Irénre, a
szulióta-hölgyek legbájosabbikára esett. A gyermek is tudta a népben, hogy
[14]
őt szép szerelem köti Bozzaris Constantinhoz , Cervas Tódorhoz pedig
szelíd testvéri szeretet, ezért, a kettős vesztésre, részvevő szánalommal
nyíltak feléje minden szívek. De önszemélyeikért is különösen kedvelték a
szulióták a két ifjat. Tódornak ritka műveltségét és szellemi felsőbbségét
mintegy büszkeségüknek tartották. Constantin pedig nem bírt ugyan kitűnő
szellemi tehetségekkel, sem társalgási simább tulajdonokkal, tudományos
ismeretei jóformán korlátoltak valának, s társaságokban szótlan volt és
tartózkodó; de tiszta fogalmú józan ész, szelíd kedély, mindenkit megbecsülő
és előzékeny jó szív, jellem-szilárdság, s hon, nemzet, rokonok és kedves
iránti mély érzelem, mindenkinél, ki őt közelebbről ismerte, becsülést és
szeretetet vívtak ki számára. A lányka, a kikiáltásra halványan, mint síri rém,
üveglő, meredt szemekkel és reszkető ajakkal állt kiskorig eszméletlenül,
majd nem bírván kínja nyomasztó súlyával, aléltan dőlt atyja ölébe. – Egy
napon jegyest és testvért veszteni! – suttogták szánakozva a körülállók. – Egy
fészekből hármat áldozni fel! – morogtak mások. – Családomat sújtja,
honfitársak, leginkább a történt választás – mond Noti a panaszos zajgásra -,
csak fájó szívvel egyeztem belé; de meg kell nyugodnom, mert a kedves
hazáért esik az áldozat. Mi is rokon kezest bírunk Alitól, és ha mieinken
hitszegés és méltátlanság követtetnék el Ali táborában, és a vitéz szulióta faj,
hogy megbosszulja azt!
[16]
Az alatt a gyáva Ismail helyett, a tevékeny Kursid szerszkier vette át
Janina ostromát. Kiütött már többfelé a görög forradalom, a görögök
csoportosan hagyták oda Kursid táborát, miáltal tetemesen megcsökkent az
ostromsereg száma. A szeraszkier Janinát kerítette be, őt pedig a Janina alá
érkezett szulióták. Ali, janina oroszlánja, felhasznált minden rést, minden
kedvező alkalmat, ki-kicsapott az ostromlókra, a szulióták híven támogatták
kicsapásait, és Kursid nem kis veszteséget szenvedve, hónapok múltával sem
boldogulhatott Janina ostromával. A sztambuli vérengzések, miket a török
vakbuzgóság idézett elő, s melyeknek a sztambuli legelőkelőbb görög
[17]
fanarióták és papok s ezek közt a köztiszteletben állt Gregor patriárcha
[18]
estek áldozataiul, később a chiosai és macedóniai öldöklések, mikre
gyászt öltött az emberiség – dühös lángokra lobbantották a hellének
bosszúját. Csaknem irtó háborúvá fajult el a forradalom. A görög kapitányok
bosszú– és dísz-jelül tűzték fel köntöseikre Gregor patriárcha köntöseinek
foltjait, s ahol tehették, mint Tripolisza bevételénél, nem kímélték
megtorlásul a török vért. Elkeseredéssel folytak a csatározások, váltogatott
szerencsével, mely azonban az első években túlnyomólag inkább a
[19]
keresztnek, mint a félholdnak kedvezett. Szárazon a vitéz Kolokotroni ,a
[20]
tüzes Odysseus , a törökfaló Nikitás, a rettenthetlen szulióta vezérek
Bozzaris Noti, Marko és Tzavellas, fényes győzelmeket vívtak ki a törökön;
[21]
tengeren pedig a bátor szívű Miaulis s a gyújtó sajkák vakmerő mestere,
[22]
Kanaris , nem egyszer riasztották a török roppant flottát a Dardanellák
közé vissza.
Azonban most már őt látni is alig volt alkalma, magánosan találkozhatni vele
pedig éppen nem; mert a lányka gondosan kikerülte őt, s az öt kútnál is,
melyből egész Szuli nyerte vizét, s hová ezelőtt Irén is eljött vízért, most már
vagy éppen nem, vagy csak társaságban jelent meg.
Husszein látván, hogy egyenes úton nem boldogul Irén szilárd jellemével,
görbéken jártatá elméjét. Bátorság nem hiányzott keblében a legveszélyesebb
merényhez is, sem lelkében aljas hajlam hozzá, ezeket megszerezte volt Ali
iskolájában; de korlátolt esze nem bírt azzal az ügyességgel, mely tervet,
annak részleteit és eszközeit siker-biztosítás végett, kellőleg összeállítni,
rendezni képes; sem habozó jelleme azzal az eréllyel, melyet a merészebb
vállalat kivitele igényel. Ő ingadozott, habozott, kétkedett, s a
határozatlanság állapota rendesen gyötrőbb aggályú, a legveszélyesebb
merényteljes és szilárd elhatározásnál. Búsongás, komor merengés kezdte
megszállni keblét, kerülte a vidorabb társalgást, nem lelte sehol helyét,
egyedül vadászat a helyek legvadonabb vidékeiben, nyújtott bajának némi
szórakozást.
Egy estve alkonyán, ily vadászi bolyongásból tért haza felé. Amint a Szuli
felett emelkedett hegy derekáról az alj erdejébe ereszkedett, a szűk ösvényen,
legkedveltebb barátjával Szuliban, Varnakiotissal akadt szembe. Ezen előkelő
s nem éppen vagyontalan, de nagyra vágyó s kitűnő szerepjátszhatás után
sóvárgó albániai, ez előtt négy évvel, a szomszédos Pargában történt egy
nászlakoma alkalmával, meglátta Bozzaris Marko és Constantin bájos
nővérét, s részint, mint vélé, szerelemből, részint azon reményből, hogy a
tisztelt Bozzaris családba rokonulása által, az egész Görögországban becsült
és tekintélyben állott szulióta nép feje, úgynevezett polemarchja lehet, miután
Albániában számos ellenei miatt, kitüntetésre nem mutatkozott kilátás –
megkérte a lányka kezét, s annak hajlamánál fogva, dacára a testvérek
ellenkezésének is – kik azt tarták, hogy albániaiak frigyével nem nyer se
török, se görög, mert eladó szolgálatúak és hitszegők – megnyerte azt, s
pénzzé téve vagyonát Szuliba költözött át, hol legnagyobb házat épített és
vitt. Azóta a mézes hetek, hónapok és évek mámorai elpárologván, s a remélt
főnökséghez sem mutatkozván kilátás, unottá lőn Varnakiotis előtt mind
nősülése, mind kötött rokonsága, sőt tartózkodása is a természet azon durva
fiai között, kiknek bizalmát nem bírta megnyerni soha, s kiknek sanyarú
életét folytonos viharok fenyegeték.
– Egy régi költő azt tanácsolta egykor, szólt vontatva az albániai róka: ha az
isteneket nem bírod irgalomra hajlítani, viharozd fel az alvilág folyóját az
Acheront is! És, uram! – veté mosolyogva utána -, ezen Acheron Szuli
hegyeiből omlik ki.
– Csalódol, uram! a török tábor felé, igaz, el vannak állva minden bejárások
és védelmi pontok; de az ellenkező oldal, a remete lak vad tája felé, szabad;
mert a szakadékok, vízmosások, folyók és magas szirtek közt kígyózó szűk
ösvényeken csak egyes, járást ismerő lovas, vagy gyalog hatolhat nagy
óvatosság mellett keresztül, szekér és ágyú éppen nem; nappal a rónáról
érkező ellenséget korán sejtenék a magaslatok erődei, e szerint e tájra csak
veszélyes körülményekben, éjjelre szoktak a szulióták rendelni kém-őröket.
A remete, mint tudjuk, időnként el-elfordul Janinába; én álhírt viszek
Irénnek, hogy a remete visszaérkezvén onnan, hírt hozott Constantinról és
testvéréről, s csalatkoznám ha mindjárt holnap délután útnak nem indulna
vagy egyedül, vagy anyjával, a remete-lak felé. Én egy lovas és három gyalog
albániait, kiket, eshetőségekre, egy idő óta a hegyekben tartok készen, adok
melléd, öten csak el fogtok bánhatni két nőcseléddel; te lovadra emeled Irént,
s elszáguldasz vele a török tábor felé.
Egy pár óra telt el a szorongó várásban, míg Irén, édesanyja kíséretében,
megérkezett.
– Állj meg, szép Irén! – kiáltott, útjokba állva a nőknek Husszein – én nálad
nélkül nem élhetek! ez mentse ki előttem tettemet, mely erőszakhoz nyúlni
kényszerít.
Azalatt az előbbi gaz szolga, hirtelen hátra kerülve, átfogá a lányka karjait, s
a többiek segélyével, miután neki is megkötözték kezeit és betömték száját,
Husszein mellé lóra emelé fel a kétségbe esett hölgyet, Husszein átkarolta az
édes terhet, s az anyát sorsának hagyva, tova száguldott a másik lovassal,
utána kullogván a rónáig gyalogjai.
Még nem értek ki a hegyalj sűrűjéből, amint egy nyílásnál két lovast
pillantott meg velök szemközt jőni. Megfordulni mind gyanús, mind
veszélyes fogott volna lenni, kitéréshez pedig szűk volt a nyílás, tehát csak az
idegenek mellett kívánt és remélt elsuhanni Husszein. De Irén segélyt sejtve,
egyszerre összeszedé minden elaléltságban zsibbadozott erejét, s oly éles
sikoltással, mint csak betömött szája engedé, adta jelét veszélyben
forgásának; mire a két idegen fegyvert rántva: “megálljatok! egy tapodtat se
tovább, bár ki cinkosai vagytok!” kiáltának a hölgyrablókra, s egyenesen
nekik hajtottak. Husszein felelet helyett rájok sütötte pisztolyát, de nem talált.
Azonnal dühös csata fejlődött ki a találkozók között. Az idegenek, látván öt
ellen hátrányukat, egy sziklafalnak vetették hátjokat, hogy be ne
keríttessenek, s gyakorlott ügyességgel és bátorsággal csapkodtak jobbra-
balra. Csakhamar fűbe harapott kettő Husszein gyalogjai közül, s maga is
balkezén kapott sebéből vérezni kezdett; mire Irén, tágulni érezvén az őt
szorítva tartott kezet, mohó tökélettel vetette le magát Husszein mellől a
lóról, s egy oldalbokor mellé vánszorogva, szorongó kebellel várta a csata
kimenetelét. Nem volt az többé kétes; a harmadik gyalog albániai az erdő
sűrűjének és hegyek szirtjeinek vette futását, Husszein lovas társa alól pedig
több csapással sebesülten rogyott a ló össze, mire ez is hegyeknek futott.
Husszein veszve látván ügyét, nehogy gyalázat halálának essék martalékául,
sarkantyúba vette megfordított paripáját, s átkozódások közt vágtatott el
lóhalálában a török tábor felé. A két idegen nem űzte őt, mert jeles arab
paripájával nem értek fáradt lovaik, s a megmentett hölgy is még további
segélyöket látszott igényelni.
A hölgyrablás eseménye, már újdonságánál fogva is, nagy zajt ütött Szuliban.
Nagy és indokolt volt a gyanú, hogy abban keze játszott Varnakiotisnak is,
mert az egyik elesett harcosban, az ő albániai származású szolgájára ismertek,
s a megölt lovat is az ő tulajdonának ismerték fel. De Varnakiotis, noha a
meghiúsult merény után fojtott méreggel harapott ajkába, makacsul és
szörnyülködve állította, hogy hűtelen szolgáját a török főúr vesztegette meg s
bírta arra, hogy kedvelt lován segítse elő a megbocsáthatatlan undokságú
hölgyrablást. Így egyelőre csak sugdosás maradt a gyanú.
Tódor, mióta kezesül ment Ali táborába, nagy változáson ment keresztül. Ali
eleste után a szulióták foglyul vitetvén Kursid táborába, ennek, kinek különös
célja volt velök, eléggé kíméletes bánásban részesültek, s köztök Tódor
különösebben lőn általa kitüntetve és naponként több-több foglalást tett
bizalmában. Tódor, míg Szuli Ali kezén volt, Kephaloniában növekedvén,
Korfu iskoláiban végezte kiképeztetését, szorgalom és szép lelki tehetségei
által sok előnnyel tüntette ki azokban magát, minélfogva Korfu előkelőbb
köreiben is több társalgási simaságot és ügyességet sajátított el, mint
milyennel rendesen nyomasztott nemzetének ifjúsága bírt, s ennélfogva
előnyösen tűnt ki közte. Értette a régi görög nyelvet, tisztán beszélte a
franciát, és szulióta-zsargon nélkül az újabb görögöt; jártas volt hazája ó– és
újabb történelmében, mesterül verte a tamburát, s annak hangjait szép csengő
tenor hangon kísérte; emellett ritka ügyességű és bátorságú lovas és harcos
volt. Mindezen tulajdonok, melyek békében és csatákban, komoly
foglalkozásokban és vidor társalgásokban egyaránt előnyösen tüntették őt ki,
nem valának képesek elfojtani benne a szulióta vér és jellem alapjait, a hon és
szabadság lángoló szeretetét, és ha nemzetének vagy saját személyének,
barátjának, rokonának becsületét sértettnek gondolá; olykori hevenyes
kitöréseit harag-fellobbanásainak, mik Korfuban is őt egy pár, később
megbánt párbajra rántották. – Kursid érezte magában az ifjúban lelki
felsőbbségét, és szívesen társalgott üres estvéin vele, kikerülvén beszélgetés
tárgyául venni minden nemzetiségi viszonyokat.
Kursid, miként hajdan Ali, belátta végre, hogy Epirusban határtalan uralomra
nem vergődhetik, míg a szuliótákat vagy ki nem irtja, vagy csaknem
hozzáférhetetlen hazájok elhagyására nem bírja.
Kursid azonnal egyik ügyes és vitéz alvezérét, Omer Brionét küldte húszezer
harcossal s közte Husszeinnal, ki egy lovas csapatot vezénylett, a szulióták
ellen. Ezek alig négyezer embert voltak képesek állítni ki ellenök, de kiknek
hős szellemök nem csüggedezett. Fővezérök Bozzaris Noti alatt tartott
gyűlésökben: “Szabadság vagy halál!” kiabálással határozták el, hogy kedves
hazájokat a végpercekig védendik; az áruló vagy hátráló, vagy állását
elhagyó, halállal fog büntettetni; ha pedig a túlerő által a megvédhetés
minden reményétől megfosztatnának, kiölendik minden nejeiket és
gyermekeiket, mielőtt rabságnak és gyalázatnak esnének martalékaiul.
Varnakiotist nem vették most a szulióták oly súlyos gyanú alá mint előbb,
minthogy ő Maurocordato seregében, Szulihoz közel, Peta alatt állott, ezen
sereg pedig, a közben eső török állomások miatt, Szulival nem igen
közeledhetett. Varnakiotis azonban már rég török zsoldban állott,
érintkezésben Omer Brionéval és Husszeinnal, és fényes jutalom reményében
új árulási csínyt követett el a szulióták ellen. Tudniillik Bozzaris Marko, ki
[30]
egy csapat philhellént kísért volt Maurocordato táborához, nyolcszáz
főnyi csapatot készült éjnek idején, Szuli kietlen oldalán becsempészni
szorongatott hazája segélyére. Varnakiotis sietett erről értesíteni a törököt; ez
túlerővel és kedvező állomáson várta s rohanta meg az érkezőket, s
veszteséggel ugrasztotta őket széjjel.
Szuli bevétele után a török roppant sereg friss csapatokkal s újabb meg újabb
rohamokkal ostromolta a szulióták háromszögét, melyet férfiak és nők, élet
és szabadság végvonaglásai között, kétségbeeséssel, elszántsággal és
példátlan vitézséggel védelmeztek. Az erődök őrseregei ilyenkor alkalmas
kirohanásokat intéztek az ostromlókra, s halmokba dőlt a török csapásaik és
golyóik által; a nők, hol kellett, versenyt csatáztak a férfiakkal, a gyermekek
pedig ügyes parittyázást gyakorolván be, nem egy török arcán vagy szemén
keltettek veszélyes daganatokat; a merészebb felhágókat megrohanásaikkal
buktatták a szulióták az alanti mélységben hullámzó Acheronba. Ősz kezdett
már hidegedni a törökökre, s mégsem boldogulhattak a háromszöggel, mely
már több ezer harcosukba került.
De a kis sereg hős sorai naponként gyérültek, fogytak a hosszú harc alatt, s
minden nap egy-két kedves rokonnak, barátnak, nőnek, gyermeknek elestével
borított rája; a még fennmaradottakat a veszélyek legborzadályosabbika – az
éhenhalás veszélye fenyegette! Már csak néhány napi eleséggel bírtak az
erődök kamrái az egész nép számára, s a legszűkebb adagokban osztották ki,
melyek nem erőfrissítésre, csak tengetésre valának elegendők; s ezeknek is
már fogyatékán valának. Már fölemésztették kevés lovaikat és vonó
szamaraikat, gyökerekkel, füvekkel, kevés liszttel kevert fahéjjal,
fűrészporral, erdei vad gyümölccsel és saru-talpak rágásával ámítgatták maró
éhségöket, s ennek kínai közt oly undokságok megfalására is vetemedtek,
miktől más körülmények közt szem és gyomor irtózik. Az éhség lankasztásai,
a nappali csatázások kifárasztása, és a környező ellenhadak lehető
megrohanásai ellenében szükséges éjjeli virrasztások, szinte a szánalom-
gerjesztésig csigázták el a szuliótákat; a hús leesett tagjaikról, az élet színe
arcaikról, szemeik, kialudni készülő mécsesek gyanánt, mélyen besüllyedve
üregeikbe bágyadoztak, s félő volt, hogy harcosaik kiejtik csatázás közben
fegyvereiket erőt vesztett kezeikből. És ily ínség közepett is, nem volt a kis
hős népnek se harcosánál, s öregénél, aprajánál vagy nőinél zúgolódás
hallható. – Hazáért, szabadságért halunk el! vigasztalák és edzék magokat,
valahányszor egy-egy éhség és kimerülés miatt elhalt honfitársukat temették,
várva mindnyájan a nemsokára rája is következendő hason sorsot!
Mintegy három hónap múlva Szuli feladása után, egy reggel arról értesíttetett
Marko, hogy egy török csapat görög foglyokat kísér a petai úton a török tábor
felé. Marko azonnal útnak indítja szulióta harcosait, s a Szuli-határhoz közel,
egy cserjés domb oldalában, lest vet a csapatnak. Már felhaladt délen a nap,
hogy a törökök a domb alatti szoros útra érkeztek, melyet túlnan folyó
szorított össze. Bátor rohammal támadták meg a szulióták a csapatot, melyből
alig óranegyed alatt, több felénél hullott el, a többi megfutamodván, a cserje
és jegyek közé menekült. Hasonlót kísértett meg a csapat vezére is; de Tódor
utolérvén őt, mielőtt a cserjét elérte volna, maga megadására szólította fel. A
török vezér megfordult, és felelet helyett, szótlanul és mérgesen vágott Tódor
felé. Ez kikerülvén a vágást, szintén viszonozta néma feleletét, s jól intézett
csapásával levágta a vezér jobb keze fejét, mely kardostul a földre esett. Már
éppen egy második halálos csapását szánta volna Tódor az ellen fejének,
amint ez felemelvén Balját: “irgalmazz Tódor!” kiáltott fel esdő hangon és
szulióta nyelven! Tódor megütközéssel rántotta le arcáról a köteléket,
mellyel, úgy látszik, ismeretlenné kívánta volt a csatában tenni magát, s
visszariadva ismert a török vezérben – a gaz Varnakiotisra. – Ha! kézre
kerültél valahára gaz róka! – kiáltott fel Tódor – e fogásunk felér a tripoliszai
gazdag zsákmánnyal! Elvevén fegyverét a szulióták, a többi néhány török
fogollyal és felszabadított görögökkel együtt útnak indították a görög tábor
felé.
Alig volt a görög seregnek egy napi pihenése. Folytak a csatázások, s görög
részről oly szerencsével, hogy az 1823. évben húszezer török vesztette életét
a görög földön, és azon év végével a szultán minden törököt, tizenöt korévtől
kezdve hatvanig, fegyver alá szólított a győzelmes görögök ellen.
Egy éjjel így szólt Hilárius a lánykához: – Bátor szívű hölgynek ismerlek
ugyan leányom, de megbocsáss, hogy előrelátó aggályom kényszerít, még
nagyobb mérvben venni igénybe bátor elszántságodat; hiszen az Isten és
szent angyalai mindenütt veled lesznek. Jer velem!
Azonban Hilárius atya egyszerre két nap egymás után maradt ki, s Irént
nyugtalan aggály fogta el. Epedve várta őt harmad, negyed, ötöd, hatod
napokon keresztül, s az öreg – nem jelent meg! Azalatt Irén csupán hideg
eledelével és szivacsai vizével tengette magát, s kétségbeesve már azon
jártatta elméjét, hogy a remete tilalma ellenére, s dacára a törököktől
hemzsegő vidéknek, kimerje magát rejtekéből – amint a hetedik nap
alkonyában fáklyavilágot vesz észre a barlang nyílásánál, s nemsokára láb-
kopogást hall le a hágcsókon. Fenndobog ezekre örömtől kebele. – ön az jó
atyám? – kiált az érkező elébe. – Ez úttal más, kedves Irén! – szól ez az
üreghez érve; s a lányka éles sikoltással riad vissza, az érkezőben Husszeint
ismerve fel. – Én vagyok Irén! – szólt ez – ismerd meg abból is szerelmem
ellenállhatatlan hatalmát, hogy jobb karom veszélyes sebével is, mely ezen
karom elvesztésével fenyeget, nem gondolva, szállok le megmentésedre e
borzasztó helyre. De esküszöm Alláhra és nagy prófétájára, hogy most már
enyémnek kell lenned, ha a pokol minden elkárhozottjai ellenem esküsznek
is! – Husszein! – felelt kétségbeeséssel a lányka – bírni kívánsz szerelem
nélkül is? – Szerelemmel, vagy anélkül, szép Irén! az idő és szerelem
ostromló hatalma legyőznek mindent!
S nem is volt ő az, jó lányka! legalább akarva nem. Egy estve veszélyes sebet
kapott, tekintélyes török agát hoztak volt a petai erődbe. Sürgetős segélyt
kívánt a seb veszélyessége, s miután az élemedett Hilarius atyát folytonos
ide-oda zaklatásban igen kimerültnek tudták, öszvért küldtek alája, oly
izenettel, hogy telhetőleg siessen. A remete gyönge és szokatlan lovas vala
ugyan, de az öszvér eléggé biztos hordozó a meredek szikla és szirtes
oldalakon. Már nem volt kísérőjével messze az erődtől, amint egy domb
szirtes és meredekebb leereszkedőjén, közel a keskeny ösvényhez, vad riadt
ki fekhelyéből. Az öszvér a robajra félreszökött, s szöktében megbotolván,
ülőjével együtt zuhant alá. Eszméletlenül vitték be a keményen megzúzott
öreget az erődbe.
Néhány nap múlva, érezvén vége közelítését, súlyosan nyomta szívét Irénnek
sorsa, melyen már előbb is nem kevéssé aggódott, s minthogy az erődbe
mással ismeretsége nem volt mint Husszeinnal, hogy a lánykát megmentse,
sok kínos tusakodás után fölfedezte ennek titkát s a barlang fekvését. Nem
volt ugyan előtte egészen titok Husszein szerelme és elkövetett merénye, de
azzal nyugtatgatta a jámbor gyötrő aggodalmát, hogy egy kényelmes török
háremi élet mindenesetre választhatóbb sors, mint az éhenhalás, vagy fogság
és folytonos üldözései a szerencsének. Allah nevére tett ugyan fogadást
Husszein, hogy a görög táborba kísérteti Irént; de őt szenvedélyei
kielégítéseiben vallási kegyelet nem gátolta soha.
Constantin, megsokallva már szerelme viszályait, nem bízta azt tovább ádáz
sorsának kényére: egy kibérelt hydrai hajóra ült arájával, nagybátyjához
evezett Kephaloniába, hol azonnal szent frigy egyesíté őt kiszenvedett
Irénjével. Néhány boldog hetet töltött családi körében, kibékült szerelme
szelíd mámorú kéjében; mígnem szeretett hazájának ügye újabb csatákra
szólította őt vissza.
Éppen akkor érkezett meg seregével Gouras is, midőn Tódor, Tripolisza alá;
mi miatt ennek meg kelle kerülnie a várost, hogy a várba juthasson. Bobelina
és Panos előzékeny nyájassággal fogadták őt, s az amazon, miután Panos a
védelmi megrendeléseket megtenni távozott, sietett értesíteni őt szorult
helyzete részletesb körülményeiről, melyek meggyőzték Tódort arról, hogy a
pártosok részére sikerhez kevés a remény. Tódor előadta szándékát és
reményét a kiegyezkedés lehetősége felől; s Bobelina arca látszólag derült fel
a nyújtott reményre. Őt inkább Kolokotroni szövetsége és tekintélye, mint
saját győződése és hajlama sodrotta be a kormány-elleni pártoskodásba, s
tartott attól, hogy e félrelépése homályt vet minden eddig kivívott érdemére s
tetemes áldozataira, mik által lelkes és hős honleányi nevet szerzett a hazában
magának. Szívesen beleegyezett Tódor szándékába, s ez, anélkül, hogy
Helénáját láthatta volna, azonnal átment Gouras táborába.
A szulióták, kik szerették, tisztelték Tódort, nem értve őt, bús megütközéssel
távoztak; Tódor pedig átadván magát ádáz végzetének, rohant a csatázók
közé. Vitéz elszántsága, erélye és lelkesítései sokáig kétségessé tették, dacára
a pártos had csekélyebb számának, Gouras győzelmét, de harc derekán
megfutamodván a gyáva, nagy részben albániai zsoldosok, egész feléje halott
az.
Látva a vesztett csatát Tódor, melyet mér csak Panos s néhány híve tartott
még fenn, felsietet a várba, hogy biztos és rablási aljasságoktól ment helyre
vihesse a nőket. Amint a vár folyosójára ért, a remegő Helénával akadt
szembe. – Veszve minden, kedves lányka! – kiáltott elébe -, kövess, siessünk
anyáddal ki a várból, a még szabad keleti oldalon, az erdős helyek felé. –
Előbb férjemet kell bevárnom, édes Tódorom! – felelt Heléna. – Mit beszélsz,
jó leány? – szólt ütközten Tódor – tán bajod van? az ijedés zavart meg? ki
volna férjed, szegény! – Tódor! az egekért! nem tudod, hetek óta Panos neje
vagyok? de Isten bizonyságom, nem jó szántamból. – Panos neje? kiált
kétségbeesetten Tódor, bőszülve ütötte homlokba magát, s mintegy ébredést
éreztetve gonosz játékú álmából; hetek óta Panos neje? s magán kívül rohan
be Bobelinához.
Dühösen csap össze a két ritka ügyességű bajnok, s már Tódor balkeze
vérzett, amint ez félre szökve vett állásából, bosszút lihegő kettőztetett dühhel
csap Panos felé, s ez élet nélkül omol össze. Tódor Panos paripájára veti
magát, s mielőtt a csatazaj a vár udvarába ért volna fel, miként gonosz
lelkektől űzetett, vágtat vissza a görög tábor felé, Titius tépő saskeselyűjét
vive szívében!
Gouras barátsága, ki e világon csak maga értette őt, s volt képes felfogni
kínait, némileg enyhítette fásulását, azon reményt csillogtatván lelke elébe,
hogy a hon szabadsága melletti csatázásokban, ha csak egy részét is leróvja
szíve és bosszú-fellobbanása botlásainak. Mohó vággyal ragadta meg Tódor e
remény-sugarat, mely lelke éjébe oly nyájasan hatott; minden csatában a
legveszélyesebb helyeket szemelte ki magának kereste a halált; bámulatos
vitézséggel osztotta azt, de a magáét nem találta meg sokáig; míg nem
Missolonghi Európaszerte nevezetes, hosszas és véres ostrománál feltalálta
végét kínteljes életének.
[36]
Ezek oly vitézséggel védték Missolonghit, Peloponnez ezen elő– és
Göröghon szabadsága ezen végbástyáját, hogy magát az ellenséget is
bámulatra ragadták. Nyár vége felé megérkezvén Miaulis a vár alá hajóival,
ettől támogattatva, kiütött Noti a kis védsereggel Reschid roppant táborába s
[37]
kilencezret pusztított el az ellenségből, és szétverte azt. De most Ibrahim ,
az egyiptomi alkirály fia, miután Tripoliszát bevette, jött roppant hadával
Missolonghi alá. Őt is, noha francia tüzérekkel lövette a várost, és
begyakorolt rendes katonáit francia tisztek vezénylették, négyezer ember
veszteséggel verték vissza a szulióta vezérek; s ezúttal már ötödször
szabadították fel ostrom alól Missolonghit. De a mindvégig hű szulióták is
szörnyen megfogytak a hosszas és véres harcok alatt, úgy, hogy a védsereg
már csak kétezerre olvadt le. Ibrahim friss csapatokkal szaporodott hadát
újabb meg újabb ostromokkal rohantatta a kis védseregre, s végre sok
vérontás és szenvedett veszteség után bevette a várost. A szulióták, drágán
adván el életöket, majd egytől egyig elestek a végcsatában, s köztük sebbel
rakottan Tódor is. Bozzaris Noti és Tzavellas, néhányad magokkal, keresztül
[38]
vágták magokat Nauplia alá; a többi védseregi maradvány lőporral
vetette fel magát. Betelni látszott Maurocordato jövendölése, hogy
Missolonghinál veszni fog a görög erő, veszni a görög szabadság! De a
könyörületes ég mást végzett. Végvonaglásai közt a görög ügynek,
[39]
közbevetették magokat az európai egyesült fejedelmek, Navarin nál
tönkre veretett a török flotta, szárazon is nevezetes csatákat vesztett a török, s
a porta, 1830. év tavaszán, tíz évi viszályos és véres küzdelmek után,
elismerte Görögország függetlenségét. Constantin, ki mindvégig hűn és
dicsőségesen csatázott mellette, megérte e dicső és epedve várt napot.
[1]
Szuli – hegység Epirusz (Epeirosz) területén Görögországban.
[2]
Acheron – Fanariotikosz, folyó a régi Theszprotiában.
[3]
Orcus – a rómaiak hitében a halál isten. A görög mitológiában Acheron
az alvilágot körülvevő folyó, melyen a holtakat Karón viszi át.
[4]
szulióták – albán törzs Epirusz déli vidékén, akiket Ali legyőzött, majd
szövetségre lépett velük, akkor meg a törökök győzték le őket. Vereségük
után váltak a görög szabadságharc egyik fő erejévé, mivel nagy részük
Görögországba menekült.
[5]
Tebelin – lásd Tepelent
[6]
Epirus – Epirusz, görögül Épierosz: “száraz föld”, az ókori Görögország
Észak-Nyugati vidéke, egy része később Albániához tartozik.
[7]
Husszein – Ali, janinai pasa unokaöccse
[8]
Rhigas – Rigasz, Konsztantinosz, (1753– 1798) újgörög költő, Ypszilanti
Sándor moldvai és havasalföldi fejedelem titkára, aki titkos szövetséget
alakított Görögország felszabadítására. Az osztrák kormány kiszolgáltatta
Hadzsi Musztafa belgrádi pasának, aki agyonlövette.
[9]
palikár – görög zsoldosok, akik a török pasák szolgálatában egymás ellen
is harcoltak, béke idején pedig rablásból éltek. Az 1821-ben kitört görög
szabadságharc kitörése után a nemzeti ügy oldalán harcoltak.
[10]
Bozzaris Noti – Notho Botzarisz, (?-1831) szulióta vezető, Markosz
Botzarisz nagybátyja, aki szintén részt vett a görög szabadságharcban.
[11]
polemarch – polemarchosz, egyes városok, területek vezetője.
[12]
Bozzaris Marko – Markosz Botzarisz (1788 körül-1823) szulióta hős.
Előbb francia katonai szolgálatba állt, majd 1820-ban visszatért Epiruszba.
A görög szabadságharc kitörése után a nyugati harctéren harcolt,
Misszolungi védelmével tűnt ki, 1823-ban a Karpenisz melletti csatában
elesett. Hőstetteiről a görög népdalok is megemlékeznek.
[13]
Tzavellas Photos – vagy Fotó Zavella
[14]
Bozzaris Constantin – (?-1853) Markosz Botzarisz öccse, aki
megbosszulva bátyja halálát a törökökön, utóbb görög tábornok lett.
[15]
Janina – ma Joánina, görög város a hasonló nevű tó partján, az egykor
híres jóshely Dodona helyén. 1422-ben került török uralom alá. Ali pasa
alatt az újgörögök szellemi központjává vált, halála után hanyatlásnak
indult. 1913-ban a balkáni háborúban foglalták vissza a törökök.
[16]
Kursid pasa – (?-1826) török hadvezér. 1806-ban nem tudta megverni az
egyiptomi Mehemed Alit, de 1810-ben és 1813-ban győzött a szerbek ellen
és Bosznia kormányzója lett. 1822-ben legyőzte Ali janinai pasát, de mikor
Misszolungit nem tudta bevenni, megmérgezte magát 1826-ban.
[17]
Gregor patriárcha – (1745-1821) konstantinápolyi patriarcha – a
törökök avval gyanúsították, hogy támogatja a görög függetlenségi
mozgalmat, ezért felakasztották.
[18]
Chiosa – Kiosz, kisázsiai sziget, az 1822-i görög felkelés idején a
törökök elpusztították
[19]
Kolokotroni – Kolokotronisz, Theodorosz (1771-1843) görög
szabadságharcos, aki szülőföldje, Akadia? felkelését szervezte a törökök
ellen a görög szabadságharc idején.
[20]
Odysseus – Odüsszeusz, (1785-1825) újgörög szabadságharcos, aki
kezdetben Ali janinai pasa szolgálatában állt, majd csatlakozott a görög
felkeléshez. Mikor egy csatavesztés miatt fővezéri tisztéből leváltották,
ismét a törökökhöz pártolt. Végül visszatért a görögök oldalára, de azok
elfogták és valószínűleg meggyilkolták.
[21]
Miaulis – Miaulisz, Andreasz Fokosz (1768-1835) görög szabadsághős,
a görög felkelők hajóhadának fővezére.
[22]
Kanaris – Kanarisz, Konsztantinosz (1790-1877) görög
szabadságharcos. Kereskedelmi hajó kapitánya volt, s csatlakozott a görög
felkelőkhöz. Számos hőstettet vitt végbe. A későbbiekben miniszter, majd
miniszterelnök volt Görögországban.
[23]
hévér – csavaros kézi emelő.
[24]
Maurocordato – Mavrocordatosz; fanariota görög család, melyből több
havasalföldi és moldvai vajda került ki
[25]
Patras – Patrasz, Patre görög kikötőváros a Jón tenger partján.
[26]
Spezzia – Szpétsze, sziklasziget az Argoliszi-öböl bejáratánál.
[27]
Kolokotronisz, Panosz – Kolokotronisz Theodorosz fia
[28]
Juszuf pasa – Kursid alvezére
[29]
Cervas Sándor – Tódor apja.
[30]
philhellén – filhellén, az 1821-24-i görög szabadságharccal
rokonszenvező személy
[31]
kapudán pasa – tengernagy, a török tengeri haderő főparancsnoka.
[32]
Prevesa – Preveza, görög kikötőváros Epiruszban.
[33]
consul – konzul, külképviseleti tisztviselő.
[34]
Missolunghi – Misszolungi, (ma Missolonghi) görög város Etolia
vidékén, Közép-Görögországban. A görög szabadságharc idején a felkelők
központja, melyet a görögök többször is sikertelenül ostromoltak. Itt halt
meg Byron.
[35]
Byron – George Gordon, lord Byron (1788-1824)
[36]
Peloponnez – Peloponnészosz Görögország legdélibb félszigete, melyet
a szárazfölddel a korinthoszi földszoros köt össze
[37]
Ibrahim – (1789-1848) Mehemed Ali fogadott fia, Egyiptom alkirály,
kiváló hadvezér, az egyiptomi flotta főparancsnoka. 1825. februárjában ő
jött húszezer főnyi sereggel a görög szabadságharcosok leverésére. 1826-
ban ő foglalta el Misszolungit. 1827-ben azonban a nyugati hatalmak
közbelépésére el kellett hagynia Görögországot.
[38]
Nauplia – Natpliosz, görög város az Argoliszi-öböl mentén. Velencei és
török uralom alatt élt váltakozva, majd 1822-ben felszabadulva, 1824-ben a
görög kormány székhelye lett egy rövid időre.
[39]
Navarin – (Neo-Kasztro, Pylosz) Pilosz, Pilia görög egyházmegye
központja a Jón-tenger partján. A görög szabadságharc alatt több mészárlás
zajlott le itt. 1827. október 20-án nagy tengeri csata zajlott le közelében,
melyben a török-egyiptomi flottát tönkre verte a francia, angol, orosz
együttes haderő.