Catalogo Terror 2004

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 104

ESKERRAK - AGRADECIMIENTOS - THANKS TO

AMERICAN CINEMATHEQUE/ Chris Desjardins KILLER TOMATO ENTERTAINMENT/ Sandi Morris


ANOLIS ENTERTAINMENT/ Ivo Scheloske KIMUAK
ARM AND EYE FILMS/ Sam Walker
ARSÉNICO PRODUCCIONES/ Nahikari Ipiña LAZZENEC TOUT COURT/ Nathalie Pison
Gonzalo Artaza LES FILMS SEVILLE PICTURES/ Ariane Giroux-Dallaire
AUTOUR DE MINUIT PRODUCTIONS/ Clementina B.
MALLERICH FILMS
BARTON FILMS/ José Antonio Fernández, Sergio Rodríguez, MANGA FILMS/ Xavier Catafal, Mireya Vera
Luis Santamaría MASTER CLUSTER/ José Antonio Bonet
BRITISH FILM INSTITUTE/ Bryony Dixon MOTION PICTURE CORPORATION OF AMERICA/ Sigrid
Ann Davison, Francisco González
CJ ENTERTAINMENT/ Kini Senong-Eun Kim Jonse Muñoz
CANAL+ IMAGE FRANCE/ Dominique Brunet, Nathalie Calmé
CANAL+ IMAGE UK/ John Herron NOTRO FILMS/ Adolfo Blanco
CINEMA SERVICE/ Sandy Kang
CINEMATECA PORTUGUESA/ Neva Cerantola, Filipe Jacinto, PAKIDERMO FILMS/ Patricio Serna
Alexandre Oliveira PLYMPTOONS/ John Holderried, Bill Plympton
CINEMATEKET SVENSKA FILMINSTITUTET/ Jon Wengström POTENS PLASTIANIMATION/ Pablo Llorens
COOPER FILMS/ Eduard Ferrer PRODUCCIÓN PATO PROFISSIONAL/ Paula Diogo
Loris Curci PULP VIDEO/ Lorenzo von Lorch

DeAPLANETA/ María Adell, Marién Piniés, Joe Lyons, Sonia Uría SADE/ Leopoldo Arsuaga, Coro Odriozola
DEVIANT FILM/ Tim Peternel SILVER NITRATE/ Jim Busfield
DIBULITOON STUDIO SINCRO/ David Berraondo
SITGES FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINEMA DE
ENTROPIE FILMS/ Nicolas Leclerc, Emmanuelle Lepers, CATALUNYA/ Pepa Cordero, Ángel Sala,
Laila Tahhar Jordi Sánchez-Navarro
EUROPACORP/ Julien Hossein, Julien Petit SPLEEN PRODUCTIONS/ Cédric Derlyn
STUDIO CANAL IMAGE/ Dominique Brunet
FAUSTO PRODUCCIONES/ Mercedes Alonso STUDIO FIOM BILDER/ Sonja Waldraff
FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE SAN SEBASTIÁN/ SUBTITULA’M
Arantza Giga, Mª Eugenia Macháin, Mikel Olaciregui, Daniel Suter
Ana Redondo
FILMOTECA VASCA/ Peio Aldazábal, Mª Carmen Ausán Begoña del Teso
FOX/ Montse Gil, Miguel Lustau, Samuel Suárez THE JAPAN FOUNDATION/ Yuko Murata, Asari Nakashima
FUNY BALLOONS/ Peter Danner TREPHINE PRODUCTIONS/ Norma Cornwell
TOEI COMPANY/ Tadayuki Okubo, Kotaro Onuma
GRINDHOUSE PICTURES AB/ Christian Hallman Tony Timpone
David Grieco
Claus Groten UNIFRANCE/ Ainhoa Jauregui, Séraphina Pinaud-Coxe

HAMMER FILM PRODUCTIONS/ Louise Thompson WIEDEMANN & BERG FILMPRODUKTION/ Susanne
HOLLYWOOD CLASSICS/ Mandy Rosencrown Hildebrand
HYPNOSIS FILM/ Anna Kurczynski Mike Williamson

IB CINEMA/ Ignacio Benedeti, Xosé Zapata Koldo Zuazua


ICAA/ Medardo Amor, Manuel Pérez Estremera, Pilar Torre
INDIESTORY INC./ Gina Kang
IRUSOIN/ Iñaki Gómez

Organización:
Donostia Kultura. Antigua Biblioteca Municipal. Plaza de la Constitución, 1. 20003 San Sebastián. España.
Tel.: +34 943 48 11 57 / 97 - Fax: +34 943 43 06 21
e-mail: cinema_cinema@donostia.org

Coordinación: Lucía Olaciregui, José Luis Rebordinos


Comité de Selección: David Miranda, Txemari Muñoz, Lucía Olaciregui, Carlos J. Plaza, José Luis Rebordinos
Departamento Invitados: Alfonso López
Departamento Prensa: Carlos J. Plaza
Departamento Producción: Marina Ruiz
Textos catálogo ciclos: Carlos J. Plaza
Textos catálogo largos: Begoña del Teso
Textos catálogo cortos: Carlos J. Plaza
Traducciones euskera e inglés: Bitez Logos
Diseño, tratamiento de imágenes y arte final: Ytantos
Impresión: Gráficas Orvy

4
Aurkezpena
Fantasiazko eta Beldurrezko Zinemaren Astea hamabosgarren ediziora iritsi da. Aurreko edizioetan bezala,
pelikulak Antzoki Zaharrean (lehiaketaren egoitza), Príncipe 2 aretoan eta Kursaaleko Auditorioan proiektatuko
dira. Programazioak sail desberdinak ditu. Batetik, film luzeen sail ofizialak 15 pelikula biltzen ditu, eta horietatik
14 lehian arituko dira Publikoaren Saria lortzeko, 6.000 eurokoa. Bestetik, film laburren sail ofizialean bildutako
pelikulak ere lehian arituko dira (bi sari emango dira film labur onenarentzat: Publikoaren Saria eta Nazioarteko
Epaimahaiaren Saria), guztira 18 lan izanik, txikiak bezain handiak eta anitzak, eta Astearen apustu handienetako
bat zalantzarik gabe. Aurten Espainiako film laburrei eskainitako lehiaketa bat ere egongo da, DAMAk emango duen
3.000 euroko sariarekin. Edizio honetako atzera begirakoa Hammer Films ekoizpen etxeari eskaini zaio. Aurreko
edizioetan bezala beste sail bat egongo da, generoko pelikula klasikoak kopia bikainetan berreskuratuta
proiektatuko dituena. Eta txikienentzat, Kutxaren babesari esker, bi proiekzio berezi: P3K Pinocho 3000 eta
Supertramps. Pelikulen proiekzioez gain bestelako jarduerak ere izango dira, esaterako kaleko antzerkia,
erakusketak, VIII. Fanzine Topaketa... eta askoz ere gehiago.

Presentación
La Semana de Cine Fantástico y de Terror de San Sebastián llega a su decimoquinta edición. Como en ediciones
anteriores, se proyectarán películas en el Teatro Principal (sede del certamen), en el Cine Príncipe 2 y en el
Auditorio del Centro Kursaal. La programación tiene diversas secciones. Por un lado, la Sección oficial de
largometrajes reúne 15 películas, de las que 14 compiten por el Premio del Público, dotado con 6.000 euros. La
Sección oficial de cortometrajes, también de carácter competitivo (se entregarán dos premios al mejor
cortometraje: el Premio del público y el Premio del jurado internacional), ofrece una variada muestra de 18
pequeñas grandes obras que son, sin duda, una de las grandes apuestas de la Semana. Este año, además, habrá una
competición dedicada a los cortos españoles, con un premio de 3.000 euros ofrecido por DAMA. La retrospectiva de
esta edición está dedicada al cine de la productora Hammer Films. Como en anteriores ediciones, habrá una sección
dedicada a recuperar películas clásicas del género en espléndidas copias. Y para los más pequeños, gracias al
patrocinio de Kutxa, dos proyecciones especiales: P3K Pinocho 3000 y Supertramps. Además de las proyecciones
cinematográficas habrá otras actividades como teatro de calle, exposiciones, el VIII Encuentro de Fanzines... y
mucho más.

Introduction
The Horror and Fantasy Film Festival of San Sebastián is about to celebrate its fifteenth birthday. As in previous
editions, the films will be shown at the Teatro Principal (festival headquarters), Cine Príncipe (screen 2), and the
Kursaal Auditorium. The festival is organised in different sections. 15 feature films will make up this year’s Official
Section, 14 of which will compete for the Audience Award and 6,000 euros in prize money. There will also be an
Official Section for Short Films in competition (two prizes for short films will be awarded: the Audience Award and
the International Jury Award). This section will include 18 short masterpieces, unquestionably the jewels in the
festival’s crown. This year will also feature a competition for short Spanish films, with 3,000 euros in prize money
awarded by DAMA. The retrospective this year is dedicated to the production company Hammer Films. Much the
same as in previous editions, there will be a section dedicated to recovering splendid copies of old genre classics.
And for the younger crowd, Kutxa is sponsoring two special screenings: P3K Pinocho 3000 and Supertramps. In addition
to movies, other activities are connected to the event including street theatre, exhibitions, the 8th annual gathering
of Fanzines... and much, much more.

5
EPAIMAHAI OFIZIALA - JURA D
ROBERTO CURTI
Roberto Curti huts egin zuen esperimentu zientifiko baten emaitza biziduna da. 1971n Parman jaioa, hiru
urte zituenetik milaka pelikula ikusarazten zizkioten; Hollywoodeko mendebaldeko eta abenturazko pelikula
zaharretatik hasi eta Z klaseko gialli italiarretaraino, 8 ordu inguru egunero. Urteak aurrera joan ahala,
horrek bitan banatu zion nortasuna, nabarmen gainera: egunez, Roberto zuzenbideko ikasle soila zen;
gauez, berriz, bere eskuetara iristen ziren pelikula ilunenak, eroenak eta gaiztoenak ikusten zituen. Baina
egun batean mundua abokatu txar bat gabe moldatu litekeela erabaki zuen, baina askoz ere leku hobea
izan litekeela beste zine-kritikari txar batekin. Horregatik, Nocturno-ren ohiko kolaboratzaile bihurtu zen,
generoko zineman diharduen Italiako aldizkari garrantzitsuenean, eta Mereghetti film hiztegirako
informazioa biltzen ere aritu zen. Mario Bava eta Dario Argentori buruzko ingelesezko liburukietan izan
zen kolaboratzaile, baita Espainiako Nosferatu eta Quatermass aldizkarietan ere. 2003. urtean, bere
lehenengo liburua argitaratu zuten, Sex and Violence, mundu guztiko zinema izugarriari buruzko
azterketa sakona, Tommaso La Selvarekin batera idatzia. Orain, polizi zinema italiarrari buruzko liburu
batean ari da lanean. Hauek gustatzen zaizkio: berenjenak, John Dickson Carren liburuak, Cristina
emazte biziki maitea. Ez zaizkio gustatzen: azenarioak, intsektuak, politiko ergelak.

Roberto Curti es el resultado viviente de un experimento científico fallido. Nacido en Parma en 1971,
desde los tres años le hicieron ver miles y miles de películas; desde las antiguas películas del oeste y de
aventuras de Hollywood hasta los gialli italianos de clase Z, unas 8 horas al día. Con el paso de los
años, esto produjo un drástico desdoblamiento de su personalidad: durante el día, Roberto era un austero
estudiante de derecho. Por las noches, veía las películas más oscuras, dementes y depravadas que caían en
sus manos, hasta que un día decidió que el mundo podía prescindir de un mal abogado pero sería un lugar
infinitamente mejor con otro mal crítico de cine. Por ello, se convirtió en un colaborador habitual de
Nocturno, la revista italiana más importante dedicada al cine de género, y en recopilador de información
para el diccionario de películas Mereghetti. Colaboró en los tomos en inglés sobre Mario Bava y Dario
Argento, y con las revistas españolas Nosferatu y Quatermass. En 2003 se publicó su primer libro, Sex
and Violence, un profundo examen del cine extremo en todo el mundo, escrito con Tommaso La Selva.
En la actualidad trabaja en un libro sobre el cine policiaco italiano. Le gustan las berenjenas, los libros de
John Dickson Carr y su adorada esposa Cristina. No le gustan las zanahorias, los insectos ni los políticos
idiotas.

Roberto Curti is the living result of a scientific experiment gone wrong. Born in Parma in 1971, since the
age of three he was exposed to thousands and thousands of films, from old Hollywood westerns and
swashbucklers to Italian Z-grade gialli, about 8 hours a day. As years passed by, this led to a dramatic
split in personality: an austhere law student by day, Roberto spent nights watching the most obscure,
demented and depraved flicks he could get his hands on, until one day he decided the world could do
without a bad lawyer, but it would be an infinitely better place with one more bad film critic instead. Thus,
he became a regular contributor to Nocturno, the most important Italian magazine dedicated to genre
cinema, as well as a compiler for the Mereghetti dictionary of films. He contributed to English volumes on
Mario Bava and Dario Argento and to the Spanish magazines Nosferatu and Quatermass. In 2003 his
first book, Sex and Violence, an in-depth examination of extreme cinema all over the world co-written
with Tommaso La Selva, came out. He is currently working on a book on Italian crime-cop movies.
Likes: eggplants, John Dickson Carr books, his beloved wife Cristina. Dislikes: carrots, insects, idiot
politicians.

CHRISTIAN GUINOT
1968an Drakula, príncipe de las tinieblas pelikularen proiekzio bat ikustera joan zenetik zaletu zen fantasiazko
zinemara. 1971 eta 1981 urte bitartean, kontabilitateko eta psikologiako ikasketak egin zituen. Aldi berean: Clermont-
Ferrandeko (bertan sortu zen 1979an Clermont-Ferrandeko Film Laburren Zinemaldia) Unibertsitateko Zirkulu
Zinematografikoaren kidea eta proiekzio-emailea Clermont-Ferrandeko zinema-areto desberdinetan. Sauve Qui Peut le
Court Métrage elkarteko kidea da (Clermont-Ferrandeko Film Laburren Zinemaldia antolatzen duena) 1981ean sortu
zenetik. 1984az geroztik, ordezkari nagusia, zehazki nazioarteko lehiaketa gainbegiratzeaz arduratuz. Nazioarteko
hautaketa batzordeko kidea da 1985az geroztik. Atzera begirako desberdinak programatu ditu, esate baterako 1997an
fantasiazko film laburrei eskainitakoa. 1982an Avant que tout s’éteigne film laburra zuzendu zuen, 1982. Orain François
Truffauti buruzko dokumental bat prestatzen ari da.
Aficionado al cine fantástico desde que asistió a una proyección de Drácula, príncipe de las tinieblas, en 1968.
De 1971 a 1981 cursó estudios de contabilidad y psicología. Al mismo tiempo fue miembro del Círculo Cinematográfico
Universitario de Clermont-Ferrand (donde nació el Festival de Cortometrajes de Clermont-Ferrand, en 1979) y también
proyeccionista en varios cines de Clermont-Ferrand. Miembro de la asociación Sauve Qui Peut le Court Métrage (que
organiza el Festival de Cortometraje de Clermont-Ferrand) desde su creación en 1981), desde 1984 es delegado general,
concretamente encargado de la supervisión del certamen internacional; y desde 1985, miembro del comité de selección
internacional. Ha programado varias retrospectivas, como la dedicada al cortometraje fantástico en 1997. En 1982 dirigió
el cortometraje Avant que tout s’éteigne, y actualmente prepara un documental sobre François Truffaut.
Guinot has been a fan of fantasy films ever since he saw Dracula: Prince of Darkness in 1968. He studied accounting
and psychology from 1971 to 1981. He is also a member of the University Cinema Circle of Clermont-Ferrand (the
birthplace of the Clermont-Ferrand Short Film Festival in 1979) and projectionist for a number of cinemas in Clermont-
Ferrand. Member of Sauve Qui Peut le Court Métrage (organiser of the Clermont-Ferrand Short Film Festival) since its
foundation in 1981. Since 1984 he has been the general representative specifically in charge of supervising the international
competition. He has been a member of the international selection committee since 1985, and has programmed several
retrospectives, including one dedicated to short fantasy films in 1997. In 1982 he directed the short Avant que tout
s’éteigne. Guinot is currently preparing a documentary on François Truffaut.

6
A DO OFICIAL- OFFICIAL JURY
MIREIA LLUCH
Oso txikia nintzenean eraman ninduten Errauskineren bertsio txekoslovakiar bat (Walt Disneyrena ez!!!) ikustera, pertsonaia
errealak zituen eta erabat maitemindu nintzen printze urdinaz. Hura izan zen zinemarekin izan nuen lehenengo harremana. Geroago,
Hitchcock, Rohmer, Truffaut eta abar iritsi ziren, Alphaville aretoetara eta Filmotekara sarritan joaten hasi nintzen arte. Hiriburuan
bizitzeak dituen abantailak! Askoz ere geroago dokumentalen generoa ezagutu nuen eta, printze urdinarekin gertatu zitzaidan bezala,
dokumentalista handietaz ea noizbait maitemintzen naizen saiatzen ari naiz orain. Besteentzako filmaketetan eta zinemaldi
desberdinetan urte batzuk lanean eman ondoren, honezkero esan dezaket La pelota vasca koproduzitu dudala eta nire lehenengo
dokumentala filmatu dudala, zeren eta Hay motivo, 2’45" besterik irauten ez duen arren… nonbaitetik hasi beharra dago!

Con pocos años me llevaron a ver una versión checoslovaca de la Cenicienta con personajes reales (¡¡¡no la de Walt Disney!!!) y
quedé enamorada del príncipe azul. Éste fue mi primer contacto con el cine. Más tarde llegaron Hitchcock, Rohmer, Truffaut, etc.
hasta que me hice asidua de los Alphaville y la Filmoteca. ¡Ventajas de vivir en la capital! Mucho más tarde descubrí el documental y
aquí estoy intentando dejarme enamorar por los grandes documentalistas, como hice con el príncipe azul. Después de unos años
trabajando en rodajes para otros y en diversos festivales de cine, hoy ya puedo decir que he coproducido La pelota vasca y que he
rodado mi primer documental, porque Hay motivo, aunque sólo dure 2’45"… ¡por algo se empieza!

At an early age I was taken to see a Czech version of Cinderella with real people (not the Walt Disney version!!!) and fell in love with
Prince Charming. That was my first contact with cinema. Later came Hitchcock, Rohmer, Truffaut, etc., followed by becoming an
Alphaville groupie and a regular at the Filmoteca – the advantages to living in the capital! Several years later I discovered
documentaries and here I am trying to let myself fall in love with great documentary makers like I did with Prince Charming. After
working for a few years on other people’s films and with a number of film festivals, I can now say that I’ve co-produced La pelota
vasca and that I’ve made my first documentary, Hay motivo. It’s may be only 2’45" long, but you’ve got to start somewhere!

ROBERTO CUETO
Roberto Cueto Madrilen jaio zen. Txikitandik, apaizen eskola batean ikasten ari zela, kontzientzia-objektore egin zen: jolas
orduetan ez zuen ikaskideekin futbolean jolasean ibili nahi. Gizarteratzeko programei esker lan egin ahal izan du, adibidez
Nosferatu aldizkarian edo Calle 13 kanalean. Bere lagun frikiei zenbait gauzatxo idatziz aurkitu dio bere bizitzari zentzua:
liburuak eta artikuluak, Drakula, Frankenstein, Japoniako zinema eta Koreakoa, soinu-bandak, giallo eta bizitzari zentzua
ematen dioten gauzatxo horiek guztiak. Gainera Infernaliana zuzendu du, herrialdeko liburu-denda nagusienetan saldoen
sekzioan arrakasta handia duen beldurrezko literatur bilduma. Aurten beteko da bere bizitzako ametsetako bat (bestea Steve
McQueen izatea zen, nekez bete ahal izango da, ordea): Beldurrezko Astearen epaimahaikide izatea. Azkenean ulertu du
futbolera jolasean ibili nahi ez izatea ez zela hain erabaki txarra izan azken finean.

Roberto Cueto nació en Madrid. Ya de niño, estudiando en colegio de curas, se hizo objetor de conciencia: se negó a jugar al
fútbol con sus compañeros de clase en los recreos. Ha podido trabajar gracias a programas de reinserción social como la
revista Nosferatu o el canal Calle 13. Ha encontrado sentido a su vida escribiendo cosillas para sus amigos friquis: libros y
artículos sobre Drácula, Frankenstein, cine japonés y coreano, bandas sonoras, giallo y todas esas cosas por las que la vida
merece la pena. También ha dirigido Infernaliana, una colección de literatura de terror que tiene gran éxito en la sección de
saldos de las más importantes librerías del país. Este año se cumple uno de los sueños de su vida (el otro era ser Steve
McQueen, pero ése es raro que se realice): formar parte del jurado de la Semana de Terror. Por fin ha entendido que
negarse a jugar al fútbol no fue tan mala decisión después de todo.

Roberto Cueto was born in Madrid. When he was a boy studying at a Catholic school, he became a conscientious objector,
refusing to play football with his classmates at recess. He could continue working thanks to social integration programmes
such as the magazine Nosferatu and channel Calle 13. He has found new meaning to life writing bits and pieces for his kinky
friends: books and articles on Dracula, Frankenstein, Japanese and Korean cinema, soundtracks, giallo and all those things
that make life worth living. He directed Infernaliana, a collection of terror literature which has been very successful in the
bargain section of some of the country’s leading bookshops. This year one of his lifelong dreams is about to come true (the
other one was to be Steve McQueen, a feat rarely accomplished): to form part of the jury for the Horror and Fantasy Film
Festival. He has finally come to understand that refusing to play football was not such a bad idea after all.

BELÉN MARTÍNEZ
Gara egunkariko zutabegilea naiz, oso menderakaitza eta feminista (vade retro!). Generoari eta berdintasunari buruzko
ikerlanetan eta prestakuntzan dihardut -orain, Gara egunkariak “genero politikan aditua” izendatu nau. Eusko
Jaurlaritzaren Hezkuntza Sailak argitaratu dituen bi libururen egilea naiz beste egile batekin batera, instituzio
desberdinekin lankidetzan aritzen naiz emakumeen kontrako biolentziari buruzko gaietan aholku ematen. Hedabide
alternatibo desberdinekin kolaboratzen dut, “desobeditzaile zibila” naiz eta izugarri gustatzen zaizkit Tina Aumont,
Christina Ricci eta Nacho Vidal.

Soy columnista del diario Gara, muy rebelde y feminista (¡vade retro!). Soy investigadora y formadora sobre género e
igualdad -ahora, el diario Gara me ha puesto “especialista en políticas de género”-. Soy coautora de dos libros
publicados por el Departamento de Educación del Gobierno Vasco y colaboro con diferentes instituciones asesorando en
cuestiones relacionadas con la violencia contra las mujeres. Colaboro con distintos medios de comunicación alternativos,
soy “desobediente civil” y me encantan Tina Aumont, Christina Ricci y Nacho Vidal.

I’m a columnist for the newspaper Gara, very rebellious and a feminist (just an old-fashioned kind of girl!). I research
and teach gender and equality issues – Gara has just made me a “specialist in gender policy”. I’m co-author of two
books published by the Basque Department of Education, and collaborate with different government agencies providing
advice in matters of violence against women. I work with the alternative media, am “civilly disobedient” and adore Tina
Aumont, Christina Ricci and Nacho Vidal.

7
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes

Atomik Circus
(INAUGURAZIOA-INAUGURACIÓN-OPENING NIGHT)
Official feature film selection

Francia, 2004
Dirección:
Thierry y Didier Poiraud.
Producción: Nicolas Leclercq,
Emmanuelle Lepers
(Entropie Films).
Guión: Thierry Poiraud,
Didier Poiraud,
Jean-Philippe Dugand,
Vincent Tavier,
Marie Garel-Weiss.
Fotografía: Philippe Le Sourd.
Música: The Little Rabbits.
Montaje: Mario Battistel.
Intérpretes: Vanessa Paradis,
Jason Flemyng,
Benoît Poelvoorde,
Azkenean lortu dute. Poiraud anaiak, galaxiarteko eta dimentsioarteko izakiak, Mastercard, Airbus
edo Reebok bezalako hain bezero egoskorrak limurtzeko eta izugarri garestiak diren publizitate Jean-Pierre Marielle,
kanpainak filmatzeko beren ideia makarroi-martetarrak saltzeko gai izan dira, eta Aliens with Venantino Venantini.
2000 Assholes, Metal Spike edo Ideal film laburretan sumatzen zen film luzea egin dute
azkenean. Mad Movies aldizkariak berak nabari zaion dentsitate estralurtar eta koagulatzailea Duración aproximada:
interpretatzea lortu ez duen film luzea. Tavernier-Thompsonen Cup de Torchon edo Graham 90 minutos.
Greeneren obrak zinemara egokitu izan dituzten lanak gogorarazi ditzakeen paisaia batean, eta asko
Contacto:
jasan behar izan duten Vanessa Paradisen eta Benoît Poelvoorderen, alegia C’est arrivé près de
chez vous-eko tipoaren lankidetzarekin, Poiraud anaiek bola sideral izardun antzeko batzuk eraso Entropie Films
egitera bultzatu dituzte, uhin-mugimenduzko zintak iletzat eta kristoren gosea dutenak. Giza haragi Tf: 33 1 40 09 41 41
gosea, jakina.
laila.tahhar@entropiefilms.com
Lo han conseguido. Los hermanos Poiraud, criaturas intergalácticas e interdimensionales capaces de
engatusar a clientes tan duros de roer como Mastercard, Airbus o Reebok y venderles sus ideas
macarro-marcianas para rodar carísimas campañas de publicidad, han filmado el largometraje que
se veía venir en sus cortos Aliens with 2000 Assholes, Metal Spike o Ideal. Un largometraje que
ni siquiera una revista como Mad Movies ha logrado interpretar en toda su densidad extraterritorial y
coagulante. En un paisaje que lo mismo podría recordar el Coup de Torchon de Tavernier-
Thompson o cualquier adaptación al cine de las obras de Graham Greene, con la sufrida
colaboración de la Paradis y el tipo de C’est arrivé près de chez vous, Benoît Poelvoorde, los
Poiraud lanzan al ataque a una especie de bolas siderales, estrelladas, con cintas ondulantes como
cabellera y un hambre de mil pares. Hambre de carne humana, claro.

They did it. The intergalactic interdimensional Poiraud brothers, who somehow manage to sweet-
talk hardball customers like Mastercard, Airbus and Reebok into buying their perverted Martian
ideas and allowing them to create exorbitantly expensive advertising campaigns, have made the
feature film we saw coming in their short films Aliens with 2000 Assholes, Metal Spike and
Ideal. Not even the magazine Mad Movies was able to interpret this film in all of its extraterritorial
and coagulating density. In an atmosphere just as easily reminiscent of Tavernier-Thompson’s Coup
de Torchon as of any film adaptation of Graham Greene’s writings, and with the long-suffering
collaboration of Vanessa Paradis and Benoît Poelvoorde, the guy from C'est arrivé près de chez
vous, the Poiraud brothers launch an attack by star-shaped creatures from another dimension with
flowing hair-like ribbons and one hell of an appetite. Their favourite dish? Human flesh, of course.

9
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes
Official feature film selection
Alien versus Predator
(BUKAERA-CLAUSURA-CLOSING CEREMONY)
(LEHIAKETATIK KANPO-FUERA DE CONCURSO-OUT COMPETITION)

Gran Bretaña-Canadá-Alemania-
República Checa, 2004
Dirección: Paul W. S. Anderson.
Producción: John Davis,
Gordon Carroll, David Giler,
Walter Hill (Davis Entertainment /
Lonlink Productions / Impact
Pictures / Stillking Films /
Kut Films / Babelsberg Film /
Brandywine Productions).
Guión: Paul W. S. Anderson.
Fotografía: David Johnson.
Música: Harald Kloser.
Montaje: Alexander Berner.
Intérpretes: Sanaa Lathan,
Raoul Bova, Lance Henriksen,
Ewen Bremner, Colin Salmon.
Frankizia kontua da hau. Frankizia zinematografikoena. A frankizia Alien da. B frankizia,
Duración aproximada: Predator. Edo alderantziz, zeuek aukeratu. Lehena, dakizuenez, gure garrasiak inork ere entzungo
90 minutos. ez dituen lekuan bizi zen munstro hura da, gure teniente kuttunenarekin elkar hartze makurra izan
zuen hura. Ez, O’Neill ez, Ripley baizik. Bigarrena estralurtar gerlariarena egiten duena da, junglan
Contacto:
kamuflatzen den hori (benetakoan alegia, hirikoan edo kristalezkoan) eta bertan eta harantzago
Hispano Fox izugarrizko kalteak eragiten dituena. Orain elkartu egin dituzte Jason eta Kruegerrekin egin zuten
Tf: 91 343 46 40 bezala eta, ohi denez, gizakiok erdi-erdian utzi gaituzte haientzako janari, dibertimendu edo dena
delakoa izateko. Pragan dago filmatuta, bonbazia handian, eta gure fantasia guztiekin jolas egiten du
eta Antartidako izotzetan murgilarazten gaitu (La cosa dagoen lekuan, benetako Frankensteinek
amaitzen duen lekuan) antzinako piramide bat eta, inguruan, gerran dabiltzan estralurtarren bi
arraza daudela ikusteko… Ez du axola nork irabazten duen: galtzaileak geu gara.

Esto va de franquicias. De franquicias cinematográficas. La franquicia A es Alien. La franquicia B,


Predator. O viceversa, como gustéis. El primero, lo sabéis, es aquel monstruo que habitaba allá
donde nadie escucha nuestros gritos y acabó en extraño contubernio con nuestra teniente favorita.
No, la O’Neill no, Ripley. El segundo va de guerrero extraterrestre que se camufla en la jungla (en
la de verdad, la urbana o la de cristal) y causa estragos en ella y más allá. Ahora los han juntado
como hicieron con Jason y Krueger y, como de costumbre, nos han dejado a los humanos en medio
para que les sirvamos de comida, diversión o lo que se tercie. Rodada a lo grande en Praga, juega
con todas nuestras fantasías y nos zambulle en los hielos de la Antártida (donde La cosa, donde
termina el verdadero Frankenstein) para descubrir una antigua pirámide y alrededor, dos razas de
extraterrestres en guerra… Gane quien gane... nosotros perdemos.

This is about franchises… cinematographic franchises. Franchise A is Alien. Franchise B,


Predator. Or vice versa, whichever way you like it. As you all know, the first one was the monster
that lived where no one could hear our cries and ended up involved in a strange conspiracy with our
favourite lieutenant. No, not O’Neill … Ripley. The second one was an extraterrestrial warrior who
camouflaged itself in the jungle (the real jungle, the urban or the crystal ones) and caused havoc
both there and beyond. Well, now they’ve joined forces just like Jason and Krueger, and as usual we
humans have been plopped in the middle as fodder, entertainment or whatever else happens to
cross their minds. Filmed in all its glory in Prague, the movie plays on our fantasies and lands us in
the icy Antarctic (the same place as The Thing, where the real Frankenstein ended up), where our
explorers stumble on an ancient pyramid and two alien races at war. No matter who wins, we lose.

10
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes

Calvaire Official feature film selection

Bélgica-Francia-Luxemburgo,
2004
Dirección: Fabrice du Welz.
Producción: Michaël Gentile,
Eddy Géradon-Luyckx,
Vincent Tavier (The Film /
La Parti / Tarantula).
Guión: Fabrice du Welz,
Romain Protat.
Fotografía: Benoît Debie.
Música: Vincent Cahay.
Montaje: Sabine Hubeaux.
Intérpretes: Laurent Lucas,
Jackie Berroyer, Philippe Nahon,
Jean-Luc Couchard,
Brigitte Lahaie.
Duración aproximada:
Marka onduz, Astean den guztiak hausten baitu marka, ez dago ezer itzulinguruan Calvaire-ren
antzekorik. Paralelo 45aren mailaren azpitik eta gainetik kokatutako fantasiazko zinemaldietan 94 minutos.
desiratua eta lehiatua. Cannesko Errealizadoreen Hamabostaldian detektatu zuten. Eta bertan, aldi Contacto:
berean eta bereizi gabe astindu, infernuetako aldareetara goratu, iraindu, txalotu, erreklamatu eta
Funny Balloons
laidoztatu zuten. Pelikulari buruz esan izan da ia-ia La matanza de Texas bezalakoa dela, rollo
txar horren, giro hanpatu horien, zorna darien ideia horien galbahetik pasatuta, Europakoa eta, batik Tf: 33 1 40 13 05 84
bat, Belgikakoa den zine ilunari hain garesti ateratzen zaizkion ideia horiena. Istorioa? Tarteka pdanner@funny-balloons.com
erabateko beltzean filmatua, on the road abeslari batena, gizon bakarti baten etxean babesa aurkitu
beharrean izango dena…

Mejorando lo presente, pues todo lo presente en La Semana es de campeonato, no hay en varias


millas a la redonda nada parecido a Calvaire, deseada y disputada por los festivales fantásticos
situados por debajo y por encima del Paralelo 45. Sus responsables la detectaron en la Quincena de
los Realizadores de Cannes, lugar donde fue simultánea e indistintamente zarandeada, elevada a los
altares diabólicos, escupida, vitoreada, reclamada y denostada. Se ha dicho de ella que es casi casi
como La matanza de Texas pasada por el filtro de ese mal rollo, de esos ambientes tumefactos, de
esas ideas supurantes, tan caras al cine oscuro europeo y, mayormente, al belga. ¿La historia?
Rodada a ratos en negros absolutos, la de un cantante on the road que ha de buscar refugio en la casa
de un hombre solitario…

Every film in the Horror and Fantasy Film Festival is first-rate. But, believe me, there is nothing for
miles around like Calvaire, sought after and disputed by fantasy festivals both above and below the
45th Parallel. It was discovered by the people in charge of the Directors’ Fortnight at Cannes, where
it was equally and simultaneously bashed, raised to the highest diabolic altars, spit upon, cheered
and reviled. It was even likened to The Texas Chain Saw Massacre filtered through the gloom,
muck and stagnation so dear to European – and particularly Belgian – cinema. The story? The
movie, filmed at times in total darkness, is about an itinerant singer who is forced to take refuge in
the house of a strange little man in the forest.

11
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes
Official feature film selection
Dead birds

Estados Unidos, 2004


Dirección: Alex Turner.
Producción: Ash Shah,
David Hillary, Timothy Peternel
(Deviant Films).
Guión: Simon Barrett.
Fotografía: Steve Yedlin.
Música: Peter Lopez.
Montaje: Brian Anton.
Intérpretes: Henry Thomas,
Patrick Fugit, Nicki Aycox,
Michael Shannon, Muse Watson.
Duración aproximada:
91 minutos.
Contacto:
Timothy Peternel
tim@deviantfilms.com
Ez baitiegu kasurik egiten gure arbasoen atso-ipuin zaharrei, eta horrelako kontuak gertatzen dira
gero. Atsotitz anglosaxoi batek ere halaxe dio: “Etxean den txoriak etxean den heriotza adierazten
du”. Eta, hala ere, kasurik ez. Eta horrela sasi artera sartzea besterik ez dugu lortzen, eta Alex
Turner zuzendariari eta bere taldeari mundu erdiko fantasiazko zinemaldien arduradunen
bihotzetan eta adimenetan eldarnioak eragiten dituen pelikula bat filmatzeko aukera paregabea eta
odoltsua ematea. Henry Thomasek antzeztua (bai, bera, E.T.ko mutila -dagoeneko hazia-) baita
beste jende berezi batek ere, Dead Birds pelikulak Amerikako Gerra Zibilari uko egin zietenek
errespetuagatik Hegoaldean kanpatzen zuten garaietan sartzen gaitu, etxe ilun batean. Bertan, nola
ez ba, urrez leporaino betetako gaizkile batzuk ez dira bertan bizi diren bakarrak izango ezta
bertan hilko diren lehenak ere.

Si es que no hacemos caso a las viejas consejas de nuestros antepasados y pasa lo que pasa. Si ya lo
dice un refrán anglosajón: “Un pájaro en la casa significa una muerte en la casa”. Pero no, claro. Ni
caso. Y así, lo único que conseguimos es meternos en líos. Y darle al director Alex Turner y a su
equipo una oportunidad de oro y sangre para filmar una película que provoca delirios en los
corazones y las mentes de los responsables de los festivales fantásticos de medio mundo. Interpretada
por Henry Thomas (sí, él, el niño -ya crecido- de E.T.) y por otra gente muy singular, Dead Birds
nos encierra, en los tiempos en que los renegados de la Guerra Civil americana campaban por sus
respetos en el Sur, en una mansión fúnebre donde, faltaría más, ese grupo de facinerosos ahítos de
oro no son los únicos habitantes ni serán los primeros en morir.

We pay no attention to the advice of our elders, and see what happens? As the old Anglo-Saxon
saying goes, “a bird in the house means a death in the house”. Yeah, right, nah, no way, forget it.
But we end up getting ourselves in trouble, and give director Alex Turner and his team a golden
– not to mention bloody – opportunity to make a film that provokes delirium in the hearts and minds
of the people in charge of fantasy film festivals around the world. Starring Henry Thomas (yes, the
boy from E.T. – now grown up) and a very unique cast of others, Dead Birds is set in the times
when renegades from the American Civil War roamed the South. A couple of slimy confederate bank
robbers hole up in a grimy-looking mansion, where they find they’re not the only ones living
there… and won’t be the first ones to die.

12
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes

Evilenko Official feature film selection

Italia, 2004
Dirección: David Grieco.
Producción: Mario Cotone
(Pacific Pictures).
Guión: David Grieco.
Fotografía: Fabio Zamarion.
Música: Angelo Badalamenti.
Intérpretes:
Malcolm McDowell,
Marton Csokas, Ronald Pickup,
Frances Barber, John Benfield.
Duración aproximada:
112 minutos.
Contacto:
Pacific Pictures
Tf: 39 06 32 20 200
production@pacificpictures.it
El comunista que comía niños izenburua duen nobelan oinarritutako pelikulak ezin du pelikula
txarra izan. Malcolm McDowellek La naranja mecánica-ko mutil ankerra bera zela eta beste inor
ez gogorarazten digun pelikulak, bere oraingo existentzia ezin hobeki antzezten duen pelikulak ezin
du pelikula txarra izan. Angelo Badalamentik konposatutako soinu-bandarekin eta Dolores
O’Riordanek, The Cranberries talde buruak abestutako “Angels Go to Heaven” gai nagusiarekin
pelikulak ezin du, ez, pelikula txarra izan. Italiako Alderdi Komunistaren sortzailearen bilobak
zuzendutako pelikulak, nahitaez, pelikula ona izan behar du. Haurrak hipnotizatu, hil eta irensten
dituen gizon bati, aldi berean Sobietar Errepublika Sozialista Batuen suntsipenaren lekuko eta
eragile izandakoari buruzko pelikulak pelikula bikaina izan behar du. Halaxe da Evilenko. Oso
pelikula bikaina. Maltzurra. Goi-mailako politika hilgarria.

Una película basada en una novela titulada El comunista que comía niños no puede ser una mala
película. Una película en la que Malcolm McDowell nos recuerda que fue él y no otro el muchacho
feroz de La naranja mecánica y borda el papel de esta su existencia actual no puede ser una mala
película. Una película con su banda sonora compuesta por Angelo Badalamenti y su tema central,
“Angels Go to Heaven”, interpretado por Dolores O’Riordan, líder que fuera de The Cranberries, no
puede ser una mala película. Una película dirigida por el nieto del fundador del Partido Comunista
italiano debe ser, a la fuerza, una buena película. Una película sobre un hipnotizador, asesino y
devorador de niños, testigo y actor al mismo tiempo del derrumbe de la Unión de Repúblicas
Socialistas Soviéticas ha de ser una gran película. Evilenko lo es. Grandísima. Maligna. Alta política
mortal.

Any film based on a novel called The Communist Who Ate children cannot possibly be bad. A film in
which Malcolm McDowell reminds us that it was, he and no one else, who played the savage boy in
A Clock Work Orange and who does a magnificent job in this new role cannot be bad. A film
whose musical score is written by Angelo Badalamenti and whose theme song is “Angels Go to
Heaven”, sung by Dolores O’Riordan, former lead singer of The Cranberries, cannot be bad. A film
directed by the grandson of the founder of the Italian Communist Party can’t be anything but good. A
film about a hypnotizer, murderer and child devourer, and both witness and active participant in
the fall of the Union of Soviet Socialist Republics has to be great. Evilenko is. It is fabulous and evil
– high-rolling, lethal politics at its best.

13
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes
Official feature film selection
Hair High

Estados Unidos, 2004


Dirección: Bill Plympton.
Producción: Bill Plympton.
Coproducción:
Martha Plympton.
Animación: Bill Plympton.
Música: Maureen McElheron,
Hank Bones, Link Wray,
Hasil Adkins.
Montaje: Rob Hall.
Voces: Dermot Mulroney,
Sarah Silverman, Eric Gilliland,
Beverly D’Angelo, Keith Carradine.
Duración aproximada:
78 minutos.
Contacto:
Bill Plympton
Bai, bera da, berriro ere. Bill berriro ere. Plympton berriro ere. Mutant Aliens eta I Married a
Tf: 1 212 675 60 21 Strange Person-en gure animazio-egile goraipatua, errepublikarren konbentzioetan erakusteko
plymptoons@aol.com egokiak ez diren marrazkidun pelikula horiena, planeta erdiko jendearen sentikortasuna eta
gibeltxoak, giltzurruna eta meningeak mintzeko gai diren horiena. Bill lehengoetara itzuli da eta
ipuin gotiko hau eskaintzen digu, Al este del Edén eta Carrie arteko nahaste zoragarria, hain
famatuak ez izan arren benetan handiputzak diren beste batzuez aparte, esate baterako Sé lo que
hicisteis el último verano. Ezinezko orrazkerak daramatzaten neskekin, James Deani hain itxura
ederra ematen zioten jaka haietakoak eta Erregeari bakarrik ondo geratzen zitzaizkion tupe
haietakoak harro erakusten dituzten mutilekin, Hair High-ek barrukiak (eta zerbait gehiago)
ateratzen dizkio irakasle bati. Baina Heriotzetik harantzago doan maitasunezko eta mendekuzko
istorio maltzurra da baita ere.

Oh, es él, de nuevo él. De nuevo Bill. De nuevo Plympton. Nuestro adorado animador de Mutant
Aliens y I Married a Strange Person, esas películas dibujadas no aptas para ser exhibidas en las
convenciones republicanas, capaces de herir la sensibilidad, los higadillos, el riñón y las meninges
de medio planeta. Bill ha vuelto a las andadas y nos ofrece un cuento gótico, mezcla macanuda de
Al este del Edén y Carrie, aparte de otros títulos menos legendarios pero fachendosos a morir tal
que Sé lo que hicisteis el último verano. Con chicas de peinados imposibles, muchachos que
lucen aquellas cazadoras que le quedaban tan bien a James Dean y tupés de aquellos que sólo le
quedaban bien a El Rey, Hair High le saca los menudillos (y algo más) a un profesor pero no deja
de ser una marrullera historia de amor y venganza más allá del Más Allá.

Oh, it’s him. Bill again. Plympton again. Our beloved animator from Mutant Aliens and I Married
a Strange Person, animated flicks not suitable for Republican conventions, films that offend the
sensibilities, livers, kidneys and guts of viewers half-way around the planet. Bill has gone back to
his old ways, serving us up with a gothic tale, a fantastic combination of East of Eden and Carrie,
with a few other less legendary yet equally shameless titles tossed in like I Know What You Did
Last Summer. Girls with impossible hairdos and men wearing those leather jackets that looked so
good on James Dean and pompadours that only the King of Rock n’Roll could get away with. High
Hair might pluck the gizzards (and more) from a teacher or two but it’s actually a crafty story of
love and revenge beyond the great Beyond.

14
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes

Llamada perdida Official feature film selection

One Missed Call


Japón, 2003
Dirección: Takashi Miike.
Producción: Naoki Sato,
Yoichi Arishige, Fumio Inoue
(Kadokawa-Daiei Pictures).
Guión: Miwako Daira.
Fotografía: Hideo Yamamoto.
Música: Koji Endo.
Montaje: Yasushi Shimamura.
Intérpretes: Kou Shibasaki,
Shinichi Tsutsumi,
Kazue Fukiishi, Renji Ishibashi,
Atsushi Ida.
Duración aproximada:
112 minutos.
Contacto:
Ondo ezagutzen dugu. Gutako bat da. Lasterketako autoen mekanikari izan nahi zuen mutil hura,
baina azkenean, norbaitek hitzez hitz esana, “zinemako perbertsiozko pieza harrigarrien” zuzendari Notro Films
bilakatu dena, esate baterako benetan sinesgaitzak eta zoragarriak diren Ichi the Killer eta La DeAPlaneta
felicidad de los Katakuris pelikulena. Oraingo honetan istorio izugarria kontatzen digu: jendeak
Tf: 93 492 88 73
dei galdu bat jasotzen du mugikorretik eta dei hori ikertzean, zeure mugikorretik egin dela eta deia
jaso ondorengo hiru egun beranduago egin dela jakingo duzu, eta hitz egiten duena zeu zarela.
Bueno, hitz egin baino, beldurrez eta izu-ikaraz ulu egiten duzu. The Ring-en antzera hasten da
eta bere berezko estiloaz jarraitzen du. Formalki maltzurrak diren neskez bete-bete dago eta
zorabio izugarria da.

Le conocemos bien. Es uno de los nuestros. Aquel chico que quería ser mecánico de coches de
carreras y acabó siendo director de, palabras textuales de alguien, “increíbles piezas de perversión
cinematográfica” tal que las muy inverosímiles y soberbias Ichi the Killer y La felicidad de los
Katakuris. Esta vez nos ofrece una horripilante historia en la que la gente recibe en su móvil una
llamada perdida que, al ser investigada, resulta haber sido hecha no sólo desde tu propio móvil sino
tres días después de haberla recibido y, además, quien habla eres tú mismo. Bueno no, hablar, no,
aúllas de miedo y espanto. Comienza a la manera de The Ring, continúa a la suya propia
propísima, está infestada de muchachas formalmente perversas y es un alucine espantoso.

We know him well. He’s one of us. The guy who wanted to be a race car mechanic and ended up
being director, in one person’s words, of “incredible pieces of cinematographic perversion” such as the
improbable and superb Ichi the Killer and The Happiness of the Katakuris. This time he offers
us a hair-raising story in which a woman receives a mysterious message from her own mobile phone
dated three days into the future. Worse yet, it’s her own voice talking on the message. Well, not
exactly talking, more like screaming bloody murder. The beginning of the movie borrows from The
Ring and continues in the director’s own very personal style, amazingly gruesome and infested with
some seriously perverse females.

15
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes
Official feature film selection
La peau blanche

Canadá, 2004
Dirección: Daniel Roby.
Producción: Daniel Roby
(Zone Film).
Guión: Daniel Roby,
Joël Champetier.
Fotografía: Eric Cayla.
Música: Martin Lord.
Montaje: Yvann Thibodeau,
François Bégin.
Intérpretes: Marc Paquet,
Marianne Farley,
Frédéric Pierre, Jessica Malka,
Jou Jou Turenne.
Duración aproximada:
89 minutos.
Contacto:
Ez, Kanadako pelikula honetako neska protagonistak ez dira banpiroak. Sukuboak dira. Zertan
Séville Pictures bereizten diren? Oso sinplea da, banpiro izakia bere biktimaren odolaz bakarrik elikatzen da eta,
Tf: 514 841 19 10 dagokionaren liluraldietatik harantz, ez du haragizko harremanik izaten berarekin. Sukuboa
deabru bat da, Luzbelen legioko kidea, emakume itxuraren azpian gizonezkoekin haragizko
info@sevillepictures.com merkataritzaren bila aritzen dena, haien sexua eta adimena xurgatzeko eta haien bizi-jariakin
guztiez elikatzeko, semena barne, jakina. Lerro hauek balio dezatela film ausart honen eta aldi
berean oso klasikoa den honen hitzaurre gisa. Beste hainbat film gogoraraziko dizkigu, deabruen
bakardadea erakutsiko digu eta teoria harrigarria bezain joria aditzera eman nahi izango digu:
banpiroek eta sukuboek nahiago dute jende beltzen odolaz elikatu, Gizakia Afrikan sortu zelako eta
beltzak gizaki guztion artetik gizaki osoenak direlako.

No, las chicas que protagonizan esta película canadiense no son vampiras. Son súcubos. ¿La
diferencia? Sencillamente, la criatura vampírica se nutre únicamente de la sangre de su víctima y,
más allá de las ensoñaciones de cada quien, no tiene intercurso carnal con ella. El súcubo es un
demonio, un miembro de la legión de Luzbel que, bajo apariencia de mujer, busca el comercio
carnal con los hombres, les sorbe sexo y seso y se alimenta de todos sus fluidos vitales, incluido,
lógicamente, el semen. Sirvan estas líneas como pórtico a un film valiente y al mismo tiempo muy
clásico, que recuerda a otros tantos, muestra la soledad de los demonios y lanza una teoría
sorprendente y riquísima: vampiros y súcubos prefieren alimentarse de gente negra porque el
Hombre surgió en África y porque los negros son los seres humanos más completamente humanos
de entre todos los humanos.

No, the women in this Canadian flick are not vampires, they’re succubuses. So, what’s the
difference, you might ask? It’s simple: vampires feed only on the blood of their victims, and
contrary to their victims’ wildest dreams, do not engage in sexual intercourse with them.
Succubuses, however, are female demons, members of the legion of Luzbel. Under the guise of real
live women, they seek carnal commerce with men. They suck dry both brain and brawn, feeding
on all vital bodily fluids, including semen, of course. May these lines serve as the introduction to a
daring and at the same time classic film with echoes of so many that came before. It speaks to the
loneliness of vampires and puts forward a surprising and delicious theory: vampires and succubuses
would rather feed on black men because Homo sapiens came from Africa and because black men
are the most completely human of all human beings.

16
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes

Saw Official feature film selection

Estados Unidos, 2004


Dirección: James Wan.
Producción: Mark Burg,
Gregg Hoffman, Oren Koules
(Evolution Entertainment /
Saw Productions).
Guión: Leigh Whannell.
Fotografía:
David A. Armstrong.
Música: Charlie Clouser,
Danny Lohner.
Montaje: Kevin Greutert.
Intérpretes: Cary Elwes,
Danny Glover, Monica Potter,
Ken Leung, Keigh Whannell.
Duración aproximada:
100 minutos.
Hiltzailea, serieko hiltzaile fina, jeinu perfektua, jaun hilgarrien artean -Hannibal Lecter, Jack
errai-ateratzailea edo Bostongo itotzailea aipatzearren- parerik ez duena, ondo pasatzen ari da. Contacto:
Poeren El barril de amontillado kontakizunaren izurra izurtuz, Sanitateko ikuskatzailea pasatu ez DeAPlaneta
den komun batean abandonatzen ditu bere bi biktimak, tutu herdoildu batzuei lotuta eta hirugarren
pertsona edo pertsonaia bat lagun dutela, buruan duen zauri bortitza dela eta odolez blai utzi duen Tf: 93 492 88 73
zoru gainean etzanda. Eskumuturrak lotuta dituzte eta horietako batek ere ez daki zer egiten ari
den hor, nola iritsi zen, nork ekarri zuen, nortzuk diren berarekin daudenak eta nola demontre
aterako den ataka gaizto horretatik. Hiltzaile finak pista batzuk utzi dizkie ondo pasa dezaten, izutu
daitezen eta ordua iritsi bitartean beren buruak moztu ditzaten. Zein eroso eta mamitsu. Pantailan,
beste hainbaten artean, beste bi izar hilgarri: Elwes eta Glover.

El asesino, fino asesino en serie, genio perfecto, par entre pares de caballeros letales tal que
Hannibal Lecter, Jack el Destripador o el Estrangulador de Boston, se divierte. Rizando el rizo del
relato El barril de amontillado de Poe, abandona a dos de sus víctimas en un cuarto de baño no
inspeccionado por Sanidad, atadas a una oxidada tubería y en compañía de una tercera persona o
personaje, alguien que yace en un charco de su propia sangre con una salvaje herida en la cabeza.
Ninguno de los dos esposados sabe qué hace ahí, cómo llegó, quién le trajo, quiénes son sus
compañeros y cómo diablos va a salir de ésta. El fino asesino les ha dejado una serie de pistas para
que se diviertan, horroricen y mutilen mientras les llega su hora. Así de cómodo y sabroso. En
pantalla, entre otros tantos, dos estrellas también letales: Elwes y Glover.

The murderer is a sophisticated serial killer, a perfect genius, right up there with such lethal
gentlemen as Hannibal Lecter, Jack the Ripper and the Boston Strangler. The guy knows how to
have a good time. Taking Poe’s tale The Cask of Amontillado one step further, he leaves two of his
victims chained to a rusty pipe in a gruesome public toilet that hasn’t exactly passed health
inspection, in the company of a third person who lies in a pool of blood with a nasty gash in his
head. Neither of the two men knows why he’s been abducted, how he got where he is, who brought
him, who the other guys are or how the hell he’s going to get out. The sophisticated serial killer has
left them a series of clues so they can have some horrific and rather mutilating fun as their final hour
draws near. It’s that easy and tantalising. On the screen, among others, are two lethal stars: Elwes
and Glover.

17
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes
Official feature film selection
Spider Forest

Corea del Sur, 2004


Dirección: Song Il-gon.
Producción: Kim Tae-hyun,
Kim Dae-hyun (Oak Films).
Guión: Song Il-gon.
Fotografía: Kim Chul-ju.
Música: Yoon Min-hwa.
Montaje: Choi Jae-geun.
Intérpretes: Kam Woo-sung,
Seo Eun-ah, Kang Kyeong-heon,
Jang Hyeon-seong, Son Byung-ho.
Duración aproximada:
118 minutos.
Contacto:
CJ Entertainment
Tf: 82 2 21 12 65 59
kini@cj.net
Donostiako Nazioarteko Zinemaldi gorenaren lehiaketarako Sail Ofizialean programatu zuten, oso
pelikula ederra delako ez ezik ikusle patxadazaleak, ekialdeko zinemak aspaldi honetan bereganatu
duen adimen, espiritu, kamera eta gidoi askatasuna oraindik ezagutzen ez duten ikusle horiek
mugiarazteko asmo on-onak bultzatuta ere. Spider Forest, erabatekoa, harrigarria, Bizitzaren eta
Heriotzaren atalasearen inguruko kiribil malenkoniatsua da, eta ederra da oso, liluragarria,
erakargarria. Eta bost zentzumenak erne izateko eskatzen dio ikusleari, eta seigarrena neurtuta eta
azti, eta fantasiaren legenda berri bat eskaintzen digu gainera: hil zirenen eta gogoratzen ez ditugun
haien espirituak armiarma bihurtzen dira eta baso krudel batean bizi dira, norbaitek gogora
ekartzen ez dituen arte irtengo ez diren basoan.

Fue programada en la Sección Oficial a concurso del supremo Festival Internacional de Cine de San
Sebastián no sólo porque es celuloide sublime sino con la santísima intención de descolocar a los
espectadores comodones, ignorantes aún de la libertad de mente, espíritu, cámara y guión ejercida
desde hace décadas por el cine oriental. Spider Forest, absoluto, increíble bucle melancólico
alrededor de los umbrales de la Vida y la Muerte, es de una belleza subyugante y arrebatadora, exige
de su público tener los cinco sentidos puestos a punto y el sexto absolutamente aquilatado y en
guardia, y nos proporciona una nueva leyenda de la fantasía: los espíritus de aquellos que murieron
sin ser recordados se convierten en arañas y habitan en un bosque cruel del que no saldrán hasta
que alguien piense en ellos.

This movie was included in the Official Section of the San Sebastian International Film Festival
because it is clearly a sublime piece of celluloid. But it was also included in the programme to shake
up some of the lazier moviegoers who were still unaware of the free mind, spirit, camera and
scriptwriting that has been prevalent in oriental filmmaking for decades. Spider Forest, an
absolutely incredible melancholic journey across the thresholds of Life and Death, is captivatingly
and breathtaking beautiful. It calls on the audience to fine tune all five senses and get their sixth
sense ready for the kill. It provides us with a brand new type of fantastical legend: the spirits of those
who die unremembered turn into spiders and live in a cruel forest from which they will never escape
until someone thinks about them.

18
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes

Stephen King's Riding the Bullet Official feature film selection

Estados Unidos-Alemania, 2004


Dirección: Mick Garris.
Producción: Mick Garris,
Brad Krevoy, Frank Huebner,
David Lancaster, Joel T. Smith
(Motion Picture Corporation of
America, Apollo Media).
Guión: Mick Garris.
Fotografía: Robert C. New.
Música: Nicholas Pike.
Montaje: Marshall Harvey.
Intérpretes: Jonathan Jackson,
David Arquette, Erika Christensen,
Barbara Hershey,
Cliff Robertson.
Duración aproximada:
92 minutos.
Astera aratz datorkigun pelikula baten munduko erabateko estreinaldia. Milaka galaxietako
internautek irrikatutako pelikula hau Beldurraren Jaun eta Jabeak interneten esekita utzi zuen Contacto:
kontakizun batean oinarrituta dago. Gaia? Erabateko Edipo konplexua duen mutiko bat errepidera Motion Picture Corporation of
irten da amak bihotzeko bat izan duelako eta bere ohe ondoan zaintzen egon nahi duelako. Ama
America
Barbara Hershey da, Scorseseren Kristoren azkeneko tentaldia. Beraz, Edipo inguruko gaia logikoa
da. Zuzendariak Critters 2 egin zuen, baina mundu guztiak merezi du beste aukera bat. Amatxoz Tf: 1 310 319 95 00
maiteminduta dagoen mutikoa Vietnameko garaietan bizi da, belar goxoaren eta Plastic Ono Band sigridad@aol.com
taldearen kontzertuen garaietan. Burutik pasatu ez bazaizue, badaezpada ere, USAko estatu arteko
errepideetatik autostopez egindako bidaia horretan oso jende arraroarekin topo egingo du eta, batik
bat, gaueko bere mamutxo eta beldurrekin.

Estreno mundialísimo de una película que llega virgen e inmaculada a la Semana. Deseada por los
internautas de mil galaxias, se basa en un relato que el Amo del Terror dejó colgado en internet. ¿El
asunto? Un chaval con totalísimo complejo de Edipo se lanza a la carretera porque su mamá ha
sufrido un infarto y él quiere guardar las cuatro esquinitas de su cama. La madre no es otra que
Barbara Hershey, la última tentación del Cristo de Scorsese, con lo que la cuestión edípica resulta
lógica. El director fue responsable de Critters 2, pero todo el mundo merece una segunda
oportunidad. El muchacho enamorado de su mami vive en los tiempos de Vietnam, la hierba rica y
los conciertos de la Plastic Ono Band. Por si no os lo imaginabais, en ese viaje a dedo por las
interestatales de los USA se cruzará con gente rarísima y, sobre todo, con sus propios fantasmitas y
terrores nocturnos.

World premier of a movie about to make its absolute, immaculate and virginal debut at the Horror
and Fantasy Film Festival. Sought after by web surfers from a thousand galaxies, it is based on an
ebook novella written by the King of Terror himself. The plot? A young man with a serious Oedipus
complex takes to the road because his mummy has had a heart attack and he absolutely must make
it to her bedside before it’s too late. Mum is none other than Barbara Hershey, the last temptation of
Scorsese’s Christ, which makes the Oedipus thing pretty logical. The director was responsible for
Critters 2, but everyone deserves a second chance. The guy in love with his mummy lives in the
midst of Vietnam, good pot and the Plastic Ono Band. And in case you hadn’t imagined, in his
hitchhiking odyssey across the US interstates our hero meets up with some weird folks, including his
own ghosts and nightmares that have plagued him since childhood.

19
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes
Official feature film selection
Tears of Kali

Alemania, 2004
Dirección: Andreas Marschall.
Producción: Olivera Becker,
Heiner Thimm (Cut and Run
Prod.).
Guión: Andreas Marschall.
Fotografía: Heiko Merten,
Michael M. Schuff,
Michael Cholewa.
Música: John Panama,
India Bharti.
Montaje: Andreas Marschall.
Intérpretes: Peter Martell,
Mathieu Carrière, Adrian Topol,
Magdalena Fernandez-Ritter,
Anja Gebel.
Duración aproximada:
Oso gutiziatua den Méliès zilarrezko saria jaso zuen pelikula Luxenburgon, Tears of Kali,
110 minutos. ilunabarreko zonan bizi dela ziurtatzen duena. Filmak 70eko hamarkadara eraman eta ekartzen
Contacto: gaitu, India barruko niaren bila zebilen mendebaldar ugariren gunea zenean eta substantzia
haluzinogeno zoragarriekin ez ezik bukaera nerbioso, sentsorial, linfatiko, espiritual eta
Anolis Entertainment
gorputzekoekin esperimentatzen zutenean. Hiru pasartetan kontatzen zaigu, Indiako mitologiaren
Tf: 49 6021 63 24 88 iluntasunean bizi diren jainkosen eta espirituen eraginpean eta izenpean, Kali, Devi, Shakti
schelo@web.de izugarria bera. Andreas Marschallen pelikulak mamu ikaragarriak askatzen ditu, skinhead-ena
egiten diharduten mutikoak larrutzen ditu eta gure atzetik dabil inork gorde ezin ditzakeen
sekretuak bizi direneko eroetxe bateko korridore eta eskaileretatik. Hori guztia bere bobinetatik
rollo txarraren, bibrazio txarren, nahiera eta noraezean dabiltzan deabruen kirats atsegingarria
susmatzen dugun bitartean.

Ganadora en Luxemburgo del muy ambicionado premio Méliès de plata que certifica que una
película habita en la zona crepuscular, Tears of Kali nos lleva y nos trae a y de los años 70 cuando
la India era La Meca para tanto occidental en busca de su yo interior y se experimentaba no sólo con
divinas sustancias alucinógenas sino con todas nuestras terminaciones nerviosas, sensoriales,
linfáticas, espirituales y corporales. Narrada en tres episodios, bajo el influjo y la advocación de las
diosas y espíritus que pueblan la oscuridad de la mitología hindú, la propia y terrible Kali, Devi,
Shakti, la película de Andreas Marschall desata fantasmas espantosos, desolla muchachos que juegan
a skinheads y nos persigue por los pasillos y las escaleras de un sanatorio mental habitado por
secretos que nadie puede guardar. Todo ello mientras de sus bobinas se desprende un delicioso tufo
a mal rollo, a malas vibraciones, a demonios que vagan sueltos.

Winner in Luxembourg of the coveted Silver Méliès award certifying the film’s consecrated place in
the twilight zone, Tears of Kali takes viewers in to and out of the 1970s, when India was the mecca
for so many westerners in search of their inner self and when people experimented with divine
hallucinogenic substances and the limits to our nerves, our senses, our bodies, spirits and lymph
nodes. Brought to us by Andreas Marschall, the film is told in three episodes under the influence and
avocation of the gods and spirits that lurk in the shadows of Hindu mythology – Kali, Devi and
Shakti themselves. The movie unleashes fearsome ghosts, flays young men playing skinhead and
leads us down the halls and stairways of an insane asylum inhabited by secrets that no one can
keep. And all the while the reels turn round and round deliciously reeking of disaster, bad vibrations
and demons on the loose.

20
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes

Tempus Fugit Official feature film selection

España, 2003
Dirección: Enric Folch.
Producción: Paco Poch
(Mallerich Films).
Guión: Enric Folch,
Albert Espinosa.
Fotografía: Andreu Rebés.
Música: Àlex Martínez.
Montaje: Ferrán Roig.
Intérpretes: Xavi Mira,
Neus Asensi, William Miller,
Xavier Bertrán, Irene Montalà.
Duración aproximada:
90 minutos.
Contacto:
Mallerich Films
Tf: 93 203 30 25
Gogoratzen al zara Koemanek Wembleyn sartu zuen golaz? Puyalez Urrutiri “t’estimo” esanez? Ba al
duzu Zuviríaren ospearen berri? Kontatu al dizue inoiz Bakerorena Kaiserslauternen kontra? Ikusi al mallerich@wanadoo.es
zenuen Basileakoa? Ez dakizu/ez duzu erantzuten? Orduan ez zara culé, ez zara Barçakoa. Ez dio
inporta. Berdin gozatuko duzu pelikula honekin. Telebistarako egina dago Super 16 mm.n eta
Europako bazter guztietako zinemaldietatik pasatu dute jende askoren txaloen artean (Montecarlo
eta Suediako fantasiazko sariak). Enric Folchek zuzendu du, bere film labur ugari Astean aurkeztu
izan dituen lagunak. La Barcelonetan filmatuta dago, eta al dente antzeztu dute jende jator honek:
la Neusek, Neus Asensik, el Xavik, Xavi Mirak, eta gainerakoek. Tempus Fugit-ek mundua
berehala amaitzear dagoela abisatzen digu. Madrilen kontra Barçak Nou Camp-en... 0-10!!! galdu
baino lehentxeago edo geroxeago…

¿Recuerdas el gol de Koeman en Wembley? ¿A Puyal diciéndole a Urruti “t’estimo”? ¿Sabes de la


gloria de Zuviría? ¿Te han contado lo de Bakero contra el Kaiserslautern? ¿Viviste lo de Basilea? ¿No
sabes/no contestas? Entonces es que no eres culé, no eres del Barça. No importa. Disfrutarás igual de
esta película realizada para televisión en Super 16 mm. y paseada en loor de multitudes por los
festivales de todita Europa (premios de buena plata fantástica en Montecarlo y Suecia). Dirigida por
Enric Folch, un amigo que ha presentado muchos de sus cortos en La Semana, rodada en La
Barceloneta, interpretada al dente por gente tan maja como la Neus, la Neus Asensi, el Xavi, el Xavi
Mira, y los demás, Tempus Fugit nos avisa de que el mundo se acaba en ya. Un poco antes o un
poco después de que el Barça pierda en el Nou Camp ante el Madrid por ¡¡¡0-10!!!…

Remember the goal Koeman scored at Wembley? Or when Puyal told “t’estimo” to Urruti? Do you
know about the glory of Zuviría? Has anyone told you about Bakero versus Kaiserslautern? Did you
see what happened in Basel? No answer/not applicable? Then obviously you’re not a Barcelona
football club fan. No big deal, you’ll like this movie anyway. Tempus Fugit was made for television
in super 16mm and praised by the masses in festivals all over Europe (reaping important prizes at
fantasy fests in Montecarlo and Sweden). Director Enric Folch, a friend of the Horror and Fantasy
Film Festival who has previously presented several of his shorts, chose La Barceloneta to shoot the
film and such nice people as Neus, Neus Asensi, Xavi, Xavi Mira, et al as actors. Tempus Fugit
warns us that the world is coming to an end now – a little before or a little after Barça loses at Nou
Camp to Madrid by… 0-10!!!

21
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes
Official feature film selection
I tre volti del terrore

Italia, 2004
Dirección: Sergio Stivaletti.
Producción: Lorenzo von Lorch,
Sergio Stivaletti (Password /
Apocalypse).
Guión: Sergio Stivaletti,
Antonio Tentori.
Fotografía: Fabrizio Bracci.
Música: Maurizio Abeni.
Montaje: Maria Cristina Marra,
Letizia Caudullo.
Intérpretes: John Phillip Law,
Riccardo Serventi Longhi,
Elisabetta Rocchetti, Ambre Even,
Andrea Bruschi.
Duración aproximada:
90 minutos.
Komentariorik egin gabe baina pista modura: gerta dakigukeen txarrenetik onena (edo bestela
Contacto: galdetu Los otros-eko Kidmani) hauxe da, hilda egotea eta hilda gaudela ez jakitea. Bueno, guk
Password gureari helduko diogu. Eta oraingo honetan gure kontua pelikula hau da, izen dotoreak dituzten
-Apocalypse Sas eta Passworld Srl- bi etxek ekoiztua, eta Italiako efektu berezi mekanikoetan, eskuz
Tf: 39 06 78 40 500 egindakoetan eta digitaletan aditua den batek zuzendua, Sergio Stivalettik alegia, Argento, Bava,
lorenzo@pulpvideo.it Corman eta Terry Gilliamen maisulanetako kolaboratzaile harrigarriak. I tre volti del terrore hau
regista gisa, zuzendari gisa egin duen bere bigarren pelikula da, dituen plazeretatik agerikoenetako
bat baita izu-ikararen estilo zaharraz baliatuz filmak zuzentzea. John Phillip Law fatidikoak,
fatalistak eta mefistofelikoak gidatutako pelikula hau hitzaurre batean, hiru kapitulutan eta epilogo
batean kontatzen zaigu, eta profanatutako hilobiak, likantropoak, nahas-mahas klinikoetan sartuta
dauden neskak, larruazalik gabeko aurpegiak eta betiko harriduraren beste gozamen batzuk
erakusten dizkigu.

Sin comentarios pero como pista: lo mejor peor que le puede pasar a uno (y si no pregúntenselo a la
Kidman de Los otros) es estar muerto y no saberlo. Bien, nosotros a lo nuestro. Y lo nuestro es esta
película producida por dos casas de exquisito nombre, Apocalypse Sas y Passworld Srl, y dirigida
por un sabio de los efectos especiales mecánicos, artesanos y digitales de Italia. Sergio Stivaletti,
colaborador inaudito en las obras maestras de Argento, Bava, Corman y Terry Gilliam. Esta I tre
volti del terrore es su segunda película como regista, como director, porque dirigir filmes al viejo
estilo del espanto es uno de sus placeres menos ocultos. Conducida por un fatídico, fatalista y
mefistofélico John Phillip Law, narrada en un prólogo, tres capítulos y un epílogo, en esta película
hay tumbas profanadas, licántropos, chicas guapas metidas en líos clínicos, rostros sin piel y otras
delicias del pasmo eterno.

No comment. Just a little hint: in a worst case scenario, the best thing that can happen to you is to be
dead and not know it (just ask Kidman in The Others). OK, back to the business at hand – the
business of a movie produced by two brilliant production companies, Apocalypse Sas and Passworld
Srl, and directed by Italy’s genius of mechanical, digital and home-grown special effects, Sergio
Stivaletti, collaborator without rival in the work of Argento, Bava, Corman and Terry Gilliam.
Directing in the old horror style is one of his less concealed pleasures, and this his second movie as
regista or director. I tre volti del terrore stars the fateful, fatalistic and Mephistophelic John Phillip
Law, is narrated in a prologue, three chapters and an epilogue, and offers us desecrated tombs,
lycanthropes, beautiful women in clinical trouble, faces without skin and other frightfully eternal
delights.

22
Film luzeen sail ofiziala
Sección oficial de largometrajes

Zebraman Official feature film selection

Japón, 2003
Dirección: Takashi Miike.
Producción: Makoto Okada,
Tsuguo Hattori, Kumi Fukuchi,
Shigeyuki Endo (Toei Company).
Guión: Kankuro Kudoh.
Fotografía: Kaz Tanaka.
Música: Koji Endo.
Montaje: Taiji Shimamura.
Intérpretes: Show Aikawa,
Kyoka Suzuki, Atsuro Watabe,
Kumiko Aso, Akira Emoto.
Duración aproximada:
115 minutos.
Contacto:
Toei Company
Tf: 81 3 35 35 76 21
Bai, pelikula hau ere Takashi Miikek egina da. Gogoan izan bost pelikula inguru egin ohi dituela
urtean, pantaila handirako, telebistarako nahiz bideorako. Takashik aitortu duenez gogor eta azkar kot_onuma@toei.co.jp
lan egitea atsegin du baina guztiok dakigu benetan estajanovistak diren zinemagileen markak hautsi
nahi dituela, esate baterako Roger Cormanenak edo Jesús Francorenak. Zebraman Zebraman da,
hondo zuriaren gaineko arraiatxo beltzez jantzitako super-heroia. Edo hondo zuriaren gaineko
orbantxo beltzez jantzitakoa. Telebistako super-heroi horietako bat. Super-arratoia edo antzeko
zerbait. Kable guztiak bistan dituela hegan egiten duen super-heroia, eta (goi)behera etor ez dadila.
Zibilez jantzita super-heroia institutuko maisu gizajo bat da baina, uniformez jantzita, CIA bera
atzetik duen mamu eta estralurtar hiltzaile bat ostikatu eta ia akabatzen duena… Hori da guztia,
adiskideok.

Sí, esta película también la firma Takashi Miike. Recordad que suele rodar unos cinco filmes al año,
bien sea para la pantalla grande, la tele o el vídeo. Takashi confiesa que le gusta trabajar duro y
rápido, pero todos sabemos que quiere batir las marcas que aún poseen cineastas realmente
estajanovistas tal que Roger Corman o Jesús Franco. Zebraman es Zebraman, un superhéroe
vestido a rayitas negras sobre fondo blanco. O a manchitas negras sobre fondo blanco. Un superhéroe
de los de la tele. Un superhéroe como Superratón o así. Un superhéroe que vuela con todos los
cables a la vista, y que no (de)caiga. Un superhéroe que de civil es un pobre profe de instituto pero
que, uniformado, patea y casi liquida a un asesino fantasma y alienígena cuyos pasos son seguidos
por la misma CIA… Eso es todo, amigos.

Yep, Takashi Miike is also responsible for this one. Keep in mind that he generally churns out some
five pictures a year either for the big screen, TV or video. Takashi says that he likes working hard
and fast but we all know that what he really wants is to beat the records still held by megadirectors
Roger Corman and Jesús Franco. Zebraman is Zebraman, a superhero dressed in little black and
white stripes, or little black spots on a white background. A superhero like the ones you see on TV. A
superhero like SuperMouse or one of those guys. The kind of superhero who is a mild-mannered
school teacher when he wears his normal clothes but when he dons his zebra suit, comes out
fighting, almost liquidating a diabolical alien whose steps are being closely followed by none other
than the CIA… That’s all, folks!

23
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes
Official short film selection
La chanson du pharmacien
(ZILARREZKO MÉLIÈS LEHIAKETA-COMPETICIÓN MÉLIÈS DE PLATA-
SILVER MÉLIÈS COMPETITION)

Suiza, 2003
Dirección: Daniel Suter.
Producción: Daniel Suter,
Studio G.D.S.
Guión: Daniel Suter.
Música: Félix Leclerc.
Montaje: François Jaquenod.
Duración aproximada:
2 minutos.
Contacto:
Daniel Suter
Tf: 22 7 31 49 22
dada.suter@freesurf.ch

Botikaria hil dute. Nork hil ote du botikaria? Bularrean laban bat zulatuta duela agertu da. Barra-
-barra odola dariola. Botikaren atzealdeko ohiko gela goxoan hil dute. Herriaren beste aldean
emakume gazte bat beste laban batekin moztu da. Batzuetan gauzak ez dira diruditen bezala.
Itxurek engainatu egiten gaituzte batzuetan eta errugabea dena errudun bihur daiteke. Hortik
pasatzen den norbait izan daiteke. Kasualitatez hortik pasa izan dena eta kasualitatez odola zeriola
baita ere. Baina, jakina, animazioaren munduan krimenak beste modu batera konpontzen dira eta
marrazkiek ez dute ez odol-talderik ezta ADNrik ere, eta askoz ere lan errazagoa da polizientzat eta
ez dute El abogado ikusten, eta berdin zaie gainera.

El farmacéutico ha sido asesinado. ¿Quién habrá asesinado al farmacéutico? Aparece con un cuchillo
clavado en el pecho. La sangre mana abundantemente. Ha sido asesinado en la clásica y entrañable
rebotica. En otra parte del pueblo una mujer joven se corta con otro cuchillo. A veces las cosas no
son lo que parecen. Las apariencias pueden engañar y convertir en culpable a alguien inocente.
Puede ser alguien que pase por allí. Alguien que casualmente pasaba por allí y que casualmente
también sangraba. Pero claro, en el mundo de la animación los crímenes se solucionan de forma
diferente y los dibujos no tienen grupo sanguíneo ni ADN y los policías lo tienen más fácil y no ven
El abogado, y además les da igual.

The pharmacist has been murdered. Who could have murdered the pharmacist? He’s found with a
knife in his chest. There’s blood everywhere. He’s been killed in the typical charming chemist’s
back shop. In another part of the village a young woman cuts herself with another knife. Things
aren’t always what they seem to be. Appearances can be deceiving and can lead to the guilty finger
being pointed at the wrong person. Maybe at someone who was just be passing by; someone who just
happened to be there and who just happened to be bleeding too. But of course, crimes are solved
differently in the animation world and drawings have neither blood group nor ADN, things are
simpler for the cops, they don’t watch Colombo, and anyway they don’t give a monkey’s.

26
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes

Cuando nadie nos mira


(LEHIAKETATIK KANPO-FUERA DE CONCURSO-OUT COMPETITION)
Official short film selection

España, 2004
Dirección: Pau Atienza.
Producción: Mercedes Alonso,
Ramón Vidal (Fausto
Producciones).
Guión: Pau Atienza.
Fotografía: Bernat Bosch.
Música: Joan Saura.
Montaje: Manuel G. Frasquiel.
Intérpretes: María Valverde,
Nieve de Medina, Agnés Mateus,
Cecilia Tirado, David
Fernández.
Duración aproximada:
13 minutos.
Contacto:
Fausto Producciones
Drogazaletasunari eta etorkizunari buruzko istorioa. Hotz jokatzen duen gizarte aseptikoa eta
bigarren mailako efektu harrigarriak dituen droga, ama-alabaren arteko harreman zaila, sakrifizioa Tf: 93 302 62 00
eta galera, gaua eta ikusezintasuna. Pau Atienzak zuzendu du lan hau, Astearen aurreko edizioan fausto50@infonegocio.com
Canal+ “Proyecto Corto” saria irabazi zuena eta Donostian estreinatuko dena. La flaqueza del
bolchevique-n María Valverde ezagutaraztea, duela gutxi Fuera del cuerpo-n ikusi izan duguna,
baita Nieve de Medina ere, Fernando León de Aranoaren Los lunes al sol pelikularen
emakumezko protagonista. Biak ama-alaba gisa agertzen zaizkigu aurrez aurre film labur harrigarri
honetan, Fausto Producciones etxeak ekoiztutakoan, Fausto 5.0. ere ekoiztu duenak.

Una historia de adicciones y de futuro, una gélida y aséptica sociedad y una droga con sorprendentes
efectos secundarios, la difícil relación entre una madre y una hija, sacrificio y pérdida, noche e
invisibilidad. Pau Atienza dirige este trabajo ganador del Premio Canal+ “Proyecto Corto” en la
pasada edición de la Semana y que se estrena en San Sebastián. La revelación de La flaqueza del
bolchevique, María Valverde, vista recientemente en Fuera del cuerpo, y Nieve de Medina,
protagonista femenina de la película de Fernando León de Aranoa Los lunes al sol, se enfrentan
como madre e hija en este sorprendente corto producido por Fausto Producciones, responsable de
Fausto 5.0.

A tale of addictions and the future, an icy, germ-free society and a drug with surprising side effects,
the difficult relationship between a mother and her daughter, sacrifice and loss, the night and
invisibility. Pau Atienza directs this winning work of the Canal+ “Short Project” Award at last year’s
Festival and premiered at San Sebastian. The revelation of La flaqueza del bolchevique (The
Weakness of the Bolshevik), María Valverde, recently seen in Fuera del cuerpo, and Nieve de
Medina, leading lady of Fernando León de Aranoa’s Los lunes al sol (Mondays in the Sun), play
against one another as mother and daughter in this surprising short produced by the Fausto
Producciones of Fausto 5.0.

27
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes
Official short film selection
La dernière minute
(ZILARREZKO MÉLIÈS LEHIAKETA-COMPETICIÓN MÉLIÈS DE PLATA-
SILVER MÉLIÈS COMPETITION)

Francia, 2004
Dirección: Nicolas Salis.
Producción: Laurence Farenc
(Lazennec Tout Court / Forêt
Bleue).
Guión: Nicolas Salis.
Fotografía: Nicolas Salis.
Música: Vincent Lendower.
Montaje: Nicolas Salis.
Voz: Jean Rochefort.
Duración aproximada:
11 minutos.
Contacto:
Unifrance
Tf: 33 1 47 53 27 25
spanaudcoxe@unifrance.org

Cannesko Zinemaldiaren Sail Ofizialean aurten aurkeztutako La dernière minute. Denborari


buruz hausnartzen duen film laburra da, bizitzako pelikularen pertsonaia nagusietako bati buruz,
alegia. Izan ere, film honetan aurkezten den munduan denbora da guztia kontrolatzen duena, eta
bertan puntualtasuna da bizitzaren ardatza, gizakien existentzia zuzentzen duen funtsezko balorea,
ordu erreala markatzen duen eta guztiek obeditu behar dioten erlojuak menperatutako gizartean. Bi
biki agertzen dira, egoera horri aurka eginez, ordea. Nicolas Salisek Jean Rochefort aktore
frantsesaren off ahotsaren laguntza izan du bere laugarren film labur honetan.

Presentado este año en la Sección Oficial del Festival de Cannes, La dernière minute es un
cortometraje que reflexiona sobre el Tiempo, uno de los personajes principales de la película de la
vida, protagonista de un film que presenta un mundo donde el tiempo lo controla todo, donde la
puntualidad es el eje de la vida, es el valor supremo que rige la existencia de los seres humanos, una
sociedad dominada por un reloj que marca la hora real y al que todos deben obedecer. La
resistencia está representada por dos gemelos, uno siempre tarde y el otro siempre pronto, que se
rebelan contra el estado de las cosas. Nicolas Salis cuenta en su cuarto cortometraje con la
colaboración de la voz en off del actor francés Jean Rochefort.

Presented as part of this year’s Official Selection at Cannes, La denière minute is a short film
reflecting on Time, one of the main characters in the film about life, the star of a film presenting a
world in which time controls everything, in which punctuality is the hub of life, the supreme value
governing the existence of two beings, a society dominated by a watch marking real time and which
everyone has to obey. Resistance comes in the shape of two twins, one always late and the other
always early, who rebel against the situation. French actor Jean Rochefort collaborates on the voice
over of this fourth short by Nicolas Salis.

28
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes

El enigma del Chico Croqueta Official short film selection

(DAMA LEHIAKETA-COMPETICIÓN DAMA-DAMA COMPETITION)

España, 2004
Dirección: Pablo Llorens.
Producción: Pablo Llorens
(Potens Plastianimation).
Guión: Pablo Llorens,
Gonzalo Miralles,
Pancho Monleón.
Animación: Pablo Llorens.
Música: Ramón Giner.
Voces: Enric Puig, Rosa López,
Boris Sanz, José García,
Edu Borja.
Duración aproximada:
30 minutos.
Contacto:
Potens Plastianimation
Tf: 96 340 94 66
Pablo Llorens animatzaile valentziarra berriro izango da gurekin Astean, lehendik bere lan gehiena
proiektatu izan baita bertan. Oraingo honetan kroketa itxura duten estralurtarren, Lurraz kanpoko chicocroqueta@ono.com
diktadoreen eta planetarteko maitasunen istorio batekin datorkigu. Protagonista Álex García da,
casting baten ondoren Mutil Kroketa izatera iritsi dena, Hot Crunch kroketen irudia, eta egun
batetik bestera iragarkien, pelikulen eta bihotzeko aldizkarietako azalen protagonista bihurtu dena,
mundu guztiak maite duen izarra izateraino. Hala eta guztiz ere, oso azkar igo dena era berean
jaisten da, eta azkar asko galdu ohi da bere arrastoa. Kroketen eta estralurtarren istorio hau
Espainiako plastilinaren erregeak zuzendu du, dagoeneko klasiko bihurtutako animazio nazionaleko
filmen egileak, horien artean bi Gastropotens, Caracol, col, col edo Juego de niños pelikulenak.

El animador valenciano Pablo Llorens vuelve a la Semana, en la que se ha proyectado gran parte de
su obra, con esta historia de alienígenas con forma de croqueta, dictadores extraterrestres y amores
interplanetarios que protagoniza Álex García, joven que tras un casting pasa a ser el Chico Croqueta,
imagen de las croquetas Hot Crunch, y de la noche a la mañana protagoniza anuncios, películas y
portadas de la prensa del corazón y se convierte en una estrella querida por todo el mundo. Sin
embargo, lo que sube muy rápido baja de la misma forma, y en poco tiempo su rastro desaparece.
Historia de croquetas y extraterrestres dirigida por el rey de la plastilina española, responsable de
títulos ya clásicos de la animación nacional como los dos Gastropotens, Caracol, col, col o Juego
de niños.

Valencian animator Pablo Llorens is back once again at the Festival in which we have screened most
of his works with this tale of croquette-shaped aliens, extraterrestrial dictators and interplanetary
loves starring Álex García, the young boy who attends a casting to become “Chico Croqueta”, image
of the Hot Crunch croquette, and whom overnight starts appearing in commercials, movies and on
the front pages of women’s magazines, becoming everyone’s favourite star. But things that go up at
such a speed tend to come back down at the same rate, and he soon disappears. The tale of
croquettes and extraterrestrials directed by the king of Spanish plasticine, who has already produced
national animation classics like the two Gastropotens, Caracol, col, col or Juego de niños.

29
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes
Official short film selection
The Final Solution (Intolerance III)

Alemania-Gran Bretaña, 2004


Dirección: Phil Mulloy.
Producción: Thomas Meyer-
Hermann (Studio Film Bilder /
Spectre Films).
Guión: Phil Mulloy.
Animación: Ralf Bohde,
Anna Kalus, Hendrik Niefeld,
Derek Roczen.
Música: Peter Brewis.
Montaje: Phil Mulloy,
Ralf Bohde.
Duración aproximada:
24 minutos.
Contacto:
Studio Film Bilder
Tf: 49 711 48 10 27
Amaitu da Phil Mulloyren planetarteko odisea. Intolerance-ren hirugarren emanaldia, 2000an
studio@filmbilder.de hasitakoa, aurrekoak ere Astean proiektatutakoak izanik. Animazio-egile britainiarrak hemendik bi
mila urtera kokatu du ekintza. Lurreko borroka-ontziak Zog planetaren bila dabiltza oraindik.
Tripulaziokoak ez datoz bat, ordea: batzuen ustez Zog existitzen da benetan; beste batzuen ustez,
berriz, asmazio bat besterik ez da. Oraingo animazioan den izen handienetako batek bere lan berria
aurkeztuko digu, garai latzetan sortzen den maitasunezko istorioa. Elvis izarra bera ere agertzen da,
Mulloyk bere pertsonaiak erretratatzeko erabili ohi duen trazu beltz eta bihurri bereziaz marraztuta.

La odisea interplanetaria de Phil Mulloy llega a su fin. Tercera entrega de Intolerance, iniciada en
2000 y cuyas anteriores partes también se proyectaron en la Semana. El animador británico sitúa la
acción dentro de dos mil años. Las naves de combate de la Tierra continúan buscando el planeta
Zog. La tripulación está dividida: unos creen que Zog realmente existe; otros, que no es más que
una invención. Uno de los grandes nombres de la animación contemporánea presenta su nuevo
trabajo, una historia de amor en tiempos difíciles que cuenta con la aparición estelar de un Elvis
dibujado con el inconfundible y característico trazo negro y siniestro con que Mulloy retrata a sus
personajes.

Phil Mulloy’s interplanetary odyssey is at its end. This is the third instalment of Intolerance, started
in 2000, the earlier parts of which were already screened at the Festival. The British animator sets
the action two thousand years hence. Earth’s fighting spaceships continue to search for the planet
Zog. The crew is divided: some of them are convinced that Zog really exists; others, that it’s nothing
but a lie. One of the big names in contemporary animation presents his new work, a love story set in
difficult times including the star appearance of an Elvis drawn with the unmistakable and
characteristic sinister black lines used by Mulloy to portray his characters.

30
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes

Fishes Official short film selection

Estados Unidos, 2003


Dirección:
Mirek Nisenbaum.
Producción: Studio Mobile.
Guión: Sabina Hahn,
Mirek Nisenbaum,
Polina Nisenbaum.
Animación: Sabina Hahn.
Música: Iron Lung, Vovik.
Montaje: Polina Nisenbaum.
Duración aproximada:
2 minutos.
Contacto:
Autour de Minuit Productions
Tf: 33 1 40 47 97 75
info@reperages.net

Leonardok eta Katek Titanic ontzian bizitako historia lehen inoiz kontatu ez zaigun ikuspegitik:
arrainen ikuspegitik, alegia. Itsasoaren hondoa da urperatutako transatlantiko famatuari buruzko
James Cameronen pelikulan Céline Dionek abesten zuen gai nagusiaren bertsio alaia akordeoi batek
inprobisatzen duen eszenatokia. Arrainek atsegin handia hartu dute baladaren doinua entzutean eta
abesten hasten dira hainbat objektu gainera erortzen ari zaizkien bitartean, zalantzarik gabe ontzi
handi batetik eroritako gauzak izanik. Bi minutu nahikoa izan ditu Mirek Nisembaumek inoiz jakin
ez genuena, Cameronek urperatze ezagun horren historiatik kendu zigun parte hura kontatzeko, eta
itsasoaren hondoan, han bai, Céline Dion gustatzen zaiela egiaztatzeko.

La historia del Titanic de Leonardo y Kate contada desde un punto de vista nunca abordado antes:
el de los peces. El fondo del mar es el escenario en el que un acordeón improvisa una alegre versión
del tema principal de la película de James Cameron sobre el hundimiento del famoso trasatlántico
que interpretaba Céline Dion. Los peces acogen con entusiasmo las notas de la balada y comienzan
a cantarla al tiempo que diversos objetos caen sobre ellos, provenientes sin duda de un barco
grande. Dos minutos le resultan suficientes a Mirek Nisembaum para contar lo que nunca supimos,
aquella parte que Cameron nos escamoteó de la historia de este célebre hundimiento, y para
comprobar que en el fondo del mar sí que les gusta Céline Dion.

The story of Leonardo and Kate’s Titanic told from a point of view never seen before: that of the fish.
The bottom of the sea is the setting in which an accordion improvises a cheerful version of the theme
to James Cameron’s movie on the sinking of the famous transatlantic liner sung by Céline Dion. The
fish enthusiastically listen to the sound of the ballad, starting to sing along while a variety of objects
fall around them, very likely coming from a big boat. Two minutes are enough for Mirek
Nisembaum to tell us what we never knew, the part that Cameron omitted from the tale of the
famous sinking, and to show us that Céline Dion is a great favourite with the bottom of the sea.

31
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes
Official short film selection
Guard Dog

Estados Unidos, 2004


Dirección: Bill Plympton.
Producción: Bill Plympton.
Animación: Bill Plympton.
Música: Maureen McElheron,
Hank Bones.
Montaje: Biljana Labovic.
Duración aproximada:
5 minutos.
Contacto:
Bill Plympton
Tf: 1 212 675 60 21
plymptoons@aol.com

Bill Plympton Donostiara itzuli da film labur hau eta bere azken film luzea, Hair High, aurkeztera.
Astean ohikoa dugun Oregoneko zuzendari hau zakurren barruko mundura hurbildu da oraingo
honetan, berezkoa duen garraztasunaz, dagokion umore-sen (beltza) handiaz eta inoiz gelditzen ez
den trazuaz. Zergatik egiten diote zaunka mugitzen den guztiari? Zer gertatzen zaie? Zergatik
erreakzionatzen dute horrela txoritxo baten edo kalterik egiten ez duen katagorri baten aurrean?
Zergatik daude beti zelatan, inguruan gertatzen den guztiarekin beti erne, marmarka etengabe?
Lan hau ikusi ondoren ikusleek zergatik den jakingo dute eta itxuren atzetik ezkutuan zerbait egon
daitekeela konturatuko dira, baita Central Parkeko zuhaitzetatik saltoka ibili ohi den lagunarteko
marraskari horietakoa batek bihotz txiki psikopata izan dezakeela ere.

Bill Plympton vuelve a San Sebastián para presentar este corto y también su último largometraje,
Hair High. Todo un clásico de la Semana, el director de Oregón, con la acidez que le caracteriza,
su gran sentido del humor (negro) y su trazo siempre en movimiento se acerca en esta ocasión al
mundo interior de los perros. ¿Por qué ladran a todo lo que se mueve? ¿Qué les pasa? ¿Por qué
reaccionan así ante un pajarito o una inofensiva ardilla? ¿Por qué están siempre en guardia, alerta a
todo lo que les rodea, gruñendo sin cesar? Después de ver este trabajo los espectadores averiguarán
por qué, y se darán cuenta de que las apariencias engañan y de que incluso un amistoso roedor que
salta por los árboles de Central Park puede tener su corazoncito psicópata.

Bill Plympton’s back in San Sebastián to present this short along with his latest feature, Hair High.
A real classic at the Festival, this director from Oregon employs his typical acidity and great sense of
(black) humour along with his ever-moving lines on this occasion giving us a very close look at the
world of dogs. Why do they bark at everything that moves? What’s wrong with them? Why do they
act the way they do when they see a little bird or an inoffensive squirrel? Why are they always on
guard, alert to everything happening around them, growling constantly? After watching this work the
audience will know the answers, realising that you can’t trust appearances and that even a friendly
rodent skipping through the trees in Central park can have its own little psychopathic heart.

32
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes

Hollywood Official short film selection

(ZILARREZKO MÉLIÈS LEHIAKETA-COMPETICIÓN MÉLIÈS DE PLATA-


SILVER MÉLIÈS COMPETITION)

Suecia-Dinamarca, 2004
Dirección: Antonio Tublén.
Producción: Christian
Hallman, Alexander Brondsted
(Röde Orm Film / Film I Skane /
Grindhouse Pictures).
Guión: Antonio Tublén.
Fotografía: Linus Eklund.
Música: Antonio Tublén,
Thomas Fransson.
Intérpretes: Regina Lund,
Fredrik Gunnarson.
Duración aproximada:
12 minutos.
Contacto:
Grindhouse Pictures
Tf: 46 40 10 78 05
Zerbitzari bat Hollywoodeko izar handia izatearekin ametsetan dabil. Hori da nagusia eta bezeroak
jasan behar izaten dituen eguneroko jardunean, janariz betetako platerekin atzera eta aurrera ibiltze info@grindhousepictures.com
horretan jarraitzeko adore ematen dion gauza bakarra. Fase anitz dituen Regina Lundek -poeta,
aktoresa, abeslaria eta performer baita- antzezten du bere bizitzako une jakin batean ametsak
errealitate bihurtu ote daitezkeen edo beti amets izaten jarraituko ote duten bere buruari galdetzen
dion emakume hori. Eta duda hori argitzea erabakitzen du. Antonio Tublén, videoclip-en
zuzendaria, muntatzailea eta soinu-banden konpositorea da maitagarrien eta arratoien ipuin honen
arduradun nagusia, bizitzaz aldatu nahi duten pertsonei gomendatzeko modukoa (edo ez).

Una camarera sueña con convertirse en una gran estrella de Hollywood. Es lo único que la sostiene
en su día a día de aguantar a su jefe y a los clientes, en su trabajo rutinario y poco excitante de
transportar platos cargados de comida. La polifacética Regina Lund, poetisa, actriz, cantante y
performer, interpreta a esta mujer que en un momento de su vida se plantea si los sueños se pueden
convertir en realidad o si seguirán siendo sueños para siempre. Decide averiguarlo. Antonio Tublén,
director de videoclips, montador y compositor de bandas sonoras, es el principal responsable de este
cuento de hadas y ratones, recomendable (o no) para personas que quieran cambiar de vida.

A waitress dreams of becoming a big Hollywood star. It’s the only thing that keeps her going and
helps her to put up with her boss and customers in her routine, unexciting job of to-ing and fro-ing
with food-loaded plates. The multi-talented Regina Lund, poet, actress, singer and performer, plays
this woman who suddenly wonders if dreams can come true or if they just stop at being dreams. She
decides to find out. Antonio Tublén, director of music videos, editor and composer of soundtracks, is
the main name behind this tale of fairies and mice recommendable (or not) for those who want to
change their lives.

33
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes
Official short film selection
Home Sweet Home

Corea del Sur, 2004


Dirección: Um Hye-jung.
Producción:
Christian Hallman,
Alexander Brondsted (Korean
National University of Arts).
Guión: Shin Su-won,
Um Hye-jung.
Fotografía: Nam Jong-gi.
Música: Jho Sung-woo.
Montaje: Ahn Gwang-seob.
Intérpretes: Myeong Gye-nam,
Park Nam-hee, Jeong Bo-hoon,
Han Bo-bae.
Duración aproximada:
17 minutos.
Contacto:
Um Hye-jungek, lan kezkagarri honen zuzendariak dioenez, pelikula filmatzean zuen asmoa
Indiestory bizitzaren eta heriotzaren arteko mugan kokatzea zen, bizidunak hildakoengandik bereizten dituen
Tf: 82 2 743 60 51 lerroaren marjinetan, alegia. Ama, aita eta Ji-soo telebista aurrean daudela, Ji-hye, senideetatik
txikiena joaten den haurtzaindegiak su hartu duela ikusi dute, eta haurra biktimen artean dagoela.
indiestorys@indiestory.com
Une horretan ate joka ari da norbait. Ji-hye da. Asaldatzailea, mugakoa, erabat ekialdekoa, arraroa
eta sugestiorako ahalmen handikoa, Home Sweet Home filmak, aurten Puchon eta Bruselako
fantasiazko zinemaldietan parte hartu duenak, interpretazio anitzak dituen istorioa planteatu du,
inolako zalantzarik gabe axolagabe utziko ez gaituena eta Hego Koreako zinemak bizi duen
momentu ona berresten duena.

Um Hye-jung, director de este inquietante trabajo, sostiene que su objetivo al rodarlo era situarse en
la frontera entre la vida y la muerte, en los márgenes de la línea que separa a los vivos de los
muertos. Mamá, papá y Ji-soo ven en televisión que un incendio ha destruido la guardería donde
estudia Ji-hye, la pequeña de la familia, y que ella está entre las víctimas. En ese momento llaman a
la puerta. Es Ji-hye. Perturbador, fronterizo, decididamente oriental, extraño y con un gran poder
de sugestión, Home Sweet Home, que ha competido este año en los festivales fantásticos de Puchon
y Bruselas, plantea una historia con múltiples y muy diversas lecturas que sin duda no dejará
indiferente a nadie y que confirma el buen momento del cine de género surcoreano.

Um Hye-jung, director of this disturbing work, maintains that his objective on filming it was to
place himself on the border between life and death, on the edges of the line separating the living
from the dead. Mummy, Daddy and Ji-soo see on television that a fire has destroyed the
kindergarten to which they send the smallest member of the family and one of its victims, Ji-hye.
Just then someone knocks at the door. It’s Ji-hye. Unsettling, borderline, decidedly oriental, strange
and with a strong power of suggestion, Home Sweet Home, which has this year participated in the
Puchon and Brussels fantasy film festivals, looks at a story with a variety of very different
interpretations which will definitely leave no-one indifferent and confirms the excellent health of
South Korean genre films.

34
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes

La main Official short film selection

(ZILARREZKO MÉLIÈS LEHIAKETA-COMPETICIÓN MÉLIÈS DE PLATA-


SILVER MÉLIÈS COMPETITION)

Francia, 2004
Dirección: Cédric Derlyn.
Producción:
Spleen Productions.
Guión: Cédric Derlyn.
Fotografía:
Antoine Gueugneau.
Música: Séverin Favriau.
Montaje: Cédric Derlyn.
Intérpretes: Benoît Roques,
Philippe Beun Garbe.
Duración aproximada:
4 minutos.
Contacto:
Spleen Productions
spleenprod@free.fr

Gazte bat prest dago maiteminduta dagoen emakumeari ezkontzeko eskatzeko. Lore zuriak eta
eraztun bat erosi dizkio. Halako kasuetan ohikoa denez (fikzioaren eremuan behintzat, bizitza
errealean horrelako gauzak ez direla gertatzen pentsatzen baitugu). Urduri dago. Neskaren argazkia
begiratzen aritu da. Duen trajerik onena jantzi du. Etxetik irten da eta herria zeharkatu du egun
lainotsu batean, neskaren aitarekin elkartzeko eta eskatzera etorri zaion hori eskatzeko. Ezkontzeko,
alegia. Honaino halako kasuetan izan ohi denez. Zuri-beltzeko film laburra, beltza zuria baino, hitzik
behar ez duen filma, eta zuzendariak, jakina, ez daki metaforez.

Un joven se dispone a pedir la mano de la mujer de la que está enamorado. Le ha comprado flores
blancas y un anillo. Lo habitual en estos casos (al menos en el territorio de la ficción, ya que uno
piensa que estas cosas en la vida real no suceden). Está nervioso. Mira la foto de la muchacha. Se ha
puesto su mejor traje. Sale de casa y atraviesa el pueblo en un día gris para encontrarse con el padre
de ella y pedirle aquello que ha venido a pedirle. La mano. Hasta aquí lo habitual en estos casos.
Cortometraje en un blanco y negro más negro que blanco, que no necesita de la palabra y cuyo
director evidentemente no entiende de metáforas.

A young boy is about to ask for the hand of the woman he loves. He has bought her white flowers and a
ring. It’s the usual thing in cases of this kind (at least in the field of fiction, given that you tend to think
that these things don’t happen in real life). He’s nervous. He looks at the girl’s photograph. He’s
wearing his best suit. He leaves the house and crosses the town on a grey day to meet her father and
ask him what he’s come to ask. For her hand. This far it’s still the usual thing in cases of this kind. A
short film in black and white that’s more black than white, that needs no words and the director of
which obviously doesn’t mess around with metaphors.

35
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes
Official short film selection
Mating Call

México, 2004
Dirección: Patricio Serna.
Producción: Patricio Serna
(Pakidermo Films).
Guión: Patricio Serna.
Fotografía: Cary Fukunaga.
Montaje: Patricio Serna.
Intérpretes: Patricio Serna,
Angela Ward.
Duración aproximada:
3 minutos.
Contacto:
Pakidermo Films
Tf: 52 81 83 03 10 30
patricio@pakidermo.com

Mundu guztia dabil zerbaiten bila. Askok, ia gehienek, ez dakite zer, baina horregatik ez diote
bilatzeari uzten, ordea. Hori besterik ez baita bizitza, zeren bila gabiltzan jakin gabe bilatzen
aritzen garen denbora tartea. Europa osoko zinemaldietan ibilia den film labur hau New Yorken
garatzen da, eta bertan elkarren bila ibili ondoren, elkartu eta banantzen diren bi pertsonaia dira
protagonistak. Patricio Sernak, nazioarteko egile bokazioa duen zinegileak, Bailén 58 zuzendu
zuen aurretik, Bartzelonan filmatutako pizzen eta haragi zatien plano bakarreko komedia, baita
Tromba d’oro ere, Chet Bakerren omenez Mexikon filmatua. Orain 24 ordutan bukatutako -hala
dio bere azpitituluak- film labur honekin datorkigu. Ahhhhh!

Todo el mundo busca algo. Muchos y muchas, casi todos y todas, no saben qué, pero no por ello
dejan de buscar. La vida no es sino un periodo de tiempo en el que se buscan cosas que no se sabe
que se buscan. Nueva York es el escenario donde se desarrolla este corto de amplia carrera
festivalera por toda Europa protagonizado por dos personas que se buscan, se encuentran y se
desencuentran. Patricio Serna, cineasta con vocación de autor internacional, director con
anterioridad de Bailén 58, comedia en un único plano de pizzas y carne troceada rodada en
Barcelona, y Tromba d’oro, homenaje a Chet Baker rodado en México, es el responsable de este
corto acabado en 24 horas, según reza su subtítulo. ¡Ahhhhh!

Everyone looks for something. Most people, most men and women, don’t know what they’re
looking for, but don’t stop because of it. Life isn’t just a period of time in which to those who don’t
know what they’re looking for go about looking for things. New York is the setting for this short film
which has travelled round most of the festivals in Europe starring two people who look for each
other, meet and separate. Patricio Serna, a filmmaker with the vocation of international author,
previous director of Bailén 58, a comedy filmed in a single shot of pizzas and sliced meat turned
in Barcelona, and Tromba d’oro, homage to Chet Baker filmed in Mexico, is responsible for this
short film finished in 24-hours, as proclaimed by its subtitle. Ahhhhh!

36
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes

The Silvergleam Whistle Official short film selection

Estados Unidos, 2004


Dirección: Mike Williamson.
Producción: Terry Dougas,
Michael Feifer (Nickel Eye
Pictures).
Guión: Mike Williamson.
Fotografía: Riggs Murdock.
Música: Richard Band.
Montaje: Mike Williamson.
Intérpretes:
Patty McCormack,
Tierra Lee, Deborah Flora,
Trevor Robertson.
Duración aproximada:
25 minutos.
Contacto:
Nickel Eye Pictures
AEBn barrena ziztu bizian dabilen trena, gainean erortzen zaion tximista, bidaiari guztiak
elektrokutatzen dituena, berrogei urte gehiago bere ibilbideari jarraitzen diona, trenera igotzen diren Tf: 1 818 681 71 70
bidaiari berriak, sekula eta beti bidaiatzen jarraitzen dutenak, Orson Wellesen Dulcinea, Patty mwill@flash.net
McCormack arduradun den ostatu misteriotsua, gau ilunaren erdian lotarako leku baten bila dabilen
familia, trena basoetan barrena gelditu gabe dabilela, dagoeneko ez baititu ibiltzeko errailak behar,
bidaiatzea da garrantzizkoena, ez dago inora iritsi beharrik, tren-makinak etengabe jarraitu besterik
ez. Mike Williamson da kutsu klasikoa duen film labur honen zuzendaria, eteten ez den
madarikazioari buruzkoa, itzulerarik eta amaierarik gabeko bidaiari buruzkoa, bizidunei eta
hildakoei buruzkoa, trenez bidaiatzeak duen alde onari buruzkoa.

Un tren que viaja a toda velocidad por las profundidades de los USA, un rayo que cae sobre él y
electrocuta a todos los pasajeros, el tren que sigue su trayecto durante cuarenta años más, nuevos
viajeros que suben y viajan y siguen viajando por los siglos de los siglos, una misteriosa posada
regentada por la Dulcinea de Orson Welles, Patty McCormack, una familia que busca un sitio para
dormir en mitad de la noche oscura, el tren que rueda y rueda por los bosques ya no necesita raíles
por los que circular, lo importante es viajar, no hay que llegar a ninguna parte, sólo dejar que la
locomotora siga y siga. Mike Williamson dirige este cortometraje de aliento clásico sobre una
maldición que no cesa, sobre un viaje sin retorno y sin fin, sobre los vivos y los muertos, sobre las
ventajas de viajar en tren.

A train that thunders through the depths of the USA, a flash of lightning that hits it and electrocutes
all of its passengers, despite which it continues on its way for another forty years, new passengers that
get on and travel and continue to travel through the century of centuries, a mysterious inn run by
Orson Welles’ Dulcinea, Patty McCormack, a family looking for somewhere to stay in the dead of a
dark night, the train trundling and trundling through the forests, not needing tracks to travel on, the
important thing is to travel, there’s no destination, just allowing the train to continue and continue.
Mike Williamson directs this short film of classic cut on an unending curse, an endless voyage of no
return, about the living and the dead, about the advantages of travelling by train.

37
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes
Official short film selection
El soñador
(ZILARREZKO MÉLIÈS LEHIAKETA-COMPETICIÓN MÉLIÈS DE PLATA-
SILVER MÉLIÈS COMPETITION)
(DAMA LEHIAKETA-COMPETICIÓN DAMA-DAMA COMPETITION)

España, 2004
Dirección: Oskar Santos.
Producción: Carmen Rico
(Himenóptero).
Guión: Javier S. Donate,
Oskar Santos.
Fotografía: Josu Incháustegui.
Música: Fernando Velázquez.
Montaje: Marta Salas.
Intérpretes: José Ángel Egido,
Dritan Biba.
Duración aproximada:
14 minutos.
Contacto:
Kimuak
Tf: 943 48 15 38
kimuak_basqueshortfilms@donostia.org
Gizakiak amets egin behar du bizi ahal izateko. Ametsek gure existentziari aurre egiten laguntzen
digute, espiritua goratzea lortzen dute, bizitzari zentzua ematen laguntzen digute eta gure bizitzak
garatzeko ezinbestekoak diren une zoriontsuak ematen dizkigute. Torre filmaren errealizadorea,
Nescafé etxeak berrogeita hamar urte bete dituenean bost film labur ekoizteko proiektuaren barruan
Alejandro Amenábarrek babestuta, dotoreziaz eta fintasun handiz eta José Ángel Egido aktorearen
lankidetza ordainezinarekin zuzendu du ametsaren apologia hau, bizitzeko modu bat den aldetik.
Filmak XIX. mendearen bukaerako Diego de Robledo gaztearen historia kontatzen digu, emaztea
goiz galdu ondoren munduari tristeziaz aurre egiten dion gaztearena. Tristezia hori bere beste
bizitzan bakarrik saihestu ahal izaten du, bere ametsen sakon-sakonenean.

El ser humano necesita soñar para poder vivir. Los sueños nos ayudan a afrontar nuestra existencia,
consiguen elevar el espíritu, contribuyen a dar sentido a la vida y conceden momentos de felicidad
imprescindibles para el desarrollo de nuestras vidas. El realizador de Torre, apadrinado por
Alejandro Amenábar dentro del proyecto de Nescafé de producir cinco cortometrajes con motivo de
su quincuagésimo aniversario, dirige con elegancia y mucha suavidad y con la inestimable
colaboración del actor José Ángel Egido esta apología del sueño como forma de vida, que cuenta la
historia de Diego de Robledo, un joven de finales del siglo XIX que tras perder prematuramente a su
esposa se enfrenta al mundo con una tristeza que sólo consigue evitar en su otra vida, esa que habita
en lo más profundo de sus sueños.

Human beings need dreams to survive. Dreams help us to handle our existence, succeed in raising
the spirits, contribute to making sense of life and concede moments of happiness essential to the
development of our lives. The director of Torre, backed by Amenábar as part of the Nescafe project
of producing five shorts in celebration of its fiftieth anniversary, directs with elegance and great
gentleness, with the priceless collaboration of actor José Ángel Egido, this apology of a dream in the
shape of life telling the tale of Diego de Robledo, a youngster in the late 19th century who, having
lost his wife at an early age, faces the world with a sadness from which he can only escape in his
other life, the one existing in the depth of his dreams.

38
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes

Tea Break
(ZILARREZKO MÉLIÈS LEHIAKETA-COMPETICIÓN MÉLIÈS DE PLATA-
Official short film selection

SILVER MÉLIÈS COMPETITION)

Gran Bretaña, 2004


Dirección: Sam Walker.
Producción: Sam Walker
(Arm and Eye Films).
Guión: Sam Walker.
Fotografía: Richard Stuart.
Música: Tim Reeves,
Sam Walker.
Montaje: Lou MacGregor.
Intérpretes: Jeremy McNeill.
Duración aproximada:
6 minutos.
Contacto:
Arm and Eye Films
Tf: 44 785 50 60 559
armandeye_films@hotmail.com

Eguerdiko atsedenaldia sakratua da. Lanean auskalo zenbat denbora aritu ondoren eta beste
hainbeste denbora falta denean, atseden hartzeko tarte labur hori, sandwich hotzak eta te beroa
hartzeko, egunkari hutsalak irakurtzeko eta zigarrotxoa erretzeko tarte hori noiz iritsiko zain egoten
gara eta eskertu egiten dugu iristen denean. Zer lan egiten dugun alde batera utzita (eta eskolan
egonda ere). Astearen zuzendari gogokoenetako batek, Sam Walkerrek, hirugarren aldiz segidan
azaldu du burua Donostian (eta aldi honetan literalki gainera) odolez eta egunerokotasunez blai
dagoen lan honekin. Duck Children filmarekin arrakasta lortu eta gero eta joan den urteko Pool
Shark proiekzioaren ondoren, britainiarrak harrituta eta txundituta utziko gaitu berriro eszenatoki
nahasiak eta kaltegarriak sortzeko, bere istorioei inor axolagabe uzten ez duen umore sen eta
surrealismo ukitu hori emateko berezkoa duen erraztasun horrek eraginda.

La hora del almuerzo es sagrada. Después de un tiempo eterno de trabajo y a falta de otro tanto, esos
minutos de descanso, de sándwiches fríos y té caliente, de periódico intrascendente y cigarrito, se
espera y se agradece cuando llega. Independientemente del trabajo que uno realice (y también si se
está en la escuela). Uno de los directores favoritos de la Semana, Sam Walker, asoma la cabeza por
tercer año consecutivo en San Sebastián (y en esta ocasión de forma literal) con este trabajo bañado
en sangre y día a día. Después de triunfar con Duck Children y de la proyección el pasado año de
Pool Shark, el británico vuelve a sorprender y a desconcertar con esa facilidad suya para crear
escenarios turbadores y malsanos, para dotar a sus historias de un sentido del humor y de un
surrealismo que no dejan indiferentes a nadie.

The tea break is sacred. After an interminable period of work and before continuing with yet another
stretch, these minutes of rest, of cold sandwiches and hot tea, of the unimportant newspaper and
cigarette, is awaited and a pleasure when it arrives. Independently of your job (or even if you’re at
school). One of the Festival’s favourite directors, Sam Walker, pops up his head in San Sebastián for
the third year in a row (and on this occasion literally) with this work bathed in blood and routine.
Having triumphed with Duck Children and after last year’s screening of Pool Shark, this British
director once again surprises and unsettles with his particular talent for creating disturbing,
unhealthy settings, for giving his stories a sense of humour and surrealism leaving no-one
indifferent.

39
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes
Official short film selection
Der Templer
(ZILARREZKO MÉLIÈS LEHIAKETA-COMPETICIÓN MÉLIÈS DE PLATA-
SILVER MÉLIÈS COMPETITION)

Alemania, 2002
Dirección: Sebastian y Florian
Henckel von Donnersmarck.
Producción: Quirin Berg,
Max Wiedemann (Wiedemann &
Berg Filmproduktion).
Guión: Sebastian Henckel
von Donnersmarck.
Fotografía: Hagen Bogdanksi.
Música: Nikolaus Schapfl.
Montaje: Marco Pav D’Auria,
Olivia Retzer.
Intérpretes: Walter Sittler,
Erika Marozsan, Michael Habeck,
Gilbert von Sohlern.
Duración aproximada:
15 minutos.
1204. urtean gurutzatu bat etxera itzultzen da itxaropena galduta. Ezin izan dute Jerusalem
Contacto: konkistatu, armada kristauak elkarren artean ari dira borrokan eta etsi-etsian bere lurretara
Wiedemann & Berg bueltatzea erabaki du, nekeak jota eta desengainatuta. Tarteka gertatzen denez, basoaren erdian
emakume misteriotsu batekin topo egitean aldatu egiten da bere ikusmoldea, bizitzan jarria zuen
Filmproduktion
fedea itzultzen baitio elkartze horrek. Henckel von Donnersmarck anaiek urtebeteko diferentziaz
Tf: 49 89 51 51 88 35 Kolonian jaioak eta elkarrekin batera zenbait film laburren egile, erlijioak eta ustekeriak gizakien
info@wb-film.com eguneroko bizitzan erabat sustraituta zeudelarik gerrak eta heriotzak eragiten zituzten garaian
murgiltzen den istorio hau kontatzen digute. Baina hori lehen gertatzen zen…

En el año 1204 un cruzado regresa desilusionado a casa. No han podido conquistar Jerusalén, los
ejércitos cristianos pelean entre sí y ha decidido volver a sus tierras, cansado y decepcionado. Como
a veces sucede, su encuentro con una misteriosa mujer en mitad de los bosques cambia su
perspectiva de las cosas y le devuelve la fe en la vida. Los hermanos Henckel von Donnersmarck,
nacidos en Colonia con un año de diferencia y autores en comunidad de diversos cortometrajes,
cuentan esta historia que hunde sus raíces en una época en que las religiones y las supersticiones
estaban muy presentes en la vida diaria de los seres humanos y provocaban guerras y muertes. Pero
eso era antes…

In 1204 a crusade returns home, disillusioned. It has been unable to conquer Jerusalem, the
Christian armies are fighting against one another and they’ve decided to come home, tired and
disappointed. As sometimes happens, their meeting with a mysterious woman in the forest changes
their view of things and puts faith back into their lives. The Henckel von Donnersmarck brothers,
born in Cologne a year apart from one another and joint authors of various shorts, tell this tale
burying its roots in a time when religions and superstitions were extremely present in the everyday
life of human beings, causing war and death. But that was before...

40
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes

Thining the Herd


(ZILARREZKO MÉLIÈS LEHIAKETA-COMPETICIÓN MÉLIÈS DE PLATA-
Official short film selection

SILVER MÉLIÈS COMPETITION)

Francia, 2004
Dirección: Rie Rasmussen.
Producción: Europa Corp.
Guión: Rie Rasmussen.
Fotografía: Pierre Morel.
Música: Léone Larussso.
Montaje: Yann Hervé.
Intérpretes: Rie Rasmussen,
Travis Marchall.
Duración aproximada:
11 minutos.
Contacto:
Europa Corp
Tf: 33 1 53 83 03 03
mlibert@europacorp.com

Mito bihurtu nahian dabilen hiltzaile bat eta bere hurrengo biktima izateko aukeratu duen
emakume gazte albino bat azken honen etxeko saloian daude. Kriminala jende ahula, zaharrak,
haurrak eta elbarrituak hiltzen espezializatu da, oso gaiztoa izan nahi duelako: besteek munstro bat
balitz bezala gogoan izatea nahi du, famatua izatea (urte batzuk hona badakigu famak prezio bat
duela), batzuek bere beldur izatea eta beste batzuek mirestea eta bere izenarekin kamixetak egitea.
Rie Rasmussen daniarra da aurten Cannesen parte hartu duen bere lehenengo film labur honen
protagonista eta zuzendaria, eta bertan alde ilunera hurbildu da bere buruari hauxe galdetzeko:
Gaizkiak zergatik erakartzen ote du jendea hainbeste? Zein izan daiteke gazte batek serieko
hiltzaile izatea erabakitzearen arrazoia jendearen onespena lortzeko?

Un asesino que trata de convertirse en leyenda y una joven albina a la que ha elegido como su
próxima víctima se encuentran en el salón de la casa de ella. El criminal ha iniciado una carrera en
la que se ha especializado en matar gente débil, ancianos, niños y discapacitados, porque quiere ser
muy malo: desea ser recordado como un monstruo, ser famoso (ya sabemos desde hace unos cuantos
años que la fama cuesta), que unos le teman y otros le admiren y se hagan camisetas con su nombre.
La danesa Rie Rasmussen protagoniza y dirige su primer corto, que compitió este año en Cannes, en
el que se acerca al lado oscuro para preguntarse por qué a la gente le atrae tanto el mal, por qué un
joven puede elegir el camino del asesinato en serie para buscar reconocimiento público.

A murderer endeavouring to become a legend and a young albino girl he’s chosen as his next victim
meet in her living room. The criminal has started a career in which he specializes in killing weak
people, old folk, children and the handicapped, because he wants to be really bad: he wants to be
remembered as a monster, to be famous (we’ve known for a number of years that being famous isn’t
easy), he wants some folk to fear him and others to admire him and for t-shirts to be made with his
name on them. Dane Rie Rasmussen stars in and directs her first short film, which competed at
Cannes this year, and in which she takes a look at the dark side, asking herself why people are so
attracted by evil, how a youngster can choose to become a serial murderer simply to achieve public
recognition.

41
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes
Official short film selection
U 43

Alemania, 2003
Dirección: Anna Kuczynski y
Wolf Mocikat.
Producción: Stephan Schwarz
(Hypnosis Film).
Guión: Anna Kuczynski y
Wolf Mocikat.
Fotografía: Markus Ziegler.
Música: Apocalyptica.
Montaje: Patrick McGinley.
Intérpretes: Thomas Darchinger,
Philipp Brammer,
Sebastian Edtbauer,
Veronika Reichard.
Duración aproximada:
20 minutos.
Contacto:
Inolako zalantzarik gabe, itsaspeko bateko giro klaustrofobikoa eta itogarria leku hobezina da
Hypnosis Film beldurrezko istorio bat girotzeko. Etengabeko itxialdi sentsazioa, ontziaren kroskoa ur azaletik hain
Tf: 49 89 64 98 11 38 urruti dagoela jakiteagatik areagotua, argi naturalik ez izatea eta asteak eta hilabeteak pertsona talde
bat elkarrekin bizi behar izatea, mamuak, agerraldiak eta beldurra sorrarazten dituen mikroklima
anna.kuczynski@hypnosis-film.com
egokia eratzeko osagaiak dira. 1942ko apirilean itsaspeko aleman bat Atlantikoko uretan dabil
miaketa lanean, beste hainbat alditan bezala. Bidaia ez da beste edozein bezalakoa izango, ordea.
Itsasgizonek beren azkeneko bidaia ez ote den susmoa dute. Beldur dira ontziak jasotako
madarikazio bat ez ote den eta itzuli ezin izango direlakoan daude. Lan neurritsua eta bikaina,
Wolfgang Petersenek El submarino pelikularako erabili zuen set berean filmatua.

La atmósfera claustrofóbica y agobiante de un submarino es sin duda un lugar perfecto para


ambientar una historia de terror. La permanente sensación de encierro, incrementada por el hecho
de saber que decenas de metros separan su casco de la superficie del mar, la ausencia de luz natural
y la convivencia diaria durante semanas y meses de un grupo de personas son elementos que crean
un microclima propicio para los fantasmas, las apariciones, el miedo. En abril de 1942 un
submarino alemán se encuentra en las aguas del Atlántico en misión de reconocimiento, como tantas
otras veces. Pero el viaje no es como cualquier otro. Los marineros creen que ésta será su última
travesía, que una maldición ha caído sobre la nave y que no regresarán. Sobrio, intenso e impecable
trabajo rodado en el mismo set que utilizó Wolfgang Petersen para El submarino.

The claustrophobic and stifling atmosphere of a submarine is doubtless the perfect setting for a
horror story. The permanent feeling of being enclosed, increased by the knowledge that tens of
metres separate the vessel from the surface of the sea, the absence of natural light and daily
coexistence for weeks and months of a group of people are elements creating a microclimate perfect
for ghosts, apparitions, fear. In April 1942, a German submarine is in the Atlantic on a
reconnaissance mission like so many others. But the voyage is not like the others. The sailors believe
that this will be their last crossing, that a curse has fallen upon the vessel and that they’ll not make it
home. Sober, intense and impeccable work filmed on the same set as the one used by Wolfgang
Petersen for The Boat.

42
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes

Las viandas Official short film selection

(DAMA LEHIAKETA-COMPETICIÓN DAMA-DAMA COMPETITION)

España, 2004
Dirección: José Antonio Bonet.
Producción: Pedro Palacios
(Master Cluster).
Guión: José Antonio Bonet.
Fotografía: Alfonso Postigo.
Música: Nacho Cabello.
Montaje: Adoración G. Elipe.
Intérpretes: Roberto Álvarez,
José María Pou, Miguel del Arco,
José Ramón Pardo, Sara Illán.
Duración aproximada:
20 minutos.
Contacto:
Master Cluster
Tf: 646 24 07 49
info@mastercluster.es
José Antonio Bonetek (sari ugari jaso dituen Clases de ruso film laburraren arduradunak, Luis
Tosar izanik protagonista) zuzendutako istorio hau garatzen den lekua elurrez inguratuta dagoen
jatetxe bat da. Film hau ikustean berehala etorriko zaizkigu burura Ferreriren La grande bouffe
edo El festín de Babette pelikulak, janarien gehiegikeriak eta orgia gastronomikoak, gabonetako
famili ospakizunak eta Los Picapiedras-en txuletoiak. Gainera, bada gogoratuko denik Atrapado
en el tiempo pelikulaz eta denborak egiten dituen kiribilez. Roberto Álvarezi, bezeroari, beti
damutuko zaio etxetzar horretan zerbait jatera sartu izana. Ez du imajinatu ere egingo itzulerarik
gabeko amets gaiztoko mundu batera iritsi berri dela, non sukaldariek ez duten ezetza erantzuntzat
onartzen.

Un restaurante en mitad de la nieve es el escenario donde se desarrolla esta historia dirigida por José
Antonio Bonet (responsable del premiadísimo cortometraje Clases de ruso, protagonizado por Luis
Tosar), que inmediatamente hace pensar en títulos como La grande bouffe de Ferreri o El festín
de Babette, en películas sobre excesos alimenticios y orgías gastronómicas, en comidas familiares
navideñas y chuletones de los Picapiedra. Algunos recordarán también Atrapado en el tiempo y los
bucles temporales. Roberto Álvarez, el cliente, se arrepentirá siempre de haber entrado en ese
caserón para comer algo. No se imagina que acaba de acceder a un mundo de pesadilla sin retorno
donde los cocineros no admiten un no por respuesta.

A restaurant surrounded by snow serves as the setting for this tale directed by José Antonio Bonet
(responsible for the multi-award winning Clases de ruso, starring Luis Tosar), immediately
conjuring up images from titles like Ferreri’s Blow-Out or Babette’s Feast, movies about stuffing
one’s face and orgying on food and drink, of family meals at Christmastime and the carpet-sized
steaks munched by the Flintstones. Some will also recall Groundhog Day and time loops. Roberto
Álvarez, the customer, will forever regret having entered the big house for a bite to eat, never for a
moment imagining that he’d just entered a nightmare world of no return where the chefs won’t take
no for an answer.

43
Film laburren sail ofiziala
Sección oficial de cortometrajes
Official short film selection
Ward 13

Australia, 2003
Dirección: Peter Cornwell.
Producción: Peter Cornwell
(Trephine Productions).
Guión: Peter Cornwell.
Animación: Peter Cornwell.
Fotografía: Glenn Watson.
Música: Christopher Gordon.
Montaje: Adrian Barac.
Duración aproximada:
14 minutos.
Contacto:
Trephine Productions
Tf: 61 2 42 32 25 83
normawell@bigpond.net.au

Zer gertatzen da ospitaleetan bisitan etorritako jendeak alde egiten duenean? Medikuek nola
tratatzen dituzte benetan pazienteak? Peter Cornwell australiarrak horixe galdetzen dio bere
buruari errealizadore gisa lan egin duen bere lehenengo film labur honetan, telebistan eta
publizitatean lan desberdinak egiten hamabost urte eman ondoren, animazioaren munduan
espezializatuak. Ward 13 abenturazko film laburra da, arnas hartzeko ere tarterik uzten ez duena.
Ospitaleko korridoreak jazarraldi sinestezinen eta nekez gerta daitezkeen borroken (marrazki
bizidunen munduan izan ezik) eszenatoki bihurtzen dira. Eta erritmo frenetikoaz gertatzen dira
elkarren segidan, Ben, ospitaleratuta dagoen protagonista, zentrotik irteten saiatzen ari den bitartean
eta mediku eta erizain maltzurrek eragozten dioten bitartean.

¿Qué sucede en los hospitales cuando las visitas se marchan? ¿Cómo tratan realmente los médicos a
los pacientes? El australiano Peter Cornwell se plantea estas preguntas en su primer cortometraje
como realizador, después de quince años de trabajo en diversas actividades en la televisión y la
publicidad, especializado en el terreno de la animación. Ward 13 es un corto de aventuras que no
deja lugar para el respiro. Los pasillos del hospital se convierten en el escenario de persecuciones
inverosímiles y peleas improbables (salvo en el mundo de los dibujos) que se suceden a un ritmo
frenético, mientras Ben, el hospitalizado protagonista, trata de salir del centro y los malvados
médicos y enfermeros intentan evitarlo.

What happens in hospitals when the visitors leave? How do the doctors really treat the patients? The
Australian Peter Cornwell asks himself these questions in his first short as a director, following fifteen
years in various positions for TV and advertising, specializing in the animation field. Ward 13 is a
short adventure film that doesn’t give you time to take breath. The hospital corridors become the
setting for incredible persecutions and unlikely fights (except in the world of cartoons) taking place
at frenetic rhythm while Ben, the hospitalized star of the story, tries to escape from the centre and
the evil doctors and nurses do what they can to prevent him from doing so.

44
EPAIMAHAI DAMA - JURADO DAMA - DAMA JURY

CARLOS MOLINERO
Nik Calimerorekin sentitu nuen lehen aldiz beldur izugarria. Izaki beltz eta zital hark ikaraz negar eragiten zidan. Hortik
aurrera gorantz joan zen gauza, mugarik gabeko masokismora eta oso gau txarrak pasatzera iritsi arte Las tres caras del
miedo edo El misterio de Salem’s Lot-ekin. Nire lehenengo film laburra beldurrezkoa izan zen eta espero dut laster nik
haurtzaroan pasatutakoa bezain beldur handia eragingo duen istorioa asmatu ahal izatea.

A mí el terror escalofriante me llegó con Calimero. Una criatura negra y ominosa que me hacía llorar de espanto. A partir
de ese punto la cosa fue para arriba, llegando a niveles de masoquismo infinito y a pasar noches toledanas con Las tres
caras del miedo o El misterio de Salem’s Lot. Mi primer cortometraje fue de terror, y espero que muy pronto pueda
inventar una historia que dé tanto miedo como el que yo pasé en mi infancia.

Horror in the chilling sense came to me with Calimero, a dark and ominous creature that scared me to tears. From then on,
the thing went forward, reaching heightened levels of masochism and sleepless nights watching The Three Faces of Fear
and Salem’s Lot. My first short was a horror film, and I hope to be able to invent a story that instils as much fear as I felt
as a child.

CLARA PÉREZ ESCRIVÁ


Ohi denez telebistan lan egiten dut eta bertan sail desberdinetan parte hartu dut, prime time formatutik foiletoiraino.
Zineman izan dudan esperientzia hauxe izan da, Pídele cuentas al rey eta Salvajes film luzeak. Bi esperientziak onak izan
dira eta sari batzuk lortu zituzten, besteren artean Goya saria 2002ko Gidoi Egokitu Onenari azkena aipatutako filmagatik.
Aspalditik interesatzen zait generoa. Pertsona beldurtia izan naiz betidanik. Eta baliteke terapia askoren ondoren nire
irtenbide bakarra beldur zale bihurtzea izatea.

Habitualmente trabajo en televisión, donde he participado en diferentes series, desde el formato de prime time hasta el
culebrón. Como experiencia en cine, los largometrajes Pídele cuentas al rey y Salvajes, dos buenas experiencias que
recibieron algunos premios, entre ellos el Goya al Mejor Guión Adaptado de 2002 por la última. Mi interés por el género
viene de lejos. He sido una persona miedosa desde siempre. Y tal vez la única salida después de mucha terapia es aficionarse
al miedo.

Nowadays, I usualy work for television, where I’ve worked on a number of series, from prime time shows to soap operas.
My film experience includes Pídele cuentas al rey and Salvajes, two excellent and award-winning experiences, the latter of
which took the 2002 Goya for the Best Adapted Screenplay. My interest in the genre goes way back. I’ve always been easily
scared, and maybe the only way to get over it is fall in love with fear.

DAVID MUÑOZ
1968an jaio nintzen eta, beraz, Mazinger Z eta Vérticek argitaratzen zituen Marvelen tebeoen zuri-beltzeko edizioen artean
hazi nintzen. Urte askotan itzulinguruka ibili nintzen nahita denbora galtzen, Arte Ederrak ikasten, Urich eta bere ondorengo
U fanzineetan idazten, eta freelance kazetari gisa “ordaintzen” zuten hedabide batzuetan kolaboratzen, ez bainuen onartu
nahi benetan egin nahi nuena nire istorioak idaztea zela besteenei buruz hitz egin beharrean eta, ahal izanez gero, fantasia/
beldurrezko generoko istorioak idaztea. Eta duela... zortzi urte (denbora zein azkar doan!) zoriak egokitu zidan Antonio
Trashorras topatzea, ni baino freak-agoa oraindik, eta bion artean gure lehenengo gidoiak idazten hasteko behar adina
adore biltzea lortu genuen. Eta beste zorioneko abagunea izan zen Guillermo del Toro zuzendari mexikarrak agertu zuen
interesa gure istorioetako bat irakurtzean, lau urte geroago El espinazo del diablo film luzea egokitu zena. Harrez
geroztik idazten jarraitu dugu, eta halako beste bolada bat sortzen zaigunean, edozein egunetan zuzendari gisa estreinatuko
gara. Eta pentsa fantasiazko pelikula batekin hasten utziko baligute!

Nací en 1968, o sea que me crié a base de Mazinger Z y de las ediciones en blanco y negro de Vértice de tebeos de la Marvel.
Durante muchos años me dediqué a marear la perdiz, estudiando Bellas Artes, escribiendo en fanzines como Urich y su
sucesor U, y colaborando en diversos medios “de pago” como periodista freelance, sin querer asumir que yo lo que quería
hacer realmente era escribir mis propias historias en vez de hablar sobre las de otros y, si fuera posible, historias de género
fantástico/terrorífico. Afortunadamente hace... ocho años ya (¡cómo pasa el tiempo!) se cruzó en mi camino Antonio
Trashorras, que todavía era más freak que yo, y entre los dos conseguimos reunir el ánimo suficiente para empezar a
escribir nuestros primeros guiones. Y más suerte fue todavía que el director mexicano Guillermo del Toro se interesara por
una de nuestras historias y que cuatro años después acabara convertida en el largometraje El espinazo del diablo. Desde
entonces hemos seguido escribiendo, y mediante otro golpe de suerte, cualquier día de estos debutaremos como directores. Y
ya sería la leche que nos dejaran hacerlo con una película fantástica.

I was born in 1968, meaning that I was raised on Mazinger Z and the black and white Marvel comics published by Vértice. I
spent a long time running around in circles, studying Fine Arts, writing for fanzines like Urich and its offshoot U, and
actually getting paid writing freelance reviews. I refused to accept the fact that what I really wanted to do was create my
own stories, if possible in the fantasy-terror genre, instead of writing about other people’s stuff. Fortunately, some eight
years ago now (has it really been that long!) I crossed paths with Antonio Trashorras, even more of a freak than I am, and
between the two of us we managed to gather the strength to start doing our own scriptwriting. Fortunate shone even
brighter on us the day that Mexican director Guillermo del Toro took interest in one of our stories, and four years later
turned it into a feature film: El espinazo del diablo. Since then we’ve kept writing, and with another stroke of luck one of
these days we’ll debut as directors. Wouldn’t it be something if it could be a fantasy flick!
47
Film laburren sail ofiziala
DAMA lehiaketa
Sección oficial de cortometrajes
competición DAMA
Official short film selection
DAMA competition
El ciclo

España, 2003
Dirección: Víctor García.
Producción: Jordi Domingo
(Quimelca).
Guión: Víctor García.
Fotografía: Bernat Bosch.
Montaje: Jorge Macaya.
Intérprete: Jacob Torres.
Duración aproximada:
9 minutos.
Contacto:
Quimelca
Tf: 670 09 90 84
quimelca@quimelca.com

Bizitza behin eta berriro errepikatzen diren zikloek osatzen dute, aldizka sortzen diren gertaerek,
loratzen diren bitxiloreek, ugaltzen diren lehoiek, pasatzen diren trenek, elkarren segidan dauden
geltokiek. Víctor García, efektu berezietan aditua, Fantastic Factory etxearen itzalpean Bartzelonan
hazia, eta etxe horrekin lankidetzan aritua, esaterako Dagon edo Romasanta pelikuletan, orain
film laburren zuzendaritza lanean estreinatu da mundu guztian zehar hogeita hamar zinemalditan
baino gehiagotan parte hartu duen istorio honekin, joan den urtean Sitgesen aurkeztu eta gero.
Materia bizidunari buruzko lana da, ez sortu ezta suntsitu ere egiten ez dena, transformatu baizik.
Guztia bainu-ontzi batean hasten da, bizitza bezala, eskolan eta Érase una vez el hombre
programan kontatzen zigutenez ura baita bizitzaren sorburua.

La vida se compone de ciclos que se repiten, de acontecimientos que tienen lugar periódicamente,
de margaritas que florecen, leones que se reproducen, trenes que pasan, estaciones que se suceden.
Víctor García, especialista en efectos especiales criado en Barcelona a la sombra de la Fantastic
Factory, con la que ha colaborado en títulos como Dagon o Romasanta, debuta en la dirección de
cortometrajes con esta historia que ha participado en más de treinta festivales por todo el mundo tras
su presentación el pasado año en Sitges. Un trabajo sobre materia viva que ni se crea ni se destruye
sino sólo se transforma. Todo empieza en una bañera, como la vida, que según nos contaban en el
colegio y en Érase una vez el hombre también se inició en el agua.

Life is a series of repeating cycles, of periodical events, of flowering daisies, of reproducing lions, of
passing trains, of seasons one after the other. Víctor García, a special effects expert brought up in
Barcelona in the shade of the Fantastic Factory, with which he has collaborated on titles such as
Dagon or Romasanta, makes his short film directorial debut with this story screened at more than
thirty festivals all over the world following its presentation at Sitges last year. A work on living matter
that neither creates nor destroys, but simply transforms. Everything starts in a bath, like life, which
as we were told at school and in the C'était une fois l'homme educational TV programme, also
started in water.

48
Film laburren sail ofiziala
DAMA lehiaketa
Sección oficial de cortometrajes
competición DAMA

La culpa del alpinista Official short film selection


DAMA competition

España, 2004
Dirección:
Daniel Sánchez Arévalo.
Producción: Koldo Zuazua,
Mónica Blas, Estefanía Gollert.
Guión: Julio Medem,
Daniel Sánchez Arévalo.
Fotografía:
Juan Carlos Gómez.
Música: Pascal Gaigne.
Montaje: Nacho Ruiz Capillas.
Intérpretes: Roberto Enríquez,
Carolina Peterson, Eva Pallarés,
Alicia Medem.
Duración aproximada:
14 minutos.
Contacto:
Daniel Sánchez Arévalo film laburren zuzendaria da, adibidez Gol edo Exprés filmena, eta horiekin
bi urtez segidan irabazi zuen Notodofilmfest.com lehiaketa. Orain, Julio Medemek babestuta, eta Koldo Zuazua
Nescafé etxeak 50 urte bete dituenean ekoiztu dituen film laburren proiektuaren barruan, Tf: 636 95 86 22
errealizadoreak eta Medemek berak idatzitako istorio hau zuzendu du, hotzari beldur dion neska
kozua@arrakis.es
bati buruzkoa. Psikologo bat elurrak, izotzak, haizeak, hodeiek, egun lainotuek, kolore zuriak,
hotzarekin zerikusia duen guztiak neskari eragiten dioten izu-ikararen sorburuak ikertzen saiatzen
ari da. Duela gutxi Veneziako Zinemaldian parte hartu duen lan honen protagonista Roberto
Enríquez da, eta neskaren adimenean eta iraganaldian barrena sartzen da edertasun handiko eta
lilurarazteko moduko irudietan zehar.

Daniel Sánchez Arévalo, director de cortometrajes como Gol o Exprés, con los que ganó dos años
seguidos el concurso de Notodofilmfest.com, dirige, apadrinado por Julio Medem dentro del proyecto
de cortometrajes producidos por Nescafé con motivo de su 50 aniversario, esta historia escrita por el
realizador y el propio Medem sobre una niña que tiene miedo al frío. Un psicólogo trata de averiguar
las raíces de su pavor a la nieve, al hielo, al viento, a las nubes, a los días nublados, al color blanco,
a todo aquello relacionado con el frío. Roberto Enríquez protagoniza este trabajo que viaja al fondo
de la mente de una niña y al pasado mediante unas imágenes de gran belleza y una gran capacidad
de fascinación, que ha competido en el reciente Festival de Venecia.

Daniel Sánchez Arévalo, director of short films like Gol or Exprés, with which he won the
Notodofilmfest.com competition two years in a row, directs with the backing of Julio Medem as part
of the short film project produced by Nescafe in celebration of its 50th anniversary this story written
by the director and Medem himself about a girl who’s frightened of the cold. A psychologist tries to
discover the origins of her terror of snow, ice, wind, clouds, cloudy days, the colour white, and
everything related to the cold. Roberto Enríquez stars in this work travelling to the bottom of a little
girl’s mind and into the past via extremely beautiful images and a tremendous talent for fascination,
which competed at the recent Venice Festival.

49
Film laburren sail ofiziala
DAMA lehiaketa
Sección oficial de cortometrajes
competición DAMA
Official short film selection
DAMA competition Dientes de leche

España, 2004
Dirección: Claus Groten.
Producción: Claus Groten
(Zenten Bernhard Groten).
Guión: Claus Groten.
Fotografía: Alberto Martínez.
Música: Mikel Irazoki.
Montaje: Enara Goikoetxea.
Intérpretes: Víctor Groten,
Ander Pedraza, Manu Etxarri,
Álex Angulo, Ainhoa Aierbe.
Duración aproximada:
10 minutos.
Contacto:
Zenten Bernhard Groten
Tf: 943 61 21 02
alberto@zentenbg.com
XX. mendean eta XXI.aren hasieran bizi garen gizarte honetan pixkanaka sortutako tolesgabetasun
galerak eraginda haurrek askoz ere lehenago uzten diote haur izateari, umeak izan arren ez dute
Pérez Sagutxoaren edo Errege Magoetan sinesten, The Killer Kids (film laburraren abesti ofiziala
amaierako kredituetan abesten dute) bezalako musika taldeak sortzen dituzte eta gurasoei mendeku
hartzen diete eroritako hortzak bitxi bihurtzen dituzten marraskariei, mendian behera opariz beteta
jaisten diren ikazkinei eta elur-orein hegalariei buruz kontatu ohi dizkieten gezur guztiengatik.
Hiru mutilek (horietako bat zuzendariaren beraren semea) ekintzara pasatzea erabaki dute,
gurasoek kasu handirik egiten ez dietelako, egiten dituzten galderei erantzun baino egunkaria
irakurtzea nahiago dutelako, eta ostiral gauetan parranda egitera joaten direnean umezain gazteekin
uzten dituztelako nazkatuta.

La pérdida de la inocencia que se ha producido paulatinamente en nuestra sociedad a lo largo del


siglo XX y principios del XXI conlleva que los niños dejen de ser niños mucho antes, que desde muy
pequeños no crean en el Ratoncito Pérez o en los Reyes Magos, formen grupos musicales como The
Killer Kids (que cantan en los créditos finales la canción oficial del corto) y se venguen de sus padres
por todas las mentiras que les cuentan sobre roedores que transforman los dientes caídos en joyas,
carboneros que bajan de los montes cargados de regalos o renos voladores. Tres niños (uno de ellos
el propio hijo del director) deciden pasar a la acción, cansados de que sus padres no les hagan
mucho caso, prefieran leer el periódico antes que atender sus preguntas y salgan de juerga los
viernes por la noche y les dejen con jóvenes canguros.

The loss of innocence that has gradually taken place in our society during the 20th and early 21st
Centuries means that kids stop being kids much earlier, that from a very early age they no longer
believe in The Tooth Fairy or Santa Claus, forming groups like The Killer Kids (who sing the official
song of this short film with the end credits) and taking vengeance on their parents for the lies they
told them about rodents that turn fallen milk teeth into jewels, a fat man who makes presents with
elves in the North Pole or flying reindeer. Three children (one of them the director’s own son)
decide to take action, tired that their parents don’t pay much attention to them, preferring to read
the paper rather than answer their questions, going out on Friday nights and leaving them with
young babysitters.

50
Film laburren sail ofiziala
DAMA lehiaketa
Sección oficial de cortometrajes
competición DAMA

Ecosistema Official short film selection


DAMA competition

España, 2003
Dirección: Tinieblas González.
Producción: Tinieblas Films.
Guión: Tinieblas González.
Fotografía: David Acereto.
Música: Juan Belda.
Montaje: María Lara.
Intérpretes: Maite Pérez
Danborenea, Javier García
Morán, Maite Martínez,
Teresa Ibáñez.
Duración aproximada:
9 minutos.
Contacto:
Kimuak
Tf: 943 48 15 38
kimuak_basqueshortfilms@donostia.org
Serengetin harrapariak eurek eta senideek bizirik iraun ahal izateko aritzen dira ehizan. Guztiak
du izateko arrazoia. Bizitzaren zikloa aurrera doa, animaliek hil egiten dute jateko edo beren
buruak defendatzeko, beren senari jarraitzen diote elikadura-katea gelditu ez dadin, bizitzak
jarraitu ahal izateko beharrezko oreka mantentzearren gertatzen dira gauzak. Zer gertatzen da
gizakiak sortutako gizartean? Horixe da Tinieblas Gonzálezek bere hirugarren film laburrean bere
buruari galdetzen diona. Bere aurreko lanak, Por un infante difunto eta The Raven, Astearen
aurreko edizioetan ikusi ahal izan genituen. Untxi bat, neska bat, bere gurasoak, armiarma bat, euli
bat eta panpina bat dira hiriko ekosisteman barrena egindako bidaia honen protagonistak, non
heriotza, Whistlerrek arteaz zioen bezala, gertatu egiten den.

En el Serengeti los depredadores cazan para procurar su supervivencia y la de los suyos. Todo tiene
su razón de ser. El ciclo de la vida sigue su curso, los animales matan para comer o para
defenderse, siguen su instinto para que la cadena alimenticia no se detenga, las cosas suceden para
que se mantenga el equilibrio necesario para que la vida continúe. ¿Qué pasa en la sociedad creada
por el hombre? Ésta es la pregunta que se hace Tinieblas González en su tercer cortometraje, cuyos
anteriores trabajos, Por un infante difunto y The Raven, pudieron verse en anteriores ediciones
de la Semana. Un conejo, una niña, sus padres, una araña, una mosca y una muñeca protagonizan
este viaje a un ecosistema urbano en el que la muerte, como decía Whistler del arte, sucede.

In the Serengeti, predators hunt to obtain food for their own and their offspring’s survival.
Everything has a reason to be. The life cycle follows its course, animals kill to eat or defend
themselves, following their instinct so that the food chain doesn’t stop, things happen to maintain the
necessary balance ensuring that life will continue. What happens in society created by man? That’s
the question asked in his third short film by Tinieblas González, whose previous works, Por un
infante difunto and The Raven were screened at our earlier Festivals. A rabbit, a little girl, her
parents, a spider, a fly and a doll star in this voyage to an urban ecosystem in which death, as
Whistler said of art, happens.

51
Film laburren sail ofiziala
DAMA lehiaketa
Sección oficial de cortometrajes
competición DAMA
Official short film selection
DAMA competition I’ll See You in My Dreams

Portugal, 2003
Dirección: Miguel Ángel Vivas.
Producción: Filipe Melo (O
Pato Profissional Productions).
Guión: Filipe Melo, Iván Vivas,
Miguel Ángel Vivas.
Fotografía: Pedro J. Márquez.
Música: José Sánchez-Sanz,
Iván Vivas.
Montaje: José Tito.
Intérpretes: Adelino Tavares,
Sofia Aparicio, Sao José Correia,
Manuel Joao Vieira, Joao Didelet.
Duración aproximada:
20 minutos.
Contacto:
O Pato Profissional Productions
Bizi diren hildako portugesak dira hogei minutu irauten duen zonbien pelikula honetako
Tf: 35 12 18 87 21 52 protagonistak. Filmak omenaldia egiten dio zenbait egileren zinemari, esate baterako Lucio Fulci
p_profissional@netcabo.net edo George A. Romerok egindakoari. Gauez hilobitik irteten diren izakiak, tabernatan babesa
aurkitzen duten gizon-emakumeak, emakume baten erruagatik bihotza apurtuta izan arren beren
buruei eta gainerakoei bizirik dirautela besterik gabe erakusteko modu bakartzat hildakoei egunero
aurre egiten dieten ehiztari bakartiak. Miguel Ángel Vivasek, Tesoro edo El hombre del saco film
laburren zuzendariak, Portugalen filmatu zuen generoko, abenturazko eta beldurrezko zineman
kontzientziaz sartzen den pelikula hau, bere estreinaldia film luzeen arloan egin ondoren Reflejos
thrillerrarekin.

Muertos vivientes portugueses protagonizan esta película de zombis de veinte minutos que
homenajea el cine de autores como Lucio Fulci o George A. Romero con una historia de seres que
salen de la tumba por las noches, de hombres y mujeres que se refugian en los bares, de cazadores
solitarios que se enfrentan a diario con los muertos como única forma de demostrarse a sí mismos y a
los demás que siguen vivos, aunque tengan el corazón roto por culpa de una mujer. Miguel Ángel
Vivas, director de cortos como Tesoro o El hombre del saco, rodó en Portugal este film que se
inscribe a conciencia en el cine de género, aventuras y terror, tras debutar en el terreno del
largometraje con el thriller Reflejos.

Portuguese living dead star in this 20-minute movie about zombies paying homage to films by
authors like Lucio Fulci or George A. Romero with a story of beings who come out of the grave by
night, of men and women who take shelter in bars, of solitary hunters who confront the dead every
day as the only way of demonstrating to themselves and others that they’re still alive, even though
their hearts have been broken by a woman. Miguel Ángel Vivas, director of shorts like Tesoro or El
hombre del saco, used Portugal as the setting for this film conscientiously forming part of genre,
adventure and horror cinema, after his debut in the field of feature films with the thriller Reflejos.

52
Film laburren sail ofiziala
DAMA lehiaketa
Sección oficial de cortometrajes
competición DAMA

El juego de Caín Official short film selection


DAMA competition

España, 2004
Dirección: Ángel Alonso.
Producción: Ricardo Ramón
(Dibulitoon Studio).
Guión: Oskar Tejedor.
Duración aproximada:
10 minutos.
Contacto:
Dibulitoon Studio
Tf: 943 63 35 56
dibu@dibulitoon.com

Hiri suntsitu bateko kaleak, Bagdad, Sarajevo edo CNNk azken urteotan ikustera ohitu gaituen leku
horietako edozein. Soldadu talde bat aurrera egiten ari da, armatuta, mozorroak aurpegian dituztela,
aurkari ikusezinen kontra borrokan, inguruko eraikinetan ezkuturik baitaude gelditu gabe tiroka eta
komandoko kide gehienak etengabe hiltzen. Irudi digital ikusgarriez beteta dagoen film labur hau
Irungo Dibulitoon Studio etxeak ekoiztu du, azken urteotan euskal animazioaren zutabeak,
Ametsen lapurra edo duela gutxiko Glup eta Supertramps filmak lehendik ekoiztu dituenak,
azken hauek Irusoinekin batera.

Las calles de una ciudad derruida, que podría ser Bagdad, Sarajevo o cualquier otra de las que la
CNN nos ha acostumbrado a ver en los últimos años destruyéndose. Un grupo de soldados avanza,
armado y con máscaras, luchando contra un enemigo invisible que, oculto en los edificios
circundantes, no deja de disparar y de matar a la mayor parte de los miembros del comando.
Espectaculares imágenes digitales pueblan el metraje de este cortometraje producido por la empresa
irundarra Dibulitoon Studio, puntal de la animación vasca en los últimos años, responsable de títulos
como El ladrón de sueños o las recientes Glup y Supertramps, estas últimas coproducidas por
Irusoin.

The streets of a torn city which could be Baghdad, Sarajevo or any of the others that the CNN has
accustomed us to seeing destroyed in recent years. A group of soldiers advance, armed, with masks,
fighting against an invisible enemy which, hiding in the surrounding buildings, continuously shoots
and kills most of the members of the commando. Spectacular digital images populate this short film
produced by the company from Irún, Dibulitoon Studio, pillar of Basque animation in recent years
and responsible for titles like The Dream Robber or the recent Glup and Supertramps, the last
two co-produced with Irusoin.

53
Film laburren sail ofiziala
DAMA lehiaketa
Sección oficial de cortometrajes
competición DAMA
Official short film selection
DAMA competition
Kinky Hoodoo Voodoo

España, 2004
Dirección: César Velasco Broca.
Producción:
César Velasco Broca, Borja Crespo
(Arsénico P.C. / Hill Valley)
Guión: César Velasco Broca.
Fotografía:
Arturo Briones Carcaré.
Montaje: Javier Díaz Vega.
Intérpretes: Rodrigo Fernández,
María Pavón, Luis Alonso Lozano,
Jesús Javier Lozano,
Elier Ansgar Wilpert.
Duración aproximada:
7 minutos.
Contacto:
Arsénico P.C.
Film labur hau Errioxatik datorkigu. Zuri-beltzeko irudiez betea, artegatu egingo gaitu baita kezka
Tf: 670 61 15 28 eragingo ere. Mutil bat da eskola umeen ohiko udaleku batean garatzen den istorioaren protagonista,
infraser@terra.es nerabezarotik gertu dagoen mutila, lehen oso garatuta ez zituen kezka jakin batzuk bizi dituena.
Urduritasuna sorrarazten duen beste planeta batzuetako jendea, lagunak egiteko asmo handirik gabe
orain edo duela berrogeita hamar urte Lurrera etorriak, elikagai, metamorfosi edo bizitza nahiz
heriotzaz betetako lore-begi zuriak, barrualdeko itsaso bihurtutako zingirak, udako soinuak. Nekez
sailka daitekeen lan hau César Velascok zuzendu du eta Borja Crespo geldiezinak ekoiztu.

Perturbador cortometraje riojano plagado de inquietantes imágenes en blanco y negro que


protagoniza un niño en el clásico campamento escolar veraniego, un niño que se acerca a la
adolescencia y en el que comienzan a manifestarse determinadas inquietudes antes poco
desarrolladas. La presencia desasosegante de gentes de otros planetas que viajan o viajaron hace
cincuenta años a la Tierra con intenciones poco amistosas, blancos capullos cargados de alimento o
metamorfosis o vida o muerte, pantanos convertidos en mares interiores, los sonidos del verano, un
trabajo difícil de clasificar dirigido por César Velasco y producido por el siempre en movimiento
Borja Crespo.

Disturbing short film from La Rioja plagued with unsettling black and white images featuring a boy
at a classic summer camp, a kid on the edge of adolescence who starts developing interests that had
gone unnoticed at an earlier age. The uneasy presence of people from other planets travelling to or
who had already travelled the Earth fifty years ago with not particularly friendly intentions, white
buds full of food or metamorphosis, or life or death, marshlands converted into inland seas, the
sounds of summer, a work difficult to classify directed by César Velasco and produced by the
constantly active Borja Crespo.

54
Film laburren sail ofiziala
DAMA lehiaketa
Sección oficial de cortometrajes
competición DAMA

Minotauromaquia: Official short film selection


DAMA competition

Pablo en el laberinto

España, 2004
Dirección:
Juan Pablo Etcheberry.
Producción: Ignacio Benedeti.
Animación:
Juan Pablo Etcheberry.
Música: Igor Stravinsky.
Duración aproximada:
10 minutos.
Contacto:
Ignacio Benedeti Cinema
Tf: 981 25 92 47
programacion@ibcinema.com

Pablo Ruiz Picassoren adimenean barrena egindako bidaia. Bere adimenean, labirinto antzeko bat
bihurtuta, Minotauroak bere bortizkeria guztia eta odol egarria azaltzen du. Eta, bertan, Malagako
pintoreak sortutako hainbat eta hainbat pertsonaia dabiltza. Avignoneko andereñoak, Guernicako
biztanleak, arlekinak, ametsetatik irten diren izakiak, bakearen usoa, akrobatak eta irudimenezko
animaliak Igor Stravinskyren musikak markatzen duen erritmoaz ernalarazi zituen gizonarekin
gurutzatzen dira. Zuzendariaren 35 mm.ko lehenengo film laburra, animazio-lan tradizionala,
plastilinazko aktoreak izanik protagonistak. XX. mendeko sortzaile gailenetako baten adimenean
barrena egindako ibilbidea.

Un viaje a la mente de Pablo Ruiz Picasso, convertida en una especie de laberinto donde el
Minotauro despliega toda su crueldad y sus ansias de sangre y por donde circulan infinidad de
personajes creados por el pintor malagueño. Las señoritas de Avignon, habitantes del Guernica,
arlequines, criaturas que emergen de los sueños, la paloma de la paz, acróbatas y animales
fantásticos se cruzan con el hombre que los engendró al ritmo que marca la música de Igor
Stravinsky. Primer cortometraje en 35 mm de su director, un trabajo de animación tradicional
protagonizada por actores de plastilina. Un trayecto por los pliegues del cerebro de uno de los
creadores más importantes del siglo XX.

A voyage into the mind of Pablo Ruiz Picasso, converted into a kind of labyrinth where the Minotaur
displays its terrible cruelty and desire for blood and where we find a neverending stream of
characters created by the artist from Malaga. “Les Demoiselles de Avignon”, inhabitants from his
painting Guernica, harlequins, creatures emerging from dreams, the dove of peace, acrobats and
fantastic animals cross paths with the man who engendered them to the beat marked by Igor
Stravinsky’s music. Debut in 35 mm short films by its director, a traditional animation work starring
plasticine actors. A wander through the folds in the brain of one of the 20th Century’s most important
creators.

55
Film laburren sail ofiziala
DAMA lehiaketa
Sección oficial de cortometrajes
competición DAMA
Official short film selection
DAMA competition El tren de la bruja

España, 2003
Dirección: Koldo Serra.
Producción: Álvaro Alonso,
Antonio Lobo (Jaleo Films).
Guión: Nacho Vigalondo,
Koldo Serra.
Fotografía: Iñaki Mintegi.
Música: Fernando Velázquez.
Montaje: Marc Vigil.
Intérpretes: Manolo Solo,
Jon Ariño, Héctor Alterio,
Nacho Marcos, Santiago Guibert.
Duración aproximada:
17 minutos.
Contacto:
Kimuak
Tf: 943 48 15 38
Diru truke, gizon batek beldur handiko momentuetan giza jokabidea aztertzeko aurrera eraman
kimuak_basqueshortfilms@donostia.org nahi duten esperimentu batean parte hartzea onartzen du. Ez du benetan uste bera egoera horretara
eramatea lortuko dutenik: aulki batean esertzen da, ume baten antzera sorgin batengana hurbiltzen
denean eskobakadaz beldurra eragingo ote dion ikusteko. Baina baliteke noraino iritsiko diren ez
jakitea. Edo baliteke harian-harian egotea zer den ez jakitea. Koldo Serra bilbotarrak, duela urte
batzuk Astean ohikoetako bat izanik errealizadore gisa (Amor de madre filmarekin, Gorka
Vázquezekin batera zuzendua) edo ikusle, eta zuzendari gisa ere, adibidez Háchame! filmarekin,
beldurraren sorburuetaraino murgiltzen da Héctor Alterio gailenaren ahotsaren laguntzaz Urrezko
Méliès saria lortu duen lan honetan.

Un hombre accede a participar a cambio de dinero en un experimento que trata de analizar la


conducta humana en momentos de gran terror. En realidad no cree que consigan ponerle en dicha
situación: se sienta en la silla como quien acude de pequeño a que una bruja trate de provocarle el
miedo a base de escobazos. Pero quizá no sepa hasta dónde van a llegar. O quizá nunca le hayan
puesto contra las cuerdas. El bilbaíno Koldo Serra, presencia habitual en la Semana desde hace unos
años como realizador (con Amor de madre, codirigido por Gorka Vázquez) o como espectador, y
responsable de títulos como Háchame!, bucea en las raíces del miedo con la ayuda de la voz del
gran Héctor Alterio en este trabajo galardonado con el Méliès de Oro.

A man agrees to participate in exchange for cash in an experiment analysing human behaviour in
moments of great terror. In fact he doesn’t think they’ll succeed in putting him in such a situation:
he sits in the seat like someone taken as a child to a witch to be frightened by shaking her
broomstick at him. But maybe he doesn’t realize just how far they’re prepared to go. Or maybe he’s
never been put against the ropes. Koldo Serra from Bilbao, a regular at the Festival for several years
as a filmmaker (with Amor de madre, codirected by Gorka Vázquez) or as a member of the
audience, and responsible for titles like Háchame!, delves into the roots of fear helped by the voice
of the great Héctor Alterio in this winner of the Golden Méliès.

56
Hammer Films

El experimento del Dr. Quatermass

The Quatermass Xperiment


Gran Bretaña, 1955
Dirección: Val Guest.
Producción: Anthony Hinds
(Hammer Film Productions).
Guión: Richard Landau,
Val Guest.
Fotografía: Walter Harvey.
Música: James Bernard.
Montaje: James Needs.
Intérpretes: Brian Donlevy,
Jack Warner, Margia Dean,
Richard Wordsworth,
David King Wood.
Duración aproximada:
82 minutos.

... Edo Hammer etxeak fantasiazko zinemarekin topo egin zuen. Eta, jakina, Britainia Handiko
ekoizpen etxeari buruzko ziklo honen hasierak honela izan behar du, ekoiztu zuen genero honetako
lehenengo pelikula aurkeztuz. Bertan, Quatermass doktorea da protagonista, telebistatik etorria, eta
pantaila handira eramandako bi sekuelatan ere, Quatermass II eta ¿Qué sucedió entonces?-en,
protagonista izandakoa. Brian Donlevyk egiten du irakaslearen papera, espedizio espazial baten
arduradun nagusiarena. Ontzia abiatu ziren hiru bidaiarietatik batekin bakarrik lurreratzen da
bueltan. Mutatzen duen gizona da, eta topo egiten duen guztia suntsitzeko gain den izaki amorfo
bihurtzen ari da, alien bat, Westminster abadian babestuko dena. Eta, han, abadian gertatzen da
Hammer etxeak ekoiztutako zinemaren eszena entzutetsuenetako bat.

... O la Hammer se encuentra con el cine fantástico. El inicio de este ciclo sobre la productora
británica no puede ser otro que éste, la primera película de género que produce, protagonizada por
el doctor Quatermass, que, proveniente de la televisión, protagonizará dos secuelas para la gran
pantalla, Quatermass II y ¿Qué sucedió entonces? Brian Donlevy interpreta al profesor, máximo
responsable de una expedición espacial cuya nave aterriza de vuelta con sólo uno de los tres
ocupantes que partieron, un hombre que muta y se está convirtiendo en un ser amorfo que acaba con
todo lo que encuentra a su paso, un alien que acaba refugiándose en la abadía de Westminster,
donde tendrá lugar una de las escenas más célebres del cine de la Hammer.

... Or Hammer discovers fantasy movies. We couldn’t have started this season on the said British
production company with any other than this, its first film in the genre, starring Dr. Quatermass,
who, coming from TV, played the leading part in two sequels for the big screen, Quatermass 2 and
Quatermass and the Pit. Brian Donlevy embodies the professor at the head of a space mission
landing back on the earth with only one of its three initial occupants, a mutant acquiring a formless
shape that absorbs everything in its path, an alien that takes refuge in Westminster Abbey, setting for
one of the most famous Hammer movie scenes.

62
Hammer Films

La maldición de Frankenstein

The Curse of Frankenstein


Gran Bretaña, 1957
Dirección: Terence Fisher.
Producción: Anthony Hinds
(Hammer Film Productions).
Guión: Jimmy Sangster.
Fotografía: Jack Asher.
Música: James Bernard.
Montaje: James Needs.
Intérpretes: Peter Cushing,
Christopher Lee, Hazel Court,
Valerie Gaunt, Noel Hood.
Duración aproximada:
82 minutos.

Hammer etxea fantasiazko generoan behin betiko espezializatzera eraman zuen pelikula La
maldición de Frankenstein da, beldurrezko zinemaren mito klasikoari buruz ekoizpen etxeak
egindako lehenengo pelikula, Terence Fisher zuzendaria, Jimmy Sangster gidoigilea eta Peter
Cushing eta Christopher Lee protagonistak bildu zituena. Aktoreetako bakoitzak hurrenez hurren
Frankenstein doktorearen eta bere kreaturaren papera egiten dute, eta ordutik aurrera hainbat
pelikulatan hezurmamitu dituzte. Mary Shelleyren nobelan oinarritua, pelikulak generoa ulertzeko
modu berri baten hasiera adierazten du, baita Universal etxeak bi hamarkada lehenago beldurrezko
genero modernoaren ikono bihurtu zituen pertsonaiak tratatzekoa ere. Kolorearen agerraldia esan
nahi du, eta munstroarekiko zientzialariaren protagonismoa. Fisherren zuzendaritzapean paper hori
egin zuen bost aldietatik lehenengoan Cushingek Frankenstein doktore findua, dotorea eta nahi
handikoa hezurmamitzen du, Jainkoarekin parekatzeko eta bizitza sortzeko prest.

La película que marca definitivamente la especialización de la Hammer en el género fantástico es


La maldición de Frankenstein, primer film realizado por la productora inglesa sobre un mito
clásico del cine de terror que reúne a Terence Fisher en la dirección, Jimmy Sangster en el guión y
a Peter Cushing y Christopher Lee como sus protagonistas, interpretando a unos personajes, el
doctor Frankenstein y su criatura, a los que darán vida en diversas películas a partir de entonces.
Basado en la novela de Mary Shelley, el film supone el comienzo de una nueva forma de entender el
género y de abordar los personajes que la Universal convirtió en iconos del terror moderno dos
décadas antes, significa la aparición del color y el protagonismo del científico respecto al monstruo.
Cushing encarna a un doctor Frankenstein elegante, refinado y ambicioso, dispuesto a igualarse con
Dios y crear vida, en la primera de las cinco ocasiones en que lo interpretará a las órdenes de
Fisher.

One movie that very definitely establishes the Hammer studios’ particular liking for fantasy is The
Curse of Frankenstein, first film released by the British production company on a classic horror
film myth uniting Terence Fisher as director, Jimmy Sangster on script and starring Peter Cushing
and Christopher Lee as Dr. Frankenstein and his creature, to whom they subsequently went on to
give life in numerous films. Based on Mary Shelley’s book, the film marked a new way of
understanding the genre and of dealing with people made into icons of modern horror by Universal
two decades previously, meaning the appearance of colour and the prominence gained by the
scientist vis-à-vis the monster. Cushing, in the first of the five times he embodied this part under
Fisher’s orders, is an elegant, refined and ambitious Dr. Frankenstein with a penchant for
comparing himself with God by creating life.

63
Hammer Films

Drácula

Dracula
Gran Bretaña, 1958
Dirección: Terence Fisher.
Producción: Anthony Hinds
(Hammer Film Productions).
Guión: Jimmy Sangster.
Fotografía: Jack Asher.
Música: James Bernard.
Montaje: Bill Lenny,
James Needs.
Intérpretes: Peter Cushing,
Christopher Lee, Melissa Stribling,
Carol Marsh, Michael Gough
Duración aproximada:
82 minutos.

Eta odola gorri bihurtu zen. Terence Fisherrek, Hammer etxeko maisuak, kolorez tindatu du konde
legendarioak edaten duen odola. Lugosi eta Browningen zuri-beltza odolaren gorri bihurtuta,
pasioaren gorri, heriotzaren gorri, desioaren gorri, bizitzaren gorri. Christopher Leek Drakula
desorekatuagoa sortu du, sutsuagoa, biziagoa, hungariarrak sortutakoaren aldean (hala eta guztiz ere
benetako Drakula bihurtu ez arren, Lugosiri gertatu ez bezala). Peter Cushing, beti bezala, Van
Helsing da. Hemen bere lehenengo abenturan agertzen zaigu, Trantsilvaniako noblearekin izandako
bere lehenengo borrokan, bere lehenengo garaipenean, ondoren beti suntsituta bukatu arren; itzuli
egin baita kondea, ez baita hilko, pelikula gehiago egongo baitira, edo kondea ez bada haren semea,
alaba… izango da.

Y la sangre se hizo roja. Terence Fisher, el maestro de la Hammer, tiñe de color la sangre que bebe
el legendario conde. El blanco y negro de Lugosi y Browning se convierte en rojo sangre, rojo
pasión, rojo muerte, rojo deseo, rojo vida. Christopher Lee crea un Drácula más desequilibrado, más
pasional, más visceral que el del húngaro (aunque pese a ello no se convirtiera en Drácula de
verdad, como sí le sucedió a Lugosi). Peter Cushing, como siempre, es Van Helsing, aquí en su
primera aventura, en su primer enfrentamiento con el noble transilvano, en su primera victoria que
luego siempre es derrota, porque el conde vuelve, no muere, tiene que haber más películas, o si no
es el conde será su hijo, su hija…

And the blood turned red. Terence Fisher, Hammer’s master, injects colour into the blood drunk by
the legendary count. Lugosi and Browning’s black and white become blood red, passion red, death
red, desire red, life red. Christopher Lee creates a more unbalanced, more passionate, more visceral
Dracula than the Hungarian (even though he doesn’t actually turn into a real Dracula, like Lugosi).
Peter Cushing, as always, is Van Helsing, here in his first adventure, in his first confrontation with
the noble Transylvanian, in his first victory which is finally always a defeat, because the count
returns, he doesn’t die, there have to be more films, or if it’s not the count it’s his son, his daughter...

64
Hammer Films

La momia

The Mummy
Gran Bretaña, 1959
Dirección: Terence Fisher.
Producción: Michael Carreras
(Hammer Film Productions).
Guión: Jimmy Sangster.
Fotografía: Jack Asher.
Música: Franz Reizenstein.
Montaje: James Needs,
Alfred Cox.
Intérpretes: Peter Cushing,
Christopher Lee,
Yvonne Fumeaux, Eddie Byrne,
Felix Aylmer.
Duración aproximada:
88 minutos.

Ekoizpen etxe britainiarraren beste klasikoetako bat. Interpretazio berria. Kontuan hartzeko moduko
pertsonaia beldurgarri berria. Antzinako Egipto. Ohiko taldea, Sangster, Asher, Fisher, Cushing eta
Leek osatua. Universal etxearen saga berria, Hammerrek Karl Freunden pelikulatik ez ezik
dagozkion sekueletatik abiatuta landutakoa. Momifikatutako apaiz bat berpiztuta. Printzesa bat,
zeini lau mila urte geroago oraindik ere leialtasuna erakusten dion. Haren antza handia duen
emakumea. Lee eta Cushing berriro ere aurrez aurre, aldi honetan ohikoak baino eragozpen
handiagorekin, milaka urte mugitu gabe egon den izakiaren zurruntasun logikoari egiptologoaren
herrentasuna gehitu behar baitzaio. Hammer etxearen beldurrezko zinema orduan eta beti gailendu
izan duten osagai guztiak. Klasikoak, alegia.

Otro de los clásicos de la productota británica. Una nueva relectura. Un nuevo personaje terrorífico a
considerar. El antiguo Egipto. El equipo habitual, con Sangster, Asher, Fisher, Cushing y Lee. Una
nueva saga de la Universal que la Hammer aborda partiendo no sólo de la película de Karl Freund
sino también de sus secuelas. Un sacerdote momificado que vuelve a la vida. Una princesa a la que
permanece fiel cuatro mil años después. Una mujer que guarda un gran parecido con ella. Lee y
Cushing de nuevo enfrentados, en esta ocasión con más dificultades de las habituales, ya que al
anquilosamiento lógico de una criatura que ha estado varios miles de años sin moverse se une la
cojera del egiptólogo. Todos los elementos que hicieron y que hacen grande el cine de terror de la
Hammer. Los clásicos.

Another classic from the British production company. Another interpretation. Another terrifying
character on the scene. Ancient Egypt. The usual squad: Sangster, Asher, Fisher, Cushing and Lee. A
new saga from Universal taken on by Hammer based not only on Karl Freund’s movie but also on its
sequels. A mummified priest who comes back to life. A princess to whom is still faithful four
thousand years on. A woman who looks very like her. Lee and Cushing face each other once again,
on this occasion with more problems than usual, given that the paralysis of a creature which hasn’t
moved for thousands of years joins the Egyptologists limp. All of the ingredients that made and make
Hammer’s fantastic horror movies so great. The classics.

65
Hammer Films

Las novias de Drácula

The Brides of Dracula


Gran Bretaña, 1960
Dirección: Terence Fisher.
Producción: Anthony Hinds
(Hammer Film Productions).
Guión: Jimmy Sangster,
Peter Bryan, Edward Percy.
Fotografía: Jack Asher.
Música: Malcolm Williamson.
Montaje: James Needs,
Alfred Cox.
Intérpretes: Peter Cushing,
Martita Hunt, Yvonne Monlaur,
David Peel, Freda Jackson.
Duración aproximada:
85 minutos.

Drácula pelikula egin eta handik bi urtera, Hammer etxeak banpiroen pelikula berri bat ekoiztu
zuen beste hark izan zuen arrakasta aprobetxatu nahian, baina Christopher Lee gabe, ordea, ez
baitzuen konde hilezkor gisa sailkatuta geratu nahi eta, beraz, Drakula gabe, izenburuan eta film
guztian zehar antzematen den oroitzapen gisa izan ezik. Hemen, beste banpiro bat da protagonista,
Meinster baroia, ahula, ilehoria, gaixoti itxurakoa, amak lotuta duena krimenik egin ez dezan.
Neska gazte frantses batek haren gazteluan igarotzen du gau bat eta bat-batean liluratuta geratuko
da haren aurrean eta adierazten duen guztiaren aurrean, alegia gaua, sexua, plazerra, alde iluna.
Van Helsing, banpiroak lepoan koska egin diona (ahaztezina da erasoa jaso ondoren Cushing-ek
burdina gori-gori dagoela bere buruari aplikatzen dion eszena), errota baten hegalak gurutzea
osatuz, okerreko bizitzarekin loturiko odol zaletasuna... Hori guztia ikusi ahal izango dugu Terence
Fisherrek zuzendutako pelikula honetan.

Dos años después de Drácula, la Hammer produce una nueva película de vampiros tratando de
aprovechar el éxito de aquélla, pero sin Christopher Lee, que no quería encasillarse como el
inmortal conde, y en realidad sin Drácula, salvo en el título y como recuerdo que sobrevuela todo el
film. Aquí el protagonista es otro vampiro, el barón Meinster, endeble, rubio, de apariencia
enfermiza, al que su madre mantiene atado para impedir sus crímenes. Una joven francesa pasa una
velada en su castillo y queda inmediatamente atraída y fascinada por él y por lo que representa, la
noche, el sexo, el placer, el lado oscuro. Van Helsing mordido en el cuello por el vampiro
(inolvidable la escena en la que, tras recibir el ataque, Cushing se aplica un hierro al rojo vivo), las
aspas de un molino formando una cruz, la afición por la sangre relacionada con la mala vida... en
esta película dirigida por Terence Fisher.

Two years after Dracula, Hammer produced another film about vampires in the attempt to cash in
on the success of the former, but without Christopher Lee, who didn’t want to be pigeonholed as the
immortal count, and hence without Dracula, except for the title and a memory hovering over the
entire movie. Here the protagonist is another vampire, Baron Meinster, a frail, blond, sick-looking
man kept tied up by his mother to prevent him from committing crimes. A young French girl
spending the night at his castle falls for him and what he represents, the night, sex, pleasure, the
dark side. Van Helsing bitten on the neck by the vampire (the unforgettable scene where Cushing
burns himself with a red-hot iron after being bitten), the arms of a windmill in the shape of a cross,
the liking for blood related to the bad life... all in this movie directed by Terence Fisher.

66
Hammer Films

The Curse of the Werewolf

Gran Bretaña, 1961


Dirección: Terence Fisher.
Producción: Anthony Hinds
(Hammer Film Productions).
Guión: John Elder.
Fotografía: Arthur Grant.
Música: Benjamin Frankel.
Montaje: James Needs,
Alfred Cox.
Intérpretes: Oliver Reed,
Catherine Feller, Clifford
Evans, Yvonne Romain,
Anthony Dawson.
Duración aproximada:
91 minutos.

Britainia Handiko ekoizpen etxeak Universal-en beldurrezko genero klasikoko mitoetako batera (El
lobo humano sorrerako pelikulatik hainbatetan protagonista izandakoa) lehenengo aldiz eta behin
bakarrik egindako hurbilketa. Terence Fisherrek Oliver Reed zuzentzen du Espainian galarazitako
pelikula honetan. Hemen debekatu izanaren arrazoia hauxe izan zen, agintariei ez zitzaiela ondo
iruditu istorioa gure herrian garatzea, hemen gizon-otsorik ez dagoelako (López Vázquez eta Julian
Sandsen gogoz bestera). León, markes baten desioetara erori nahi ez izateagatik espetxera bidalitako
dontzeila baten eta bortxatu duen eskale baten (animalia antzeko zerbait bihurtua hamar urtez
giltzapetuta egon ondoren) semea, gainean daraman madarikazioaz jabetzen hasten da pixkanaka
eta horren kontra borroka egiten ahalegintzen da maitasun bila.

Primera y única aproximación de la productora británica a uno de los mitos del terror clásico de la
Universal (donde protagonizó diversas películas desde la fundacional El lobo humano) que aún no
había abordado. Terence Fisher dirige a Oliver Reed en este film prohibido en España debido a que
a las autoridades no les pareció bien que la historia se desarrollara en nuestro país, ya que aquí no
hay hombres lobo (pese a López Vázquez y a Julian Sands). León, hijo de una doncella enviada a
prisión por no acceder a los deseos de un marqués, y de un mendigo (convertido en una especie de
animal tras diez años de encierro) que la viola, toma conciencia paulatinamente de la maldición que
arrastra y trata de luchar contra ella en busca del amor.

First and only approach of the British production company to one of the classic horror myths by
Universal (where the same creature starred in a number of movies following the initial Werewolf of
London) that it still hadn’t tackled. Terence Fisher directs Oliver Reed in this film forbidden in
Spain given the authorities’ annoyance that it was set in our country, where there are no werewolves
(despite López Vázquez and Julian Sands). Leon, the offspring of a maid imprisoned for having
rejected the advances of a Marquis, and of the tramp (converted into a sort of animal by ten years
behind bars) who raped her, gradually realises the curse with which he is tainted, trying to defeat
his terrible fate by searching for love.

67
Hammer Films

El sabor del miedo

Taste of Fear
Gran Bretaña, 1961
Dirección: Seth Holt.
Producción: Jimmy Sangster
(Hammer Film Productions).
Guión: Jimmy Sangster.
Fotografía: Douglas Slocombe.
Música: Clifton Parker.
Montaje: Eric Boyd-Perkins,
James Needs.
Intérpretes: Susan Strasberg,
Ronald Lewis, Ann Todd,
Christopher Lee, John Serret.
Duración aproximada:
82 minutos.

Pelikula hau, jendea beldurrarazteko munstrorik behar ez duen hau, banpiroen, Frankenstein
doktoreen eta gizon-otsoen artetik sortu da. Inolako zalantzarik gabe, kriminalak gizaki izan
daitezke, funtsean diru bila dabiltzala gaiztakeriak egiten dituzten gizakiak. Ez dute ilargi betearen
azpian jotako madarikazioak, ehunka urte dituzten kondeak edo zientzialari eroak izan beharrik.
Ama-orde bat (beti funtzionatu du), txofer bat, mediku bat, Christopher Lee eta bere ohiko hazpegi
kezkagarriak eta gurpil-aulkian dabilen neska gazte bat nahikoa dira suspensezko istorio hau zutik
mantentzeko. Seth Holt palestinarrak zuzendu du Jimmy Sangsterren gidoian oinarrituta, eta
bertako protagonista neska gazte paralitiko bat da, ero bihurtzen ari dela ematen duena, bere aitaren
gorpua bazter guztietatik ikusten duelako. Dena den, komeni da bukaerara arte ikustea.

Entre vampiros, doctores de Frankenstein y hombres lobo emerge esta película que no necesita de
monstruos para asustar al público. Los criminales pueden ser perfectamente seres humanos que
cometen sus fechorías en busca básicamente de dinero. No son necesarias maldiciones a la luz de la
luna llena, condes de centenares de años de edad o científicos locos. Una madrastra (siempre han
funcionado), un chófer, un médico con los rasgos siempre inquietantes de Christopher Lee y una
joven en silla de ruedas son personajes suficientes para poner en pie esta historia de suspense
dirigida por el palestino Seth Holt según un guión de Jimmy Sangster y protagonizada por una joven
paralítica que parece estar volviéndose loca, ya que no deja de ver el cadáver de su padre por todas
partes. En todo caso, conviene verla hasta el final.

Needing no monsters to scare the audience, this film pops up its head somewhere between the
vampires, Doctors Frankenstein and werewolves. The wrongdoers can be perfect human beings who
basically commit their evil deeds for money. It doesn’t need curses in the light of the full moon,
centuries-old counts or mad scientists. A stepmother (they’ve always worked), a chauffeur, a doctor
with the ever-disturbing features of Christopher Lee and a young chair-bound girl, are enough in
themselves to create this tale of suspense directed by the Palestinian Seth Holt, based on a script by
Jimmy Sangster and starring a young girl suffering from paralysis who seems to be going mad as she
sees her dead father’s corpse everywhere she looks. But no matter what the case, it’s well worth the
watching right through to the end.

68
Hammer Films

El fantasma de la Ópera

The Phantom of the Opera


Gran Bretaña, 1962
Dirección: Terence Fisher.
Producción: Anthony Hinds
(Hammer Film Productions).
Guión: John Elder.
Fotografía: Arthur Grant.
Música: Edwin Astley.
Montaje: Alfred Cox.
Intérpretes: Herbert Lom,
Heather Sears, Thorley Walters,
Edward De Souza,
Michael Gough.
Duración aproximada:
84 minutos.

Beldurrezko literaturako klasikoen interpretazio berrien barruan, Hammer etxeak ezin zion Gaston
Lerouxen nobelaren bertsioa egiteari utzi. Herbert Lomek antzezten du Operako mamuaren
pertsonaia (kasu honetan Londreskoa), Rupert Julian eta Arthur Lubinen bertsioetan Lon Chaneyk
eta Claude Rainsek hezurmamitutakoa. Fisherrek jatorrizko istorioari egindako ekarpen nagusia
hauxe da, musikari askoz ere garrantzi handiagoa eman izana. Pelikularen protagonista
itxuragabetuak hauxe besterik ez du nahi, musikaren munduan ospetsu bihurtzea; lapurtu dioten
obra berreskuratu nahi du, baina batik bat bere protagonistaren interpretazioa perfektua izatea. Ez
du, ez, gaztearenganako maitasun suak bultzatu, ezta mehatxuak ere. Musikak, bere obrarekiko
maitasunak baizik. Opera, bere kreatura, bere bizitzan benetan garrantzitsua den gauza bakarra
ahalik eta ondoen interpretatzeko bahitu du abeslaria.

Dentro de su relectura de los clásicos de la literatura de terror, la Hammer no podía dejar de aportar
su versión de la novela de Gaston Leroux. Herbert Lom interpreta al fantasma de la Ópera (en este
caso de Londres) al que antes dieron vida Lon Chaney y Claude Rains en las versiones de Rupert
Julian y Arthur Lubin. La principal aportación de Fisher a la historia original consiste en conceder
mucha más importancia a la música. El desfigurado protagonista de la película sólo quiere obtener
reconocimiento musical, quiere que la obra que le han robado vuelva a él, pero fundamentalmente
desea que la interpretación de su protagonista sea perfecta. No le mueve la pasión amorosa por la
joven, ni siquiera la venganza. Sólo la música, el amor por su obra. Rapta a la cantante con el único
objetivo de que interprete lo mejor posible la ópera, su criatura, lo único realmente importante en su
vida.

Hammer just had to contribute its version of the novel by Gaston Leroux to its recreation of the
horror literature classics. Herbert Lom plays the phantom of the Opera (in this case from London),
brought to life by Lon Chaney and Claude Rains in the versions by Rupert Julian and Arthur Lubin.
Fisher’s main contribution to the original tale consists of placing far more stress on the music. While
the disfigured protagonist of the movie only strives to achieve musical recognition, wanting his stolen
work returned, in fact what he really wants is that the heroine’s performance be perfect. He’s
unmoved by the young girl’s amorous passion, and doesn’t even want vengeance. Only music, the
love for his opus. He kidnaps the singer with the sole objective of her best possible rendition of the
opera, his creation, the only thing that really matters in his life.

69
Hammer Films

La Gorgona

The Gorgon
Gran Bretaña, 1964
Dirección: Terence Fisher.
Producción:
Anthony Nelson Keys
(Hammer Film Productions).
Guión: John Gilling.
Fotografía: Michael Reed.
Música: James Bernard.
Montaje: Eric Boyd-Perkins,
James Needs.
Intérpretes: Peter Cushing,
Christopher Lee,
Richard Pasco,
Barbara Shelley,
Michael Goodliffe.
Duración aproximada:
Terence Fisher. Christopher Lee. Peter Cushing. Hammer etxeko beldurrezko zinemaren funtsezko
83 minutos. hiru gizonek berriro topo egin dute sustrai klasikoko istorio honetan. Kontakizuna Medusa mito
grekotik sortu da eta Britainia Handiko ekoizpen etxeak (bereziki Fisherrek) bere fabrika marka
bihurtutako giro, pertsonaia eta beldur sen horretan sakontzen du. Herri txiki batean harri
bihurtutako jendea agertzen hasten da, guztiek Medusa ikusi izan balute bezala. Pertsonaia
mitologiko horren ileak suge bihurtu ziren eta madarikazio bat darama berekin, alegia begiratzen
duten guztiak harri bihurtuta geratzen direla.

Terence Fisher. Christopher Lee. Peter Cushing. Los tres nombres clave del cine de terror de la
Hammer vuelven a encontrarse en esta historia de raíces clásicas que nace del mito griego de
Medusa y que profundiza en las atmósferas, personajes, ambientes y sentido del terror que la
productora británica (especialmente Fisher) convirtió en su marca de fábrica. En una pequeña
localidad comienza a aparecer gente petrificada, como si hubieran visto todos a la Medusa, personaje
mitológico cuyos cabellos fueron convertidos en serpientes y que arrastra la maldición de que todo
aquel que la mira queda convertido en piedra.

Terence Fisher. Christopher Lee. Peter Cushing. The three key names of Hammer horror films
reunite in this tale of classic cut born from the Greek myth of Medussa, and which goes deeper into
the atmospheres, characters, environments and sense of horror than the British production company
(particularly Fisher) that was to become its brandname. Petrified people start turning up in a little
village, as if they had all seen Medussa, the mythological character whose hair was made into snakes
and who bears the curse that anyone looking at her will turn to stone.

70
Hammer Films

A merced del odio

The Nanny
Gran Bretaña, 1965
Dirección: Seth Holt.
Producción: Jimmy Sangster
(Hammer Film Productions).
Guión: Jimmy Sangster.
Fotografía: Harry Waxman.
Música:
Richard Rodney Bennett.
Montaje: James Needs,
Tom Simpson.
Intérpretes: Bette Davis,
Wendy Craig, Jill Bennett,
James Villiers, William Dix.
Duración aproximada:
90 minutos.

¿Qué fue de Baby Jane? eta Canción de cuna para un cadáver pelikulei esker Robert
Aldrichek hirurogeiko hamarkadako beldurrezko zinemari lotu ohi zaion irudi bihurtua, Bette
Davisek nanny pertsonaia antzezten du hemen, pelikularen jatorrizko titulutik datorkion izena
izanik. Ume eramangaitz bat zaintzeaz arduratzen da, oraindik argitzeko dagoen ezbehar baten
ondorioz alaba galdu zuten senar-emaztearen semea, eta ezbehar horrek betiko akituta utzi du
familia. Pelikula mutilaren eta zaindariaren arteko harremanean oinarritzen da eta, izan ere,
elkarren artean etengabeko borroka zolia mantentzen dute film osoan zehar. Istorio honetan helduen
mundu errealaren (?) eta haurren munduaren arteko gatazka sortzen da, eta ikusleak ez daki nori
sinistu, alegia Bette Davisi, gaizto itxura duenari (beti izan du gaizto itxura), edo umeari, batzuetan
bere hilketa demandatzen ahalegintzen ari dela ematen duenari.

Convertida por Robert Aldrich gracias a ¿Qué fue de Baby Jane? y Canción de cuna para un
cadáver en un rostro asociado al cine de terror de los sesenta, Bette Davis interpreta aquí a la
nanny del título original de la película. Se encarga de cuidar al insoportable vástago de un
matrimonio que perdió a su otra hija en un accidente todavía no demasiado aclarado, lo que ha
producido en el seno de la familia una permanente sensación de abatimiento. El film se centra en la
relación entre el niño y su niñera, que mantienen a lo largo de todo el metraje un continuo y sutil
enfrentamiento. El mundo ¿real? de los adultos y el de los niños entran en conflicto en esta historia
en la que el espectador no sabe a quién creer, si a una Bette Davis que obviamente parece mala
(siempre lo parece) o a un niño que en ocasiones parece empeñado en demandar su propio
asesinato.

Converted by Robert Aldrich thanks to What Ever Happened to Baby Jane? and Hush... Hush,
Sweet Charlotte into a face we associated with 60’s horror films; here Bette Davis plays the nanny
referred to in the title. She cares for the obnoxious offspring of a couple who lose their other
daughter in a somewhat mysterious accident, causing a permanent cloud to hang over the family.
The film concentrates on the relationship between the child and his nanny, continuously and subtly
confronted throughout its entire length. The real (?) world of adults and that of children confront
one another in a story where the spectator doesn’t know who to believe, a Bette Davis who obviously
seems evil (she always does) or a child apparently bent on making someone murder him.

71
Hammer Films

The Plague of the Zombies

Gran Bretaña, 1966


Dirección: John Gilling.
Producción:
Anthony Nelson Keys
(Hammer Film Productions).
Guión: Peter Bryan.
Fotografía: Arthur Grant.
Música: James Bernard.
Montaje: Chris Barnes,
James Needs.
Intérpretes: André Morell,
Diane Clare, Brook Williams,
Jacqueline Pearce, John Carson.
Duración aproximada:
87 minutos.

Ingalaterrako landazabaleko herri batean hilketa arraroak gertatzen ari dira azken hilabeteetan.
Cornwall herrian nagusi da apatia eta gaixotasun sentsazioa. Azken itxaropena zientzialari batek
hartu du bere gain, ezin baitu beste modu batera izan. Sir James Forbes da bera, eta bere ikasle
izandako batek deituta herrira iristen da gertatzen ari dena jakin nahian. Haitin denbora gehiegi
eman duen lur-jabe batekin topo egingo du bertan, hilobi hutsak, meategi batean lan egiten duten
hildakoak (denuntzia sozialeko made in Hammer zinema?), arriskuan dagoen alaba ilehoria,
hilkutxa txikiak panpina bat barruan dutela, danborrak eta mozorroak, odol gorria eta betiko su
garbitzailea tartean direla. John Gilling da zuzendaria, ekoizpen etxe britainiarraren beste pelikula
batzuen ardura hartu izan duena, adibidez The Reptile edo The Mummy’s Shroud-ena.

En un pueblo de la campiña inglesa se están produciendo extrañas muertes en los últimos meses.
Una sensación general de apatía y enfermedad se abate sobre el pueblo de Cornwall. La última
esperanza descansa, como no podía ser de otra forma, sobre los hombros de un científico, Sir James
Forbes, que, llamado por un antiguo alumno, se desplaza hasta allí para tratar de averiguar lo que
sucede. Se encontrará con un terrateniente que ha pasado demasiado tiempo en Haití, con tumbas
vacías, muertos que trabajan en una mina (¿cine de denuncia social made in Hammer?), una hija
rubia en peligro, ataúdes pequeñitos con muñeco, tambores y máscaras, roja sangre y fuego siempre
purificador. Dirige John Gilling, responsable de otros títulos de la productora británica como The
Reptile o The Mummy’s Shroud.

Strange deaths have been occurring over recent months in the English countryside. A general feeling
of apathy and disease settles over the village of Cornwall. The last hope lies on whose shoulders but
those of scientist Sir James Forbes, who responds to a call from a former student, travelling to the
village in question to investigate the situation. There he meets a landowner who has spent too much
time in Haiti, empty graves, dead folk working in a mine (perhaps a social denunciation of films
made in Hammer?), a blonde daughter in danger, little doll-filled coffins, drums and masks, red
blood and ever-purifying fire. It is directed by John Gilling, responsible for other titles produced by
the British production company such as The Reptile or The Mummy’s Shroud.

72
Hammer Films

The Devil Rides Out

Gran Bretaña, 1968


Dirección: Terence Fisher.
Producción:
Anthony Nelson Keys
(Hammer Film Productions).
Guión: Richard Matheson.
Fotografía: Arthur Grant.
Música: James Bernard.
Montaje: Spencer Reeve,
James Needs.
Intérpretes: Christopher Lee,
Charles Gray, Niké Arrighi,
Leon Greene, Patrick Mower.
Duración aproximada:
91 minutos.

Terence Fisher satanismoaren inguruko gaia lantzen du pelikula honetan, garai hartan arrakasta
handia izan zuen okultismoan aditua den Dennis Wheatleyren nobelan oinarrituta. Gidoia Hammer
etxeak Richard Matheson idazle iparramerikar handiari eskatutakoa da, beste askoren artean Soy
leyenda edo El increíble hombre menguante obrak idatzi zituenari. Aristokratiko papera eginez,
Christopher Leek aurre egiten die Gaizkiaren indarrei, Deabruaren jarraitzaile taldeari. Talde
burua Charles Grayk maisutasunez antzeztutako Mocata kezkagarri eta arriskutsua da: begietan
iluntasunaren ahalmena igartzen zaio, Maltzurraren begirada, alegia. Aztoratzailea, sinbologiaz,
oilarrez eta ahuntzez, kleraz egindako zirkuluez eta eskari zaharrez (Leeren ahotan gure arimak
salbatzeko direla ematen dutelarik), orgiez eta sakrifizioez betea, Ongiak Gaizkiaren kontra
ekindako borroka da Hammer etxearen ohi ez bezalako pelikuletako bat den honen ardatza.

Terence Fisher se acerca al tema del satanismo en esta película basada en una novela de Dennis
Wheatley, especialista en ocultismo muy leído en la época. El guión lo encarga la Hammer al gran
escritor norteamericano Richard Matheson, autor de, entre muchas otras, Soy leyenda o El increíble
hombre menguante. Un aristocrático Christopher Lee se enfrenta a las fuerzas del Mal, a un grupo de
seguidores del Diablo encabezado por el muy inquietante y peligroso Mocata, interpretado por
Charles Gray de forma magistral: en sus ojos se adivina el poder de la oscuridad, la mirada del
Maligno. Turbadora, cargada de simbología, de gallinas y cabras, círculos de tiza y antiguas
invocaciones (que en boca de Lee parecen destinadas a salvar nuestras almas), orgías y sacrificios,
este combate del Bien contra el Mal constituye uno de los títulos más insólitos de la Hammer.

Terence Fisher takes a look at Satanism in this movie based on a novel by Dennis Wheatley, a
specialist in occultism widely read at the time. The screenplay was commissioned by Hammer from
the great North American writer Richard Matheson, author among many others of I Am Legend or
The Incredible Shrinking Man. An aristocratic Christopher Lee challenges the forces of Evil, a group
of Devil-followers headed by the highly disturbing and dangerous Mocata, masterly played by
Charles Gray: his eyes reflect the power of the obscure, the look of Evil. Unsettling, packed with
symbols, chickens and goats, chalk circles and ancient invocations (which, spoken by Lee, seem
destined to save our souls), orgies and sacrifices, this struggle between Good and Evil is one of
Hammer’s most unusual titles.

73
Hammer Films

El cerebro de Frankenstein

Frankenstein Must Be Destroyed


Gran Bretaña, 1969
Dirección: Terence Fisher.
Producción:
Anthony Nelson Keys
(Hammer Film Productions).
Guión: Bert Batt.
Fotografía: Arthur Grant.
Música: James Bernard.
Montaje: Gordon Hales.
Intérpretes: Peter Cushing,
Simon Ward, Veronica Carlson,
Freddie Jones, Thorley Walters.
Duración aproximada:
97 minutos.

Terence Fisherrek Frankensteini eta bere esperimentuei buruz zuzendutako laugarren pelikula.
Berriro ere, doktorearen papera egiten du Cushingek, aldi honetan bortitzago eta basatiago agertuz,
eta inoiz baino eskrupulu gutxiagorekin beharbada. Zalantzarik gabe, klandestinitatea eta onespenik
eza luzaroan jasan behar izateak eta bere helburuak lortzeko izan dituen hainbat zailtasunek
bultzatu dute jendea hiltzeak eragiten dion plazer hutsagatik gorpuekin eta burmuinekin lanean
jarraitzera. Bere esperimentuak bere krimenak baino gutxiago inporta zaizkiola esan genezake. Izan
ere, krimen horiek zabaldu egiten dira pelikulan zehar Veronica Carlson bizitza profesional
iragankorreko aktoresa bortxatzera iristeraino. Miresmen handia sorrarazi izan duen Fisherren eta
Hammerren pelikula honetan, jatorrizko izenburuan Frankenstein suntsitzea eskatzen duen
honetan, Frankensteinek bere arreta guztia jartzen du zientzialari gailen baten, Brandt doktorearen
burmuina beste gorputz batera eramaten.

Cuarta película dirigida por Terence Fisher sobre Frankenstein y sus experimentos. De nuevo
Cushing interpreta al doctor, en esta ocasión quizá más violento, más salvaje y con menos escrúpulos
que nunca. Sin duda los años de clandestinidad, incomprensión y fracasos y las múltiples
dificultades para lograr sus objetivos lo han convertido en alguien que parece seguir con sus trabajos
con cadáveres y cerebros sólo por el placer de conseguirlos mediante el asesinato. Se puede pensar
que sus experimentos le importan menos que sus crímenes, que salpican el metraje de un film en el
que llega a violar a la actriz de efímera vida profesional Veronica Carlson. Frankenstein centra sus
esfuerzos en trasplantar el cerebro de un eminente científico, el doctor Brandt, en otro cuerpo, en
una de las películas más admiradas de Fisher y de la Hammer, que en su título original pide que
Frankenstein sea destruido.

Fourth movie on Frankenstein and his experiments directed by Terence Fisher. Cushing once again
in the part of the doctor, here perhaps more violent, wilder and with less scruples than ever.
Doubtless his years in hiding, of being misunderstood and failures plus the several difficulties lying
on the road to achieving his objectives have made him into someone who only seems to continue his
work with corpses and bodies for the pleasure of obtaining them by murder. We may think that his
experiments are less important to him than the crimes dotted throughout a movie in which he even
rapes the actress of short-lived professional existence, Veronica Carlson. Frankenstein concentrates
his efforts on transplanting into another body the brain of eminent Dr. Brant in one of the most
admired Fisher/Hammer movies.

74
Hammer Films

The Vampire Lovers

Gran Bretaña-Estados Unidos,


1970
Dirección: Roy Ward Baker.
Producción: Harry Fine,
Michael Style
(Hammer Film Productions /
American International Pictures).
Guión: Tudor Gates, Harry Fine,
Michael Style.
Fotografía: Moray Grant.
Música: Harry Robinson.
Montaje: James Needs.
Intérpretes: Ingrid Pitt,
Pippa Steele, Madeline Smith,
Peter Cushing, George Cole.
Duración aproximada:
87 minutos.
Lord Byronek aristokratak, erromantikoak eta anbiguoak izateko exijitzen zuen bere
pertsonaiengandik. Eta Carmillak, Joseph Sheridan Le Fanuren nobela homonimoaren
protagonistak, bete egiten ditu baldintza horiek. Eta banpiroa da, gainera. Hirurogeita hamarreko
hamarkadaren hasieran, Hammer Films etxeak trilogia bat sortu zuen idazle irlandarrak sortutako
pertsonaian inspiratuta, The Vampire Lovers, Lust for a Vampire eta Drácula y las mellizas
pelikulek osatua, non banpiroen istorioen ageriko erotismoa are eta nabarmenago eta esplizituago
agertzen den. Sail honetako lehenengo pelikula Mircalla, Marcilla edo Carmilla Karnstein
pertsonaian oinarritzen da, Ingrid Pitt aktoresak Ingalaterrako ekoizpen etxerako egindako bere
lehenengo lanean. Emakume ederra eta liluragarria da, bere denbora Erdialdeko Europako
nobleziako neskatila lañoak seduzitzen eta haien odola edaten ematen duena.

Lord Byron exigía de sus personajes que fuesen aristócratas, románticos y ambiguos. Carmilla,
protagonista de la homónima novela de Joseph Sheridan Le Fanu, cumple estas condiciones,
Además, es vampira. Hammer Films realiza a comienzos de los años setenta una trilogía inspirada en
el personaje creado por el escritor irlandés compuesta por The Vampire Lovers, Lust for a
Vampire y Drácula y las mellizas, en las que el evidente erotismo de sus historias de vampiros se
hace mucho más explícito. La primera película de la serie se centra en el personaje de Mircalla,
Marcilla o Carmilla Karnstein, interpretada por Ingrid Pitt en su primer trabajo con la productora
inglesa, una bella y fascinante mujer que pasa su tiempo seduciendo a ingenuas jovencitas de la
nobleza centroeuropea y bebiéndose su sangre.

Lord Byron demanded of his characters that they be aristocratic, romantic and ambiguous. Carmilla,
heroine of Joseph Sheridan Le Fanu’s homonymous novel, meets these conditions. She’s also a
vampire. In the early 70s, Hammer Films made a trilogy taking its inspiration from the character
created by the Irish writer, comprising The Vampire Lovers, Lust for a Vampire and Twins of
Evil, in which the obvious eroticism of his vampire tales becomes even more explicit. The first film
in the series concentrates on the character of Mircalla, Marcilla or Carmilla Karnstein, played by
Ingrid Pitt in her first work with the British production company, a beautiful, fascinating woman
with a liking for seducing naïve young girls from central European nobility and drinking their blood.

75
Hammer Films

Dr. Jekyll y su hermana Hyde

Dr. Jekyll and Sister Hyde


Gran Bretaña, 1971
Dirección: Roy Ward Baker.
Producción: Brian Clemens,
Albert Fennel
(Hammer Film Productions).
Guión: Brian Clemens.
Fotografía: Norman Warwick.
Música: David Whitaker.
Montaje: James Needs.
Intérpretes: Ralph Bates,
Martine Beswick, Gerald Sim,
Lewis Fiander, Dorothy Alison.
Duración aproximada:
91 minutos.

Hammer sail osoaren pelikula harrigarri eta berritzaileenetako bat da eta zalantzarik gabe Jekyll eta
Hyde-ren nortasun bikoitzera egindako hurbilketa interesgarri eta zoragarrienetakoa, Hyde jauna
Hyde andre bihurtzeko ideiari esker. Inolako zalantzarik gabe beldurrezko generoarekin lotu
daiteke eta, izan ere Dr. Jekyll y su hermana Hyde pelikulak gainditu egiten du generoa eta
endredozko komediari dagozkion egoerak planteatzen ditu, baita protagonistaren, Ralph Batesen
aldizkako sexu aldaketek eragindako gaizkiulertu dibertigarriak ere, bere maitasun eta sexu
egarriak ere gorabeherak izaten baititu edabea hartu eta Martine Beswick bihurtzen denean.
Tarteka halako burugabekeria punturekin, umore sen handiarekin eta zuzendari gisa Roy Ward
Bakerrek duen esperientzia luzearekin, ekoizpen etxe britainiarraren pelikula hau bere film
onenetako bat dela esan daiteke inolako zalantzarik gabe.

Una de las películas más sorprendentes e innovadoras de toda la serie Hammer y sin duda una de
las aproximaciones más interesantes y fascinantes a la doble personalidad de Jekyll y Hyde, gracias
a la idea de convertir al señor Hyde en la señora Hyde. Película sin duda adscribible al género de
terror, Dr. Jekyll y su hermana Hyde lo trasciende y plantea situaciones de comedia de enredo,
divertidos equívocos derivados de los cambios de sexo ocasionales del protagonista, Ralph Bates,
cuyas apetencias amorosas y sexuales también se alteran tras tomar la pócima y convertirse en
Martine Beswick. Con un puntito de delirio por momentos, gran sentido del humor y toda la
experiencia como director de Roy Ward Baker, este film de la productora británica constituye sin
duda uno de sus mejores títulos.

One of the most surprising and groundbreaking movies in the entire Hammer series and
undoubtedly one of the most interesting and fascinating approaches to the double personality of
Jekyll and Hyde, thanks to the idea of changing Mr. Hyde into Mrs. Hyde. A film unquestionably
belonging to the horror genre, Dr. Jekyll and Sister Hyde goes further to create farcical situations,
amusing confusions resulting from the occasional sex changes of the protagonist, Ralph Bates, whose
amorous and sexual tastes also change on drinking the potion turning him into Martine Beswick.
With the occasional delirious touch, an enormous sense of humour and the long experience as a
director of Roy Ward Baker, this film by the British production company is unquestionably one of its
best films.

76
Hammer Films

Frankenstein and the Monster


from Hell

Gran Bretaña, 1974


Dirección: Terence Fisher.
Producción: Roy Skeggs
(Hammer Film Productions).
Guión: John Elder.
Fotografía: Brian Probyn.
Música: James Bernard.
Montaje: James Needs.
Intérpretes: Peter Cushing,
Shane Briant, Madeline Smith,
Dave Prowse, John Stratton.
Duración aproximada:
99 minutos.

Frankenstein doktoreak bere ahaleginetan jarraitzen du. Universal eta Hammer etxeen hainbat eta
hainbat pelikulatan etengabe huts egin arren, bere esperimentuek arrakastarik izan ez zutelako eta
zuri-beltzeko eta koloretako hainbat eta hainbat zorigaitz eragin zutelako, Mary Shelleyk sortutako
zientzialariak, hemen berriro ere Peter Cushingek antzeztutakoak, eskuak, begiak eta batik bat
burmuinak -parte konplikatuena beti- mozten eta eransten dihardu oraindik ere bizitza sortu
nahian. Aldi honetan bere ikerlanengatik sartu zuten eroetxeko mediku bihurtuta agertzen da. Han,
mirespen handia dion zirujau baten eta emakume gazte aprendizaren lankidetzarekin, ez du
inolako arazorik izango lehengaiak lortzeko, bere lanarekin jarraitu ahal izateko noski. Terence
Fisherrek zuzendutako azkeneko pelikula da.

El doctor Frankenstein sigue intentándolo. Pese a sus continuos fracasos en la gran cantidad de
películas de la Universal y de la Hammer en que sus experimentos no tuvieron éxito y provocaron
infinidad de desastres en blanco y negro y en color, el científico creado por Mary Shelley e
interpretado aquí una vez más por Peter Cushing sigue cortando y pegando manos, ojos y sobre todo
cerebros, siempre la parte más complicada, intentando crear vida. En esta ocasión se ha convertido
en el médico del manicomio donde fue ingresado a causa de sus investigaciones. Allí, donde cuenta
con la colaboración de un cirujano admirador suyo y una joven aprendiz, no tiene problemas a la
hora de encontrar materia prima para proseguir con su trabajo. Última película dirigida por Terence
Fisher.

Dr. Frankenstein is still trying. Despite his continuously failures in the great number of films
released by both Universal and Hammer, in which his experiments never worked, causing an
endless stream of black/white and colour disasters, the scientist created by Mary Shelley and here
played yet again by Peter Cushing, continues to cut and paste hands, eyes and above all brains,
always the most complicated part, in his attempt to create life. On this occasion he has become the
doctor of the madhouse to which he was admitted because of his research. Helped by an admiring
surgeon and a young apprentice, the establishment is a perfect source of raw material with which to
continue his work. The last film directed by Terence Fisher.

77
Berreskuratutako klasikoak
Clásicos recuperados

Körkarlen Recovered classics

Suecia, 1921
Dirección: Victor Sjöström.
Producción:
Charles Magnusson.
Guión: Victor Sjöström.
Fotografía: Julius Jaenzon.
Intérpretes: Victor Sjöström,
Hilda Borgström,
Tore Svennberg, Astrid Holm,
Concordia Selander.
Duración aproximada:
89 minutos.

Hogeiko hamarkadaren hasieran fantasiazko zinemak benetako urrezko aroa ezagutu zuen
Europako iparraldean. Espresionismo alemana aurreneko pausoak ematen ari zen bitartean,
adibidez Las tres luces pelikularekin, Suedian Benjamin Christensenek eta Victor Sjöströmek
Häxan / La brujería a través de los tiempos edo Körkarlen / La carreta fantasma pelikulak
filmatu zituzten, eta Danimarkan Dreyerrek Páginas del libro de Satán aurkeztu zuen. Sjöström
da pelikula honen zuzendaria eta protagonista, eta Nobel saria izandako Selma Lagerlöf
suediarraren kontakizun batean oinarrituta dago, herrialde horretako idazle ospetsuena eta, besteren
artean, El maravilloso viaje de Nils Holgersson a través de Suecia eta Jerusalén nobelen egilea izanik.
Legendak dioenez urte bakoitzeko hiltzen den azkeneko gizona, bekatari izan bada, hildakoen
arimak bilduz Lurra zeharkatzen duen gurdia gidatzeaz arduratuko da hurrengo hamabi
hilabeteetan. Urtezahar gaua da.

El cine fantástico conoce una verdadera edad de oro a comienzos de los años veinte en el norte de
Europa. Al mismo tiempo que el expresionismo alemán da su primeros pasos con títulos como Las
tres luces, en Suecia Benjamin Christensen y Victor Sjöström ruedan películas como Häxan / La
brujería a través de los tiempos o Körkarlen / La carreta fantasma, y en Dinamarca Dreyer
presenta Páginas del libro de Satán. Sjöström dirige y protagoniza este film basado en un relato
de la premio Nobel sueca Selma Lagerlöf, la escritora más célebre del país, autora de, entre otras,
las novelas El maravilloso viaje de Nils Holgersson a través de Suecia y Jerusalén. Cuenta la leyenda
que el último hombre que muere cada año, si ha sido un pecador, se encargará durante los
siguientes doce meses de conducir la carreta que viaja por la Tierra recogiendo las almas de los
muertos. Es Nochevieja.

Fantasy cinema was enjoying its real golden age in the Northern Europe of the early 20s. While
German expressionism was taking its first steps with titles like Der Müde Tod / Destiny, in
Sweden Benjamin Christensen and Victor Sjöström were shooting films like Häxan / Witchcraft
Through the Ages or Körkarlen / The Phantom Cart and in Denmark Dreyer was presenting
Blade af Satans Bog / Leaves from Satan’s Book. Sjöström directs and stars in this movie based
on a tale by Swedish Nobel prize-winner Selma Lagerlöf, the country’s most famous writer and
author of, among others, The Wonderful Adventures of Nils Holgersson and Jerusalem. It is based on
the legend alleging that, if the last man to die each year has sinned, for the coming twelve months.
he will have to drive the cart travelling round the world to collect the souls of the deads. It’s New
Year’s Eve.

79
Berreskuratutako klasikoak
Clásicos recuperados
Recovered classics
Jigoku

Japón, 1960
Dirección: Nobuo Nakagawa.
Producción: Mitsugu Okura
(Shintoho).
Guión: Ichiro Miyagawa,
Nobuo Nakagawa.
Fotografía: Mamoru Morita.
Música: Michiaki Watanabe.
Montaje: Toshio Goto.
Intérpretes: Shigeru Amachi,
Fumiko Miyata,
Torahiko Nakamura,
Utako Mitsuya, Yoichi Numata.
Duración aproximada:
100 minutos.

Pelikula berritzailea, harrigarria, bere garaiari aurrea hartzen diona, hirurogeiko hamarkadan
Japoniako fantasiazko zinemak eman zituen film arraro eta nabarmenetakoa, eta estreinatu zenetik
kultuko film bihurtua. Nobuo Nakagawaren lan famatuenetako bat da, Japoniako beldurrezko
generoan zinemagile gailenetako batena, garai hartan egin zituen pelikulengatik bereziki gogoratzen
zaiona. Jigoku (“Infernua”) da, hain zuzen ere, izenburuak aurreratzen diguna, arimaren
infernuetara egindako jaitsiera, gizakia betidanik betetzen duen erru sentimendura, Gaizkiaren
erdigunera egindako bidaia, deabruak bizi diren lurrera. Bertan, lakuak odolezkoak dira, eta gizon
eta emakumeak beren bekatuengatik zigortzen dituzte. Oinazea eta sufrimendua nagusi den lekua,
non imajina zirraragarriak ikusi ahal izango diren, Japoniako zinemaren historian ezohizko lan
bihurtu dutenak.

Película innovadora, sorprendente, adelantada a su tiempo, uno de los títulos más extraños y
extravagantes del cine fantástico japonés de los años sesenta, film de culto desde el momento de su
estreno y una de las obras más célebres de Nobuo Nakagawa, uno de los cineastas más importantes
del género de terror en el país del sol naciente, especialmente recordado por sus películas de esta
época. Jigoku (“Infierno”) es precisamente lo que su título avanza, un descenso a los infiernos del
alma, al sentimiento de culpa que embarga al ser humano desde siempre, un viaje al centro del Mal,
al territorio donde habitan los demonios, donde los lagos son de sangre y los hombres y mujeres son
castigados por sus pecados, un escenario de dolor y sufrimiento donde tienen lugar impactantes
imágenes que convierten esta obra en un título insólito dentro de la historia del cine nipón.

This groundbreaking, surprising film ahead of its time, was one of the strangest and most
extravagant Japanese fantasy movies of the 60s, a cult film from the moment it was released and one
of the most famous works by Nobuo Nakagawa, one of the most important horror film-makers of his
time. Jigoku (“Hell”) is an exact reflection of its title, the descent into the hell of the soul, the
feeling of guilt that has always accompanied the human being, a voyage to the centre of Evil, to the
land inhabited by demons, where lakes are filled with blood and men and women are punished for
their sins, a setting of pain and suffering featuring shocking images converting this work into an
unusual title in the history of Japanese film.

80
Berreskuratutako klasikoak
Clásicos recuperados

Ultimátum a la Tierra Recovered classics

The Day the Earh Stood Still


Estados Unidos, 1951
Dirección: Robert Wise.
Producción: Julian Blaustein
(20th Century Fox).
Guión: Edmund H. North.
Fotografía: Leo Tover.
Música: Bernard Herrmann.
Montaje: William Reynolds.
Intérpretes: Michael Rennie,
Patricia Neal, Hugh Marlowe,
Sam Jaffe, Billy Gray.
Duración aproximada:
92 minutos.

50eko hamarkadako zientzia-fikziozko zinemaren klasiko handienetako bat. Robert Wise da kutsu
bakezalea duen alegia honen zuzendaria, eta Klaatu da protagonista, robot bat, Gort, lagun duela
Lurreratzen den estralurtarra, planeta urdineko herrialdeetako ordezkariei potentzia handiek hasia
duten armamentu-karrerak guztiontzat adierazten duen arriskuaz ohartarazteko. Gerra bat amaitu
berri da, eta nazioak beste bat prestatzen ari direla dirudi, arma sofistikatuagoak eta
suntsitzaileagoak eraikiz. Argi dago zertaz abisatzen duen Klaatuk: eldarnio hori geldiarazten ez
badute Lurra suntsituta geratuko da. Film famatu eta asmo oneko honek arma atomikoez, Gerra
Hotzaz eta gizakiaren eroaldiez ohartarazi nahi digu.

Uno de los grandes clásicos de la ciencia-ficción cinematográfica de los años 50. Robert Wise dirige
esta fábula de aliento pacifista protagonizada por Klaatu, un extraterrestre que aterriza en la Tierra
acompañado por un robot, Gort, para advertir a los representantes de los países del planeta azul del
peligro que supone para todos la carrera armamentística que han iniciado las grandes potencias.
Recién acabada una guerra, las naciones parecen prepararse para otra construyendo nuevas armas
más sofisticadas y destructivas. La advertencia de Klaatu es clara: o se detiene este frenesí o la Tierra
será destruida. Film legendario y bienintencionado que trata de llamar la atención sobre los peligros
de las armas atómicas, la Guerra Fría y la locura del ser humano.

One of the great science-fiction movie classics of the 50s, Robert Wise directs this fable of pacifist
overtones starring Klaatu, an extraterrestrial being who reaps terror on Earth in the company of a
robot, Gort, warning representatives of countries on the blue planet of the danger of the weapons
race started by the great powers. With the war recently over, it looks like the different nations are
getting ready for another one on building new, more sophisticated and destructive weapons. Klaatu’s
warning is clear: either the frenzy stops or the Earth will disappear. A legendary, well-intentioned
movie attempting to draw attention to the danger of atomic weapons, the Cold War and the madness
of the human being.

81
Berreskuratutako klasikoak
Clásicos recuperados
Recovered classics
Attack of the Killer Tomatoes!

Estados Unidos, 1978


Dirección: John De Bello.
Producción: Steve Peace,
John De Bello.
Guión: Costa Dillon,
Steve Peace, John De Bello.
Fotografía: John K. Culley.
Música: Gordon Goodwin,
Paul Sundfor.
Montaje: John De Bello.
Intérpretes: David Miller,
George Wilson, Sharon Taylor,
J. Stephen Peace, Ernie Meyers.
Duración aproximada:
90 minutos.

Aurrekontu urriko beldurrezko pelikula askotan tomate-saltsa erabili izan dute odolaren truke.
Jariakin berezi horiek erosteko nahikoa diru ez zutenez, gorri koloreko elementu hori imitatzeko
zinean erabili ohi direnak, eta ekoizlearen lehengusuren bati odola ateratzea batere ondo ikusita ez
dagoenez eta delitu izan daitekeenez gainera, generoko zuzendari askok bereizi gabe hil dituzte
tomateak pantaila odolez blai uzteko. Eta beharbada horrexegatik hartu nahi izan dute mendekua
tomateek, eta horrexegatik ekin diote gizakiak ere bereizi gabe hiltzeari. Eta ez bakarrik pelikula
honetan, filmak hiru sekuela izan baititu: Return of the Killer Tomatoes (George Clooney
pantailan ikusi ahal izan genuen aurrenetako aldia), Killer Tomatoes Strike Back eta Killer
Tomatoes Eat France

En muchas películas de terror de bajo presupuesto se ha utilizado la salsa de tomate como


sustitutivo de la sangre. Como no había dinero para comprar esos fluidos especiales que se utilizan
en el cine para simular el rojo elemento y como sacarle la sangre a alguna prima del productor está
mal visto e incluso puede constituir delito, muchos directores del género han recurrido al asesinato
indiscriminado de tomates para inundar la pantalla de sangre. Quizá sea por ello que los tomates
han decidido vengarse y se han lanzado al asesinato también indiscriminado de seres humanos. Y no
sólo en esta película, ya que el film conoció tres secuelas: Return of the Killer Tomatoes (una de
las primeras apariciones en pantalla de George Clooney), Killer Tomatoes Strike Back y Killer
Tomatoes Eat France

Heaps of shoestring horror movies have used tomato sauce instead of blood. Given that there was no
money to buy the special fluids used in cinema to simulate the red stuff and that it’s frowned upon
or could even be considered a crime to siphon blood off the producer’s cousin, many of the genre’s
directors have taken recourse to the indiscriminate murder of tomatoes to flood the screen with gore.
So maybe that’s why the tomatoes have decided to take their revenge by indiscriminately murdering
human beings. And not only in this movie, given that it had three sequels: Return of the Killer
Tomatoes (one of George Clooney’s first screen appearances), Killer Tomatoes Strike Back and
Killer Tomatoes Eat France

82
Sexo fantastikoa
Sexo fantástico
Fantastic sex
Apocalipsis vampira

España, 2004
Dirección: Ángel Mora.
Producción: Artistic P.C.
Guión: Ángel Mora.
Fotografía: Eduard Cujo.
Música: Santi Cerni.
Montaje: Ángel Mora.
Intérpretes: Laura Brent,
Jorge Fernández,
Katryna Romanova, Califa,
Héktor García.
Duración aproximada:
60 minutos.

Duela hiru urte, Ángel Morak bere ikuspegi sexual berezia ekarri zigun Astera Jasonen mitoari
buruz, Viernes 13 XXLn. Orain berriro datorkigu berari gehien gustatzen zaionarekin.
Gezurretako odolez eta benetako semenez betetako pelikula, norekin txortan egiten duzun oso
seguru egon behar duzula beti gogoraraziz, ez dadin gertatu kosk egin eta hor uzten zaituela ohorea
zikinduta. Morak arrakasta handiz duela zortzi urte hasiera eman zion Vampiras sagaren
hirugarren zintak ez gaitu axolagabe utziko. Beldurrez ikaratuta utziko gaitu, sexuarekin gozaraziko
gaitu eta barre eragingo digu bere umore sen berezi horrekin.

Hace tres años, Ángel Mora nos trajo a la Semana su particular visión sexual del mito de Jason en
Viernes 13 XXL. Ahora vuelve con lo que más le gusta. Una película llena de sangre de mentiras y
semen de verdad en la que nos recuerda que siempre hay que estar bien seguro de con quién pegas
un polvo, no vaya a ser que te arree un mordisco y te deje con el honor y las vergüenzas
mancillados. La tercera cinta de la saga Vampiras, que Mora inauguró con éxito hace ya ocho años,
no nos dejará indiferentes. Nos hará temblar por el miedo, nos hará gozar por el sexo y nos hará reír
por su peculiar sentido del humor.

Three years ago, Ángel Mora brought the Festival his peculiar sexual view of Jason in Friday the
13th XXL. Now he’s back with what he likes most. A movie gushing with the blood of lies and real
semen reminding us that you should always make sure that you know exactly who you’re fucking,
just in case they take a bite at you, sullying your honour and nether regions in the doing. The third
tape in the Vampiras saga, so successfully released eight years ago, won’t leave us indifferent. It’ll
have us shaking in fear, drooling at the sex, and guffawing at its special brand of humour.

84
Sexo fantastikoa
Sexo fantástico

616 DF: El Diablo Español Fantastic sex

vs. Las Luchadoras del Este

España, 2004
Dirección: Sandra Uve.
Producción: Salvador Diago
(International Film Grup).
Guión: Sandra Uve.
Fotografía: Rob Rusel.
Música: Strad.
Montaje: Miu Q.
Intérpretes: Ramón Guevara,
Monika Sweetheart, Ian Scott,
Jane Darling, Andrea Moranty.
Duración aproximada:
70 minutos.

Bi mozorrotu, sexua egiteko ere begitartea erakusten ez dutenak, rock zaleak diren bi neska
nabarmen eta emakume talde aseezin bat. El Santo-ren pelikula bat izan liteke, edo Mexikon
egindako zinema ausartenarekin gozarazi gaituzten borrokalari horietako edozein, baina 616 DF:
El Diablo Español vs. Las Luchadoras del Este film pornoa da. Eta on horietakoa gainera.
Sandra Uveren irudimenaren fruitu, Espainiako X zinemaren zuzendaritzan aitzindari, kazetari,
komiki marrazkilari, gidoilari eta askoz ere gauza gehiago den horrena. Izan ere, bere irudimen
guztia eman du zinta dibertigarri, pop eta ero hau egiten, kolore eta ahalmen handiko sexuaz betea.
Prest egon, super-heroiak bueltan baitatoz, eta larrua jotzen gainera.

Dos enmascarados que no se quitan la careta ni para practicar el sexo, dos rockeras estrafalarias y
una banda de mujeres insaciables. Podría ser una película de El Santo o cualquiera de esos
luchadores que nos han hecho disfrutar con el cine más bizarro facturado en México, pero 616 DF:
El Diablo Español vs. Las Luchadoras del Este es un porno. Y de los buenos. Fruto de la
imaginación de Sandra Uve, pionera de la dirección de cine X en España, periodista, dibujante de
cómics, guionista y muchas cosas más, que ha volcado toda su imaginación en una cinta divertida,
pop, desmadrada, llena de colorines y potente de sexo. A prepararse bien, porque los superhéroes
vuelven, y lo hacen follando.

Two masked people who never uncover their faces – not even for sex, two outlandish female rock
singers and an insatiable woman’s group. While smacking of movies about “El Santo” or any of the
other wrestlers who have had us rubbing our hands in glee in cinema made in Mexico, 616 DF: El
Diablo Español vs. Las Luchadoras del Este is pure porn. The good stuff. A product created in
the mind of Sandra Uve, pioneer of Spanish X-movie directing, journalist, cartoonist, screenwriter
and a lot, lot more, who’s packed her imagination into an entertaining, pop, over-the-top tape with
wall-to-wall colour and grinding sex. You’d better be ready, because the superheroes are back
– and they’re screwing all the way.

85
Haurrentzako zinema
Sesión infantil

P3K - Pinocho 3000 Children screening

España-Francia-Canadá, 2004
Dirección: Daniel Robichaud.
Producción: Julio Fernández
(Filmax Animation / CinéGroupe
/ AnimaKids).
Guión: Claude Scasso.
Música: James Gelfand.
Voces: Carlos Latre, Lucrecia.
Duración aproximada:
88 minutos.
Contacto:
Filmax
Tf: 93 336 85 55

Carlo Collodiren haur ipuin klasikoaren bertsioa da eta 3000. urtean garatzen da. Jakina, Pinotxo ez
da dagoeneko zurezko panpina, robot bat baizik. Bere sortzailea (eta aita): Gepetto, zientzialari
begitazioduna, bide onetik eraman nahian dabil. Bere ametsa: hezur-haragizko haur bihurtzea,
noski. Animaziozko zinemaren ekoizpen ikusgarri honek berriro asmatu du Pinotxoren istorioa, oso
urruti dagoen etorkizunean girotuz eta pertsonaia berriak barneratuz, esate baterako Spencer erdi
pinguinoa erdi robota, Gepettoren eskuineko eskua eta Pinotxoren abenturetan lagun, edo Cyberina
maitagarria, robot txikiaren ametsa betetzeko gai den pertsona (edo pertsonaia) bakarra.

Versión del clásico cuento infantil de Carlo Collodi que se desarrolla en el año 3000. Obviamente,
Pinocho ya no es un muñeco de madera sino un robot. Su creador (y padre): Gepetto, un científico
visionario que trata de llevarle por el buen camino. Su sueño: convertirse en un niño de carne y
hueso, claro. Espectacular producción animada que reinventa la historia de Pinocho ambientándola
en un futuro muy lejano e incorporando a nuevos personajes, como el mitad pingüino mitad robot
Spencer, mano derecha de Gepetto y acompañante de Pinocho en sus aventuras, o el hada
Cyberina, única persona (o personaje) capaz de cumplir el sueño del pequeño robot.

This version of the classic children’s story by Carlo Collodi takes place in the year 3000. Obviously,
Pinocchio is not a puppet carved from wood, but rather a robot. Gepetto, his creator (and father), is
a visionary scientist who tries to steer him down the right path. His dream, naturally, is to become a
real live boy. This spectacular animated production reinvents the story of Pinocchio, setting it in the
distant future and introducing a new cast of characters: Spencer, half-penguin, half-robot, Gepetto’s
right-hand man and Pinocchio’s comrade in adventure, and a good fairy named Cyberina, the only
person (or character) who can make the little robot’s dream come true.

87
Haurrentzako zinema
Sesión infantil
Children screening
Supertramps

España, 2004
Dirección: Iñigo Berasategi y
Jose Mari Goenaga.
Producción: Dibulitoon
Studio, Irusoin.
Dirección de animación:
Iñigo Berasategi.
Guión: Jose Mari Goenaga,
Joanes Urkixo.
Música: Pascal Gaigne.
Duración aproximada:
72 minutos.
Contacto:
Barton Films
Tf: 94 42 40 559
programacion@bartonfilms.com

Zorte txarra ematearen plantak egiten dituen katu beltza, hortik probetxu ateratzeko, ekialdeko uso
zaharra (Seulgo Joko Olinpikoetan jaurti zuten), hegan egiteko gauza ez dena, Karibeko
labezomorroa, marakak joz arrakasta izan nahi duena, eta laborategiko arratoi errusiarra, horren
ondoriozko arrastoak geratu zaizkiona. Horiek dira istorio honetako protagonisten talde
heterogeneoa, gizarteko txiroak, hiriko kaleetan zehar ahal duten bezala bizirik irauten saiatzen
direnak, erdeinatuak eta beldur zaienak, eta baztertuak, beste herrialderen batetik etorritakoak
izanez gero batik bat. Glup ondoren, Gipuzkoako Irusoin eta Dibulitoon etxeak berriro aritu dira
lankidetzan familia guztiari eskainitako pelikula honetan, 3Dko pertsonaiak eta maketa errealak
nahasten dituen eta thriller erritmoan mugitzen den honetan.

Un gato negro que finge dar mala suerte para obtener beneficios, una anciana paloma oriental
(lanzada en los Juegos Olímpicos de Seúl) incapaz de volar, una cucaracha caribeña que quiere
triunfar tocando las maracas y una rata de laboratorio rusa con secuelas conforman el heterogéneo
grupo de protagonistas de esta historia, desheredados de la sociedad que tratan de sobrevivir como
pueden por las calles de la ciudad, despreciados y temidos, especialmente marginados si provienen
de otros países. Después de Glup las empresas guipuzcoanas Irusoin y Dibulitoon repiten
colaboración en esta película para toda la familia que mezcla personajes en 3D y maquetas reales y
que se mueve a ritmo de thriller.

A black cat turning the pretence of bringing bad luck to his advantage, an ancient oriental pigeon
(set free at the Olympic Games in Seoul) that can’t fly, a Caribbean cockroach trying to make a
name for itself playing the maracas and a scarred Russian laboratory rat form a mixed pack of
heroes, the outcast of society trying to get by as they can in the city streets, scorned and feared, even
more rejected if they come from other countries. Following Glup, the companies from Gipuzkoa
Irusoin and Dibulitoon collaborate once again on this family film mixing 3D characters with real
models and thriller overtones.

88
I. Komiki Jardunaldiak
I Jornadas del Cómic
Ist Comic-book encounters
Las mil y una sonrisas de
Enrique Ventura
ERAKUSKETA - EXPOSICIÓN - EXHIBITION

Enrique Ventura (Madril, 1946) egile Enrique Ventura (Madrid, 1946) es uno de Enrique Ventura (Madrid, 1946) an
handienetako bat da munduan diren los nombres fundamentales de la historieta essential name throughout the world of
umorezko historieta egileen artean. mundial de humor, autor, con el recordado humorous comic strips, author, with
Maisulan batzuk egin ditu Miguel Ángel guionista Miguel Ángel Nieto, de obras remembered screenwriter Miguel Ángel
Nieto gidoilari ahaztezinarekin batera, maestras como Maremagnum, la mítica Nieto, of masterpieces like Maremagnum,
adibidez Maremagnum, Sonrisas mitikoa Sonrisas o la inolvidable Grouñidos en el the mythical Sonrisas or the unforgettable
edo Grouñidos en el desierto zoragarria. desierto, experimentando en la fusión de Grouñidos en el desierto, experimenting in
Esperimentazio lanean aritua da gainera, innovadores hallazgos plásticos y narrativos the mixture of groundbreaking plastic and
aurkikuntza plastikoak eta narratiboak bat con el humor mas imaginativo, ingenioso y narrative discoveries with the most
eginez, betiere irudimen, argitasun, a la vez tierno y poético. imaginative, ingenious, tender and poetic
samurtasun eta kutsu poetiko handiko humour.
umorea erakutsiz. Excelente dibujante e ilustrador,
galardonado en los principales certámenes Excellent cartoonist and illustrator, award
Marrazkilari eta ilustratzaile bikain honek de cómic, da muestras de su polifacética winner at the principal comic
komiki lehiaketa nagusiak irabazi izan carrera irrumpiendo también en el campo competitions, he also demonstrates the
ditu, eta bere jarduera joriaren erakusgarri de la animación y en el del cine (diseños versatility of his career on breaking into the
ditugu animazioaren eta zinemaren para El caballero del dragón), firmando fields of animation and film (designs for El
munduan (El caballero del dragón-erako como novelista o, actualmente, plasmando caballero del dragón-The Knight of the
diseinuak) egin dituen lanak, eta nobelagile con éxito su humor en la prensa diaria Dragon), signing as a novelist, or,
gisa edo, orain, eguneroko prentsan bere mientras prosigue sus colaboraciones para currently, successfully printing his humour
umorea argitara emanez. Aipatu beharra la revista El jueves. in the daily press while he continues to
dago El jueves aldizkarirako collaborate with the magazine El jueves.
kolaborazioekin jarraitzen duela baita ere.

92
I. Komiki Jardunaldiak
I Jornadas del Cómic

Sergio Bleda: Ist Comic-book encounters

Pesadillas y ensoñaciones
ERAKUSKETA - EXPOSICIÓN - EXHIBITION

Sergio Bleda (Albacete, 1974) laurogeita Sergio Bleda (Albacete, 1974) está Sergio Bleda (Albacete, 1974) is considered
hamarreko hamarkadan sortu ziren considerado por gran parte del público y by a large part of the public and critics as
historieta egile onenen artean dago crítica como uno de los mejores one of the best cartoonists to have made
publikoaren eta kritikaren iritziz. historietistas surgidos en la década de los their appearance in the 90s, outstanding
Fantasiazko eta beldurrezko unibertso noventa, destacando no solamente como not only as a designer of successful fantasy
arrakastatsuen diseinugile gisa diseñador de exitosos universos fantásticos y and horror universes, but also as a
nabarmentzeaz gain, ilustratzaile terroríficos sino también como un fascinating illustrator, skilled narrator and
zoragarria, narratzaile trebea eta sortzaile fascinante ilustrador, un hábil narrador y fertile creator of vertiginous stories onto
joria da. Izan ere, istorio zorabiagarriak un fértil creador de vertiginosas historias, a which he impresses an extremely beautiful
sortu ditu ikusmenarentzat erabat pizgarria las que imprime un ritmo cinematográfico and colourful cinematographic rhythm of
den edertasun handiko eta kolore biziko de gran belleza, colorido y fuerza visual. great visual force.
erritmo zinematografikoaz.
Revisaremos cronológica y extensamente su We take an in-depth, chronological look at
Bere obra kronologikoki eta sakontasunez obra a través de sus originales, muchos de his work with often completely
aztertuko dugu erabat ezezagunak diren ellos totalmente inéditos y expuestos por unpublished originals exhibited for the first
jatorrizko lan ugari ikusgai jarriz. Izan ere, vez primera en España. Habrá asimismo time in Spain. There will also be a special
Espainian lehen aldiz ikusi ahal izango un apartado especial dedicado a El baile section dedicated to El baile del vampiro,
ditugu. Era berean, sail berezi bat del vampiro, así como una selección de los plus a selection of his film storyboards.
eskainiko diogu El baile del vampiro-ri, storyboards cinematográficos en los que ha
baita zinemarako egin dituen storyboard trabajado.
sorta bati ere.

93
I. Komiki Jardunaldiak
I Jornadas del Cómic
Ist Comic-book encounters
José Luis Macías:
Ilustrando el futuro
ERAKUSKETA - EXPOSICIÓN - EXHIBITION

José Luis Macías (Jaén, 1929) Espainiako José Luis Macías (Jaén, 1929) es el José Luis Macías (Jaén, 1929) is the most
zientzia-fikzioaren ilustratzaile famatuena ilustrador más famoso e influyente de la famous and influential illustrator of Spanish
eta eragin handikoena da. Berrogeita ciencia-ficción española, aplaudido y science-fiction, acclaimed and endorsed for
hamarreko hamarkadan eta hirurogeikoan reivindicado por sus imaginativas portadas his imaginative covers of collections like
bildumetarako egin zituen azalak goraipatu para colecciones como Luchadores del Luchadores del espacio in the fifties and
eta errebindikatu izan dituzte beti, espacio en las décadas de los cincuenta y sixties, endowed with unlimited fantasy,
adibidez Luchadores del espacio-rako, sesenta, dotadas de una fantasía ilimitada y who later went on to form part of our
mugarik gabeko fantasia erakutsiz. Izan pasando a formar parte de la iconografía del country’s genre iconography.
ere, gure herrialdean, generoaren género en nuestro país.
ikonoetako bat da gaur egun. In addition to being a recognized artist and
Además de reconocido pintor y admirable admirable cartoonist, he has illustrated a
Pintore entzutetsu eta komiki marrazkilari dibujante de cómics, ha ilustrado un sinfín never-ending number of literary classics
zoragarri honek irudiz hornitu ditu hogei de clásicos literarios y cuentos infantiles and children’s books published in over
herrialdetan baino gehiagotan argitaratu publicados en más de veinte países. En esta twenty countries. In this exhibition we will
dituzten idazle klasikoen eta haur exposición recordaremos también su corta also remember his short but intense
literaturako lanak. Erakusketa honetan, pero intensa trayectoria en el terreno del incursion into the field of classic Spanish
Espainiako tebeo klasikoan egin duen tebeo clásico español, con relevantes títulos comics, with important titles including
ibilbide laburra bezain bikaina gogora como Zhar el justiciero, Gary Cooper o Ayax Zhar el justiciero, Gary Cooper or Ayax el
ekarriko dugu, adibidez Zhar el justiciero, el Griego. Griego.
Gary Cooper edo Ayax el Griego komiki
aipagarrietan.

94
I. Komiki Jardunaldiak
I Jornadas del Cómic

Antología del cómic Ist Comic-book encounters

español de ciencia-ficción
ERAKUSKETA - EXPOSICIÓN - EXHIBITION

Erakusketa zabal honetan Espainiako En esta amplia muestra conoceremos cómo This extensive exhibition will show us how
tebeoaren arloan zientzia-fikzioa eta se han plasmado la ciencia-ficción y la science fiction and fantasy have taken
fantasia islatu izan diren modua fantasía en el ámbito del tebeo español, shape in the Spanish comic, recalling
ezagutzeko aukera izango dugu pertsonaia recordando a míticos personajes como mythical characters like Diego Valor, Galax
mitikoak gogora ekarriz, adibidez Diego Diego Valor, Galax el cosmonauta, Dani the Cosmonaut, Dani Futuro or Súper
Valor, Galax el cosmonauta, Dani Futuro Futuro o Súper López, y las series más López, and the most representative series
edo Súper López, baita sail representativas a través de sus portadas e via his most important covers and comic
adierazgarrienak ere dagozkien azal eta historietas más relevantes. strips.
historieta famatuenen bidez.
Desde las aucas de finales del siglo XIX From the late 19th Century Aucas until the
XIX. mendearen bukaerako auketatik hasi hasta los títulos mas actuales, reviviremos most recent titles, we will relive
eta titulu berrietaraino, funtsezkoak diren publicaciones tan fundamentales como publications as essential as Chicos, 1984,
argitalpenak ikusi ahal izango ditugu Chicos, 1984, Luchadores del espacio o Luchadores del espacio or Cinco por
berriro, adibidez Chicos, 1984, Luchadores Cinco por infinito, revisando cómo se han infinito, revising the portrayal in fantasy of
del espacio edo Cinco por infinito. Gainera, retratado en el Fantástico el humor, la humour, women, literature or eroticism
fantasiazko generoan umorea, emakumea, mujer, la literatura o el erotismo entre otros among many others, not forgetting to
literatura eta erotismoa aditzera eman muchos temas, sin olvidarnos de dedicar dedicate a section to our country’s great
diren modua aztertuko dugu beste hainbat un apartado a los grandes autores del authors of the genre.
gairen artean. Baina, betiere, gure género en nuestro país.
herrialdean genero honetan izan diren
egile handiei sail bat eskainiz.

95
Beste ekintzak
Otras actividades

Gabe Bartalos
ERAKUSKETA - EXPOSICIÓN - EXHIBITION
Other activities

Gabe Bartalos estatubatuarra ia bi El estadounidense Gabe Bartalos lleva casi The North American Gabe Bartalos has
hamarkada daramatza makillajearen dos décadas trabajando en el terreno de los been working for almost two decades in the
efektu berezietan lanean. Frank efectos especiales de maquillaje. Colaboró field of special effects makeup. He worked
Henenlotterrekin aritu zen elkarlanean con Frank Henenlotter en with Frank Henenlotter on
Frankenhooker-en eta Basket Case-ren Frankenhooker y la segunda y tercera Frankenhooker and the second and third
bigarren eta hirugarren emanaldietan, entregas de Basket Case y realizó efectos y instalments of Basket Case, also making
baita La noche del duende (Leprechaun) esculturas para La noche del duende effects and sculptures for Leprechaun and
eta dagozkion bost sekueletan ere. Gainera, (Leprechaun) y sus cinco secuelas. its five sequels. He has moreover
Little Witches, Slaughter of the También ha participado en títulos como participated with the artist on titles like
Innocents eta The Creeps pelikuletan lan Little Witches, Slaughter of the Little Witches, Slaughter of the
egin du. Duela gutxi Matthew Barney Innocents o The Creeps. Recientemente Innocents or The Creeps. He recently
artista eta zinegilearekin lanean aritu da ha colaborado con el artista y cineasta collaborated with the artist and filmmaker
The Cremaster Cycle multimedia Matthew Barney en el proyecto multimedia Matthew Barney on the multimedia project
proiektuan. 2002an estreinatu zen The Cremaster Cycle. En 2002 debuta The Cremaster Cycle. In 2002 he made
zuzendari gisa Skinned Deep film en la dirección de largometrajes con his feature directorial debut with Skinned
luzearekin. Skinned Deep. Deep.

Eskulturen, argazkien eta pelikuletako Esculturas, fotografías e imágenes de las Sculptures, photographs and film images
irudien bidez aztertuko dugu Gabe películas conforman este recorrido por la feature in this look at the career of Gabe
Bartalosen jarduna, azken urteotan carrera de Gabe Bartalos, creador de Bartalos, creator of some of the most
Iparramerikako beldurrezko zinemaren algunas de las figuras más impactantes y impressive and remembered figures of
irudi zirraragarri eta ahaztezinen sortzaile recordadas del cine de terror recent North American horror films.
dela kontuan izanik. norteamericano de los últimos años.

97
Beste ekintzak
Otras actividades
Other activities
Antonio Graell: En la frontera
ERAKUSKETA - EXPOSICIÓN - EXHIBITION

Antonio Graell (Madril, 1962) Antonio Graell (Madrid, 1962) se adentra Antonio Graell (Madrid, 1962) takes a look
sadomasokismoaren munduan barrena en esta serie de fotografías en el mundo del in these photographs at the world of
sartu da argazki sorta honen bidez. sadomasoquismo. Lo que se inició como sadomasochism. What started out as a
Esperimentazio pertsonal gisa hasitakoa una experimentación personal se convierte personal experiment turned with the
zuri-beltzeko argazki hauen erakusketa con el paso del tiempo en una exposición passing of time into a public exhibition of
publiko bihurtu da erotismoaren alderdi pública de estas fotografías en blanco y these black and white photographs
hau errebindikatzeko, sexualitatearen negro que reivindican esta vertiente del advocating this manner of eroticism,
osagai bat gehiago den aldetik, ordea. erotismo, entendida como una parte más de understood as another form of sexuality, via
Elkar onartzea, gozamena eta bi la sexualidad, mediante unas imágenes en a series of images in which mutual
sexuetatik bat ere nagusitzen ez dela las que el mutuo consentimiento, el disfrute consent, enjoyment and the absence of
aditzera ematen duten irudiak sail osoan y la ausencia de preeminencia de ninguno superiority of either sex can be considered
zehar errepikatzen den konstantea direla de los dos sexos pueden considerarse como as constants repeated throughout the entire
esan daiteke. constantes que se repiten a lo largo de toda series.
la serie.

98
Beste ekintzak
Otras actividades

Les tambeurs de feu Other activities

Deabru Beltzak
ANTZERKIA - TEATRO - PERFORMANCE

Aker, akelarreko deabrua, noraezean dabil Aker, el diablo del aquelarre, deambula por Aker, the devil, has left the coven to wander
kaleetan zehar. Bera eta bere atzetik las calles. Él y su séquito de percusionistas the streets with his entourage of
segizioan doazen perkusionistak herrietatik recorren pueblos y ciudades. Un percussionists, travelling through towns and
eta hirietatik dabiltza. Zuzeneko musikaz, espectáculo de música en directo, cities with their live music extravaganza,
pirotekniaz eta sekulako efektu bereziez pirotecnia y grandes efectos especiales. Con fireworks and spectacular special effects.
osatutako ikuskizuna. Esku bat una mano en un tambor y la otra en la Deabru Beltzak’s latest proposal has one
danborraren gainean dutela eta bestea provocación, surge la nueva propuesta de hand on the drum while the other stirs up
probokazioan, halaxe sortu da Deabru Deabru Beltzak. Los tambores vibran, las toil and trouble. The drums beat, the
Beltzak-en proposamen berria. Danborrak calles se iluminan. streets come alight.
dardarka, kaleak piztuta.
Deabru Beltzak, Teatro de Calle, nace en Deabru Beltzak, Street Theatre, was
Deabru Beltzak, Kaleko Antzerkia, 1996an 1996 de la mano de actores y actrices de brought to life in 1996 by actors and
sortu zuten Euskal Herriko talde diferentes grupos profesionales del País actresses from various professional groups
profesional desberdinetako aktoreek eta Vasco. in the Basque Country.
aktoresek.
Desde entonces han realizado 6 montajes, Since then they have produced 6 shows,
Harrez geroztik 6 muntaia, 600 emanaldi más de 600 representaciones, 23 eventos given over 600 performances, been
baino gehiago, eskariz egindako 23 de encargo, 12 direcciones de fiestas commissioned to organize 23 events and 12
ikuskizun, hirietako jaietako 12 urbanas y han colaborado con más de una city parties, and have collaborated with
zuzendaritza-lan egin dituzte eta mundu decena de compañías teatrales de todo el around a dozen theatre companies from all
guztiko hamar antzerki talde baino mundo. over the world.
gehiagorekin aritu dira elkarlanean.

99
Beste ekintzak
Otras actividades
Other activities

ANTZERKIA - TEATRO - PERFORMANCE


Youcs

G.R.A.A.L.L. (Groupement Rural d’Action G.R.A.A.L.L. (Groupement Rural d’Action G.R.A.A.L.L. (Groupement Rural d’Action
Artistique de Libération Ludique). Artistique de Libération Ludique). Artistique de Libération Ludique).
Planeta gehiegi berotu da eta egoera Huyendo del recalentamiento planetario, Attempting to escape from global warming,
horretatik ihesi, hiru Youcek, emaitza onik tres Youcs, criaturas míticas resultantes del three Youcs, mythical creatures born from
ekarriko duenik ziurra ez izan arren yac cruce improbable de un yac y el Yeti, bajo the unlikely crossbreeding of yaks and
eta Yeti gurutzatzetik sortutako izaki la atenta vigilancia de su pastor Yuocmyns, Yetis, closely watched over by their
mitikoek, beren artzain Yuocmynsen hacen un alto en su largo viaje desde la shepherd Yuocmyns, take a break on their
begirada arretatsua gainean dutela, meseta del Yuoclund (frontera entre China long trip from the Yuoclund plateau (on
etenaldi bat egin dute Yuoclund mesetatik y Mongolia). the border between China and Mongolia).
abiatuta (Txina eta Mongolia arteko
mugan) egiten ari diren bidaia luzean. Nómadas al encuentro de nuestro mundo, We look on with amusement as these
se adentran bajo nuestros ojos divertidos: nomads coming to discover our world
Gure munduarekin elkartu nahian sus juegos, sus danzas, sus jugueteos, sus bring us their games, their dances, their
dabiltzan nomadak gure begi ritos, nos revelan con humor y ternura su playfulness and their rites, portraying with
dibertigarrien azpitik barneratu dira: filosofía y su método de vida. humour and tenderness their philosophy
beren jokoek, dantzek, jolasek, erritoek, and way of life.
umorez eta samurtasunez aditzera ematen Más allá del aspecto espectacular y realista
dizkigute bizitzeko duten filosofia eta de los trajes y del resultado físico sobre More than their spectacular, realistic
metodoa. zancos, Youcs pretende crear un universo outfits and their impressive height from
armonioso y producir alegría. atop long stilts, Youcs aims to create a
Jantzien itxura ikusgarri eta errealistatik harmonious universe bringing a smile to
eta makuluen gainean ibiltzearen emaitza everyone’s face.
fisikotik harantz, Youcs lanaren asmoa
hauxe da, unibertso armoniatsua sortzea
eta poza eragitea.

100
Beste ekintzak
Otras actividades

Estatua humana Lucifer


ANTZERKIA - TEATRO - PERFORMANCE
Other activities

Maltzurra gure hirira dator Beldurrezko El Maligno visita nuestra ciudad durante la The devil will be on a visit to our city during
Astean. Giza estatua bihurtuta, Donostiara Semana de Terror. Convertido en una the Horror Festival. Adopting the form of a
bertaratuko da kaleak girotzeko eta estatua humana, acudirá a las calles de San human statue, he will take to the streets of
hiritarrei laster gertatuko denaz Sebastián para ambientarlas y advertir a los San Sebastián, bringing them alive and
ohartarazteko. ciudadanos de lo que se avecina. warning passers-by of things to come.

101
Beste ekintzak
Otras actividades
Other activities
VIII. FANZINE TOPAKETA
VIII ENCUENTRO DE FANZINES
8th FANZINE MEETING

Aurten Fanzine Topaketa honen


zortzigarren edizioa izango da, urteak
aurrera joan ahala Astean klasiko bihurtzen Este año se celebrará la octava edición de
hasia. Parte hartzen duen fanzine bakoitzak este Encuentro de Fanzines que, con el
zenbaki berezi bat prestatuko du, Antzoki tiempo, ha ido convirtiéndose en un clásico This year will see the 8th Fanzine
Zaharraren testuinguruan aurkeztuko de la Semana. Cada uno de los fanzines Meeting, an event which has turned
duena. participantes preparará un número especial over the years into a classic at the
que presentará en el marco del Teatro Festival. Each of the participating
Principal. fanzines will prepare a special number
for its presentation at the Principal
Theatre.

102

You might also like