Professional Documents
Culture Documents
Refrigeration Dryer: IT ES PT EL EN DE FR NL SV SU NO DA PL CS HU RU
Refrigeration Dryer: IT ES PT EL EN DE FR NL SV SU NO DA PL CS HU RU
IT Manuale d’uso
ES Manual de uso
PT Manual do utilizador
(50Hz)
EL ΕγχειÃßδιο χÃÞσηj Refrigeration Dryer
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel d’utilisation
NL Gebruikershandleiding
SV Bruksanvisning
SU Käsikirja
NO Brukermanual
DA Brugermanual CRD0245
PL Instrukcja obsługi CRD0300
CRD0360
CS Návod na obsluhu CRD0455
HU Használati utasítás CRD0570
RU Руководство по эксплуатации
и техническому обслуживанию
1
2
Press +so that ; switches off for 24 hours.
Condensate drain
3 There are two operating modes:
a) TIMED --- with draining at fixed intervals (2 minutes) and
settable time (1--- 10 seconds);
b) EXTERNAL: --- if there is an external drain.
6
+
To change operating mode, switch the unit off, keep pressed
and switch the machine on at the same time.
+ *
(
Release and press again only once within 2 seconds.
Flashing: Dew point too low
3 WARNING LED will flash once every second for 10 seconds. During flashing,
press+once to stop and store the count of seconds equal to
Fixed = Dew point too high
6
+ DRAIN BUTTON Drain opening control
12 Months
36 Months
4 Months
ing maintenance operations, repairs and final disposal Activity
% Recycling
Weekly
Disposal
downloaded from the site: www.dh--- hiross.com.
structural work steel/epoxy---polyester resins
6.1 General instructions Check POWER ON indicator is lit. exchanger aluminium
pipes/headers copper/aluminium/carbon steel
! Before any maintenance, make sure: Check control panel indicators.
drain brass/PC
S the pneumatic circuit is no longer pressurized; Check condensate drain. exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
S the dryer is no longer powered. pipe insulation synthetic rubber
Clean condenser fins.
Y Always use the Manufacturer’s original spare parts: other- Check electrical absorption.
compressor steel/copper/aluminium/oil
wise the Manufacturer is relieved of all liability regarding ma- condenser steel/copper/aluminium
chine malfunctioning. Depressurize the dryer. refrigerant R407C
Complete drain maintenance.
Y In case of refrigerant leakage, contact qualified and author- Depressurize the dryer.
valves brass
ized personnel. electrical cables copper/PVC
Substitute pre--- and post---filter ele-
Y The Schrader valve must only be used in case of machine ments.
malfunction: otherwise any damage caused by incorrect refriger- Dryer maintenance kit.
ant charging will not be covered by the warranty.
check service
6.2 Refrigerant Z
Charging: any damage caused by incorrect refrigerant replace-
ment carried out by unauthorized personnel will not be covered
by the warranty.
no
yes
no no no
no no no
no
No Replace Fan
Low yes refrigerant. yes Low pressure yes does not turn
current Recharge current switch (PV pressure
absorption absorption
Z Z switch fault)
no
no no
Replace yes
fan Fan
fault
Z
no
Request external assistance
3.2 Betriebsbereich Vor der Einschaltung der Trocknereinheit ist Folgendes zu kontrol- c) Zum Ausschalten den HAUPTSCHALTER & auf ”O
lieren: OFF” stellen.
Umfangsseitig um die Einheit ist ein Freiraum von 1,5 m erforder- a) Ausführung der Installation gemäß den Vorgaben und Hin-
lich. weisen in Kapitel 3;
b) vorliegende Schließung der Luft--- Eintrittsventile und keine
3.3 Versionen Luftförderung durch die Trocknereinheit;
Luftgekühlte Version (Ac) c) korrekte Spannungsversorgung;
Sicherstellen, dass keine Rückzirkulationen der Kühlluft auftreten 4.2 Einschaltung
können. Auf keinen Fall die Lüftungsgitter bedecken.
a) Die Trocknereinheit ist vor dem Luftverdichter einzuschalten.
3.4 Empfehlungen
b) Zum Einschalten den HAUPTSCHALTER &auf ”I ON”
Zur Vermeidung von Schäden an den internen Komponenten der stellen (zur Bedeutung der LEDs siehe Abschnitt 5.1).
Trocknereinheit und des Luftverdichters ist von der Installation in c) 5 Minuten warten und danach langsam das Lufteintrittsventil
Bereichen abzusehen, in denen die Luft feste und/oder gasförmige öffnen.
kontaminierende Stoffe enthält, z.B. Schwefel, Ammoniak, Chlor;
d) Das Luftaustrittsventil langsam öffnen: Die Trocknereinheit
hierzu zählen auch meeresnahe Bereiche.
nimmt somit den Betrieb auf.
1
2
Auf + drücken, um ; für 24 Stunden auszuschalten.
Kondensatablass
3 Man unterscheidet folgende zwei Betriebsmodi:
a) ZEITGETAKTET --- mit Ablass gemäß fest vorgegebenen
Zeitintervallen (2 Minuten) und programmierbarer Dauer
(1--- 10 Sekunden);
b) EXTERN --- bei Installation einer externen Ablassvorrichtung.
6 Zur Änderung des Betriebsmodus die Einheit ausschalten, die Taste
+gedrückt halten und gleichzeitig die Einheit einschalten.
Im EXTERNEN Betrieb ist * immer an.
Den Modus b) ausschließlich bei nicht vorliegender In-
4 5 ! stallation des Magnetventils einstellen; anderenfalls ist die
Schädigung der betreffenden Spule nicht auszuschließen.
Im ZEITGESTEUERTEN Dauerbetrieb blinkt während der
1
& HAUPTSCHALTER I ON = Trockner in Betrieb; O OFF = Trockner ausgeschaltet
Entleerung * einige Sekunden entsprechend der einges-
tellten Zeit.
2 ; WARTUNGS---LED Programmierte Wartung Zur manuellen Öffnung der Ablassvorrichtung +drücken.
+drücken bis ; ers-
3 ( WARN---LED
Aufblinkend: Taupunkt zu niedrig
Alle 36 Monate
Struktur Stahl/Epoxidharze---Polyester
Alle 4 Monate
fangenen Mengen eingetragen werden (EG 842/2006, Art. Arbeit Wärmetauscher Aluminium
3.6). Ein Beispiel eines solchen Registers kann auf folgender
Täglich
Leitungen/Sammelgehäuse Kupfer/Aluminium/Kohlenstahl
Website heruntergeladen werden: www.dh--- hiross.com.
Ablassvorrichtung Messing/PC
6.1 Allgemeine Hinweise Wärmetauscher ---Isolie- EPS (gesintertes Polystyrol)
Kontrollieren, ob die Betriebsan- rung
! Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist Folgendes si- zeige POWER ON leuchtet.
Die Anzeigen der Bedientafel
Isolierung der Leitungen synthetisches Gummi
cherzustellen: Verdichter Stahl/Kupfer/Aluminium/Öl
kontrollieren.
S Der Druckluftkreis darf nicht mehr unter Druck stehen. Kondensator Stahl/Kupfer/Aluminium
S Die Trocknereinheit darf nicht mehr spannungsversorgt sein. Den Kondensatablauf kontrollieren.
Kältemittel R407C
Y Stets Original---Ersatzteile des Herstellers verwenden; ander- Die Kondensatorrippen reinigen. Ventile Messing
enfalls übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung bei Fehlbe- Elektrokabel Kupfer/PVC
trieben der Einheit. Die Stromaufnahme prüfen.
Y Bei Verlust von Kältemittel ist erfahrenes und autorisiertes Die Anlage evakuieren.
Fachpersonal zu kontaktieren. Den Abscheider warten.
Y Das Schrader---Ventil ist nur im Fall eines von der Norm abwei- Die Anlage evakuieren.
Die Einsätze der Vor --- und
chenden Betriebs der Einheit einzusetzen; anderenfalls werden Nachfilter ersetzen.
Schäden infolge unkorrekter Kältemittelbefüllung nicht von der Ga-
rantie abgedeckt. Wartungsbausatz Trockner.
nein
Ventilator
ersetzen ja Ventilator
defekt
Z
nein
Kundenservice anfordern
CRD0245 ---0570 81
CRD0245 ---0570 83
CRD0245 ---0570 85
1 2 3 4
Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By---pass Filtro (per filtrazione fino a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore
Compresor de aire Secador Grupo by---pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la secadora
Compressor de ar Secador Grupo de by---pass Filtro ((para uma filtragem até 3 mícrones ou inferior) perto da entrada de ar do secador
ΣυmπιεστÞj αÝρα ΞηραντÞραj ΜονÜδα By---pass Φßλτρο (για σωmατßδια Ýωj 3 micron Þ λιγüτερο) κοντÜ στην εßσοδο αÝρα του ξηραντÞρα
Air compressor Dryer By---pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet
Luftverdichter Trocknereinheit Bypass---Gruppe Filter (mit Filterleistung bis 3 Mikron oder niedriger) nahe am Lufteintritt der Trocknereinheit
Compresseur d’air Sécheur Groupe by---pass Filtre (filtration des particules de 3 microns minimum) à proximité de l’orifice d’admission d’air du sécheur
Luchtcompressor Droger Omloopleiding---groep Filter (voor filtering tot 3 micron of lager) dichtbij luchtingang droger
5 6 7 8
Serbatoio in posizione A o in B Filtro in uscita Separatore acqua---olio Scaricatore di condensa Opportuni smorzatori se la rete è soggetta a pulsazioni.
Depósito en la posición A o B Filtro de salida Separador agua---aceite Drenaje de condensados Amortiguadores si la red está expuesta a pulsaciones.
Depósito na posição A ou B Filtro na saída Separador água---óleo Descarregador de condensação Amortecedores adequados caso a instalação esteja sujeita a pulsações.
∆εξαmενÞ στη θÝση Α Þ Β Φßλτρο εξüδου ∆ιαχωριστÞj νεροý—λαδιοý ΕκκενωτÞj συmπυκνωmÜτων ΚατÜλληλοι αποσβεστÞρεj για δßκτυο mε παλmοýj.
Tank in position A or in B Outlet filter Oil---water separator Condensate drain Suitable dampers if the system undergoes pulsations.
Tank in Position A oder in B Filter am Auslauf Wasser---Öl---Abscheider Kondensatablassvorrichtung . Geeignete Dämpfer, falls das Netz Schlagbeanspruchungen ausgesetzt ist.
Amortisseurs hydrauliques appropriés si le réseau est soumis à des pulsations.
Réservoir en position A ou B Filtre en sortie Séparateur eau---huile Purgeur des condensats
Reservoir in stand A of B Filter op uitgan Olie/water---scheider Condensafvoerinrichting Geschikte dempers indien het leidingennet aan schokken is blootgesteld.
1 2 3 4
Luftkompressor Torkare By---passenhet Filter ((för filtrering ner till 3 micron eller mindre) i närheten av torkarens luftintag
Ilmakompressori Kuivain Ohikiertoryhmä Suodatin (suodatusaste korkeintaan 3 mikronia) kuivaimen ilmansyötössä
Luftkompressor Tørker By ---pass gruppe Filter (for filtrering ned til 3 micron eller mindre) ved luftinngangen på tørkereno
Luftkompressor Tørreanlæg By ---pass gruppe Filter (til filtrering op til 3 mikron eller derunder) tæt ved tørreanlæggets luftindgang
Sprężarka powietrza Osuszacz By−pass group Filtr (filtrowanie do 3 mikronów lub niżej) blisko wlotu powietrza osuszacza
Vzduchový kompresor Sušič Jednotka obtoku Filtr (pro filtraci do 3 mikronů nebo méně) v blízkosti vstupu vzduchu sušiče
Levegő kompresszor Szárító By−pass egység Szűrő (3 micron vagy annál kisebb méretig történő szűréshez) a szárító levegő bemenetéhez közel
Воздушный компрессор Осушитель Обходное устройство Фильтр (для фильтрации частиц размером до 3 микрон или менее) на входе воздуха в осушитель
5 6 7 8
Tanken i läge A eller B Filter vid utlopp Vatten---oljeseparator Kondensavledare Dämpare av lämplig typ, om nätet utsätts för svängningar.
Säiliö kohdassa A tai B Poistosuodatin Veden/öljyn erotin Lauhteenpoistin Sopivat värähtelynestolaitteet, jos putkisto altistuu virtausvärähtelyille.
Tank i stilling A eller B Filter ved utgang Vann/olje---separator Kondensavløp Egnede dempere dersom nettet er utsatt for svingninger.
Tanken i position A eller B Udgangsfilter Vand---olieudskiller Vandsamler Hensigtsmæssige dæmpere, hvis nettet er udsat for vibreren.
Zbiornik w pozycji A lub B Filtr na wyjściu Oddzielacz woda−olej Urządzenie spustowe kondensatu Odpowiednie amortyzatory, jeśli sieć podlega pulsacjom.
Nádržka v poloze A nebo B Filtr na výstupu Odlučovač voda−olej Odváděč kondenzátu . Vhodné tlumiče, je−li sít’ vystavena pulzacím.
Megfelelő rezgéscsillapítók, ha a hálózat lüktetésnek van kitéve.
Tartály A vagy B helyzetben Kimeneti szűrő Víz−olaj szeparátor Kondenz lefolyó
Ресивер в точке A или B Выходной фильтр Сепаратор воды-масла Конденсатоотводчик Амортизаторы для магистралей, подвергающихся пульсациям.
CRD0245 ---0570 87
Calibration values Hot gas valve Fan pressure switch High pressure switch High temperature thermostat
9 HGV 12 PV 15 HP 16 ST
ON: 18 bar
CRD0245 ---0570 4.6 --- 4.8 bar 28 bar 120˚C
OFF: 14 bar
CRD0245 ---0570 89
CRD0245 ---0570 91
mm
[ inches ]
mm
[ inches ]
CRD0245 ---0570 93
A1
(#)
A1
(#)
CRD0245 ---0570 95
CRD0245 ---0570 97
(315mA 250V)
CRD0245 ---0570 99
(315mA 250V)
domnick hunter
Parker Hannifin ltd
Dukesway, Team Valley Trading Estate,
Gateshead, Tyne and Wear
England NE11 OPZ
Tel.: +44 (0)191 402 9000
filtration purification separation Fax: +44 (0)191 482 6296
www.domnickhunter.com
A division of Parker Hannifin Corporation