Jatma 8 (2) 2020 7 July PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 86

Jurnal Antarabangsa

Alam dan Tamadun Melayu


International Journal of the Malay World and Civilisation

Jilid
Volume 8 Bil.
No. 2 ISSN 2289-1706
Mei
May 2020
Makalah/Articles

Sri Ratanawati, Moch Ali & Independence of Madurese Women’s Healthy Lifestyle 3 ­– 9
Gede Wirata with Ajhemo

Nur Hazirah & Ros Mahwati Pelestarian Permainan Muzik Kertuk dalam Kalangan 11 – 18
Ahmad Zakaria Penduduk di Negeri Kelantan

Mohd Haidi Mohd Kasran, Rozeha Meriam di Kota Melawati, Kuala Selangor 19 – 24
Harun & Mohd Hairul Izwan
Mohd Kasran

Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Eksploitasi Maksim Grice Lambang Kehalusan Berbahasa 25 – 39
Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Masyarakat Melayu: Analisis dalam Filem Dayang Senandong
Fazilah Husin (1965)

Nur Amirah Binti Che Soh Ambilan Giliran Bertutur dalam Bual Bicara Radio IKIMFM 41 – 49

Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Kesinambungan Warisan Kesenian Langkasuka di 51 - 62


Shuhaizam Said & Harozila Ramli Tanah Melayu

Saidatul Nornis Hj. Mahali Entri Dialek Melayu Brunei ke dalam Bahasa Bajau: Satu 63 - 77
Catatan Awal

Mohd Herman Bin Roslan Kedah di Kancah Peperangan Konbaung dan Chakri 79 - 86
International Journal of the Malay World and Civilisation 8(2), 2020: 3 – 9
(https://doi.org/10.17576-2020-0802-01)

Independence of Madurese Women’s Healthy Lifestyle with Ajhemo

Kemandirian Cara Hidup Sehat Perempuan Madura Dengan Ajhemo

Sri Ratanawati, Moch Ali & Gede Wirata

ABSTRACT

Ajhemo (herbal drink) is part of the routine of Madurese women in maintaining their health and fitness. This habit is the
effect of biological traits of women who experience menstruation and childbirth. Women are required to drink herbal
medicine by following the cycle. In addition, cultural factors encourage women to do ajhemo to meet the demands of
their husbands. In connection with this, many Madurese women choose the type of jhemo (herbal medicine) related to
the health of sexual organs. Nowadays ajhemo is a healthy way of life that Madurese women continue to do as the art
of body exercise that includes cleanliness, beauty and health. Ajhemo for women has become a healthy way of life that
has continued for generations. Ajhemo is a daily need believed to increase fitness to arouse sexual desire and aesthetics.

Keywords: Jamu; Madurese women; ethnomedicine; aesthetics

ABSTRAK

Ajhemo (minum jamu) menjadi bagian dari kebiasaan perempuan Madura dalam menjaga kesehatan dan kebugaran
tubuhnya. Kebiasaan tersebut sebagai efek dari biologis perempuan yang mengalami menstruasi dan melahirkan, maka
perempuan dituntut meminum jamu dengan mengikuti siklus tersebut. Selain itu, faktor budaya mendorong perempuan
untuk ajhemo demi memenuhi tuntutan suami. Sehubungan dengan itu, perempuan Madura banyak memilih jenis jhemo
yang terkait dengan kesehatan organ seksual. Kini ajhemo menjadi cara hidup sehat yang terus dilakukan perempuan
Madura sebagai seni olah tubuh yang mencakup kebersihan, keindahan dan kesehatan. Ajhemo bagi perempuan
manjadi cara hidup sehat yang berlangsung turun temurun. Ajhemo menjadi keperluan harian yang dipercaya dapat
meningkatkan kebugaran membangkitkan gairah seksual dan estetika.

Kata kunci: Jamu; perempuan Madura; ethnomedicine; estetika

INTRODUCTION derived from Old Javanese Word jamuju (Purwadi


2004: 410). In Webster Dictionary, jhemo is
Ajhemo means jamu/jhemo or traditional medicinal defined as types of specific plants with medicinal
drinks which was practiced by Madurese people functions, ingredient or concoction of medicinal
throughout generations for curative and preventive recipe. Indonesia is the second largest home of
purposes. Ajhemo is a traditional Madurese alternative medicinal plants after Brazil. 3500 of 40000 species
medication that existed long before modern of medicinal plants in the world live in Indonesia
medication. In her article, Jane Beers (2001:32) (Wiwaha 2012: 64).
explains although modern medicine and beauty In general, the concoction of jhemo refers to
experts seem to have just discovered this idea, the traditional recipe passed by the ancestors (Handayani
Javanese have practiced it for centuries. Foreign 2008: 46; Limananti 2003: 12; Siswanto 2012: 204;
experts also have admitted that jhemo developed by Beers 2001: 15). Every region in Indonesia has its
our ancestors in 18th century has existed long before own unique medicinal plant species that can be
the birth of modern medications. This fact shows that processed into different variants of jamu. In scientific
Indonesian has developed its own unique medication world, the process is known as folk knowledge,
system based on their local wisdom. traditional knowledge, western science or traditional
Etymologically, the word ajhemo is the derived ecological knowledge. In Regulation of Ministry
form of the base form jhemo means jamu. Jamu is of Health Number 003/Menkes/Per/I/2010, jamu
4 Sri Ratanawati, Moch Ali & Gede Wirata

is defined as traditional ingredients consisting of by religiosity and spirituality of an individual. The


plants, animal ingredients, minerals, and extracts or correlation between ajhemo and bares is based
a mixture or concoction of these ingredients which on individual experience of consuming jhemo for
is traditionally used to cure illnesses in accordance years or even for his/her lifetime. They believe that
with social norms. drinking jhemo will make the person bares (healthy).
In Indonesia, jhemo was first introduced by the Only those who have been accustomed in drinking
Javanese royal family before it hailed to Sumenep jhemo are able to tell this experience, meanwhile
royal family. When the power of Sumenep royalty those who never consume jhemo will never do.
began to fade, the knowledge on how to make Such experiences serves as an empirical fact that
jhemo started to spread to the community until strengthens the expression ajhemo ekabares and
today. Although the Madurese learned about jhemo wanting for a healthy life.
from the Javanese, they developed their own jhemo World Health Organization stated in its
based on Madurese cultural values by emphasizing constitution that a state of complete physical,
on the physical strength and might inspired by their mental, and social well-being and not merely the
admiration on Joko Tole, a local legendary character. absence of disease or infirmity. Meanwhile, Law
This character has inspired the Madurese to integrate Number 23 Year 1992 defines health as a state of
the image of physical strength and that leads to the physical, mental, and economic well-being. Based
promotion of jhemo products. on these definitions, health must be perceived as
Discourse analysis on Madurese proverbs, a holistic unity incorporates physical element,
myths, and expressions had been conducted to mental element, and economic well-being. These
explain the internal logics behind this habit. The definitions therefore imply that health as a system
implementation of ajhemo is closely related to the strongly correlates with social factor, economic
way of Madurese people promote healthy life based factor, education, and psychology. The degree of
on their local wisdom centuries ago. In explaining health known as psycho-socio-somatic health well-
the importance of ajhemo to their children by being is the resultant of four different factors namely
persuading them that the drink could cure and environment, behavior, heredity, and healthcare
keep them healthy. Ajhemo is also considered as service (i.e. preventive, proactive, curative, and
the manifestation of bares and sake’ practiced rehabilitative health program). Among these four
throughout generations. The perception remains factors, it seems that environment and behavior are
unchanged although there are many jhemo users who the most dominant factors affecting health behavior
consumes jhemo once in a while. This expression of traditional Madurese community. For example,
brings forth many interpretations about spirit of if people experiencing toothache, they normally
life inherited and practiced by their descendants would drink jhemo selokarang rather than going to
throughout generations too. a dentist.
The concept of bares and sake’ incorporates the Health behavior is related to observable
ethical dimension composed of values and norms concrete habit manifested in the social system of
believed and practiced by the local community. In a community. Dumatubun (2002) states that health
order to define this concept, we need to understand behavior relates to knowledge, beliefs, norms and
the culture of an ethnic group through emic values implemented in a socio-cultural environment
approach by understanding how the people in and therapies to prevent illnesses. The people of
Branta Pesisir region perceive the concept of bares Branta Pesisir region has their own set of knowledge
and sake’ according to the local culture encompasses concerning health composed of individual
of socio-cultural factor, economic factor, and perspectives. These individual perspectives are
education. Capra (2004:395) defines health as determined by personal experiences of each
a multi-dimensional phenomenon involving individual concerning health problems.
interrelating physical aspect, psychological aspect, During the process to understand the concept
and sociocultural aspect. Each individual within the of bares and its correlation with ajhemo practice,
community may define bares and sake’ differently the writer gains information/explanations from
based on his/her personal experiences therefore perspectives of philosophy, socio-culture, and
the definitions may be very relative. The definition biology. Similarly, the writer also obtains information
may incorporate not only medical perspective but concerning the definition of sake’ based on cultural
also involve cultural and religious perspective. etiology of illness. Bares and sake’ are antonyms
Based on religious perspective, health is affected yet their definitions complements one to another.
Sri Ratanawati, Moch Ali & Gede Wirata 5

The use of jhemo (traditional medicinal drinks) is culture develops into a set of discourse of knowledge
not an exclusive phenomenon of the Madurese or concerning healthy life and experiences in treating
Indonesians. People in many developing countries illnesses developed into reality grow alongside the
also use traditional medicine to fulfill their primary community. In fact, proverbs and mantras greatly
health needs. In Madurese community, traditional affect the definition and understanding cultural
midwives do not only help childbirth process, they knowledge. Before knowing the writing system,
also concoct jhemo to be consumed by mothers after the ancestors told their construct of ideas to their
giving birth. descendants. Therefore, anything they thought was
For Madurese women, ajhemo may be consumed transmitted orally.
as nom-enoman (daily beverages) that can be Considering this phenomenon, the study applied
consumed daily without causing any side effects Spradley’s methods of ethnography specific in
because its ingredients consist of medicinal herbs cognitive anthropology school. Spradley’s methods
such as turmeric, Javanese ginger (temu lawak), of ethnography assume that every community has its
finger roots (temu kunci), betel leaves, and areca- own unique system of knowledge. By understanding
palm (pinang). These ingredients illustrate how this system of knowledge we can understand the
Madurese local wisdom has affected their health perception and organization of mind operated by the
behavior. These plants are deliberately planted by community about material phenomena occurring
the Madurese for its medicinal purposes just in case around them (Spradley 2006: xii). This method is
one of their relatives gets sick and needs medication. applied to reveal conceptual tools used by ajhemo
Hence, understanding why people consume consumers to classify, organize, and interpret their
jhemo is not as simple as understanding why people social and natural universe (Kaplan 2002: 194-
consume pills and modern medicine. People only 195). Through this method, ajhemo is not merely
consume modern medicine because they are sick. perceived as a material object, it also functions as
Meanwhile, people drink jhemo not because of consumer behavior phenomenon.
they are sick but more to keep their body fit. Apart By applying ethnographical approach, the
from this, jhemo also provides mystical experiences behavior of jhemo consumers and producers can
such as life energy restoration. According to the be examined using Communication Ethnography
locals, Ajhemo does not only heal them physically, proposed by Fasold (1980), namely language as
it also heals their mental. Capra (2004) defines communication media. Fisman perceived (as cited
this integrated medication system as one of unique in Fasold 1980: 12) language as the integral part of a
characteristics of Oriental medicine idealizing the community. Therefore, in order to be able to interact
harmony between yin and yang. with jhemo consumers, a researcher/observer must
As a result, Indonesian government (through use local language. Mastering local language is
The Ministry of Health) has conducted certification very important in gathering more information
on jhemo products (Siwanto 2012:1) to standardize concerning jhemo.
the quality of traditional herbal medicine so that
these traditional medicine are more hygienic and
safe to consume. The standardization has been AJHEMO: THE HEALTHY LIFESTYLE
carried out by traditional medicine producers such as
Sido Muncul and Air Mancur producing traditional Different from modern lifestyle which only
herbal medicine like Tolak Angin. In Madura, jhemo emphasizes on material aspect and tend to be
is still processed traditionally by home industries personal, traditional lifestyle may be carried out
run by housewives concocting traditional herbal individually or in group. When a modern woman
medicine in forms of powder, liquid, and solid. wants to look beautiful, she will use cosmetics and
go to beauty salon to get facial treatments. This
information is transmitted massively on social
RESEARCH METHOD media and advertised on television. On the other
hand, when the women of Branta Pesisir region
The ability to explore medicinal method based on want to look beautiful, they drink jhemo as told by
cultural values and natural resources is inseparable
the ancestors ajhemo ekaradin ekaserra’ ngoda1
from ancestral teachings transmitted through oral
Ajhemo has become “cara hidup” (the way of
culture. The concept of healthy life is formulated in
life) for people in Branta Pesisir region (Cheney
proverbs, advice, myths, and epochs. Soon, the oral
1996: 157). In KBBI (Indonesian General Dictionary
6 Sri Ratanawati, Moch Ali & Gede Wirata

2008), the word “cara” is defined as a method or culture. Several cases of ajhemo phenomenon
attitude performed by an individual (or a group) among fisherman families indicate that their children
to reach specific goals. In the context of ajhemo, are getting used to see their parents ajhemo not only
ajhemo practice does not only generate the concept when they are sick but also in healthy condition.
of health but also several myths, such as: make These events influence the mind of the children and
healthy, beautiful, youthful, strong. For the people their perceptual ability concerning ajhemo keeps
of Branta Pesisir region, ajhemo is a construct that developing as the individual grows old and able
is completely different from the construct of health. to formulate the perception into comprehensive
The way people of Branta Pesisir region perceive knowledge concerning the essence of ajhemo
the concept of ajhemo is a mixture of rationality that ajhemo is strongly related to curing illnesses
and myths. whereas the truth he/she perceives is not so.
Healthy lifestyle practiced by the people of Branta The habit of consuming jhemo is always
Pesisir throughout generations has become a culture perceived as a process to make someone healthy.
that lived and existed long before the development This agreement applies almost universally among
of medical concept and medical perspective which jhemo users through the saying ajhemo ekabares
are completing each other to develop the construct (drinking jhemo makes you healthy). Although there
of health. These discourses discussed above have are jhemo users who drink jhemo once in a while,
illustrated how ajhemo has become a folkway, a this does not change the collective agreement on the
normal way that is repetitiously practiced by the benefits of jhemo which are greater than its failure.
people of Branta Pesisir. On the other hand, the The belief on the benefits of jhemo can be
role of ajhemo becomes stronger if the habit has verified by the experiences of jhemo users. During
become a family tradition. For example, in Elis’ their lifetime, jhemo users stay healthy and never
family, when a jhemo peddler comes to their house, complain about their health. Some of them even say
all family members gather and voluntarily drink tada’orang mate polana ajhemo (no one dies because
jhemo together, including their children. Eventually, of drinking jhemo). This belief is no more than a
ajhemo becomes daily practice, especially for girls. dogma taken for granted without critical logics. In
They experience menstruation each month and their Bordieu terminology, this type of acceptance is
ajhemo habit follows their menstrual cycle. After known as doxa (Bourdieu 1990:68) Doxa is defined
delivering baby and during breastfeeding period, a as beliefs and unconscious values which are deeply
woman must drink jhemo. It is compulsory for them rooted, fundamental, and considered universal.
to drink jhemo because jhemo makes the mother Doxa tends to legitimate the certain existing
and her child healthy. In this situation, ajhemo has social order through ajhemo practice of the people
become a daily beverage in Madurese word known of Branta Pesisir region. Ajhemo practice carried out
as ekariyan. by the youths of Branta Pesisir region is an imitation
For Madurese women, the need to consume process and due to orders and force of their parents.
jhemo cannot be ignored. Ajhemo becomes more As experienced by a girl living in a boarding
important after they get married. In order to please school who are going to marry in the next month.
their husbands, Madurese women will do a series of Among her marriage preparation is by “ajhemo
body treatment (araksa aba’) including by ajhemo harum pengantin”. She knows this kind of jhemo
Sari Rapet while young girls drink jhemo Harum from her mother who asks her to drink this kind of
Pengantin. We must admit that the existence of jhemo twice a week in order to make her body smell
modern medical system is inseparable from the work good when she gets married. Not only during the
of our ancestors utilizing medicinal plants growing wedding procession, a girl is also expected to smell
around their home and concocted them into jhemo. good every day. A girl must perform certain body
Ajhemo has become a cultural expression of treatment to make her body smell good and free
people in Branta Pesisir region. Health quality of from body odor every day. Based on this reason,
the community depends on their understanding woman must drink jhemo regularly.
on the function of jhemo. Since a long time ago, Here we can see how close ajhemo practice to
ajhemo has become a habit practiced throughout the life of a woman. Women must ajhemo because
generations. The habit has been deeply rooted and they experience menstrual period every month.
developed to a daily need which is hard to remove Ajhemo practice follows their biological structure
from daily activity. It is very hard to remove cultural (i.e. menstrual cycle and childbirth cycle). The
disposition from memory of the users of certain biological factors become the main reason of ajhemo
Sri Ratanawati, Moch Ali & Gede Wirata 7

which in turn develops into a cultural principle. The There is no certain criterion on when ajhemo
distinctive biological structure of woman makes should be introduced to children. Most parents just
them ajhemo more frequently than a man. Since their assume when the right time to introduce ajhemo is.
childhood, a girl has been prepared to drink more Usually, the parents bring their children when they
types of jhemo than a boy. The jhemo consumed by are ajhemo. They give their children jhemo with
a girl is more various than the jhemo drank by a boy, dominantly sweet taste, such as sinom. Madurese
which only consists of two types. children (both boys and girls) drink the same types
of jhemo. As listed in the table below:

Ajhemo in childhood age Ajhemo in teenager


Girl Boy Girl Boy
Kunir asam Beras kencur Kunir asam Kunir asam
Kunir asam Berasa kencur Berasa kencur Beras kencur
Sirih kunci -
Pelancar haid -

During childhood age, Madurese boys and girls They are expected to consume special jhemo to be
consume the same types of jhemo. The first types consumed in these special occasions. In Madurese
of jhemo introduced to them are konyi’ accem and tradition, women are expected to drink jhemo for 40
bherres kencor which are dominantly sweet. This days after giving birth.
is a wise strategy performed by Madurese parents Realized or not, these biological conditions form
to introduce jhemo to their children. There is no different attitude which in turn generate distinctive
certain regulation stating at what age a parent should behavior between men and women. Therefore it
introduce jhemo to his/her children. Commonly, is normal for women to be more concerned about
parents introduce ajhemo since early ages (5-6 the health of themselves and their families. A
years old) by inviting their children drinking mother concerns about the health of herself and her
jhemo together. family. She will notice any symptoms of illnesses
Reaching their teenage age, the boys and girls experienced by her husband and children. For
start undergoing changes indicating their signs of example, she touches her children’s forehead to
adulthood. Girls experience their first menstrual feel whether her children get fever. She then makes
cycle indicating their sign of adulthood. Since these jhemo kunir for her children. Meanwhile, if the
ages, a mother should consider the menu of jhemo husband gets fever, she will make jhemo kunir with
for their daughters by adding jhemo sere konce. egg yolks.
This type of jhemo is special as araksa aba’ (body Different to the life of people living in big
treatment) for girls. It is uncommon for boys to cities who soon go to see doctor when they get
consume this type of jhemo. sick, a mother living in rural areas is expected to
From this specification, we can see that ajhemo be independent and having sufficient understanding
practice is very close to women. Women undergo on traditional medicine taught by her ancestors
menstrual cycle and childbirth process because of throughout generations. As stated by one of our
their biological structure that makes them different respondents she must always be ready to cure herself
from men. The unique biological structure becomes when she gets sick. She said:
the reason why women consume more types of
If I get sick, my household chores will be neglected. There will
jhemo compared to men. Since their childhood age,
be no one to take care my children and there will be no food for
Madurese girls have been prepared to consume my children to eat when they come home from school and they
more types of jhemo than the two types of jhemo may be starving. Poor them! Therefore, I must keep working my
consumed by boys. household chores although I am sick. I prepare my own jhemo
(in order to be healthy)
The instinct to drink jhemo on women is higher
than men because of the biological condition. In their
The responsibility as a mother has been internalized
life, women undergo menstrual cycle. The habit of
in Madurese women. Neglected children and
consuming jhemo follows this cycle. Women also
unfinished household chores when they are sick
experience childbirth and breastfeeding process.
become their burdens. Madurese women fully
8 Sri Ratanawati, Moch Ali & Gede Wirata

concern about the noble role of a mother. Therefore Ajhemo ekariyan is a social construct founded based
a mother is expected to be able to prepare her own on women perspective. Among Madurese people,
jhemo to cure her illnesses so that she gets better and ajhemo is more socialized on women than on men.
ready to finish her household chores. Ajhemo ekariyan is strongly correlated with araksa
Based on this reason, a mother is very aba’. Araksa aba’ can be categorized as the way of
concerned about her own health in order to be able life practiced by the people of Branta Pesisir region
to fulfill her major responsibilities. As a source of since long time ago which keeps developing in
righteousness, a mother symbolizes the trait of sepi accordance with individual interests. Araksa aba’
ing pamrih (sincerity). She prioritizes on her moral encourages people to ajhemo ekariyan and making
responsibilities towards her family. She will do jhemo as the object of nom-enoman. All of these
everything for her husband and children. Therefore, concepts describe empirical structure of thought.
it is very logical if women’s life is very close to jhemo. Therefore, the dynamics of people in Branta Pesisir
The spirit of ajhemo among the women of region can be interpreted by understanding the
Branta Pesisir region is inseparable from araksa historical dynamic and local perceptions which is
aba’ practices they perform. The practices include strongly rooted and become part of healing process
beautifying herself and maintaining her beauty, until today. Within this framework, ajhemo process
slimming her body, birth controlling, and treating is summarized to often mixed up with myths whether
her vagina. Women are expected to be concerned intentionally or unintentionally with the main aim is
and having the ability to maintain her beauty and to maintain healthy lifestyle.
health. The efforts to maintain health starts from
herself, namely by ajhemo regularly. The habit of NOTES
ajhemo makes someone healthy and eventually
dignified because by ajhemo regularly he/she can Ajhemo ekaradin means drinking jhemo makes you
perform his/her daily activity and gain the meaning beautiful. Ajhemo ekaserra’ngoda means drinking
of life for himself/herself and other people. jhemo makes you stay young. These two discourses
functions as stereotype rather than truth.
CONCLUSION
REFERENCES
The study concludes that there are numbers of
aljhemo practiced by the Indonesian. First is Ajhemo
Bourdieu, P. 1990. The Logic of Practise. USA : Stanford
ekariyan, it signifies the habit describing the attitude University Press
of a woman who regularly consumes jhemo from Capra, F. 2004. Titik Balik Peradaban. Terj. M. Thoyibi.
time to time. This discourse originates from ancestral Yogyakarta: Bentang Pustaka.
knowledge that tells a woman to ajhemo regularly. Chaney, D. 1996 . Lifestyles: Sebuah Pengantar Kompehensif.
Yogyakarta: Jalasutra.
Dumatubun. 2002. Kebudayaan, kesehatan Orang Papua dalam
prespektif antropologi kesehatan. Jurnal Antropologi
Sri Ratnawati Kesehatan 1(1).
Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Airlangga Fisman perceived (as cited in Fasold). 1980. The Ethnography of
Jalan Darmawangsa Dalam Selatan Communication. England: Basil Blackwell Publisher.
Surabaya, Indonesia. Handayani, L. 2008. Minum jamu oleh Perempuan Suku Madura
E-mel: sriratnawati57@yahoo.com Sebagai upaya perawatan Fungsi Seksual. Tesis. Program
Pascasarjana Universitas Airlangga.
Moch Ali Jane-Beers, S. 2001. Jamu the Ancients Indonesian Art of Herbal
Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Airlangga Healing. Singapura: Tuttle Publishing.
Jalan Darmawangsa Dalam Selatan Kamus Besar Bahasa Indonesia. 2008. Jakarta: Gramedia
Surabaya, Indonesia. Pustaka Utama.
Kaplan, D. 2002. Teori Kebudayaan. Jakarta: Pustaka Pelajar.
Gede Wirata Limananti, A. I. & Triratnawati, A. 2003. Ramuan jamu cekok
Fakultas Ilmu Sosial Universitas Ngurah Rai sebagai penyembuhan kurang nafsu makan pada anak: Suatu
Jalan Padma Dangin kajian etnomedisin. Jurnal Makara 7(1): 11-20.
Denpasar Timur Purwadi. 2004. Kamu Bahasa Jawa. Yogyakarta: Media Abadi.
E-mel: wirata,gede@yahoo.com Spradley, J. P. 2006. Metode Etnografi. Cetakan ke-2.
Yogyakarta: Tiara Wacana.
Received: 14 March 2019
Accepted: 27 January 2020
Sri Ratanawati, Moch Ali & Gede Wirata 9

Siswanto. 2012. Saintifikasi Jamu Sebagai Upaya Terobosan


untuk Mendapatkan Bukti Ilmiah Tentang Manfaat dan
Keamanan Jamu. Badan Penelitian dan Pengembangan
Kesehatan Kementrian Kesehatan RI. Jakarta.
Wiwaha, G. 2012. Tinjauan etnofarmakologi tumbuhan obat/
ramuan obat tradisional untuk pengobatan dislippidemi
yang menjadi kearifan lokal di provensi Jawa Barat. Jurnal
Medika Planta 2(1).
International Journal of the Malay World and Civilisation 8(2), 2020: 11 – 18
(https://doi.org/10.17576-2020-0802-02)

Pelestarian Permainan Muzik Kertuk dalam Kalangan Penduduk di Negeri Kelantan

Preservation of Kertuk as a Musical Ensemble Among the Locals in Kelantan

Nur Hazirah & Ros Mahwati Ahmad Zakaria

ABSTRAK

Muzik merupakan salah satu hiburan yang lahir daripada kearifan tempatan masyarakat setempat. Negeri Kelantan
mempunyai beberapa permainan alat muzik yang sinonim dengan masyarakat Pantai Timur Semenanjung. Satu
daripadanya ialah kertuk. Kajian ini dijalankan bagi membincangkan pelestarian muzik kertuk dalam kalangan
penduduk di negeri Kelantan. Muzik kertuk merupakan satu warisan seni budaya tempatan yang jarang diketahui
oleh generasi muda terutamanya di Kelantan. Justeru itu, bagi melihat pelestarian instrumen ini di Kelantan baik
daripada segi pembuatan mahupun budaya permainan kertuk dalam kalangan masyarakat Kelantan, kajian ini telah
dijalankan menggunakan kaedah gabungan yang melihat kepada kajian kepustakaan, temu bual dan survei umum
menggunakan media sosial. Dapatan kajian menunjukkan bahawa muzik kertuk masih diketahui oleh masyarakat di
Kelantan tetapi ramai yang tidak pernah melihatnya dalam hidup mereka. Maklumat muzik kertuk yang mereka ketahui
adalah daripada sumber buku atau daripada generasi terdahulu dan hanya segelintir sahaja yang pernah mendengar
secara langsung. Dapatan kajian ini menguatkan langkah pelestarian yang diperlukan untuk melestarikan warisan
muzik kertuk Kelantan dan golongan masyarakat perlulah lebih cakna dan prihatin dalam menyokong usaha penggiat-
penggiat seni yang ada di negeri berkenaan.

Kata kunci: Pelestarian; kertuk; Kelantan

ABSTRACT

Music is one of the forms of entertainment originates from the wisdom of the local community. The state of Kelantan
has several musical ensembles that are synonymous with the community of the East Coast. One of them is known as
‘kertuk’. This study is conducted to determine for the preservation of kertuk music as more and more young people
no longer recognize it as a source of entertainment. The extinction of this heritage is seen as detrimental to the East
Coast community. This research employed mixed method approach where literature research and interviews worked as
the main data collection supported by general online survey through the social media. The research findings showed
that kertuk music is still known by the younger generation, but most have never watched the performance before.
Most respondents reveal that they found out about kertuk through readings besides heard the stories of this musical
performances from their grandparents or the elderly. The findings of this research are hoped could increase the
awareness and strengthening the effort to preserve Kertuk as part of the Kelantan cultural heritage.

Keywords: Preservation; kertuk; Kelantan

PENGENALAN (Ab Aziz & Olalere 2013). Perkara ini dibuktikan


melalui kepelbagaian penyelidikan yang dibuat
Malaysia merupakan sebuah negara multietnik yang di negeri Che Siti Wan Kembang ini. Contohnya,
terdiri daripada 14 buah negeri dan kaya dengan kajian yang dilakukan oleh Ab Aziz dan Olalere
keindahan budaya, adat istiadat, kesenian, muzik, dan (2011) yang menjalankan penyelidikan mengenai
sebagainya. Kelantan Darul Naim, merupakan salah seni persembahan tradisional Kelantan seperti
sebuah negeri daripada Persekutuan Malaysia yang dikir barat, mak yong, menora, dan sebagainya. Di
mempunyai keunikan dan kekayaan budayanya yang samping itu, kajian dalam bidang seni ukir juga
tersendiri. Hal ini menyebabkan negeri berkenaan dibuat oleh beberapa orang pengkaji seperti Zawiyah
dikenali sebagai “cultural pot of Malay culture” (2010) yang menjalankan kajian mengenai Artifak
12 Nur Hazirah & Ros Mahwati Ahmad Zakaria

Ukiran Kayu Tradisional Melayu dalam Koleksi masyarakat pada zaman dahulu untuk menghasilkan
Persendirian Nik Rashiddin yang membuktikan sebuah alat yang kini dikenali sebagai kerantung
kehalusan seni ukiran kayu dan kearifan masyarakat (sejenis alat yang diperbuat daripada buluh / kayu
di Kelantan. nangka). Kemudiannya, masyarakat ini memutuskan
Negeri Kelantan mempunyai 10 buah jajahan untuk menggunakan alat berkenaan di kawasan
secara keseluruhannya. Kegunaan tanah terbanyak pertanian dan penternakan dengan tujuan untuk
dalam negeri berkenaan adalah dalam bidang menghalau burung di sawah dan memanggil haiwan
pertanian Abdul Razak (2002). Sistem ekonomi ternakan pulang. Oleh itu, reka bentuk dan fungsi
ini juga telah menyumbang kepada kepelbagaian instrumen ini diubah suai mengikut kesesuaian
budaya yang diwarisi dalam kalangan masyarakat tempat ia digunakan. Sebagai contoh, instrumen ini
setempat. Antaranya ialah alunan muzik yang mula dimainkan di kawasan sawah padi dan padang
mempunyai keunikan tersendiri. Menurut Mohd ternakan haiwan. Pernyataan ini juga disampaikan
Taib (1984) dalam Muzik Malaysia Tradisi Klasik, oleh En Mohd Noor (2018) yang mengatakan
Rakyat dan Sinkretik yang ditulis oleh Patricia bahawa seni persembahan warisan Kelantan, seperti
dan Tan (2012), muzik boleh terbahagi kepada Rebana Ubi dan Kertuk dahulunya sering dimainkan
dua kategori utama iaitu muzik moden dan muzik ketika musim menuai padi bagi menghalau burung
tradisional. Muzik moden merujuk kepada muzik yang mencuri hasil tanaman. Namun kemudiannya
barat dengan mengutamakan alat-alat muzik barat alat ini menjadi salah satu hiburan dalam pesta-pesta
seperti piano, violin, gitar, dan lain-lain. Muzik keraian di negeri berkenaan sehingga ke hari ini.
tradisional ialah muzik yang wujud selama beberapa Pada peringkat awal, kertuk hanya dihasilkan dengan
keturunan dengan mengutamakan alat-alat muzik cara membuat lubang di tanah dan buluh yang telah
dan ciri-ciri muzik yang berasal dari kawasan Asia dibelah dua diletakkan di bahagian atasnya. Lubang
Tenggara. yang dihasilkan tadi berfungsi sebagai resonator atau
Umum mengetahui bahawa masyarakat pada pembesar suara bagi menghalau burung di sawah dan
hari ini kurang berminat dengan muzik tradisional. mengembala ternakan. Perkara ini juga disokong
Hal ini juga dinyatakan oleh salah seorang penggiat oleh Patricia dan Tan (2004) yang mengatakan
seni yang aktif dalam permainan kertuk, iaitu Encik bahawa ensembel kertuk kelapa lazimnya dapat
Mohd Asri (2018) yang merasa sedikit terkilan didengari selepas musim menuai padi apabila
kerana golongan muda tidak lagi berminat untuk golongan petani di kawasan sekitarnya mempunyai
mempelajari teknik permainan kertuk kerana masa terluang untuk menyertai persembahan kertuk
tidak memberikan pulangan yang lumayan kepada bersama rebana ubi. Seiring dengan perubahan masa,
mereka. Perkara ini menyebabkan pengetahuan reka bentuk kertuk telah berubah dan berevolusi
mereka mengenai muzik tradisional adalah kurang. mengikut kreativiti masyarakat setempat yang ingin
Mereka juga dilihat seperti tidak mengetahui cara instrumen ini menjadi mudah alih. Fungsinya juga
pembuatan dan teknik permainannya. Artikel ini semakin bertambah sejajar dengan fizikal kertuk
akan menyelidik mengenai pelestarian alat muzik yang mudah alih. Hasilnya, wujudlah kertuk yang
tradisional yang terkenal di negeri Kelantan iaitu pada hari ini dapat dilihat sebagai salah satu alat
Kertuk. Menurut Hamidah (1982) dalam Nik muzik tradisional di negeri Kelantan.
Mohamed (2001), kertuk merupakan alat muzik
yang dimainkan selepas musim menuai padi di tepi METODOLOGI KAJIAN
bendang padi. Penyelidik akan memperkenalkan
alat muzik tradisi ini dan langkah pelestarian yang Reka bentuk kajian yang digunakan ialah kaedah
diambil oleh beberapa orang penggiat seni di negeri gabungan antara kualitatif dan kuantitatif. Kaedah
Kelantan. Seterusnya, fungsi alat muzik tradisional kualitatif dikutip melalui kajian lapangan dan
ini juga akan dihuraikan menerusi kajian ini. pemerhatian di sekitar negeri Kelantan. Seterusnya,
Menurut Encik Mohd Noor (2018), kronologi penyelidik ke lapangan dan menemui dua orang pakar
kewujudan kertuk dikatakan bermula apabila penghasil dan pemain kertuk di negeri berkenaan
masyarakat Melayu pada zaman dahulu mendengar bagi menjalankan temu bual. Responden pertama
bunyi patukan daripada burung belatuk yang sedang dikenali sebagai Encik Mohd Asri bin Yasud yang
mematuk batang kayu berongga. Bunyi yang berumur 55 tahun. Responden kedua pula dikenali
dihasilkan kemudiannya memberikan ilham kepada sebagai Encik Mohamad Noor bin Zakaria dari
Nur Hazirah & Ros Mahwati Ahmad Zakaria 13

Bukit Marak Kelantan yang kini telah berusia 77


tahun selain menjalankan pengumpulan maklumat
melalui beberapa sumber seperti kepustakaan,
jurnal, artikel, majalah dan sebagainya yang berkait
dengan alat muzik tradisional.
Bagi kaedah kuantitatif pula, penyelidik
menggunakan borang soal selidik sebagai instrumen
dalam menjalankan kajian ini. Dalam hal ini,
sejumlah responden menjawab borang yang telah
disediakan menggunakan perisian komputer
iaitu Google Forms. Proses pengumpulan data
daripada responden diambil secara atas talian
bagi memudahkan pengkaji untuk mendapatkan
maklumat daripada pelbagai daerah di negeri
berkenaan. Seramai 57 orang responden yang GAMBAR 1. Komponen Kertuk Kelapa
terdiri daripada 29 orang perempuan dan 28 orang
lelaki daripada empat kategori umur, iaitu 15-20 Bagi menghasilkan kertuk yang berkualiti, pemilihan
tahun, 21- 44 tahun, 45-59 tahun dan 60 tahun ke kayu yang sesuai perlulah dilakukan terlebih dahulu.
atas telah menjawab borang soal selidik ini. Namun Menurut Encik Mohd Noor melalui temubual yang
begitu, soal selidik yang dijalankan gagal mencapai dijalankan, beliau menghasilkan kertuk dengan
bilagan responden yang ramai daripada kesemua 10 menggunakan kayu medang sebagai pelapik kertuk.
jajahan di Kelantan. Penyelidik hanya memperoleh Gergaji juga digunakan bagi melakukan proses
responden daripada 8 buah jajahan sahaja, iaitu Kota pemotongan pelapik kertuk tersebut. Beliau dilihat
Bharu, Bachok, Pasir Mas, Pasir Puteh, Kuala Krai masih menggunakan sistem pengukuran tradisional
Machang, Tanah Merah dan Tumpat. Data responden iaitu menggunakan tali dan anggaran menggunakan
dari kawasan Jeli dan Gua Musang tidak dapat anggota badan seperti ruas jari tangan dan kaki
diperoleh oleh pengkaji. Hal ini berkemungkinan bagi menghasilkan alat muzik ini. Menurut beliau,
berlaku kerana sebaran borang soal selidik ini pelapik kertuk biasanya berukuran 1 ½ kaki (46
tidak diketahui oleh golongan masyarakat di sana cm). Tambah beliau lagi, pemilihan bahan dalam
berikutan daripada masalah jalur lebar yang hanya penghasilan kertuk adalah bergantung kepada
ada di sebahagian tempat sahaja. Sebarang maklum penghasilnya sendiri. Pelapik dan ibu kertuk juga
balas daripada responden akan dikumpulkan dan boleh dihasilkan dengan kayu pokok nangka,
didokumenkan menggunakan perisian Microsoft dokong, dan sebagainya. Hal ini kerana masyarakat
Excel. Data kuantitatif yang diperoleh pula Melayu pada zaman dahulu menghasilkan sesuatu
kemudiannya dianalisis dan dipaparkan dalam bentuk menggunakan bahan yang mudah diperoleh
graf bagi memudahkan pembaca untuk memahami daripada kawasan persekitaran mereka. Menurut
hasil penyelidikan ini. Nik Mustapha (2009) antara kertuk yang diakui
terbaik, adalah ‘resonator’nya (pembesar suara)
HASIL KAJIAN diperbuat daripada simen konkrit ataupun ‘tanah liat’
dan mempunyai ruang udara yang luas serta dalam.
CARA PENGHASILAN KERTUK Badannya pula diperbuat daripada kayu ‘Medang’,
manakala beliranya daripada kayu nangka.
Berdasarkan kajian pustakaan adalah di fahami Ibu kertuk pula dihasilkan menggunakan sebiji
bahawa kertuk dibuat dengan menggunakan kayu kelapa tua yang dipotong pada bahagian atasnya.
yang berkualiti seperti cengal, merbau, medang, Kelapa tua ini kemudiannya dikeringkan di bawah
kayu getah dan sebagainya. Bagi menerangkan cahaya matahari untuk memudahkan proses
mengenai cara pembuatan kertuk tradisional, pembuangan isi kelapa berkenaan. Kenyaringan
bahagian-bahagian utama pada instrumen ini juga bunyi kertuk pula dipengaruhi oleh saiz kelapa
perlulah diketahui terlebih dahulu. Ensembel kertuk yang telah dipilih sebelumnya. Kelapa yang besar
terbahagi kepada empat bahagian utama iaitu belira/ menghasilkan bunyi yang lebih kuat berbanding
daun, ibu kertuk, pelapik/lekar dan pemalu/mmalu. kelapa yang bersaiz kecil. Kemudian, diameter
lubang pada bahagian ibu kertuk perlulah serupa
14 Nur Hazirah & Ros Mahwati Ahmad Zakaria

dengan kelapa yang telah dipotong tadi bagi musim menuai. Aktiviti ini kemudiannya menjadi
memastikan bunyi kertuk yang terhasil nyaring dan salah satu elemen hiburan bagi masyarakat petani di
selaras dengan ensembel kertuk lainnya. Seterusnya, negeri Kelantan pada ketika itu. Bukan itu sahaja,
proses percantuman bahagian ibu kertuk dan lekar kertuk juga menjadi salah satu simbol kesyukuran
dilakukan dengan menggunakan kaedah pemakuan. setelah menerima hasil tuaian yang baik (Ab Aziz
Setelah itu, proses penghasilan belira pula 2013).
dilakukan. Menurut Encik Mohamad Noor kayu Menurut Mohd Rakbi dalam Omar Farouk
cengal merupakan antara bahan terbaik yang sesuai (1989) pula, masyarakat Melayu di kampung
untuk dijadikan belira. Perkara ini juga disokong biasanya akan memukul geduk atau kertok yang
oleh Encik Mohd Asri. Hal ini kerana kayu cengal kebanyakannya terdapat di madrasah atau surau
mempunyai daya tahan yang tinggi apabila dipalu untuk memberitahu tentang sesuatu kematian.
oleh pemain kertuk. Di samping itu, kayu cengal Perkara ini juga dinyatakan oleh Nor Azlinda
juga dikatakan mampu menghasilkan bunyi yang (2012), fungsi kertuk dan beduk mempunyai peranan
berkualiti. Bagi menghasilkan bahagian belira, kayu yang sama tetapi memiliki saiz dan menghasilkan
cengal akan dipotong menggunakan gergaji dengan bunyi yang berbeza. Perkara ini menyatakan
ukuran 2 kaki (61 cm). Setelah proses pemotongan bahawa kertuk juga berfungsi bagi menyeru umat
kayu selesai. Belira tersebut kemudiannya dilicinkan Islam di kawasan sekitar tempat beribadah untuk
dengan menggunakan ketam kayu. Ketebalan belira menunaikan solat. Hal ini membuktikan bahawa
pula biasanya melebihi 1 inci (2.6 cm ke atas). alat muzik juga pernah digunakan oleh masyarakat
Proses terakhir pula merupakan penghasilan terdahulu sebagai salah satu medium komunikasi
pemalu/mmalu. Nama mmalu ialah nama yang bagi mengumpulkan masyarakat di sesuatu kawasan
dipanggil dalam dialek tempatan di Kelantan. Bahan atau tempat. Pada hari ini, kertuk masih lagi
kayu pada bahagian pemalu kertuk juga dihasilkan dimainkan bagi menyambut kedatangan tetamu
mengikut bahan yang terdapat di sekitar kawasan kehormat di mana-mana majlis keraian. Di samping
tempat tinggal penghasil kertuk. Encik Mohd itu, kertuk juga dipersembahkan di Gelanggang
Noor menggunakan kayu dokong sepanjang 1 kaki Seni, Kota Bharu bagi menarik perhatian pelancong
(30.48 cm). Hal ini kerana kawasan rumah beliau dan memperkenalkan alat muzik tradisi ini kepada
dikelilingi pokok dokong. Bahagian hujung pemalu mereka. Kertuk juga dihasilkan dan dijual kepada
pula dibalut dengan menggunakan getah skrap pengumpul barangan warisan. Secara tidak langsung,
bagi melindungi bahagian belira yang akan dipalu perkara ini juga telah menyumbang kepada sumber
kemudiannya. pendapatan bagi golongan penggiat seni di negeri
Kertuk biasanya dimainkan secara berkumpulan Kelantan.
iaitu antara 6 hingga 12 orang. Cara permainan alat Sungguhpun begitu, terdapat sebahagian
muzik ini adalah menggunakan pemalu yang dibalut kecil daripada golongan masyarakat yang tinggal
dengan benang bulu yang kemudiannya digunakan di negeri Kelantan pada hari ini dilihat tidak
bagi memukul kertuk kelapa bagi menghasilkan pernah mendengar alunan alat muzik ini di negeri
bunyi yang nyaring dan menarik (Lee 2007). Antara berkenaan. Hal ini dibuktikan dengan soal selidik
irama yang biasa dimainkan apabila persembahan yang telah dijalankan oleh pengkaji.
kertuk ialah hulubalang, tukar dalam, hala, dan
chap 31.

FUNGSI KERTUK

Menurut Encik Mohd Noor, kegunaan awal kertuk


adalah untuk menghalau burung di kawasan sawah
padi dan mengembala haiwan ternakan. Perkara
ini juga disokong oleh Encik Mohd Asri yang
menambah bahawa kertuk dihasilkan daripada
kreativiti masyarakat terdahulu untuk membantu
mereka dalam menjalankan aktiviti pertanian. Oleh
itu, mereka akan memalu kertuk apabila tibanya
RAJAH 1. Bilangan responden yang pernah dan tidak pernah
mendengar alunan muzik Kertuk
Nur Hazirah & Ros Mahwati Ahmad Zakaria 15

Rajah 1 menunjukkan bahawa sebahagian besar mendengar alunan muzik kertuk di sekitar kawasan
daripada responden iaitu sebanyak 60% pernah Jajahan Kota Bharu pula ialah sebanyak 16%. Hal
mendengarkan alunan alat muzik kertuk, manakala ini menunjukkan bahawa bilangan responden yang
selebihnya iaitu 40% responden tidak pernah pernah mendengar alunan irama muzik ini di kawasan
mendengar bunyi paluan kertuk. Perkara ini jajahan berkenaan mencatatkan jumlah yang lebih
menunjukkan bahawa tradisi permainan kertuk di tinggi. Hal ini kerana pihak Gelanggang Seni akan
negeri Kelantan dilihat semakin kurang dikenali. melakukan aktiviti persembahan pelbagai warisan
Jajahan Bachok mencatatkan bilangan responden budaya di negeri Kelantan untuk dipertontonkan
yang paling ramai. Oleh itu, peratusan individu yang kepada pengunjungnya pada setiap minggu.
pernah mendengar alunan irama kertuk mencatatkan Persembahan kertuk dan rebana ubi pula biasanya
bilangan tertinggi iaitu sebanyak 41%. Menurut diadakan pada hari Rabu di lokasi berkenaan.
orang sumber iaitu Encik Mohd Asri penggiat seni Seterusnya, responden yang datang daripada
yang masih aktif dalam tradisi permainan kertuk di Jajahan Machang pula mencatatkan bilangan
Jajahan Kota Bharu dan Bachok hanyalah beliau sebanyak 10% secara keseluruhan. Responden yang
dan Encik Mohd Noor sahaja. Beliau aktif bermain tidak pernah mendengar irama muzik kertuk ialah
kertuk di sekitar kawasan Melor iaitu di Jajahan Kota sebanyak 2%, manakala golongan yang pernah
Bharu manakala sahabatnya iaitu Encik Mohd Noor mendengar muzik ini pula mencatatkan bilangan
pula aktif bermain alat muzik tradisi ini di kawasan sebanyak 9%. Bilangan responden yang pernah
kediamannya iaitu Bukit Marak dan Gelanggang mendengar bunyi kertuk mencatatkan jumlah yang
Seni yang meliputi dua buah kawasan jajahan iaitu lebih tinggi. Hal ini kerana persembahan kertuk di
Bachok dan Kota Bharu. Usaha yang dilakukan ini Jajahan Machang masih lagi aktif dimainkan oleh
menyebabkan sebahagian besar daripada responden beberapa kampung di sekitar jajahan berkenaan. Di
pernah mendengar alunan muzik kertuk. Golongan samping itu, terdapat juga kawasan perkampungan
responden dari Jajahan Bachok yang tidak pernah lain di sekitar jajahan berkenaan masih lagi
mendengarnya pula hanya mencatatkan bilangan aktif dalam tradisi permainan kertuk. Situasi ini
peratusan sebanyak 19% sahaja. Golongan ini pula menunjukkan bahawa usaha masyarakat setempat
berkemungkinan tidak berpeluang untuk mendengar dalam mengekalkan tradisi permainan kertuk masih
irama alat muzik ini kerana kawasan tempat tinggal lagi dilakukan di sekitar Jajahan machang.
mereka agak jauh daripada lokasi kediaman dua orang Di Jajahan Pasir Mas, bilangan keseluruhan
penggiat seni yang telah dinyatakan sebelumnya. responden dari Jajahan Pasir Mas pula direkodkan
Golongan responden yang pernah mendengar sebanyak 9%. 2% daripadanya tidak pernah
alunan muzik kertuk dari Jajahan Bachok pula ialah mendengar alunan muzik kertuk manakala 7%
sebanyak 20%. Perkara ini menunjukkan bahawa lagi pernah mendengar alat muzik ini. Bilangan
kadar bilangan responden yang biasa mendengar responden yang pernah mendengar muzik kertuk
irama kertuk di Jajahan Bachok adalah agak tinggi. mencatat bilangan yang lebih tinggi kerana
Responden yang mencatatkan bilangan kedua terdapat beberapa individu yang masih aktif dalam
tertinggi pula ialah dari Jajahan Kota Bharu iaitu melakukan persembahan kertuk di kawasan jajahan
sebanyak 28%. Dalam hal ini, kadar responden berkenaan. Hal ini dibuktikan melalui artikel yang
yang tidak pernah mendengar bunyi kertuk ialah ditulis oleh Aimi Huwaina dan Farhan Abdullah
12%. Golongan ini berkemungkinan tidak pernah (2017) yang menyatakan bahawa permainan
mendengar irama kertuk kerana masyarakat pada kesenian tradisi Melayu yang popular di Kelantan,
hari ini tidak banyak untuk meluangkan masa bagi kertuk kelapa masih lagi diguna pakai sehingga hari
mendengarkan muzik-muzik tradisional berbanding ini untuk majlis-majlis keramaian dan perkahwinan.
muzik dari luar negara. Perkara ini juga sempat Tambahan pula, wujudnya Persatuan Kertuk
dinyatakan dalam artikel yang ditulis oleh Nurul Kelapa Pasir Mas daripada kawasan jajahan ini
Anuar Kari (2017). Menurut beliau, anak muda menunjukkan bahawa tradisi permainan kertuk
kita lebih suka menerap pelbagai nilai budaya luar masih lagi aktif dimainkan.
dan memandang enteng nilai bangsa dan negara Di Jajahan Pasir Putih pula, responden dari
sendiri memandangkan apa yang sampai ke telinga Jajahan Pasir Puteh pula adalah sebanyak 5% sahaja
dan mata mereka hanya mengagungkan dunia secara keseluruhan. 3% daripadanya tidak pernah
luar. Kemudian, golongan responden yang pernah mendengar alunan muzik kertuk, manakala 2%
16 Nur Hazirah & Ros Mahwati Ahmad Zakaria

lagi pernah mendengar irama muzik berkenaan. dengan alat muzik genderang di Kelantan amnya,
Sebahagian besar daripada responden tidak pernah dan kertuk khususnya. Oleh itu, berikut merupakan
mendengar irama muzik ini berkemungkinan kerana carta di mana lokasi alat muzik ini boleh didengari.
tiadanya kumpulan yang masih lagi aktif dalam seni Maklum balas responden juga dipaparkan menerusi
persembahan kertuk. carta di bawah.
Bilangan responden dari kawasan Jajahan
Kuala Krai pula sebanyak 3%. Kesemua responden
didapati pernah mendengar irama muzik kertuk di
majlis-majlis keraian dan di Gelanggang Seni Kota
Bharu.
Responden yang datang dari Jajahan Tumpat
dan Tanah Merah pula mencatatkan bilangan 4%.
setiap dari satu jajahannya pula terdiri daripada 2%
responden. Kesemua responden didapati pernah
mendengar irama muzik kertuk di kawasan sawah
padi dan majlis keraian. Responden ini didapati
pernah mendengarkan alunan alat muzik kertuk
berkemungkinan kerana tradisi permainan instrumen
ini masih lagi dikekalkan. Hal ini dibuktikan dengan
keratan akhbar yang ditulis oleh Rosalwani Che
Soh (2019). Menurut beliau, permainan kertuk
di Kawasan Rukun Tertangga Kampung Padang
Lalang, Tanah Merah mula mendapat sambutan dan
menjadi aktiviti sampingan yang dilakukan oleh
anak muda di kawasan berkenaan. Walaupun begitu,
penyelidikan mengenai instrumen ini di Jajahan
Tumpat masih kurang dan sukar diperoleh dalam
membantu penyelidikan ini. Namun, penyelidik
berpendapat bahawa tradisi permainan kertuk masih
wujud di kawasan berkenaan. Hal ini dibuktikan
apabila terdapat responden yang pernah mendengar RAJAH 2. Lokasi Alunan Muzik Kertuk
alunan instrumen kertuk di lokasi berkenaan.
Dalam survei penyelidikan yang dijalankan,
Rajah 2 menunjukkan bahawa golongan yang
penyelidik tidak berjaya mendapatkan wakil
tidak pernah mendengar alunan alat muzik kertuk
responden daripada dua lagi kawasan jajahan iaitu Jeli
mencatatkan jumlah 44%. Berlakunya peningkatan
dan Gua Musang. Hal ini kerana masyarakat dilihat
sebanyak 4% berbanding carta sebelumnya.
kurang berminat untuk menjadi sebahagian daripada
Perkara ini mungkin berlaku kerana 4% lagi tidak
responden dalam penyelidikan ini. Penyelidik juga
pernah mendengarkan alunan alat muzik kertuk di
telah melakukan beberapa percubaan lain selepas
mana-mana lokasi yang telah dinyatakan di atas.
survei yang pertama untuk mendapatkan sejumlah
Seterusnya, golongan yang sering mendengar bunyi
responden daripada kawasan jajahan ini. Namun
kertuk di Gelanggang Seni dan majlis keraian
begitu, hasilnya masih mengecewakan. Kegagalan
mencatatkan jumlah yang sama, iaitu 18%. Hal
ini adalah berpunca daripada kurang kerjasama
ini menunjukkan bahawa persembahan kertuk
responden yang dapat diberikan dalam menjawab
lebih kerap dilakukan pada majlis keraian dan
borang soal selidik.
di Gelanggang Seni. Ini adalah kerana kawasan
Permainan kertuk biasanya dapat dilihat apabila
berkenaan biasanya akan menonjolkan budaya
adanya aktiviti atau majlis tertentu sahaja. Oleh itu,
warisan negeri Kelantan dalam satu kawasan.
dalam menghasilkan borang soal selidik, pengkaji
Seterusnya, responden juga berpendapat bahawa
telah menyenaraikan beberapa lokasi utama
lokasi kediaman pemain kertuk juga menjadi salah
permainan kertuk dilakukan. Proses penyenaraian
satu kawasan yang sering mengalunkan paluan
ini pula dilakukan berdasarkan kajian yang telah
kertuk dengan kadar peratusan sebanyak 10%. Satu
dijalankan oleh ahli akademik sebelumnya berkaitan
jumlah yang kecil kerana kurangnya tenaga pakar
Nur Hazirah & Ros Mahwati Ahmad Zakaria 17

yang masih meneruskan tradisi permainan ini kerana ini adalah sukar kerana ia tidak memberikan apa-apa
kurangnya sumber rezeki yang boleh diperoleh pulangan yang menguntungkan kepada mereka.
melalui kertuk. Kemudian, kawasan sawah padi Golongan responden yang pernah memainkan
/ penternakan haiwan serta kawasan masjid juga alat muzik ini datang dari beberapa kawasan jajahan.
mencatatkan jumlah yang sama, iaitu 5% sahaja. Antaranya ialah Jajahan Bachok 6%, Jajahan Kota
Hal ini berlaku kerana kemajuan teknologi yang Bharu 2%, Jajahan Kuala Krai 2%, dan Jajahan
diterima masuk pada hari ini. Masyarakat tidak lagi Tanah Merah 2%.
menggunakan kertuk untuk menghalau burung di Beberapa langkah pelestarian warisan yang
sawah. Sebaliknya, mereka hanya menggunakan boleh diambil sebelum muzik tradisional ini semakin
orang-orang yang diletakkan di bahagian batas hilang daripada hidup masyarakat tempatan di
sawah dengan tujuan yang sama, iaitu menghalau Kelantan ialah dengan kerjasama strategik antara
burung. Begitu juga dengan kegunaan kertuk di jabatan pelancongan dan jabatan pendidikan negeri
masjid. Masyarakat pada hari ini telah menggunakan Kelantan, membuat bengkel pembuatan kertuk
teknologi pembesar suara bagi melaungkan azan. dalam kalangan generasi muda dan pengiktirafan
Hal ini kerana laungan azan dapat didengari dengan kepada pembuat kraf kertuk di peringkat negeri.
lebih jauh dan kuat. Perkara ini juga dinyatakan Kerjasama strategik ini penting dalam memastikan
oleh Encik Mohd Noor (2018). Menurut beliau, seni dan budaya kertuk serta alat muzik tradisional
kertuk tidak lagi digunakan di mana-mana masjid tempatan yang lain dapat diperkenalkan dan
mahupun surau kerana penggunaaan beduk dan diketengahkan di peringkat awal kepada anak-anak
pembesar suara mampu menghasilkan bunyi yang tempatan di Kelantan.
lebih nyaring berbanding kertuk. Penyuburan seni dan budaya tradisional rakyat di
Oleh kerana ramai antara masyarakat di luar peringkat awal akan menjadikan permintaan kepada
sana yang tidak mengenali kertuk, dan alunan alat muzik kertuk. Permintaan ini akan menyebabkan
muziknya juga jarang didengar, sebahagian keperluan untuk perkongsian ilmu dan pemindahan
besar daripada mereka tidak pernah bermain alat kemahiran kepada golongan yang berminat untuk
muzik ini. Perkara ini juga menyebabkan tradisi menghasilkan alat muzik kertuk. Walaupun ia
seni persembahan kertuk kayu dan kertuk kelapa boleh dihasilkan dengan mudah, tetapi penghasilan
khususnya tidak dapat diwarisi kepada golongan secara komersial mungkin membuka peluang dan
anak muda pada hari ini. Kesannya, mereka juga boleh dipasarkan sebagai cenderamata kepada
sendiri tidak berpeluang untuk melihat kertuk dan pelancong yang melawat ke negeri Kelantan.
mempelajari cara permainannya. Hal ini dibuktikan Langkah pelestarian yang seterusnya ialah
dengan carta berikutnya. pengiktirafan di peringkat negeri. Umum telah
mengetahui beberapa orang tokoh muzik tempatan
Kelantan seperti Adi Guru Hamzah dan Saudara
Mohd Kamrul Hussin adalah tokoh muzik
tradisional yang boleh bermain kertuk di peringkat
nasional dan antarabangsa. Pengiktirafan perlu
diberikan untuk tempoh tertentu bagi memastikan
seni dan budaya kertuk sentiasa mempunyai pelapis,
pengiat dan peminat daripada setiap lapisan umur
dan masyarakat.
RAJAH 3. Pengalaman Responden Dalam Permainan Kertuk
KESIMPULAN
Rajah 3 menunjukkan bahawa sebahagian besar Ensembel kertuk sememangnya melambangkan
daripada responden iaitu 88% tidak pernah kekayaan warisan budaya yang dimiliki negeri
bermain alat muzik ini manakala 12% lagi pernah Kelantan. Namun begitu, tradisi permainan kertuk
memainkannya. Perkara ini berlaku kerana generasi pada hari ini dilihat semakin berkurangan kerana
muda pada hari ini tidak mempunyai minat dalam ancaman kemajuan teknologi dan sikap masyarakat
bermain alat muzik kertuk. Hal ini juga diakui oleh sendiri yang tidak berminat untuk memelihara
Encik Mohd Asri (2018) yang menyatakan bahawa warisan nenek moyang terdahulu. Kesannya, ramai
mencari pelapis untuk meneruskan tradisi permainan anak muda pada hari ini yang tidak mengenali kertuk
18 Nur Hazirah & Ros Mahwati Ahmad Zakaria

dan instrumen warisan lainnya yang digunakan Mohd. Asri Bin Yasud. 2018. Seni persembahan Kertuk di
oleh nenek moyang mereka bagi meneruskan Kelantan. Kota Bharu. Temu bual 15 Oktober.
Mohd. Noor Bin Zakaria. 2018. Seni persembahan Kertuk di
kehidupannya suatu ketika dahulu. Oleh itu, pihak Kelantan. Kota Bharu. Temu bual 20 Oktober.
universiti dan kerajaan perlulah lebih proaktif dalam Nor Azlinda Alimin. 2012. Beduk tradisi tiada pengganti.
membantu golongan penggiat seni dan masyarakat h t t p : / / p o l o p o l y. k a r a n g k r a f . c o m : 8 0 8 0 / p r e v i e w /
yang masih lagi aktif dalam usaha untuk memelihara www/2.657/2.668/1.104961
dan melestarikan kewujudan instrumen warisan ini. Nurul Anuar Kari. 2017. Mengapa terikut budaya asing? Utusan
Online, 21 Ogos. http://www.utusan.com.my/rencana/utama/
Usaha juga perlulah dilakukan bagi memperkenalkan mengapa-terikut-budaya-asing-1.517148
alat muzik tradisi ini di mata masyarakat dan Nik Mustapha Nik Mohd. Salleh. 2009. Alat Muzik Tradisional
seterusnya di dunia. Sekiranya langkah ini dapat Masyarakat Melayu di Malaysia. Kuala Lumpur: Percetakan
dilaksanakan, maka golongan penggiat seni di negeri Watan.
Kelantan dapat mencari pelapis-pelapis muda untuk Nik Mohamed Bin Nik Mohd Saleh. 2001. Warisan Kelantan.
Kelantan: Perbadanan Muzium Negeri Kelantan.
meneruskan tradisi permainan alat muzik tradisional Omar Farouk Bajunid. 1989. Esei-esei Budaya dan Sejarah
dengan pendapatan yang lumayan. Kelantan. Kuala Lumpur: Asrama Za’ba Universiti Malaya.
Patricia Matusky & Tan Sooi Beng. 2004. The Muzic of Malaysia
The Classical, Folk and Syncretic Traditions. Burlington: Ashgate.
PENGHARGAAN
Patricia Matusky & Tan Sooi Beng. 2012. Muzik Malaysia Tradisi
Klasik, Rakyat dan Sinkretik. Kuala Lumpur: Universiti Malaya.
Kajian ini dijalankan dibawah projek penyelidikan Rosalwani Che Soh. 2019 KRT Padang Lalang suburkan
GGPM 2019-001 Universiti Kebangsaan Malaysia permainan Kertuk. Sinar Harian, 1 Februari. https://www.
(UKM). sinarharian.com.my/article/10805/EDISI/Kelantan/KRT-
Padang-Lalang-suburkan-permainan-Kertuk
Zawiyah Baba. 2010. Malay traditional woodcarving artefacts in
RUJUKAN Nik Rashiddin’s. International Jurnal of The Malay World
and Civilization 28(2): 109-129.
Ab Aziz Shuaib & Olalere Folasayo Enoch. 2013. Tha Kelantan’s
traditional arts as indicators of suatainability: An introduction
to its genius loci. Jurnal Sains Sosial 2(2): 87-100.
Ab Aziz Shuaib & Olalere Folasayo. 2011. The Weeping
Cradle Kelantan’s Diminishing Arts. Retrieved from http://
umkeprints.umk.edu.my/584/1/SKMBT_50112070923130.pdf.
Abdul Razak Mahmud. 2002. Ikhtisar Sejarah Kelantan (Tanah
Serendah Sekebun Bunga). Kota Bharu: Pustaka Aman Press
Sdn. Bhd.
Aimi Huwaina dan Farhan Abdullah. 2017. Tradisi Kertuk
kelapa terus dipertahan. Malaysia Aktif, 18 Ogos. http://
malaysiaaktif.my/malaysiaaktif2/?p=36287
Lee Elaine. 2007. Ethnic Musical Instrumen of Malaysia. Subang
Jaya: Win Publication Sdn. Bhd.

Nur Hazirah
Institut Alam dan Tamadun Melayu (ATMA)
Universiti Kebangsaan Malaysia
43600 Bangi
Selangor, Malaysia.
E-mel: nurhazirahothman95@gmail.com

Ros Mahwati Ahmad Zakaria


Felo Penyelidik
Institut Alam dan Tamadun Melayu (ATMA)
Universiti Kebangsaan Malaysia
43600 Bangi
Selangor, Malaysia.
E-mel: rosmahwati@ukm.edu.my

Diserahkan: 04 Januari 2020


Diterima: 09 April 2020
International Journal of the Malay World and Civilisation 8(2), 2020: 19 - 24
(https://doi.org/10.17576-2020-0802-03)

Meriam di Kota Melawati, Kuala Selangor

Cannons in Fort Melawati, Kuala Selangor

Mohd Haidi Mohd Kasran, Rozeha Harun & Mohd Hairul Izwan Mohd Kasran

ABSTRAK

Makalah ini ditulis dengan tujuan untuk mendokumentasikan semula kewujudan beberapa laras meriam besi di
Kota Melawati, Kuala Selangor, Selangor. Terdapatnya meriam ini merupakan salah satu bukti wujudnya Kerajaan
Kesultanan Selangor dan unsur penjajahan Belanda dan Inggeris di negeri Selangor. Kepentingan meriam ini
menunjukkan bahawa kewujudan persenjataan demi mempertahankan kedaulatan raja dan negeri daripada ancaman
musuh telah lama wujud. Dokumentasi ini membuktikan bahawa orang Melayu bukanlah bangsa yang lemah dan
hanya mengenal keris dan tombak, malahan telah pandai membina dan menggunakan meriam sebagai salah satu
senjata hebat yang digunakan sebagai senjata pertahanan. Berdasarkan kepada artifak meriam ini juga telah banyak
membantu menyelongkar sejarah peradaban kesultanan Melayu dan rakyat Selangor.

Kata kunci: Meriam; kepentingan; kesultanan; Selangor; pertahanan

ABSTRACT

This paper is written with the purpose of re-documenting the existence of a barrel of iron cannon at Melawati Fort,
Kuala Selangor, Selangor. The discovery of the cannons are the manifestations of the Selangor Sultanate and the
colonization of the Anglo-Dutch in Selangor. The existence of these cannons also show the armaments and defenses for
the sovereignty of the king and state against the threats among enemies. Such discoveries imply that the Malays were
not weak for not only have the dagger and the spear, they had even formulated security defense with the cannon as one
of the most powerful weapons used to defeat the enemies. The unearthing of the artifacts has also helped to divulge the
history of the Malay sultanate and the people of Selangor.

Keywords: Cannon; significance; sultanate; Selangor; defense

PENDAHULUAN Shah dan Puteri Hang Li Po pernah dilantik menjadi


Raja Jeram (Khoo 1992).
Sejarah Selangor muncul sebagai negeri yang bebas Daerah Klang menjadi kawasan awal dan
dan beridentiti bermula pada abad ke-18 selepas terpenting pada era Sultan Muzaffar Syah atas
negeri-negeri seperti Kedah, Perak, Terengganu, potensi sebagai pelabuhan dan pusat perlombongan
Kelantan dan Johor (Kam Hing et al. 1992). Sebelum bijih timah (Windstedt 1934). Seterusnya,
menjadi sebuah negeri, Selangor terdiri daripada kekalahan Melaka di tangan Portugis menyebabkan
beberapa kawasan bebas seperti Sungai Selangor, pemerintahan Kesultanan Melayu Melaka berundur
Sungai Bernam, Sungai Jeram, Sungai Klang, ke Johor dan Selangor mula menjadi jajahan takluk
Sungai Langat-Jugra, Sungai Lukut dan Sungai ketuanan Johor (Zakiah 1989). Hubungan Johor-
Raya yang menjadi jajahan takluk Kerajaan Melaka Selangor dapat ditunjukkan pada era Sultan Alauddin
Tua. Selain itu, Selangor juga dinyatakan dalam peta Shah di mana ketua Klang memakai gelaran
pelayaran Laksamana Cheng Ho manakala daerah- Mandulika dan penjaga kawasan Sungai Selangor
daerah seperti Klang dan Jeram pula direkodkan digelar Sri Agar Diraja (Windstedt 1934). Hubungan
dalam Sejarah Melayu. Hubungan Melaka-Selangor Johor-Selangor ini menjadi titik tolak penubuhan
dapat dibuktikan dengan Tun Perak pernah menjadi kerajaan Selangor dan menjadi sebuah entiti politik
Penghulu Klang manakala Putera Sultan Mansur apabila Johor memperkenan penempatan pedagang
20 Mohd Haidi Mohd Kasran, Rozeha Harun & Mohd Hairul Izwan Mohd Kasran

Bugis di Sungai Selangor yang menjadi pusat sejarah berlakunya peristiwa perang untuk dikaitkan
pengeksport bijih timah dipercayai pada tahun 1681 dengan penggunaan senjata khususnya meriam.
(Kam Hing et al. 1992). Orang Bugis berasal dari Data yang diperoleh dianalisis menggunakan
Sulawesi Selatan juga terkenal sebagai ‘soldier of analisis bertema dan dikategorikan mengikut
fortune’ yang membantu Raja Sulaiman mengusir sejarah, kegunaan dan kategori meriam yang dikaji.
Raja Kecil untuk menjadi Sultan Johor dan melantik
Daeng Marewah sebagai Yamtuan Muda Johor pada PERBINCANGAN
tahun 1721 (Khoo 1992).
Perlantikan ini menjadikan Bugis sebagai PERKEMBANGAN MERIAM ALAM MELAYU
pemegang ekonomi di Selat Melaka dengan
membuka pelabuhan entrepot di Riau yang Sejarah pembuatan awal meriam di alam
menguasai Acheh dan mendominasi Selangor (Kam Melayu dipengaruhi oleh dunia Arab. Mereka
Hing et al. 1992). Hal ini dilihat dengan menempatkan memperkenalkan teknologi senjata api seiring
Raja Lumu sebagai pemerintah di Kuala Selangor dengan proses Islamisasi. Hal ini dijelaskan oleh
pada tahun 1730-an bagi menggantikan Raja Siti Godinho de Eredia berkenaan kemajuan teknologi
(Abdullah Zakaria 1989). Raja Tua menguasai meriam di Alam Melayu berpaksikan dunia Arab
Klang dan Daeng Kemboja menguruskan daerah seperti pernyataan di bawah:
Linggi (Andaya et al. 1982). Pada tahun 1742,
Daeng Chelak dan Raja Lumu telah membantu “…tentulah orang-orang Islam di Asia Barat, mungkin sekali
orang-orang Arab yang telah memperkenalkan ilmu bedil itu
Raja Muda Bisnu dalam perebutan takhta di Perak
kepada orang-orang Melayu, kira-kira pada pertengahan abad
dengan Sultan Muzaffar Shah (Windstedt et al. yang kelima belas…”.
1934). Hal ini merupakan langkah awal perlantikan
(A. Samad Ahmad 1983)
Raja Lumu sebagai Raja Selangor pada tahun 1743
dan memerintah Selangor secara de facto pada tahun
Hal ini dapat dibuktikan dengan dokumen dan
1745 selepas kemangkatan Daeng Chelak (Abdullah
jumpaan arkeologi tentang penggunaan belerang,
1989; Andaya 1974). Namun, kedudukan Selangor
senjata api jenis gonne, senapang, pemuras dan
masih lagi belum bebas sepenuhnya daripada
meriam kepada masyarakat alam Melayu seperti
naungan Kerajaan Johor dan menyebabkan Raja
Jawa, Batak dan Aceh melalui perdagangan
Lumu cuba mendapatkan pengiktirafan dari Perak
(Hasanuddin et al. 2019). Blagden (1941) pula
(Abdullah 1989). Pada tahun 1766, Raja Lumu
menegaskan terdapat tiga inskripsi Arab pada
telah pergi ke Pangkor untuk ditabalkan sebagai
meriam Melayu abad ke-17 yang dirampas Inggeris
Sultan Selangor oleh Raja Kimas dan memakai
ketika Perang Anglo-Burma Ketiga. Meriam ini
gelaran Sultan Sallehuddin Shah atau Salihul Din
dipercayai buatan Tun Jumaat Abu Mendus dari
(Andaya 1974; Raja Ali Haji 1982). Raja Lumu
Singgora (Songkla) dan dirampas Burma ketika
juga dikatakan terlibat dengan perkahwinan politik
menduduki Ayutthaya pada tahun 1766. Meriam
apabila direkodkan berkahwin dengan Puteri Diraja
ini terdapat inskripsi cap mohor bertulisan Arab
Perak sebelum ditabalkan sebagai Sultan Selangor
daripada Sultan Sulaiman Shah iaitu Raja Singgora
(CO 717/117).
bertarikh 4 Zulkaedah tahun 1063 Hijrah (26
September 1653):
METODOLOGI
“’alamatu Sahib as-Sultan Sulaiman Shah Malik al-Muzaffar
Kajian ini menggunakan kaedah penyelidikan ism laqabi fi hijrat thalathin wa situna wa alf fi sanat al-alif wa
arba’yaum minshahr Dhu’l-qa’dah fi yaui-l-ithnayn”.
perpustakaan dengan mengumpul data daripada
kepelbagaian sumber seperti buku, jurnal, tesis, (Blagden 1941)
bahan bertulis secara dalam talian yang sah dan
keratan akhbar. Dengan menggunakan kepelbagaian Menurut rekod Malacca Shipping Lost untuk
sumber tersebut, penyelidik dapat mengumpul data transit perdagangan Selangor-Melaka dari Oktober
untuk memastikan setiap kandungan diisi dengan 1782 hingga Mac 1783, terdapat seorang pedagang
maklumat yang bertepatan dan bersesuaian dengan Arab bernama Zaid Mahomed membawa belerang
penyelidikan ini. Seterusnya pendekatan histori (Sulphur) ke Selangor dipercayai untuk kegunaan
untuk mengetahui asal usul Kuala Selangor dan persenjataan (Kam Hing et al. 1992). Selangor juga
dibantu oleh orang Arab bernama Said Japhar yang
Mohd Haidi Mohd Kasran, Rozeha Harun & Mohd Hairul Izwan Mohd Kasran 21

menentang Belanda di Bukit Melawati pada tahun awal. Secara umumnya, terdapat tiga jenis meriam
1785 (Mubin Sheppard 1961; Yusoff 1992). lama yang masih terdapat di Bukit Melawati
Selain itu, teknologi meriam di alam Melayu dan dipercayai meriam-meriam ini adalah antara
juga dipengaruhi oleh empayar Turki Uthmaniyah. tinggalan Kerajaan Melayu Selangor, Belanda dan
Menurut pengkaji bedil tempatan, kepakaran senjata Inggeris. Dalam konteks ini, teknologi meriam
api Melayu berkait rapat dengan teknologi daripada juga menjadi salah satu kepentingan bagi tujuan
Turki Uthmaniyah terutamanya dengan pembuatan pertahanan. Penggunaan meriam jenis Lela dalam
meriam. Dilihat Laksamana Hang Tuah juga telah peperangan telah direkodkan dalam Tuhfat al Nafis:
diutuskan oleh Sultan Mansur Shah ke Istanbul,
Turki untuk membeli serta mempelajari ilmu “…apabila sampai ke tepi kubu lalulah dibedilnya dengan
meriamnya serta naik mengamuk dengan senapang pemurasnya.
senjata api (Wan Mohd et al. 2014). Fernao Lopes Maka azmatlah bunyi bahana meriam bagai halilintar membelah
De Castanheda juga merekodkan bahawa Sultan bukit legum-legam dan senapang pemurasnya menggerutuplah
Melaka memiliki sebanyak lapan ribu pucuk senjata seperti menggoreng bertih. Maka beramuklah masuk
api yang terdiri daripada meriam dan senapang sekaliannya ke dalam kubu orang…”.
pelantak ketika bertempur dengan Portugis (Pintado (Raja Ali Haji 1982)
2012). Anthony Reid juga menyatakan pihak
Portugis telah menemui 2000 hingga 3000 pucuk Petikan ini menunjukkan penggunaan meriam jenis
meriam buatan asing dipercayai dari China dan Lela yang digunakan oleh Daeng Chelak untuk
Arab-Turki (Reid 1993). Kerajaan Kesultanan Aceh menyerang Sultan Muzaffar Syah ketika konflik
juga menerima sentuhan Turki dalam pembuatan perselisihan faham antara Selangor-Perak sekitar
meriam dan kerajaan Turki juga mengirimkan tahun 1738-1743 (Raja Ali Haji 1982; Kam Heng
bantuan lima ratus orang tentera daripada divisyen et al. 1992). Selangor juga meletakkan meriam-
artileri bagi menentang Portugis pada tahun 1560-an meriam di sekitar kubu-kubu di sekitar Bukit
(Hasanuddin et al. 2019). Melawati dan Kota Tanjong Keramat sebagai
Seterusnya, terdapat beberapa tempat di pertahanan. Hubungan baik antara Selangor dan
Kepulauan Melayu mempunyai pembuatan meriam Inggeris melalui perdagangan sejak tahun 1761
yang bagus seperti di Brunei (Si Gantar Alam, Si memungkinkan terdapat pertukaran teknologi
Mambang dan Raja Andai), Acheh, Minangkabau dalam pembuatan meriam. Hal ini telah direkodkan
dan Terengganu (Seri Tupai) (Wolley 1947; Ahmad oleh Belanda semasa mereka mula menguasai Bukit
Safwan 2012; Gibson-Hill 1953). Sementara itu, Melawati pada tahun 1784.
W. Linehan dalam History of Pahang, menyatakan Terdapat sepuluh pucuk meriam di sekitar
bahawa Pahang memiliki teknologi meriam Sungai Selangor, lima pucuk meriam di pantai,
yang baik pada tahun 1600-an selepas penemuan lima puluh pucuk di kawasan kaki dan di atas Bukit
acuan meriam yang digunakan sekitar abad ke-15 Melawati, tiga pucuk meriam di rumah ibadat, satu
atau abad ke-16 di Tembeling, Pahang (Linehan pucuk meriam di kediaman Kapten James Scott
1936). Meriam-meriam Melayu terawal dibuat dan terdapat 18 pucuk meriam di perkarangan
menggunakan buluh atau kulit kayu yang diikat rumah Sultan Ibrahim. Selangor juga dipercayai
menggunakan gelungan besi, saiz kecil, mudah mendapatkan bekalan meriam daripada Inggeris.
diletakkan di hulu sampan dan dicelah-celah Hal ini juga direkodkan oleh Belanda berkenaan
timbunan batu kota-kota pertahanan (Wolley 1947). penghantaran 12 pucuk meriam oleh syarikat
Selangor juga direkodkan membekal bijih timah Inggeris di Kota Tanjong Keramat pada tahun 1784
kepada kerajaan Brunei dan kerajaan-kerajaan (Mielink-Roelofsz 1959).
di Sulawesi Selatan untuk dijadikan peluru (CO Selain menjadi sistem pertahanan, meriam juga
1071/236/13). menjadi simbol diplomasi antara kerajaan. Hal ini
dapat dilihat dengan pengurniaan selaras meriam
SEJARAH PERKEMBANGAN Belanda iaitu Seri Rambai oleh Aceh kepada
Selangor selepas Raja Ibrahim dan Raja Nala terlibat
MERIAM DI SELANGOR
membantu Aceh menentang Dusun pada tahun 1785
Satu daripada kesan Kerajaan Selangor yang masih (Douglas 1948).
boleh dijadikan bukti kewujudan permulaan politik Menurut rekod Dirk Von Hogendorp, meriam
Selangor yang bertapak di Kuala Selangor ialah yang ada pada awalnya berjumlah 102 pucuk yang
adanya beberapa jenis meriam tinggalan kerajaan letaknya bertaburan di kota-kota di Kuala Selangor
tetapi hanya terdapat 68 pucuk sahaja (Mubin
22 Mohd Haidi Mohd Kasran, Rozeha Harun & Mohd Hairul Izwan Mohd Kasran

Sheppard 1961). Daripada jumlah tersebut, 68 pucuk


meriam dikatakan meriam Melayu buatan tangan.
Meriam yang dikatakan kepunyaan Kerajaan Melayu
itu mempunyai ukuran panjangnya lebih kurang
tujuh kaki, lilitan pangkalnya tiga kaki sementara
lilitan muncungnya dua kaki sahaja dan ketebalan
bibir bahagian mulutnya dua inci dan keadaan
meriam jenis ini tidak kemas buatannya (Yusoff
1996). Kapten James Scott, seorang pedagang
Inggeris menyifatkan meriam ini tidak memenuhi
spesifikasi meriam yang baik dan hanya beberapa
sahaja boleh digunakan (Mubin Sheppard 1961).
Antara meriam Melayu yang terkenal ialah Lela.
Lela merupakan sejenis lagi meriam yang kecil sama
seperti Lela Rambang dan rentaka (Gibson-Hill
1953). Senjata yang dibuat daripada besi tulen ini
panjangnya empat kaki tiga inci sahaja dengan lilitan
pangkalnya kira-kira 15 inci, mulutnya berukuran GAMBAR 2. Syed Mashor, panglima Raja Mahadi
7.5 inci dan boleh meledakkan peluru sejauh 400 dalam Perang Klang bersama sepucuk Lela
Sumber: Abdul Samad Ahmad 1966
meter (Yusoff 1996; Zainuddin et al. 2007). Fizikal
Lela yang kecil boleh dibawa ke mana-mana dengan
cara dipikul atas bahu atau diletakkan di bahagian KATEGORI MERIAM
mudik sampan (Zainuddin et al. 2007).
Hal ini dapat dibuktikan dengan penggunaan Bahagian ini akan membincangkan kategori meriam
Lela dalam serangan Daeng Chelak ke atas Perak yang dijumpai di sekitar Selangor.
melalui jalan laut pada tahun 1743 (Kam Hing et
al. 1992). Tuhfat al-Nafis juga ada merekodkan MERIAM INGGERIS
penggunaan Lela oleh Selangor untuk membedil
kubu-kubu orang Perak (Raja Ali Haji 1982). Lela Selangor mempunyai hubungan diplomasi yang
juga menjadi antara senjata utama Syed Mashur baik dengan Inggeris melalui Kapten James Scott
dan Raja Mahadi ketika Perang Klang (Yusoff yang berlabuh di Kuala Selangor pada 25 Disember
Hassan 1996; Abdul Samad Ahmad 1966). Pada 1 1775 bersama kapal Prince yang berkapasiti 500 tan
Julai 1897, pihak muzium Selangor telah meminta dan mula tinggal di Kuala Selangor sejak 1780-an
izin kerajaan untuk membenarkan Lela-Lela yang (Kam Hing et al. 1992). Namun, konflik ekonomi
terdapat di Kuala Langat, Jugra, Kuala Selangor di Selat Melaka tahun 1784 menyebabkan James
dan Ulu Langat untuk penambahan pameran (CO Scott ditangkap atas tuduhan menjual senjata-
3283/1897). Selain Lela, terdapat sepucuk meriam senjata kepada Raja Selangor. Mengikut rekod
Penggawa atau Meriam Petoi Boga yang mempunyai Jacob Pieter Van Braam No.83, terdapat 97 pucuk
paten meriam Melayu. Meriam ini ditempatkan di meriam Inggeris pelbagai paun peluru dari kaki
perkarangan Makam Diraja Kuala Selangor.

GAMBAR 3. Meriam Sultan Ibrahim, salah satu Meriam Tiga


GAMBAR 1. Meriam Melayu jenis Lela yang dipamerkan Sederet di Bukit Melawati
di Muzium Sejarah Daerah Kuala Selangor
Mohd Haidi Mohd Kasran, Rozeha Harun & Mohd Hairul Izwan Mohd Kasran 23

Bukit Melawati hingga ke Kubu Altingsburg. PENUTUP


Sebagai contoh, terdapat 14 pucuk meriam di
perkarangan kediaman Sultan Ibrahim dan sepucuk Peranan dan kepentingan persenjataan khususnya
meriam di hadapan kediaman Kapten James Scott. meriam dilihat sebagai salah satu pertahanan
Selain itu, rekod Van Braam No.87 juga mengenal daripada aspek senjata ofensif Melayu yang
pasti transaksi barang-barang seperti meriam sangat signifikan dalam sejarah perang di Kuala
yang dibekalkan kepada Leftenan G. Smith untuk Selangor terutama yang berlaku di Kota Melawati.
kegunaan kubu-kubu di Kuala Selangor pada 21 Peninggalan monumen meriam yang masih utuh
Ogos 1784 (Mielink-Roelofsz 1959). Antaranya, 14 menjadi saksi kepada sebuah sejarah di Selangor
pucuk meriam beroda di Kota Altingsburg, 4 pucuk dan di Tanah Melayu. Penggunaan meriam
meriam di bateri Van Braam dan 12 pucuk meriam dalam menjaga kekuatan dan kekebalan sesebuah
di Kota Utrecht. Meriam Tiga Sederet di Kota kerajaan dan kuasa tidak kira sama ada berlaku
Melawati dipercayai jenis meriam Inggeris dengan perang dengan pihak Barat seperti Belanda dan
panjang di antara 8 hingga 9 kaki. Inggeris, mahupun berlaku dalam perang saudara di
Selangor. Kuala Selangor dahulu yang merupakan
ibu negeri Selangor amat gah dan popular dengan
MERIAM BELANDA
sejarah perang dan pertahanannya. Sejarah di Kuala
Sewaktu Belanda menduduki Kota Melawati dan Selangor juga merupakan permulaan peradaban dan
Kota Tanjung Keramat mereka telah melengkapkan pemerintahan kesultanan Selangor.
kedua-dua kota tersebut dan menambah meriam
buatannya yang dibawa dari Melaka. Terdapat dua RUJUKAN
pucuk meriam yang dipercayai milik Belanda di Kota
Melawati. Panjangnya lapan kaki lapan inci, lilitan A. Samad Ahmad. 1966. Pesaka Selangor. Kuala Lumpur: Dewan
pangkal empat kaki lapan inci, lilitan mulut dua kaki Bahasa dan Pustaka.
10 inci dan tebal bibir tiga inci (Gibson-hill 1953; A. Samad Ahmad. 1983. Peluru Petunang. Kuala Lumpur:
Yusoff 1996: 89). Pada bahagian belakang meriam Dewan Bahasa dan Pustaka.
Abdul Mubin Sheppard. 1961. Malayan Forts. Federation of
ini berputing bukat sebagai tempat memegang ketika Malaya: The Director of Museums.
mengangkatnya. Di kiri dan kanan tengahnya pula Abdullah Zakaria bin Ghazali. 1989. Adat penggantian dalam
bertelinga, sebagai tempat letak di landasan. Sebiji Kesultanan Selangor 1766-1938. Dlm. Selangor: Sejarah dan
lubang bagi kegunaan memasang api di buat kira- Proses Pembangunannya, disunting oleh Adnan Hj Nawang
kira dua inci. Pada kiri dan kanan tengahnya pula dan Mohd Fadzil Othman. Kuala Lumpur: Jabatan Sejarah
Universiti Malaya dan Lembaga Muzium Sultan Alam Shah.
bertelinga seakan-akan ikan lumba-lumba sebagai Ahmad Safwan Jalil. 2012. Southeast Asia Cannon Making in
tempat letak pada landasan (Gibson-Hill 1953). Negara Brunei Darussalam. Tesis M.A, Flinders University.
Sebiji lubang bagi kegunaan memasang api di buat Andaya, B. W. 1974. The installation of the First Sultan of
kira-kira 21/2 kaki daripada pangkal. Buatannya Selangor, 1766. JMBRAS 47(1): 41-57.
lebih kemas daripada meriam Melayu. Jika diamati, Andaya, B. W. & Leonard Y. Andaya. 1982. A History of
Malaysia. Kuala Lumpur: Macmillan.
meriam-meriam tersebut ada persamaan dengan Blagden, C. O. 1941. A XVIIth Century Malay cannon in London.
meriam yang menjadi hiasan di pintu gerbang di JMBRAS 19(1): 122-124.
Kota A Famosa di Melaka dan meriam Seri Rambai Douglas, F. W. 1947. Meriam Sri Rambai. JMBRAS 21(1):
di Fort Cornwallis, Pulau Pinang (Gibson-hill 1953). 117-118.
Gibson-Hill, C. A. 1953. Notes on the Cannon found in Malaya,
and known to be of Dutch origin. JMBRAS 26(1): 145-174.
Hasanuddin Yusof, Zuliskandar Ramli & Muhammad Shafiq
Mohd Ali. 2019. Meriam-meriam Kedah di Wat Phra
Mahathat Woramahawihan, Nakhon Si Thammarat. Jurnal
Arkeologi Malaysia 32(2): 59-75.
Kam Hing, Lee dan Mohd. Yusoff Hashim. 1992. Peperangan
Selangor-Belanda: Sebab dan Akibat dalam Sejarah Selangor.
Dlm. Selangor: Sejarah dan Proses Pembangunannya,
disunting oleh Adnan Hj. Nawang dan Mohd Fadzil Othman.
Kuala Lumpur: Jabatan Sejarah Universiti Malaya dan
Lembaga Muzium Sultan Alam Shah.
Kay Kim, Khoo. 1992. Riwayat Kerajaan Negeri Selangor. Dlm.
Selangor: Sejarah dan Proses Pembangunannya, disunting
oleh Adnan Hj. Nawang dan Mohd Fadzil Othman. Kuala
GAMBAR 4. Meriam Belanda tinggalan Veenigden
Lumpur: Jabatan Sejarah Universiti Malaya dan Lembaga
Oost-ndische Compagnie di Bukit Melawati, Kuala Selangor
Muzium Sultan Alam Shah.
24 Mohd Haidi Mohd Kasran, Rozeha Harun & Mohd Hairul Izwan Mohd Kasran

Linehan, W. 1936. A history of Pahang. JMBRAS 14(2): 1-257.


Mielink-Roelofsz, M. A. P. 1959. The Forts at Kuala Selangor.
Dlm. Malaya in History, Vol. 5, No.1, disunting oleh M. C.
Ff. Sheppard. Federation of Malaya.
Mohd. Yusoff Hashim. 1992. Sultan Ibrahim Ibnu Raja Lumu
(Sultan Salehuddin) di dalam Sejarah Selangor abad
ke-18 dan ke-19. Dlm. Selangor: Sejarah dan Proses
Pembangunannya, disunting oleh Adnan Hj Nawang dan
Mohd Fadzil Othman. Kuala Lumpur: Jabatan Sejarah
Universiti Malaya dan Lembaga Muzium Sultan Alam Shah.
Pitando, M. J. 2012. Portuguese Documents on Malacca
(1509-1511). Kuala Lumpur: Arkib Negara Malaysia.
Raja Ali Haji Ibn Ahmad. 1982. The Precious Gift: Tuhfat
al-Nafis, ed. and translated by Virginia Matheson and Barbara
W. Andaya. Kuala Lumpur: Oxford University Press.
Reid, Anthony. 1993. Southeast Asia in the Age of Commerce:
The Lands below the Winds, Vol. 2. New Haven and London:
Yale University Press.
Rekod Pejabat Kolonial British - Letter to J.P. Rodger, Succession
to Sultanate Selangor, CO 717/117/12.
Rekod Pejabat Kolonial British - Memorandum to Colonial
Office, Treasury: Federated Malay States, CO 1071/236/13.
Rekod Pejabat Kolonial British - Selangor Government Secretary
Office to Selangor Museum, CO 3283/1897.
Wan Mohd Dasuki Wan Hasbullah dan Siti Radziah Mustafa.
2014. Manuskrip ilmu Bedil sebagai sumber etnosejarah
teknologi senjata api Melayu. KEMANUSIAAN: The Asian
Journal of Humanities 21(1): 53-71.
Windstedt, R. O. 1934. A history of Selangor. JMBRAS 12(3): 1-34.
Woolley, G. C. 1947. Malay cannon. JMBRAS 20(2): 35-38.
Yusoff Hassan. 1996. Sejarah Kuala Selangor. Kota Bharu: ST
Media Resources.
Zainuddin Abdullah dan Shahrim Senik. 2007. Senjata Warisan.
Selangor: Lembaga Muzium Selangor.
Zakiah Hanum. 1989. Asal-usul Negeri-negeri di Malaysia:
Negeri Selangor. Petaling Jaya: Times Books International.

Mohd Haidi Mohd Kasran, Ph.D


Pensyarah Kanan
Institut Pendidikan Guru Kampus Bahasa Melayu
Lembah Pantai
59990 Kuala Lumpur
E-mel: haidi@ipgkbm.edu.my

Rozeha Harun
Pensyarah
Institut Pendidikan Guru Kampus Bahasa Melayu
Lembah Pantai
59990 Kuala Lumpur
E-mel: rozeha@ipgkbm.edu.my

Mohd Hairul Izwan Mohd Kasran


4400, Kg. Baru Assam Jawa
45700 Bukit Rotan, Kuala Selangor
E-mel: fixoewan@gmail.com

Diserahkan: 05 September 2019


Diterima: 02 Mac 2020
International Journal of the Malay World and Civilisation 8(2), 2020: 25 - 39
(https://doi.org/10.17576-2020-0802-04)

Eksploitasi Maksim Grice Lambang Kehalusan Berbahasa Masyarakat Melayu:


Analisis dalam Filem Dayang Senandong (1965)

Exploitation of Grice’s Maxims as A Symbol of Language Subtlety in A Malay Community:


An Analysis in The Dayang Senandong Film (1965)

Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin

ABSTRAK

Eksploitasi adalah istilah yang digunakan oleh Grice (1975) untuk merujuk pelanggaran maksim perbualan yang
dilakukan penutur. Dalam Prinsip Kerjasama yang diasaskan oleh Grice (1975), terdapat empat maksim yang perlu
dipatuhi oleh penutur bagi membantu menghasilkan komunikasi yang jelas selain mengurangkan salah faham. Namun,
maksim ini sering dieksploitasi oleh penutur untuk menghasilkan implikatur. Eksploitasi maksim sering terjadi dalam
komunikasi masyarakat Melayu sebagai satu lambang kehalusan berbahasa masyarakat Melayu. Fokus utama kajian
ini adalah menganalisis ujaran yang terhasil daripada eksploitasi maksim Grice dalam komunikasi masyarakat
Melayu dengan menggunakan filem sebagai sumber data. Bagi tujuan ini, analisis dilakukan pada dialog filem Melayu
bertajuk Dayang Senandong yang diterbitkan pada tahun 1965. Filem ini dipilih kerana ia merupakan filem yang
mempunyai satu gambaran dan panduan yang kukuh terhadap budaya dan bahasa masyarakat Melayu zaman dahulu.
Prinsip Kerjasama Grice (1975) dan Teori Relevans (1986) telah diterapkan dalam penganalisisan data yang terpilih.
Berdasarkan data yang terkumpul terdapat 16 ujaran yang mengeksploitasi maksim Grice iaitu maksim kualiti, kuantiti,
dan cara. Manakala, maksim hubungan tidak dieksploitasi dalam dialog filem tersebut. Eksploitasi maksim dalam
komunikasi masyarakat Melayu melalui filem ini jelas membuktikan nilai kehalusan berbahasa masyarakat Melayu
dengan penggunaan implikatur yang memerlukan pemahaman makna yang mendalam bagi menyampaikan sesuatu
mesej dengan tepat.

Kata kunci: Eksploitasi; maksim Grice; masyarakat Melayu; teori relevans; filem

ABSTRACT

Exploitation (exploit) is a term used by Grice (1975) to explain the flouting of conversational maxims. In Cooperative
Principles found by Grice, there are four maxims that speakers should follow in order to produce a clear communication
hence to reduce any misunderstandings in communication. However, maxims are often exploited by the speakers thus
producing an implicature. The study argued that Grice’s Maxim exploitation often occurs in the communication of the
Malay societies. In this case, the Malay language is seen as a symbol of subtle image of the community. This study
analyses the Malay movie dialogue, Dayang Senandong, filmed in 1965. This movie was selected due to its strong
reflection of the Malay community at that particular time. The main objective of this study was to analyze the utterance
generated from the exploitation of Grice’s maxims in the Malay community by using the dialog as a data source. The
Cooperative Principles and Relevance Theory are applied to the analysis of selected data. The findings revealed 16
utterances that exploit Grice’s maxims identified as quality, quantity, and manners. Meanwhile, the maxim of relation
is not exploited in the dialogue of the film. The study concludes that exploitation of Grice’s maxims in the Malay’s
communication clearly demonstrates the value of Malay’s language subtlety with the use of implicature that require a
deep understanding of the meaning for delivering a message accurately.

Keywords: Exploitation; Grice’s maxims; the Malay community; relevance theory, films

PENGENALAN kehebatan dan kepentingan bahasa kepada


manusia. Bahasa menurut Bloomfield (1935) lebih
Penjelasan atau pengertian yang khusus berkaitan menonjolkan aspek kewujudan bahasa adalah
bahasa yang telah banyak dihujahkan oleh ahli kerana keperluan manusia. Disebabkan keperluan
bahasa secara tidak langsungnya memperincikan manusia untuk berhubung, satu set ucapan yang
26 Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin

kompleks iaitu yang terdiri dengan lambang ucapan seharusnya jelas tanpa hadirnya ungkapan yang
dicipta. Lambang ucapan ini didefinisikan sebagai samar ataupun ambiguiti (Grice 1975).
bunyi bahasa dan satu rangsangan gerak balas Walaupun Grice (1975) secara jelasnya telah
yang diperlukan untuk manusia berkomunikasi. menonjolkan kepentingan maksim ini dalam
Yahya Othman (2005) turut mempersetujui hujah menjadikan sesuatu komunikasi itu tepat dan jelas.
Bloomfield (1935) berkaitan bahasa dengan Namun, beliau tidak menolak kemungkinan bahawa
keperluan manusia. Bahasa dijadikan satu alat yang maksim-maksim ini sentiasa tidak dihiraukan oleh
amat penting bagi manusia untuk membina hubungan peserta komunikasi. Peserta komunikasi adakalanya
dalam kehidupan mereka. Keperluan bahasa dalam menyampaikan ujaran yang berbeza daripada apa
kehidupan dapat dilihat menerusi peranan bahasa yang dimaksudkannya. Keadaan ini dijelaskan
dalam semua aspek kehidupan seperti agama, Grice (1975) sebagai eksploitasi terhadap maksim.
pendidikan, ekonomi dan aktiviti sosial yang lain. Perbuatan penutur yang sengaja menggunakan
Secara asasnya bahasa telah dijelaskan sebagai alat ujaran yang berbeza daripada apa yang ingin
untuk manusia berkomunikasi antara satu sama disampaikan dengan andaian bahawa pendengar
lain iaitu satu proses yang melibatkan sebarang sedar bahawa penutur sedang menyampaikan ujaran
pemindahan idea, pemikiran, pendapat, fahaman yang berbeza daripada apa yang dimaksudkan
atau perasaan. adalah satu situasi maksim sedang dieksploitasi.
Grice (1975) telah menyediakan satu prinsip Eksploitasi maksim adalah satu keadaan apabila
yang menyenaraikan satu set panduan dan maksim ujaran yang digunakan penutur melanggar maksim
yang diperlukan oleh manusia bagi memastikan satu tetapi ujaran tersebut berhubung jalin dengan konsep
proses komunikasi itu berjaya. Prinsip Kerjasama utama Prinsip Kerjasama. Ketidakpatuhan jenis
adalah prinsip yang diperkenalkan oleh Grice atas eksploitasi ini berbeza dengan jenis ketidakpatuhan
dasar keperluan memastikan komunikasi yang maksim yang lain. Perkara yang ditekankan oleh
berjalan dapat memberikan faedah yang mencukupi Grice (1975) adalah eksploitasi maksim terjadi
kepada pendengar dan penutur. Grice (1975) telah adalah kerana penutur ingin mewujudkan ujaran
menekankan bagaimana penutur dan pendengar implikatur. Grice (1975) telah memperincikan
perlu sama-sama patuh pada prinsip ini bagi bahawa implikatur adalah ujaran yang mengandungi
memastikan mesej yang ingin disampaikan adalah makna yang berbeza atau melangkaui makna
jelas. Dalam Prinsip Kerjasama itu terdapat maksim ujaran yang digunakan. Apabila ujaran implikatur
yang membantu peserta komunikasi berkomunikasi digunakan, pendengar harus menginterpretasi
dengan betul. Secara asasnya Prinsip Kerjasama ujaran dengan merujuk apa yang dimaksudkan oleh
adalah prinsip yang menekankan bahawa dalam penutur bukan dengan melihat kepada apa yang
perbualan seharusnya setiap peserta komunikasi dikatakan atau diujarkan oleh penutur. Eksploitasi
mendapat faedah mengikut tujuan komunikasi yang maksim ini sebenarnya sesuatu perkara yang tidak
berlangsung. Prinsip Kerjasama telah dibahagikan asing dalam komunikasi kerana penutur kadangkala
Grice (1975) kepada empat maksim iaitu maksim menggunakan ujaran implikatur dalam perbualan
kualiti, kuantiti, hubungan dan cara. Pematuhan atas sebab dan niat tertentu. Eksploitasi maksim ini
kepada kesemua maksim ini adalah penting bagi adalah paparan kebijaksanaan penutur menggunakan
memastikan dalam perbualan, maklumat yang ingin ujaran yang secara literalnya tidak memberikan
disampaikan dapat diterima dengan jelas dan tepat. maklumat yang dikehendaki pendengar. Namun,
Maksim kualiti menekankan dalam komunikasi, ujaran hasil eksploitasi maksim ini terbukti
penutur dan pendengar seharusnya menyampaikan berhubung jalin dengan Prinsip Kerjasama Grice,
mesej yang ternyata benar dan mempunyai bukti sekali gus membuktikan penutur memberikan
yang kukuh tentang mesej yang disampaikan. maklumat yang diinginkan pendengar.
Maksim kuantiti pula menyarankan dalam Penggunaan ujaran yang berbeza daripada apa
komunikasi, penutur seharusnya menyampaikan yang dimaksudkan atau dengan lebih tepat lagi
maklumat bertepatan mengikut jumlah maklumat penggunaan implikatur sebenarnya tidak asing
yang diharapkan dan diperlukan oleh pendengar. lagi dalam komunikasi masyarakat Melayu. Wong
Setiap maklumat yang disampaikan kepada penutur (2013) menyatakan, penggunaan ujaran implikatur
haruslah relevan dengan matlamat komunikasi itu hasil daripada eksploitasi maksim sebenarnya
berlangsung adalah aspek yang ditekankan dalam mampu menggambarkan kebijaksanaan masyarakat
maksim hubungan dan maksim cara menjelaskan Melayu dalam menyampaikan sesuatu mesej
dalam komunikasi, ujaran yang digunakan menerusi manipulasi peraturan asas komunikasi.
Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin 27

Tindakan orang Melayu yang menggunakan kehalusan berbahasa masyarakat Melayu menerusi
implikatur dalam komunikasi dapat memaparkan perbualan yang mengeksploitasi maksim. Oleh itu,
pegangan kesantunan dan kehalusan berbahasa yang objektif utama kajian ini adalah mengenal pasti dan
telah lama menjadi amalan. Muhammad Zuhair menganalisis ujaran yang mengeksploitasi Maksim
Zainal, Ahmad Mahmood Musanif & Al-Amin Grice dalam komunikasi masyarakat Melayu dengan
Mydin (2018) berpendapat penggunaan ujaran tak menggunakan filem Dayang Senandong (1965)
langsung atau implikatur ketika menyampaikan sebagai sumber data.
idea, fahaman, pendapat atau perasaan seperti dalam
situasi menyampaikan sindiran, kritikan, teguran, SOROTAN KAJIAN LEPAS
nasihat, dan pujian adalah lahir daripada kehalusan
berbahasa masyarakat Melayu di samping pegangan Thakur (2016) telah memfokuskan kajiannya
yang kuat dalam menjaga air muka penutur mahupun kepada kepatuhan Prinsip Kerjasama. Setiap
pendengar ketika berkomunikasi. maksim mempunyai kepentingannya yang tersendiri
Selaras dengan nilai kesopanan dan kehalusan kerana setiap maksim itu mempunyai peranan yang
berbahasa dalam kalangan masyarakat Melayu, cukup kuat dan menyediakan perincian yang boleh
Maksim Grice sering dieksploitasi oleh masyarakat diikuti oleh peserta komunikasi bagi menyampaikan
Melayu. Hal ini didorong atas sebab jika sesuatu mesej yang tepat seperti yang dikehendaki
ujaran itu mematuhi kesemua maksim maka pendengar. Tetapi kadang kala dalam sesuatu
ujaran itu akan berpotensi untuk kedengaran kasar, perbualan, sesuatu maksud perlu disampaikan
canggung atau biadab kepada penutur mahupun dengan menggunakan ujaran melebihi atau kurang
pendengar. Dengan memilih untuk mengeksploitasi daripada apa yang dikehendaki oleh penutur.
maksim, penutur tetap mematuhi Prinsip Kerjasama Apabila keadaan ini terjadi, maka terdapat dua
dan menghasilkan implikatur. Penggunaan metafora kemungkinan iaitu sama ada pendengar sedar atau
dan ironi adalah salah satu contoh penggunaan tidak bahawa penutur sengaja menggunakan ujaran
implikatur yang telah lama sebati dengan komunikasi tersebut. Hal ini penting untuk menentukan bahawa
masyarakat Melayu. Penggunaan metafora ini pendengar adalah pihak yang mendapat manfaat
secara tidak langsungnya menunjukkan masyarakat daripada komunikasi yang terjadi. Keadaan yang
Melayu bijak mengeksploitasi Maksim Grice bagi terjadi dalam situasi perbualan ini menunjukkan
membentuk mesej yang tepat. Penggunaan ujaran bahawa Prinsip Kerjasama adakalanya tidak
yang mengeksploitasi maksim ini telah banyak dipatuhi oleh peserta komunikasi. Kajian Thakur
ditonjolkan dalam dialog filem Melayu lama iaitu (2016) memfokuskan kepada pengaruh pragmatik
filem yang terhasil pada tahun 1960-an. Filem terutamanya aspek konteks terhadap perbualan
adalah satu bentuk media yang telah lama menjadi yang berlaku berdasarkan Maksim Grice. Objektif
medium penyampaian mesej, idea, nasihat, teladan, utama kajian Thakur (2016) adalah menghuraikan
kritikan, pendapat, pemikiran dan fahaman mengikut keupayaan Maksim Grice dalam membantu
gambaran watak yang dipaparkan berdasarkan pendengar mendapatkan inferens kepada ujaran
olahan jalan cerita yang dicipta. Zulkifli Mohamad yang berbeza daripada apa yang dimaksudkan oleh
(2015) berpendapat, sebuah filem bukan sekadar pendengar dengan menggunakan data dialog dalam
karya seni tetapi dapat diangkat sebagai karya novel sebagai data utama. Thakur (2016) mendapati
sastera kerana pengaruh yang dibawa oleh filem bahawa pemerhatian penutur kepada Maksim Grice
dalam menyebarkan fahaman dan pemikiran yang adalah dipengaruhi oleh faktor sosial seperti umur,
telah dirangkumkan dalam satu paparan cerita jarak perhubungan, gender dan juga perkara yang
yang mempunyai had tempoh masa yang singkat. bersifat larangan. Bagi ujaran yang tidak mematuhi
Jins Shamsudin (2014) menjelaskan, dialog filem maksim, pendengar perlu memahami makna ujaran
Melayu lama dapat dijadikan sebagai penanda aras tersebut bagi memahami niat dan sebab penutur
perbualan masyarakat Melayu yang tepat kerana menggunakan ujaran implikatur tersebut.
filem yang dihasilkan ketika itu menggunakan Kajian Foroogh Kazemi dan Anis Ebrahimi
bahasa Melayu hasil daripada pemikiran dan (2016) juga menerapkan pendekatan Prinsip
pegangan cara hidup masyarakat Melayu yang Kerjasama dalam komunikasi dalam bentuk
mementingkan kesopanan dan berbudi bahasa tulisan tetapi lebih memfokuskan kepada tulisan
ketika bertutur, berbeza dengan filem kini. Satu dalam akhbar. Foroogh Kazemi dan Anis Ebrahimi
analisis perlu dilakukan bagi mempamerkan nilai (2016) menjelaskan sebelum Prinsip Kerjasama
28 Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin

diperkenalkan lagi, manusia telah dilengkapi hanya boleh di tafsir oleh masyarakat Samin sahaja.
dengan pengetahuan asas mengenai keperluan Hal ini kerana konteks yang digunakan adalah
menyampaikan maklumat yang dikehendaki berdasarkan konteks pegangan dan pengetahuan
pendengar dengan tepat dan jelas tanpa hadirnya masyarakat Samin sahaja. Maka, ujaran yang
sebarang ujaran atau kata yang boleh mengganggu digunakan tersebut dapat menimbulkan salah faham
penyampaian maklumat kepada pendengar. Data kepada pendengar bukan masyarakat Samin kerana
kajian Foroogh Kazemi dan Anis Ebrahimi (2016) tidak berkongsi konteks yang sama.
adalah dipilih berdasarkan iklan yang terdapat Apabila eksploitasi maksim menghasilkan
dalam dua akhbar yang terkenal iaitu Hamshahri implikatur yang memerlukan konteks melangkaui
dan Jame Jam. Kajian Foroogh Kazemi dan Anis daripada konteks yang disediakan dalam ujaran,
Ebrahimi (2016) tertumpu kepada kepatuhan dan maka ini dapat dijelaskan sebagai implikatur
ketidakpatuhan Maksim Kerjasama dalam data perbualan khusus. Perkara ini telah dijelaskan dalam
iklan yang terpilih. Analisis dilakukan dengan kajian Saragi (2016) yang memfokuskan kepada
mengasingkan data iklan yang terpilih terlebih dahulu implikatur khusus dan umum yang terhasil daripada
kepada jenis maksim kemudiannya dibahagikan pelanggaran maksim Grice. Kajian Saragi (2016)
mengikut pematuhan atau ketidakpatuhan pada tertumpu kepada komunikasi yang berlangsung
maksim yang telah dikelaskan. Hasil daripada dalam rancangan televisyen bual bicara santai
analisis 50 data yang terpilih, akhbar Hamshahri untuk menganalisis jenis implikatur yang terhasil
memaparkan iklan yang menggunakan ujaran daripada pelanggaran maksim Grice dan tujuan
yang tidak mematuhi maksim Grice terutamanya pelanggaran itu terjadi. Hal ini kerana implikatur
maksim kualiti, kuantiti dan cara. Begitu juga yang digunakan dalam ujaran tidak semestinya
dengan keputusan yang diperoleh daripada analisis mempunyai konteks yang mencukupi berdasarkan
data akhbar Jame Jam yang tidak mematuhi ujaran yang digunakan, pendengar perlu merujuk
maksim kualiti, kuantiti dan cara. Sebab utama konteks yang berada di luar lingkungan ujaran untuk
ketidakpatuhan ini adalah kerana ingin menarik memahami maklumat yang cuba disampaikan. Hasil
perhatian pembaca seterusnya mendorong pembaca kajian Saragi (2016) mendapati bahawa terdapat
untuk membeli atau menggunakan barangan atau penggunaan ujaran yang melanggar maksim Grice
perkhidmatan yang diiklankan. iaitu maksim kualiti, kuantiti, hubungan dan cara.
Aristia Fatmawati (2017) berpendapat setiap Kesemua maksim ini menghasilkan implikatur,
masyarakat mempunyai cara penyampaian sama ada implikatur perbualan khusus ataupun
mesej yang tersendiri. Prinsip Kerjasama dapat umum. Namun, implikatur khusus kurang digunakan
membimbing penutur menyampaikan mesej dengan berbanding implikatur umum kerana perbualan yang
tepat dan jelas. Namun, oleh kerana pegangan terjadi adalah bual bicara umum dan ditayangkan
nilai dan kepercayaan masyarakat, perbualan yang di televisyen dan perkara ini melibatkan penonton
terhasil lazimnya tidak mematuhi Prinsip Kerjasama sebagai pendengar yang kedua. Jika pengacara dan
Grice. Kajian Aristia Fatmawati (2017) tertumpu tetamu jemputan menggunakan ujaran yang tidak
kepada komunikasi masyarakat Samin yang mempunyai konteks yang sama dengan penonton,
mempunyai pegangan kuat akan pengaruh alam hal ini akan menyebabkan penonton sukar untuk
sekitar terhadap kehidupan dan rohani manusia. memahami perkara atau topik yang dibincangkan.
Akibat daripada pegangan dan kepercayaan ini, Saragi (2016) juga menyimpulkan bahawa
bahasa yang digunakan oleh masyarakat Samin pelanggaran maksim dalam bual bicara terjadi
banyak menggunakan ujaran kiasan atau implikatur. adalah kerana untuk menghiburkan penonton.
Analisis kajian Aristia Fatmawati (2017) adalah Jika kajian Saragi (2016) menghuraikan
berkisar kepada huraian ujaran implikatur dengan sebab pelanggaran maksim adalah kerana untuk
meneliti pelanggaran yang terjadi sehingga menghiburkan penonton, kajian Jamilah, Noriah dan
menghasilkan ujaran implikatur. Pengumpulan Noor Hafida (2017) pula menjelaskan pelanggaran
data ujaran yang melanggar maksim Grice dan pencabulan maksim adalah akibat daripada
dikumpul oleh Aristia Fatmawati (2017) dengan kekurangan penguasaan bahasa oleh penutur.
menggunakan kaedah pemerhatian dan temu bual. Kajian Jamilah, Noriah dan Noor Hafida (2017)
Berdasarkan analisis data, masyarakat Samin dilihat memfokuskan kepada pelanggaran maksim yang
menggunakan ujaran implikatur hasil daripada dilakukan oleh pelajar Cina dalam pembentangan
pelanggaran maksim. Tetapi Aristia Fatmawati kerja kursus yang dilakukan dalam bahasa Melayu.
(2017) menegaskan bahawa implikatur tersebut Hasil kajian Jamilah, Noriah dan Noor Hafida (2017)
Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin 29

mendapati bahawa pelanggaran dan pencabulan menyebabkan eksploitasi terjadi seperti umur,
maksim yang dilakukan oleh pelajar adalah kerana jantina, jarak perhubungan dan pegangan nilai
pelajar kurang memahami soalan yang ditanya oleh kehalusan berbahasa dalam masyarakat. Oleh itu,
pensyarah dan kurang fasih menggunakan ujaran kajian ini memfokuskan kepada eksploitasi maksim
bahasa Melayu. Keadaan ini berbeza dengan pelajar Grice dalam perbualan masyarakat Melayu yang
Melayu yang melanggar dan mencabul maksim dipengaruhi dengan nilai kehalusan berbahasa yang
untuk menimbulkan suasana jenaka. telah menjadi pegangan hidup dengan menggunakan
Seterusnya, Indirawati (2018) pula menjalankan data filem Melayu sebagai bahan kajian.
kajian yang hampir sama dengan kajian Saragi
(2016) iaitu menggunakan data rancangan bual METODOLOGI
bicara sebagai data kajian. Namun, kajian Indirawati
(2018) lebih memfokuskan kepada bual bicara Kajian ini adalah satu bentuk kajian kualitatif
bertemakan ekonomi, berbeza dengan Saragi (2016) dengan menerapkan kaedah analisis data sebagai
yang memfokuskan kepada bual bicara bertemakan asas analisis data kajian. Pemilihan data dilakukan
santai. Kajian Indirawati (2018) menggunakan data dengan memilih filem Melayu yang dihasilkan pada
perbualan yang diambil daripada moderator dan tahun 1960-an. Hal ini kerana filem yang dihasilkan
tetamu jemputan dalam sebuah rancangan televisyen. pada tahun tersebut banyak mengandungi ujaran
Fokus utama kajian ini adalah menganalisis yang dapat menggambarkan pemakaian bahasa
perbualan yang terdapat dalam rancangan tersebut yang dipengaruhi oleh pegangan nilai kesopanan
dengan menggunakan aplikasi maksim perbualan dan kehalusan berbahasa masyarakat Melayu
Grice iaitu tertumpu kepada aspek pematuhan dan (Fatin Rabiha & Zaitul Azma 2017). Maka filem
ketidakpatuhan maksim perbualan. Hasil analisis yang dipilih iaitu filem Dayang Senandong (1965),
data, kajian Indirawati (2018) memperlihatkan ditonton dan diteliti penggunaan dialognya. Filem
kepatuhan maksim perbualan Grice hanya dilakukan ini menarik kerana padat dengan penggunaan ujaran
oleh moderator berbeza dengan tetamu jemputan yang mengeksploitasi maksim Grice. Jalan cerita
yang tidak mematuhi maksim perbualan khususnya Dayang Senandong dan penggunaan dialognya
maksim kuantiti dan cara. Kajian Indirawati (2018) adalah dicipta berpandukan fahaman, pegangan,
mendapati bahawa moderator selaku pengacara falsafah dan adat masyarakat Melayu. Dialog yang
mematuhi maksim perbualan adalah kerana bersesuaian dengan objektif kemudiannya disaring
beberapa etika rancangan tersebut iaitu untuk untuk dijadikan data kajian. Setelah ujaran yang
rujukan dan pendidikan. Manakala ketidakpatuhan melanggar maksim dikenal pasti, ujaran tersebut
yang dilakukan oleh tetamu jemputan pula adalah kemudiannya diasingkan mengikut jenis maksim
untuk menjadikan sesuatu isu yang dibincangkan itu Grice dan dihuraikan eksploitasi yang terjadi. Hasil
lebih mudah difahami kepada penonton. Walaupun penelitian mendapati bahawa terdapat 16 dialog
ketidakpatuhan terjadi dalam perbualan tersebut, hal yang mengeksploitasi maksim Grice dalam filem
ini tidak mengganggu pengaliran maklumat antara yang telah terpilih. Data ini kemudiannya dianalisis
isu yang dibincangkan kepada penonton. maknanya bagi menonjolkan aspek kehalusan
Sehubungan itu, berdasarkan tinjauan berbahasa masyarakat Melayu. Sebab utama
terhadap kajian lepas berkaitan maksim Grice dan pemilihan 16 data tersebut ialah ia bertepatan dengan
implikatur perbualan, analisis yang telah dijalankan objektif kajian dan mematuhi konsep eksploitasi
memperlihatkan pelbagai bentuk dan bahan kajian maksim menurut Grice (1975). Namun hanya 6
sama ada aplikasi maksim Grice dalam iklan, contoh dialog yang sahaja dijelaskan dalam artikel
novel, temu bual ataupun perbualan langsung. ini kerana contoh tersebut sudah memadai untuk
Dapatan daripada tinjauan itu, kajian lepas lebih menjelaskan aspek eksploitasi maksim dengan
memperlihatkan kepada aspek pelanggaran yang menggunakan Prinsip Kerjasama Grice (1975) dan
memfokuskan kepada pencabulan maksim dan juga Teori Relevans (1986).
jika ada kajian berkaitan pelanggaran maksim
tidak menghuraikan keseluruhannya eksploitasi PRINSIP KERJASAMA
maksim yang terjadi. Kajian yang ada adalah
kajian yang memfokuskan kepada penutur bukan Grice (1975) menjelaskan dalam sesebuah
Melayu yang menggunakan bahasa Melayu sebagai komunikasi, penutur dan pendengar harus saling
bahasa kedua dan perbualan yang bersifat formal bekerjasama dalam memberikan maklumat seperti
tanpa memperlihatkan pengaruh sosial yang mana yang dikehendaki antara satu sama lain.
30 Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin

Secara ringkasnya, Prinsip Kerjasama Grice (1975) jangkaan automatik pemahaman makna daripada
menekankan pihak yang terlibat dengan perbualan ujaran penutur. Selain itu, Teori Relevans (1986)
mengharapkan orang yang menyumbang kepada adalah terhasil menerusi gabungan maksim yang
perbualan itu juga memberi maklumat yang tepat, telah dijelaskan oleh Grice (1975). Teori Relevans
benar mengikut bukti, relevan dan dengan cara (1986) ini juga menekankan jangkaan relevan
yang betul. Prinsip Kerjasama terbahagi kepada penutur dan pendengar tentang apa yang diujarkan
beberapa maksim kecil yang menjadi asas peraturan adalah satu ramalan yang cukup jelas untuk
dalam sesuatu perbualan iaitu maksim kuantiti, membantu memahami makna sebenar ujaran yang
maksim kualiti, maksim hubungan, dan maksim terhasil. Berikut adalah penjelasan tiga konsep
cara. Maksim dapat dianggap sebagai penentu utama Teori Relevans (1986).
antara makna linguistik dan makna sebenar ujaran
atau lebih ringkasnya maksim adalah asas kepada 1. Konteks
penjanaan ujaran implikatur. Secara ringkasnya
Prinsip Kerjasama Grice dapat dihuraikan kepada Sperber dan Wilson (1986) menjelaskan konteks
empat maksim seperti berikut: sebagai seperangkat premis yang berfungsi dalam
membantu menghuraikan atau menginterpretasikan
1. Maksim Kuantiti ujaran. Konteks dibina secara psikologi oleh satu
set andaian pendengar tentang dunia. Andaian ini
Sumbangan maklumat yang diberikan adalah akan mempengaruhi proses interpretasi ujaran.
menepati apa yang diperlukan pendengar serta tidak Konteks adalah andaian yang melibatkan masa
menjelaskan maklumat lebih daripada apa yang depan, hipotesis saintifik atau kepercayaan
diminta. keagamaan, kenangan lucu, andaian tentang
budaya dan kepercayaan terhadap pemikiran yang
2. Maksim Kualiti berperanan dalam interpretasi makna. Konteks juga
melibatkan maklumat tentang persekitaran fizikal.
Penyataan atau sumbangan maklumat yang Konteks turut dijelaskan sebagai alam persekitaran,
diberikan adalah satu maklumat yang benar dan pergerakan individu seperti riak muka dan juga
yakin akan kebenaran sesuatu maklumat tersebut. pengalaman atau pengetahuan sedia ada. Selain
Penutur seharusnya tidak menyatakan maklumat itu, konteks juga berubah mengikut kesesuaian
yang dirasakan tidak benar. apabila setiap maklumat baharu ditambah. Sperber
dan Wilson (1986) menjelaskan bahawa setiap
3. Maksim Hubungan
penambahan maklumat baharu akan mengubah
beberapa pilihan andaian yang baharu. Penambahan
Maklumat yang diberikan harus relevan dan
maklumat baharu perlu diambil kira memandangkan
mempunyai perkaitan dengan topik perbualan yang
interpretasi makna ujaran adalah berpandukan
sedang berlaku.
kepada maklumat yang diterima.
4. Maksim Cara
2. Kesan konteks
Sumbangan maklumat tersebut hendaklah jelas
Sperber dan Wilson (1986) menjelaskan bahawa
dan teratur. Selain itu, peserta komunikasi harus
kesan konteks adalah penting dalam Teori Relevans.
menggelakkan daripada penggunaan kata taksa
Kesan konteks yang lebih menunjukkan sesuatu
yang boleh menyebabkan salah faham.
ujaran yang disampaikan itu adalah relevan. Kesan
TEORI RELEVANS
konteks dibawa oleh proses mental iaitu satu
proses yang melibatkan proses biologi atau usaha
Teori Relevans (1986) adalah satu teori yang dan tenaga tertentu. Selain itu, dalam sesebuah
menekankan bagaimana proses mental dan juga perbualan juga pendengar akan memproses beberapa
konteks berperanan dalam menginterpretasikan andaian awalan, penambahan maklumat baharu
ujaran tersirat. Teori Relevans (1986) adalah satu akan mengubah sesuatu konteks. Hal ini bermakna,
teori yang dikembangkan berdasarkan asas Prinsip pendengar akan membuat andaian baharu bagi
Kerjasama Grice (1975) yang menekankan ciri mengelakkan kekeliruan setelah maklumat baharu
pertuturan manusia yang menyumbang kepada diterima. Oleh itu bagi proses interpretasi makna
ujaran, pendengar harus peka terhadap maklumat
Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin 31

dan arahan baharu. Malah, kemampuan ujaran maksim seharusnya menjadi sebahagian dalam
menghubungkan konteks adalah penting bagi analisis Teori Relevans dan begitu juga sebaliknya
memastikan ujaran itu relevan. sebagai satu usaha untuk mendapatkan kesimpulan
makna yang sebenar.
3. Usaha memproses
ANALISIS DAN PERBINCANGAN
Sperber dan Wilson (1986) menjelaskan usaha
memproses dalam mencapai kesan konteks atau
Dalam bahagian ini, ujaran yang mengeksploitasi
menghuraikan maksud sebenar ujaran adalah antara
maksim dianalisis dan dijelaskan bagi menonjolkan
faktor yang diambil kira dalam menentukan ujaran
kehalusan berbahasa masyarakat Melayu
tersebut relevan atau tidak. Dalam usaha memproses
berdasarkan teori pilihan. Sebanyak enam data yang
sesuatu ujaran, akan terdapat banyak cara yang dapat
terpilih dipersembahkan iaitu merangkumi ujaran
dilakukan bagi mencapai makna ujaran yang tepat.
yang mengeksploitasi maksim kuantiti, maksim
Penutur berperanan memilih cara atau konteks yang
kualiti dan maksim cara.
sesuai bagi memudahkan pendengar memahami
makna sebenar yang ingin disampaikan. Usaha
EKSPLOITASI MAKSIM KUANTITI DATA 1
memproses adalah melibatkan interpretasi makna
oleh mereka yang terlibat dalam sebuah perbualan. Tok Nujum : Kenapa pula dengan sifat yang
  ada sekarang ini ialah akibat
RASIONAL APLIKASI PRINSIP   suatu masa tuanku ada
KERJASAMA DAN TEORI RELEVANS   menghukum seorang orang hitam
Raja : Orang hitam? Oh ya baru beta
Saul (2002) berpendapat bahawa prinsip yang   ingat, dia dihukum bunuh.
dijelaskan dalam Prinsip Kerjasama adalah   Bukankah begitu Tok Wazir?
prinsip yang memfokuskan kepada aspek penutur Tok Wazir : Benar tetapi sesudah itu barulah
iaitu bagaimana penutur memanfaatkan sesuatu   timbul yang dia kena fitnah dan
ujaran untuk kepentingannya. Dalam sesetengah   orang yang membuat fitnah itu
komunikasi akan berlaku keadaan iaitu pandangan   telah pun dihukum tuanku.
penutur dan pendengar adalah berbeza dengan apa Raja : Akibat itu kah puteri beta
yang dikatakan oleh penutur. Oleh itu pandangan   dilahirkan hitam? Terkenankan
penutur adalah penting bagi menghuraikan apa   orang itu.
yang dimaksudkan penutur. Teori Relevans pula
menekankan aspek pemahaman pendengar kepada Dalam dialog data 1 di atas, watak Raja, Tok Nujum
ujaran penutur maka Prinsip Kerjasama dan Teori dan Tok Wazir sedang berbincang mengenai hal
Relevans adalah kerangka teoretikal yang dapat anak Raja iaitu Dayang yang baru sahaja dilahirkan
diterapkan bersama-sama dalam menjelaskan dengan keadaan berkulit hitam berbeza dengan
sesuatu ujaran dalam komunikasi. Selain itu bapanya yang berkulit cerah. Akibat daripada
menurut Miranda (2013), Prinsip Kerjasama dan kemusykilan ini Raja telah meminta pendapat Tok
Teori Relevans adalah prinsip yang menganalisis Nujum mengenai keadaan anaknya. Tok Nujum
ujaran untuk mendapatkan makna sebenar ujaran. menjelaskan bahawa sebab Dayang berkeadaan
Walaupun Teori Relevans mendakwa pecahan seperti itu adalah kerana perlakuan Raja terhadap
maksim seperti dalam Prinsip Kerjasama adalah seseorang yang berkulit hitam. Raja mengakui
tidak diperlukan kerana penutur hanya perlu bahawa dia pernah menghukum seseorang yang
mencari apa yang dimaksudkan oleh pendengar berkulit hitam dan meminta kepastian berkenaan hal
menerusi andaian berdasarkan pengetahuan tentang tersebut kepada Tok Wazir. Soalan Raja “Bukankah
dunia tetapi Prinsip Kerjasama juga menunjukkan begitu Tok Wazir” merujuk kepada meminta
maksim yang berdasarkan konsep sosial seperti kepastian Tok Wazir mengenai hukuman bunuh
menjelaskan sesuatu yang benar, menyatakan yang dikenakan kepada seorang yang berkulit hitam.
perkara yang diperlukan iaitu terbukti sebagai suatu Mengikut Prinsip Kerjasama, Tok Wazir seharusnya
konsep yang secara jelasnya adalah sebahagian menjawab soalan Raja dengan menyatakan “ya”
kepada pengetahuan tentang dunia seperti yang turut ataupun “tidak” dengan tanpa hadirnya ujaran lain
ditekankan dalam Teori Relevans. Maka analisis yang boleh menyebabkan berlakunya kekeliruan.
32 Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin

Tok Wazir menggunakan ujaran “benar” dan ini pemerintahan. Selaras dengan penyataan bahawa
merujuk kepada jawapan “ya” kepada soalan Raja Raja adalah pemegang sesebuah kerajaan dan
namun Tok Wazir telah menambah beberapa ujaran berada di tingkat yang paling atas dalam sistem
tanpa permintaan Raja yang dapat dijelaskan sebagai pemerintahan kerajaan tersebut serta memegang
implikatur iaitu “tetapi sesudah itu barulah timbul kuasa yang besar (Ding 2009). Setiap hukuman
yang dia kena fitnah dan orang yang membuat fitnah adalah perlu melalui dan diteliti oleh Raja yang
itu telah pun dihukum tuanku” sebagai sebahagian dibantu oleh golongan pembesar dan hanya Raja
jawapan kepada soalan Raja. yang berhak menjatuhkan hukuman bunuh untuk
Jawapan yang diberikan oleh Tok Wazir jelasnya sebarang kesalahan. Hal ini telah dijelaskan oleh
telah melanggar maksim kuantiti kerana Tok Wazir Jelani Harun (2008) dalam penyataannya yang
menyampaikan sesuatu maklumat lebih daripada berikut:
maklumat yang diperlukan oleh pendengar. Grice
(1975) telah menjelaskan bahawa maksim kuantiti Salah satu kuasa mutlak raja yang telah disuratkan dalam
undang-undang adat Melayu adalah dalam hal menjatuhkan
adalah berkait dengan jumlah maklumat yang hukuman bunuh terhadap rakyat. Pada asasnya, hanya raja
diberikan dalam ujaran. Maka pelanggaran ini dapat yang mempunyai kuasa menjatuhkan hukuman bunuh terhadap
dijelaskan sebagai eksploitasi kerana dilakukan rakyat.
secara sengaja di atas niat dan tujuan yang tertentu (Jelani Harun 2008: 41)
dan bukan kerana untuk kepentingan penutur sahaja.
Eksploitasi ini terjadi apabila Tok Wazir dengan Jika konteks berkaitan kekuasaan Raja dihubungkan
sengaja melanggar maksim kuantiti seperti yang dengan ujaran “dia kena fitnah”. Hal ini jelas
telah dijelaskan iaitu sumbangan maklumat yang menunjukkan eksploitasi maksim kuantiti Tok Wazir
diberikan haruslah bertepatan dengan kehendak dan adalah untuk menyatakan implikatur bahawa “Raja
kemahuan pendengar. Ngenget (2017) menjelaskan telah melakukan kesalahan ketika menjatuhkan
bahawa berdasarkan maksim kuantiti, ujaran yang hukuman sehingga orang yang tidak bersalah telah
menyatakan sesuatu maklumat melebihi daripada dihukum bunuh”.
yang dikehendaki penutur dapat dijelaskan sebagai
melanggar maksim kuantiti dan jika pelanggaran Premis 1) Raja berkuasa menentukan hukuman
dilakukan dengan anggapan bahawa penutur dan 2) Raja seharusnya bersikap adil dan
pendengar sedar akan pelanggaran yang terjadi  saksama
maka eksploitasi maksim telah berlaku untuk 3) Menghukum bunuh seseorang tanpa
menghasilkan implikatur. Maka ujaran Tok Wazir   siasatan yang mendalam
tersebut dilihat telah mengeksploitasi maksim 4) Raja bersalah kerana menghukum orang
kuantiti untuk menghasilkan implikatur. Bagi   yang tidak bersalah.
menganalisis ujaran implikatur yang terhasil
daripada eksploitasi maksim kuantiti maka ujaran Kesimpulan implikatur : Perbuatan Raja menghukum
“benar tetapi sesudah itu barulah timbul yang dia bunuh orang itu adalah satu perbuatan yang salah
kena fitnah dan orang yang membuat fitnah itu telah
pun dihukum tuanku” perlu dijelaskan mengikut Ujaran “tetapi sesudah itu barulah timbul yang
konteks ujaran. dia kena fitnah dan orang yang membuat fitnah itu
Berdasarkan ujaran “tetapi sesudah itu”, kata telah pun dihukum tuanku” pada asalnya dilihat
“itu” merujuk kepada hukuman bunuh yang telah sebagai ujaran yang membekalkan maklumat
dikenakan kepada orang yang berkulit hitam oleh yang berlebihan dan tidak diperlukan oleh Raja
Raja. Tok Wazir juga telah menggunakan kata tetapi ujaran tersebut adalah eksploitasi maksim
“fitnah” yang boleh memberikan rujukan kepada kuantiti yang dilakukan oleh Tok Wazir untuk
interpretasi makna implikatur ini. “Fitnah” merujuk menyatakan implikatur “memang benar Raja
kepada tuduhan yang telah dibuat oleh individu atau telah menghukum seseorang yang berkulit hitam
kumpulan yang sengaja direka untuk memburukkan tetapi Raja telah tersilap membuat keputusan
individu atau kumpulan yang lain di atas sebab dan menjatuhkan hukuman tanpa usul periksa”.
untuk memberikan kesusahan. Dalam konteks Kesimpulan implikatur itu adalah relevan dengan
persekitaran, Raja, Tok Wazir dan Tok Nujum konteks yang dibekalkan dalam kata “fitnah” iaitu
adalah watak yang hidup pada zaman kesultanan Raja telah tersilap menjatuhkan hukuman pada
Melayu lama yang pada ketika itu menjadikan Raja orang yang tidak bersalah kerana, kata “fitnah” itu
sebagai sumber utama perundangan dan tunjang sendiri merujuk kepada seseorang yang menerima
Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin 33

kesan kepada tuduhan yang direka-reka. Eksploitasi hitam seumur hidupnya menerusi ujaran “apakah
maksim itu difahami oleh Raja kerana sejurus itu puteri beta akan berupa ini seumur hidupnya?”.
Raja menyatakan ujaran “akibat itu kah puteri Berdasarkan pertanyaan Raja, jelas sekali Raja
beta dilahirkan hitam?” merujuk kepada kesalahan mahu jawapan yang tepat daripada Tok Nujum
menghukum bunuh seseorang yang tidak bersalah tetapi Tok Nujum telah menggunakan ujaran yang
menyebabkan anaknya menerima balasan. Niat dan mengeksploitasi maksim kuantiti bagi menghasilkan
tujuan implikatur itu digunakan dapat dijelaskan implikatur. Pelanggaran maksim kuantiti adalah
dengan meneliti maksud sebenar ujaran implikatur melibatkan maklumat yang dibekalkan oleh
tersebut. Eksploitasi yang terjadi adalah sebagai penutur adalah sedikit dan dilihat tidak memenuhi
tindakan Tok Wazir mengkritik perbuatan Raja yang keperluan perbualan. Namun, dengan menghubung
telah menghukum seseorang yang tidak bersalah. jalinkan ujaran tersebut dengan Prinsip Kerjasama,
Pop (2010) berpendapat eksploitasi maksim maka ujaran tersebut dapat membekalkan inferens
kuantiti adalah salah satu cara yang digunakan oleh kepada maklumat yang dikehendaki oleh penutur
penutur untuk menyatakan sesuatu dakwaan yang (Pop 2010). Selaras dengan penjelasan Pop (2010),
bersifat tegas. Maka eksploitasi ini berlaku adalah berdasarkan ujaran yang ujarkan oleh Tok Nujum
kerana perbezaan status sosial antara Raja dengan kata yang dapat menjadi inferens dan membekalkan
Tok Wazir. Setiap dakwaan atau tuduhan kepada maklumat tambahan adalah menerusi kata “lepas”.
Raja tidak boleh dinyatakan secara langsung. Raja Kata “lepas” secara literalnya mempunyai dua
pada ketika itu adalah golongan bangsawan dan maksud yang berbeza iaitu (1) bebas dari ikatan,
pemerintah manakala Tok Wazir hanya pembantu tahanan atau pertalian dan (2) sudah berlaku.
kepada raja, maka setiap kritikan atau pendapat Leech (1983) menjelaskan bahawa dalam
perlu dinyatakan secara kiasan kerana perasaan interpretasi ujaran melibatkan satu proses tekaan
hormat kepada Raja. atau dengan istilah yang lebih tepat adalah hipotesis.
Dengan merujuk kepada hujah Leech (1983) maka
EKSPLOITASI MAKSIM KUANTITI DATA 2 dua makna kata “lepas” disesuaikan dalam ujaran
tersebut. Jika kata menggunakan maksud lepas (1),
Raja : Nujum, apakah puteri beta akan ujaran tersebut akan membawa maksud “puteri
  berupa ini seumur hidupnya? akan bebas daripada sumpahan tersebut” dan jika
Tok Nujum : Menurut ramalan patik, puteri menggunakan maksud lepas (2) akan membawa
  tuanku akan terlepas daripada kepada tafsiran “puteri akan sudah berlaku
  sumpahan itu jikalau tidak tinggal sumpahan itu”.
  di lingkungan istana dan Dalam proses interpretasi yang terhasil,
  hendaklah dipisahkan dari kemungkinan semua hipotesis yang terhasil akan
  kerabat diraja. menjurus kepada satu maksud sebenar penutur
dan jika perkara ini berlaku akan terjadinya salah
Ujaran “puteri tuanku akan terlepas daripada
tafsir ujaran (Shimp 1983). Namun dakwaan Shimp
sumpahan itu” adalah satu ujaran yang turut
(1983) dapat disangkal apabila penjelasan makna
mengeksploitasi maksim kuantiti kerana memberikan
literal ujaran Tok Nujum menggunakan kata lepas (2)
maklumat yang kurang daripada yang dikehendaki
adalah tidak relevan kerana tidak menyediakan satu
pendengar untuk menghasilkan implikatur
ujaran yang tepat daripada diksinya. Maka “lepas”
perbualan. Dalam dialog data 2 di atas, watak Raja
dalam ujaran “puteri tuanku akan terlepas daripada
dan Tok Nujum sedang berbincang mengenai perihal
sumpahan itu” membawa maksud puteri akan bebas
Dayang, anak kepada Raja tersebut yang berkulit
daripada sumpahan tersebut. Berdasarkan konteks
hitam akibat daripada perbuatan Raja yang tersalah
pemahaman pendengar terhadap kata “lepas”
menghukum seseorang yang tidak bersalah. Oleh
beberapa premis yang dapat dibentuk iaitu:
kerana perbuatan Raja yang menghukum tanpa usul
periksa yang lanjut maka anaknya menerima akibat, Premis 1) Puteri boleh bebas daripada sumpahan itu
iaitu menerima sumpahan menjadi seseorang yang 2) Sumpahan akan terhapus jika beberapa
berkulit hitam. Jadi dalam ujaran Raja “berupa”   syarat dituruti.
adalah merujuk kepada keadaan berkulit hitam.
Atas kebimbangannya, Raja telah bertanya Menerusi ujaran yang hadir selepas itu, “jikalau
kepada Tok Nujum adakah anaknya akan berkulit tidak tinggal di lingkungan istana dan hendaklah
34 Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin

dipisahkan dari kerabat diraja” adalah merujuk meneliti makna lain daripada ujaran tersebut. Pop
kepada konteks kepercayaan Tok Nujum tentang (2010) menjelaskan, ujaran yang mengeksploitasi
keadaan puteri Raja tersebut yang hanya akan maksim kualiti menggunakan maklumat yang tidak
terlepas daripada sumpahan jika tidak tinggal benar berdasarkan unsur kiasan yang digunakan,
di istana dan jauh daripada kerabat diraja dapat maka jika pendengar menganggap bahawa
menjadi konteks kepada ujaran implikatur tersebut. penutur bekerjasama dalam perbualan tersebut,
Berdasarkan konteks pengetahuan pendengar pendengar dapat simpulkan bahawa ujaran yang
dengan apa yang dimaksudkan dengan “lepas” melanggar maksim kualiti tersebut adalah sebagai
dan konteks kepercayaan Tok Nujum akan keadaan unsur perbandingan kepada maksud yang ingin
puteri tersebut maka kesimpulan implikatur yang disampaikan penutur.
dapat dihasilkan adalah “puteri tidak akan berkulit Dalam dialog data 3 di atas adalah menunjukkan
hitam seumur hidupnya”. Walaupun maklumat ujaran watak Raja kepada anaknya, Putera Iskandar
yang dibekalkan Tok Nujum telah melanggar yang akan ditabalkan sebagai raja apabila penutur
maksim kuantiti dengan memberikan maklumat melepaskan takhtanya sebagai raja di Ratnapura.
yang tidak mencukupi, eksploitasi terhasil kerana Ujaran “Kau umpama matahari. Gunung dan lembah
Tok Nujum ingin menghasilkan implikatur dengan biarlah sama diterangi” merujuk kepada eksploitasi
tujuan menjaga hati dan perasaan Raja. Eksploitasi maksim kualiti adalah kerana Raja merujuk Putera
maksim kuantiti adalah berlaku apabila penutur Iskandar umpama matahari. “Umpama” dalam
ingin menghasilkan implikatur dengan tujuan ujaran ini membawa maksud Putera Iskandar tiada
menjaga perasaan pendengar apabila menyatakan bezanya dengan matahari. Hal ini jelas menunjukkan
sesuatu perkara yang dirasakan sensitif atau dapat bahawa Raja tidak memberikan maklumat yang tepat
melukakan hati pendengar (He 2012). Eksploitasi dan benar apabila menyatakan Putera Iskandar sama
maksim ini dapat menonjolkan aspek kesantunan seperti matahari. Tetapi ini tidak bermakna ujaran
masyarakat Melayu yang peka dengan keadaan Raja itu adalah tidak mempunyai makna yang tepat
perasaan pendengar dan berusaha untuk menjaga walaupun daripada segi faktanya seorang manusia
hati pendengar jika berbicara perkara yang boleh tidak akan sama dengan matahari sama ada daripada
merunsingkan dan memberi kebimbangan kepada segi sifat, rupa atau bentuknya. Dengan eksploitasi
pendengar. maksim kualiti, ujaran Raja mempunyai implikatur
yang perlu difahami oleh Putera Iskandar.
EKSPLOITASI MAKSIM KUALITI DATA 3 “Kau umpama matahari. Gunung dan lembah
biarlah sama diterangi” adalah ujaran berbentuk
Raja : Iskandar, cincin ini mohor lambang negeri simile kerana penggunaan kata banding iaitu
ini, kau akan ditabalkan menjadi raja di Ratnapura “umpama”. Simile adalah sama sifatnya dengan
ini. Ayah telah mengajar kau apa yang patut sebagai metafora bertepatan dengan pendapat Carston
raja. Kau umpama matahari. Gunung dan lembah (2012). Carston (2012) menjelaskan berkaitan
biarlah sama diterangi. Janganlah memerintah simile dan metafora adalah di bawah satu konsep
mengikut nafsu sendiri. Bermaufakatlah dengan Tok yang sama dengan hasil interpretasi maknanya
Wazir dan segala pembesar negeri. adalah berdasarkan persamaan dengan aspek
kiasan yang digunakan. Perkara ini juga telah
Dalam ujaran “Kau umpama matahari. Gunung dan dijelaskan sebelum ini oleh Tirrell (1991) dengan
lembah biarlah sama diterangi” terdapat implikatur menyifatkan simile sebagai metafora versi yang
kerana ujaran tersebut telah mengeksploitasi maksim lebih halus. Ujaran yang mengandungi metafora,
kualiti bertepatan dengan hujah Ngenget (2017) ironi, hiperbola dan simile dapat diklasifikasikan
bahawa eksploitasi maksim terjadi adalah apabila sebagai ujaran yang mengeksploitasi maksim
ujaran yang disampaikan tidak membekalkan kualiti kerana melanggar maksim tersebut untuk
maklumat yang benar atau betul. Dalam maksim menyampaikan maksud sebenar penutur dengan
kualiti penutur seharusnya menyatakan perkara menggunakan unsur perbandingan secara langsung
yang benar dan dipercayai serta mempunyai bukti atau tidak langsung ataupun menggunakan
yang kukuh. Tetapi dalam ujaran “Kau umpama ujaran yang bertentangan bagi kes ujaran ironi.
matahari. Gunung dan lembah biarlah sama Asasnya ujaran tersebut mengeksploitasi maksim
diterangi”, eksploitasi maksim kualiti dilakukan kualiti dengan menggunakan unsur atau elemen
adalah kerana penutur ingin mendorong pendengar yang tidak mempunyai bukti yang kukuh atau
Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin 35

benar dan sebagai memberi kepentingan kepada maklumat tambahan iaitu pemerintahan mengikut
penutur menyampaikan maklumat yang tepat nafsu adalah pemerintahan yang mengikut
dengan anggapan bahawa pendengar sedar akan kemahuan hati tanpa pertimbangan akal. Ujaran
eksploitasi yang terjadi maka ujaran tersebut dapat yang hadir selepas itu dapat dihubungkan dengan
disahkan sebagai eksploitasi maksim kualiti kerana kesimpulan implikatur yang terhasil. Menerusi
pelanggaran yang terhasil adalah diketahui oleh eksploitasi maksim itu, implikatur yang terhasil
pendengar (Rundquist 1991). adalah bertujuan untuk menasihati Putera Iskandar
Dalam data 3, konteks pemula yang baik tentang cara pemerintahan negeri yang tepat dan
adalah pengetahuan pendengar dengan apa yang betul. Interpretasi ujaran ini memerlukan usaha
dimaksudkan dengan “Matahari”, “Gunung” dan yang sedikit kerana Raja mengeksploitasi ujaran
“Lembah”.“Matahari” secara literalnya merujuk dengan menggunakan unsur perbandingan yang
kepada bintang yang menjadi sumber utama kepada jelas. Eksploitasi ini juga menunjukkan kehalusan
planet lain khususnya bumi terutamanya sumber berbahasa masyarakat Melayu dalam menasihati
haba dan cahaya. “Gunung” pula merujuk kepada dan juga memberi pesanan mengenai hal kehidupan.
bukit yang tinggi dan besar kontradik sifatnya Nasihat tersebut tidak disampaikan secara langsung
dengan “Lembah” iaitu tanah rendah. Pengetahuan tetapi menggunakan ujaran yang mengandungi
pendengar dengan apa yang dimaksudkan dengan perbandingan yang jelas sekali mengeksploitasi
kata “matahari”, “gunung” dan “lembah” dapat maksim kualiti bagi mengukuhkan lagi nilai dan
menjadi inferens kepada pemahaman implikatur makna sesuatu nasihat itu.
tersebut. Berdasarkan ujaran “Kau umpama
matahari. Gunung dan lembah biarlah sama EKSPLOITASI MAKSIM KUALITI DATA 4
diterangi” Raja menyifatkan Putera Iskandar sebagai
matahari iaitu manusia yang mempunyai sifat, rupa Ngah : Kau ni nampak kecik, tapi berat sangat la
dan bentuk yang sama seperti matahari tetapi dengan Kecut. Apa kau ni banyak dosa ke?
pengetahuan yang ada pada pendengar melalui
inferens yang dicapai, pendengar dapat mengetahui Ujaran “Apa kau ni banyak dosa ke?” dapat
matahari di sini merujuk kepada sifatnya sebagai dijelaskan sebagai ujaran yang mengeksploitasi
ketua negeri. Manakala, “gunung” dan “lembah” maksim kualiti bagi tujuan jenaka dalam penyataan
merujuk kepada tingkat lapisan masyarakat di negeri watak Ngah. Ujaran tersebut secara dasarnya
Ratnapura. Hal ini bertepatan dengan konteks kata membawa maksud pertanyaan tetapi sebenarnya
“lembah” yang berasosiasi dengan keadaan hina ujaran tersebut bukanlah berbentuk pertanyaan
ataupun rendah manakala “gunung” berasosiasi namun lebih kepada penyataan tentang berat badan
dengan kedudukan yang tinggi. watak Kecut. Kata “banyak dosa” dapat dihuraikan
sebagai ujaran yang melanggar maksim kualiti.
Premis 1) Putera Iskandar adalah matahari yang Berdasarkan konteks persekitaran, Ngah diarahkan
  perlu menerangi lembah dan gunung oleh Raja Kamar untuk mengangkat Kecut di atas
  sama adil bahunya supaya memudahkan Kecut untuk melihat
2) Putera Iskandar perlu menjaga rakyatnya wajah orang yang sedang menyanyi di sebalik
  tidak kira golongan kaya mahupun miskin tembok yang tinggi ketika di Pulau Senandung.
Apabila Kecut cuba memanjat belakang Ngah, Ngah
Kesimpulan implikatur: Putera Iskandar perlu telah mengujarkan ujaran data 4 tersebut. Ujaran ni
memerintah dengan adil telah melanggar maksim kualiti kerana Ngah telah
menyatakan perkara yang tidak benar dan tidak
Berdasarkan konteks, eksploitasi maksim kualiti mempunyai bukti. Ngah telah mengeksploitasi
data 3 di atas adalah membawa implikatur “Putera maksim kualiti dengan memberikan maklumat yang
Iskandar perlu bersikap adil dan saksama”. tidak benar iaitu badan kecut yang berat adalah kerana
Kesimpulan implikatur ini adalah relevan dan dosa. “Dosa” merujuk kepada makna literalnya
dapat dikukuhkan dengan ujaran yang hadir adalah perbuatan yang bertentangan dengan perintah
selepas itu “Janganlah memerintah mengikut nafsu tuhan atau agama. Maka “dosa” dapat dijelaskan
sendiri. Bermuafakatlah dengan Tok Wazir dan sebagai satu perkara yang tidak konkrit atau abstrak
segala pembesar negeri”. “Nafsu” dalam ujaran yang tidak boleh diukur, ditimbang secara fizikal
yang hadir selepas itu telah dapat membekalkan di dunia nyata. Penggunaan “dosa” dalam ujaran
36 Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin

Ngah adalah jelas sekali menunjukkan Ngah tidak EKSPLOITASI MAKSIM CARA DATA 5
memberikan maklumat atau fakta yang benar
iaitu seorang manusia tidak akan bertambah atau Dayang : Nanti abang tak sayang pada
berkurang berat badannya hanya kerana dosa kerana   saya.
dosa adalah sesuatu yang tidak boleh ditimbang Raja Kamar : Abang tak meletakkan kasih
atau diukur secara fizikal. Berbeza dengan makna   sayang pada rupa atau pun
literal yang menunjukkan pertanyaan, ujaran Ngah   warna kulit sayang. Percayalah.
adalah bentuk penyataan kepada berat watak
Kecut namun dinyatakan secara berlebih-lebihan Dalam contoh di atas, ujaran “abang tak meletakkan
dengan menggunakan unsur hiperbola. Grice kasih sayang pada rupa atau pun warna kulit” dapat
(1975) telah menjelaskan kesemua penggunaan diklasifikasikan sebagai ujaran yang mengeksploitasi
ujaran yang menggunakan hiperbola sebagai ujaran maksim cara untuk membentuk satu ujaran
yang melanggar maksim kualiti. Carston (2012) implikatur. Ujaran “nanti abang tak sayang pada
berpendapat, ujaran yang menggunakan unsur saya” oleh watak Dayang telah jelas menyatakan
figuratif seperti hiperbola adalah ujaran yang tidak bahawa Raja Kamar tidak akan menyayanginya
benar, tidak berinformatif ataupun tidak relevan. lagi. Kata “Nanti” dalam ujaran Dayang bermaksud
Jika unsur figuratif ini digunakan, penutur mahu waktu yang akan datang dan ini telah memberikan
pendengar melakukan proses interpretasi ujaran konteks bahawa sebelum perbualan ini berlangsung
dengan menggunakan inferens yang dibekalkan Raja Kamar telah menyayangi Dayang.
bagi mengetahui maklumat sebenar yang ingin Dialog data 5 di atas adalah merujuk kepada
disampaikan. watak Dayang dan Raja Kamar pada hari Raja
Ujaran “Apa kau ni banyak dosa ke?” adalah Kamar melihat wajah sebenar Dayang sejurus sahaja
membawa implikatur “badan kecut sangat berat dia menikahi Dayang. Sebelum menikahi Dayang,
walaupun badannya kecil”. Kesimpulan ini adalah Raja Kamar tidak pernah melihat wajah Dayang
relevan kerana dapat dihubungkan dengan ujaran dan hanya kerana suara Dayang, Raja Kamar
yang hadir sebelum itu “kau ni nampak kecik, tapi mengambil keputusan untuk menikahi Dayang.
berat sangat la kecut” yang merujuk kepada badan Situasi ini bertepatan dengan konteks bahawa Raja
Kecut yang kecil tetapi sangat berat. Menerusi Kamar telah pun menyayangi Dayang sebelum
eksploitasi dengan menggunakan hiperbola iaitu mereka berkahwin lagi. Namun apabila Raja Kamar
menyatakan Kecut adalah berat kerana mempunyai melihat wajah Dayang, Raja Kamar seolah-olah
dosa yang banyak, implikatur yang terhasil adalah terkejut dan perkara ini telah membuatkan Dayang
disebabkan perasaan tidak puas hati watak Ngah sedih sehingga Dayang beranggapan bahawa Raja
kerana terpaksa mengangkat Kecut. Eksploitasi Kamar tidak akan sayang kepadanya selepas melihat
yang berlaku juga adalah disebabkan Ngah ingin wajahnya menerusi ujaran “Nanti abang tak sayang
mewujudkan satu unsur jenaka dengan menyatakan pada saya”.
Kecut berat kerana dosa bertepatan dengan pendapat Berdasarkan ujaran Dayang, ujaran tersebut
Taberski (1998) bahawa dalam jenaka yang terhasil jelas sekali satu bentuk dakwaan bahawa Raja
sudah semestinya terdapat implikatur yang ingin Kamar tidak akan sayang kepadanya kerana kulitnya
disampaikan oleh penutur. yang hitam. Raja Kamar seharusnya menyatakan
Menurut Fareed Hameed dan Waleed Ridha persetujuan atau pun tidak bersetuju dengan dakwaan
(2016), maksim kualiti lazimnya dieksploitasi oleh Dayang iaitu sama ada menggunakan ujaran “tidak”
penutur untuk mewujudkan unsur jenaka dengan atau “ya”. Raja Kamar menggunakan ujaran yang
penggunaan hiperbola atau ironi. Oleh kerana jarak mengeksploitasi maksim cara dengan memberikan
perhubungan yang rapat iaitu Kecut dan Ngah maklum balas menggunakan ujaran yang tidak
bersahabat baik, maka eksploitasi yang menghasilkan langsung. Grice (1975) telah menjelaskan bahawa
implikatur hiperbola itu adalah bertujuan untuk dalam komunikasi, jika penutur menggunakan ujaran
berjenaka serta menyatakan perasaan tidak puas yang samar atau ambiguiti maka ujaran tersebut
hati penutur. Perkara ini telah menggambarkan dapat dijelaskan sebagai ujaran yang melanggar
kebijaksanaan orang Melayu dalam menggunakan maksim cara. Tetapi ini tidak membawa maksud
bahasa ketika menyatakan perasaan tidak puas hati eksploitasi maksim cara yang dilakukan Raja Kamar
dalam keadaan berjenaka. adalah bertujuan untuk menjadikan Dayang salah
Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin 37

faham akan ujarannya tetapi mengukuhkan lagi bahasa masyarakat timur adalah terletak kepada
makna yang ingin disampaikan oleh Raja Kamar. nilai bahasanya yang halus ketika menyatakan
Eksploitasi tersebut dilakukan kerana niat dan sesuatu ujaran dengan menggunakan ujaran samar
tujuan untuk memujuk Dayang dengan melanggar atau ambiguiti. Eksploitasi maksim cara jelas
maksim cara iaitu penutur membuat dakwaan secara menujukkan bagaimana Raja Kamar menggunakan
terus kepada penyataan yang diujarkan (Pop 2010). ujaran yang berbeza untuk menyangkal dakwaan
Ujaran yang diberikan oleh Raja Kamar Dayang yang dia tidak akan sayang kepada Dayang
“abang tak meletakkan kasih sayang pada rupa kerana Dayang berkulit hitam. Dengan melanggar
atau pun warna kulit” adalah satu ujaran yang maksim cara untuk menghasilkan implikatur Raja
mengeksploitasi maksim cara iaitu menyatakan Kamar telah mengeksploitasi maksim cara.
ujaran dengan tidak jelas bagi menghasilkan satu
implikatur selari dengan pendapat Thomas (1995), EKSPLOITASI MAKSIM CARA DATA 6
bahawa penggunaan ujaran yang mengeksploitasi
maksim cara akan menghasilkan implikatur yang Dayang : Tengku, patik rasa sudah sampailah
menyarankan pendengar mencari maklumat   ketikanya patik nak melahirkan anak,
tambahan bagi menghasilkan kesimpulan implikatur.   tengku. Tolonglah panggilkan bidan istana.
Tengku : Kenapa aku mesti bersusah payah? Keluar.
Premis 1) Tidak sayang seseorang kerana rupa dan   Aku tak mahu kau mengotorkan istana.
  warna kulit
2) Kasih sayang tidak dipengaruhi oleh rupa Dalam dialog data 6 di atas, watak Dayang yang
  atau warna kulit sedang kesakitan kerana ingin bersalin dan meminta
kepada ibu mertuanya agar memanggil bidang
Rupa dan warna kulit dalam ujaran Raja Kamar istana dengan menggunakan ujaran “Tolonglah
adalah merujuk kepada keadaan rupa dan warna panggilkan bidan istana”. Permintaan Dayang
kulit yang gelap. Perkara ini dapat dijelaskan ini telah dibalas oleh Tengku Permaisuri iaitu ibu
dengan melihat ujaran yang hadir selepas itu mertuanya dengan menggunakan ujaran “kenapa
“adakah gelapnya malam ini boleh kita katakan aku mesti bersusah payah?”. Berdasarkan ujaran
buruk Dayang?”. Maka konteks utama dalam ujaran Dayang, jelas sekali Dayang meminta pertolongan
ini adalah warna kulit yang hitam. Berdasarkan daripada ibu mertuanya untuk memanggil bidan
premis yang terhasil menerusi ujaran Raja Kamar istana. Ibu mertua Dayang seharusnya menyatakan
“abang tak meletakkan kasih sayang pada rupa sama ada persetujuannya untuk membantu Dayang
atau pun warna kulit” adalah Raja Kamar akan untuk memanggil bidan istana.
tetap sayang kepada Dayang walaupun kulit Tengku Permaisuri menggunakan ujaran yang
Dayang yang berwarna gelap. Berdasarkan ujaran mengeksploitasi maksim cara dengan menggunakan
yang hadir selepas itu juga “abang fikir dalam ujaran yang berbentuk ayat tanya daripada sudut
gelap begini banyak kecantikannya, begitu juga nahunya. Ayat tanya digunakan dalam komunikasi
kau Dayang”, Raja Kamar telah membekalkan adalah untuk mendapatkan kepastian, ingin
konteks kepercayaannya iaitu walaupun hitam dan mengetahui tentang sesuatu perkara atau ingin
gelap pasti ada kecantikannya tersendiri. Maka mendapatkan maklumat. Jika dianalisis secara
kesimpulan implikatur Raja Kamar akan tetap makna harfiahnya, ujaran “kenapa aku mesti
menyayangi Dayang walaupun rupa Dayang yang bersusah payah?” adalah membawa maksud penutur
hitam adalah relevan kerana berhubung dengan ingin mengetahui sebab dia perlu bersusah payah.
maklumat tambahan yang dibekalkan oleh Raja “Bersusah payah” dalam konteks ujaran ini adalah
Kamar menerusi konteks kepercayaan dalam ujaran perbuatan membantu Dayang. Jadi jika dihuraikan
yang hadir selepas itu. ayat tanya tersebut adalah bermaksud “kenapa dia
Eksploitasi ujaran yang dilakukan oleh Raja perlu membantu Dayang?”. Dalam situasi perbualan
Kamar adalah untuk menambahkan keyakinan kepada tersebut, ujaran Tengku Permaisuri sebenarnya tidak
Dayang tentang perasaannya terhadap Dayang. mengharapkan penjelasan daripada watak Dayang
Ujaran yang digunakan oleh Raja Kamar telah mengenai “mengapa dia perlu membantu Dayang”
menunjukkan nilai kehalusan berbahasa masyarakat tetapi ujaran tersebut adalah implikatur yang
Melayu sebagai satu seni dalam memujuk bertepatan terhasil daripada eksploitasi maksim cara bertepatan
dengan hujah He (2012) yang menyatakan keunikan dengan pendapat Virginia Chikita, Patriantoro dan
Henny (2018) implikatur yang terhasil daripada
38 Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin

eksploitasi maksim cara adalah apabila ujaran yang KESIMPULAN


digunakan tidak menyatakan sesuatu secara jelas
dan mengandungi unsur ambiguiti. Secara keseluruhannya, tujuan utama kajian ini
Berdasarkan konteks hubungan Dayang dan adalah untuk menghuraikan eksploitasi maksim
Tengku Permaisuri, Dayang menjadi menantu Grice dalam perbualan sebagai lambang kehalusan
kepada Tengku Permaisuri setelah berkahwin dengan berbahasa masyarakat Melayu. Berdasarkan analisis
Raja Kamar. Dayang dikahwini Raja Kamar tanpa data dan perbincangan mendapati bahawa terdapat
pengetahuan ibunya, Tengku Permaisuri dan ini eksploitasi maksim Grice yang berlaku dalam
menyebabkan ibunya marah akibat perbuatan Raja perbualan masyarakat Melayu. Eksploitasi ini
Kamar kerana Dayang bukanlah menantu pilihan terhasil adalah kerana penutur ingin menyatakan
serta wajah Dayang yang buruk kerana berkulit kritikan, sebagai unsur jenaka, ingin menyatakan
hitam. Oleh kerana perasaan marah dan tidak perasaan benci, sayang atau tidak puas hati,
puas hati terhadap Dayang yang dituduhnya telah meyakinkan, memberi nasihat dan juga berfungsi
menggunakan sihir kepada Raja Kamar sehingga menjaga hati pendengar. Sebab eksploitasi maksim
Raja Kamar menikahi Dayang, maka Tengku dalam perbualan juga adalah dipengaruhi oleh
Permaisuri telah menyeksa Dayang sepanjang status sosial, jarak perhubungan dan pegangan
ketiadaan Raja Kamar kerana belayar. nilai kesopanan masyarakat Melayu. Berdasarkan
Saragi (2016) berpendapat jika penutur analisis juga, hanya eksploitasi kualiti, kuantiti dan
menggunakan ujaran yang melanggar maksim cara cara berlaku dalam perbualan masyarakat Melayu.
iaitu ujaran yang digunakan kelihatan samar maka Hal ini kerana kesesuaiannya untuk menyampaikan
komunikasi yang berlaku akan terganggu kerana maksud sebenar penutur dalam data perbualan.
kesukaran untuk menginterpretasi ujaran tetapi jika Implikatur yang terhasil daripada eksploitasi
penutur telah membekalkan konteks yang mencukupi maksim menunjukkan aspek kehalusan berbahasa
maka pelanggaran yang terhasil tidak akan masyarakat Melayu menerusi tafsiran makna
mengganggu pengaliran maklumat yang sebenar. implikatur tersebut. Hal ini menguatkan lagi hujah
Oleh itu, dengan konteks pengetahuan Dayang bahawa eksploitasi maksim mampu menyampaikan
dengan apa yang dimaksudkan dengan “bersusah makna atau maklumat yang jelas kepada pendengar.
payah” adalah sebagai perlakuan membantunya
akan menyusahkan Tengku Permaisuri dan konteks RUJUKAN
kepercayaan Tengku Permaisuri iaitu Dayang telah
menyihir Raja Kamar maka makna implikatur
Aristia Fatmawati. 2017. Pelanggaran prinsip kerja sama
“Tengku Permaisuri tidak mahu membantu dalam tuturan masyarakat Samin (Violation of cooperation
Dayang” dapat dihasilkan dengan mudah. principles in the speech of Samin). Jurnal Ilmiah Kebahasaan
Kesimpulan ini adalah relevan kerana dapat 13(1): 1-13.
dikukuhkan dengan ujaran yang hadir selepas itu Bloomfield, L. 1935. Language. London: Allen & Unwin.
Carston, R. 2012. Metaphor and the literal/non-literal distinction.
“keluar” dan “Aku tak mahu kau mengotorkan
In The Cambridge Handbook of Pragmatics (Cambridge
istana” yang merujuk kepada Tengku Permaisuri Handbooks in Language and Linguistics, edited by K.
tidak mahu Dayang berada di dalam istana dan Allan and K. Jaszczolt, 469-492. Cambridge: Cambridge
ini dapat memberi maklumat tambahan bahawa University Press.
Dayang tidak layak berada di dalam istana kerana Dayang Senandong. 1965. Filem cereka. Singapura: Malay
Film Production.
bukan berketurunan raja dan membenci Dayang.
Ding, C. M. 2009. Kuasa Dalam Sastera Melayu Lama. Paper
Eksploitasi yang berlaku adalah disebabkan Tengku presented at Seminar Kebangsaan Kekuasaan Dalam Sastera
Permaisuri ingin menyatakan perasaan benci Melayu Nusantara, organised by Dewan Bahasa Dan Pustaka,
kepada Dayang. Maka ujaran implikatur yang 25-26 July 2009, Pulau Pinang.
digunakan adalah sebagai sindiran kepada Dayang. Fareed Hameed Al-Hindawi & Waleed Ridha Al-Juwaid. 2016.
Pragmatic Analysis of Political Data. Hamburg: Anchor
Walaupun ujaran yang digunakan dilihat sebagai
Academic Publishing.
ayat tanya secara harfiahnya, namun disebabkan Fatin Rabiha & Zaitul Azma. 2017. Ujaran implisit dalam
eksploitasi maksim cara maka ujaran tersebut telah filem Melayu klasik Sri Mersing. International Journal of
menghasilkan makna yang cukup mendalam. Ini Language Education and Applied Linguistics 8: 13-24.
menunjukkan orang Melayu tidak menyatakan Foroogh Kazemi & Anis Ebrahimi. 2016. The study of grice
principle application in commercial advertisements of
sesuatu perkara yang tidak disukai, dibenci atau
Hamshahri and Jame Jam Newspapers. International Journal
cemuhan secara langsung. On Studies in English Language and Literature (IJSELL)
4(6): 1-10.
Norhidayu Hasan, Zaitul Azma Zainon Hamzah, Nor Azuwan Yaakob & Fazilah Husin 39

Grice, H. P. 1975. Logic and conversation. In Studies in Syntax Muhammad Zuhair Zainal, Ahmad Mahmood Musanif,  & 
and Semantics III: Speech Acts. edited by P. Cole and J. Al-Amin Mydin. 2018. Makna penutur bagi ujaran tak
Morgan, 183-98. New York: Academic Press. langsung dalam skrip drama bahasa Melayu.  Jurnal
He, Yuanxiu. 2012. Cooperative principle in English and Komunikasi; Malaysian Journal of Communication
Chinese cultures. Theory and Practice in Language Studies 34 (2): 243-262. 
2(1): 132-137. Ngenget, S. 2017. a revisit of gricean maxims in Manado Malay
Indirawati Zahid. 2018. Analisis maksim perbualan Grice dalam language. Script Journal: Journal of Linguistic and English
soal jawab TV3. Issues in Language Studies 7(2): 16-35. Teaching 2(2).
Jamilah Bebe, Noriah, & Noor Hafida. 2017. Tinjauan Terhadap Pop, A. 2012. Implicatures derived through maxim flouting in
Pencabulan dan Perlanggaran Maksim oleh Pelajar Cina print advertising: A contrastive empirical approach. Toronto
di dalam Proses Pembentangan Kerja Kursus Bahasa Working Papers in Linguistics (TWPL) 33.
Melayu. Paper presented at International Conference On Rundquist, S. M. 1991. Flouting Grice’s Maxims: A Study
Humanities, Language, Culture & Business (2nd Icohlcb), of Gender-Differentiated Speech (Order No. 9116536).
22-23 April 2017, Pahang. (303919871). Retrieved From Https://Search.Proquest.Com/
Jins Shamsudin. 2014. Filem Melayu: Citra Budaya dan Rakaman Docview/303919871?Accountid=27932
Sejarah. Sintok: UUM Press. Shimp, T. A. 1983. Evaluative Verbal Content and Deception in
Jelani Harun. 2008. Undang-Undang Kesultanan Melayu Advertising: A Review and Critical Analysis. In Information
dalam Perbandingan. Pulau Pinang: Penerbit Universiti Processing Research in Advertising, edited by R. J. Harris,
Sains Malaysia. 195–216. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum.
Leech, G. 1999. Principles of Pragmatics. 12th edition. London/ Sperber, D. & Wilson, D. 1986. Relevance Communication and
New York: Longman. Cognition. Cambridge: Harvard University Press.
Lus Antika Vinesia Virginia Chikita, Patriantoro & Henny Saul, J. 2002. What is said and psychological reality; Grice’s
Sanulita. 2018. Pelanggaran maksim dalam film 3 Srikandi. project and relevance theorists’ criticisms. Linguistics and
Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran 7(7): 1-12. Philosophy 25(3). http://www.Jstor.Org/Stable/25001852.
Miranda, I. V. 2013. The Cooperative, Relevance and Politeness Retrieved on: 16 January 2019.
Principles in Jokes: Interpretation and Complementariness. Tirrell, L. 1991. Reductive and nonreductive simile theories of
https://Biblioteca.Unirioja.Es/Tfe_E/Tfe000347.Pdf. metaphor. Journal of Philosophy 88(7): 337. https://Search.
Retrieved on: 16 January 2019. Proquest.Com/Docview/218170711?Accountid=27932.
Retrieved on: 16 January 2019.
Taberski, D. J. 1998. A Gricean Analysis of a Situation Comedy.
Theses Digitization Project. 1439. https://Scholarworks.Lib.
Norhidayu Hasan Csusb.Edu/Etd-Project/1439. Retrieved on: 16 January 2019.
Pembantu penyelidik Thakur, V. 2016. Cooperative principle of conversations in
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi Vikram Seth’sa Suitable Boy: A socio-pragmatic assessment
Seksyen Siswazah dan Antarabangsa, of inferential chains of interpretation. International Journal
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi, of Education 9(1): 24-32.
Universiti Putra Malaysia Thomas, J. 1995. Meaning in Interaction: An Introduction to
43400 UPM Serdang Selangor. Pragmatics. London: Longman.
E-mel: hidayu_hasan@yahoo.com Wong Shia Ho. 2013. Bahasa figuratif sebagai wahana pemikiran:
Satu analisis pragmatik.
Zaitul Azma Zainon Hamzah Jurnal Bahasa 13(1): 39-63.
Jabatan Bahasa Melayu Yanthi Monica Saragi. 2016. Flouting maxims in conversational
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi, implicature in the Ellen Degeneres Talk Show. Language
Universiti Putra Malaysia Horizon 4(1): 100-105.
43400 UPM Serdang Selangor. Yahya Othman. 2005. Budi bahasa dalam pengajaran bahasa.
E-mel: zazh@upm.edu.my Jurnal Dewan Bahasa 5(5): 31-33.
Zulkifli Mohamad. 2015. Pengalihan Bahasa Ke Bahasa Melayu:
Nor Azuwan Yaakob Enam Filem Negara Asean Asal. Paper presented at Seminar
Jabatan Bahasa Melayu Antarabangsa Linguistik dan Pembudayaan Bahasa Melayu
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi, IX, organized by Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia ( UPM ) & Dewan Bahasa dan Pustaka, 3-4 November
43400 UPM Serdang Selangor. 2015, Selangor.
E-mel: azuwan@upm.edu.my

Fazilah Husin
Jabatan Bahasa Melayu
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi,
Universiti Putra Malaysia
43400 UPM Serdang Selangor.
E-mel: fazilah@upm.edu.my

Diserahkan: 04 Oktober 2019


Diterima: 03 Mac 2020
International Journal of the Malay World and Civilisation 8(2), 2020: 41 - 49
(https://doi.org/10.17576-2020-0802-05)

Ambilan Giliran Bertutur dalam Bual Bicara Radio IKIMFM

Turn-Taking in Radio Talks of IKIMFM

Nur Amirah Binti Che Soh

ABSTRAK

Ambilan giliran bertutur merupakan pergantian yang berlaku dalam kalangan peserta perbualan. Setiap perbualan
berlaku secara semula jadi dan tanpa sebarang skrip ataupun perancangan giliran. Oleh itu, kajian ini akan
membincangkan ambilan giliran bertutur dalam bual bicara radio dengan memilih data perbualan menerusi radio.
Radio IKIMfm merupakan salah satu radio yang berdaftar dengan SKMM dan menggunakan 95% bahasa Melayu
sebagai medium penyampaian. Radio berkonsepkan islamik menyajikan beberapa segmen rancangan seperti Warna
Pagi, Aspirasi, Destinasi dan Ekspresi. Sebahagian besar slot dalam radio IKIMfm ini berbentuk bual bicara interaktif
yang melibatkan tanya jawab dalam perbualan. Tanya jawab ini yang menyebabkan berlakunya ambilan giliran
bertutur dalam kalangan peserta bual bicara. Oleh hal yang demikian, kajian ini akan dihuraikan berdasarkan objektif
kajian, iaitu mengenal pasti ambilan giliran bertutur dalam bual bicara radio IKIMfm. Perbincangan akan dilakukan
berfokuskan pada slot Keajaiban Berlapar menerusi Usrah Nurani segmen Destinasi dengan memanfaatkan Teori
Pengambilan Giliran yang dipelopori oleh Sacks, Schegloff dan Jefferson (1974) dan dikemukakan semula oleh
Liddicoat (2011). Liddicoat (2011) telah menggariskan tiga aturan ambilan giliran, iaitu penutur semasa memilih
penutur berikutnya, pemilihan diri sendiri sebagai penutur berikutnya dan penutur semasa meneruskan perbualan. Hasil
dapatan kajian mendapati ketiga-tiga peraturan pengambilan giliran yang dikemukakan dalam Teori Pengambilan
Giliran oleh Liddicoat (2011) berlaku dalam kalangan peserta bual bicara radio slot Keajaiban Berlapar, Usrah
Nurani. Secara keseluruhannya, kajian ini membincangkan ambilan giliran bertutur yang berlaku dalam bual bicara
radio yang menunjukkan bahawa kepentingan ilmu pengambilan giliran semasa berbual.

Kata kunci: Giliran bertutur; radio; perbualan; peserta perbualan; bual bicara

ABSTRACT

Turn taking is a common incidence among conversation participants. Every conversation takes place naturally and
without any script or turn-taking planning. Therefore, this study will discuss turn taking in radio talk by selecting
conversation from radio. Radio IKIMfm registered with the SKMM and with 95% of the Malay language as the medium
of delivery. Islamic concept radio presents segments such as Warna Pagi, Aspirasi, Destinasi and Ekspresi. Most slots
in IKIMfm radio are interactive talk that involves questions and answers in a conversation. Question and answers
cause the turn-taking among the conversation participants. Therefore, this study will be based on the objective, to
identify the turn-taking in IKIMfm. The discussion will be focused on the Keajaiban Berlapar, Usrah Nurani segment
using Turn-Taking Theory, pioneered by Sacks, Schegloff and Jefferson (1974) and republished by Liddicoat (2011).
Liddicoat (2011) outlined three turn taking rules, current speakers choosing the next speakers, the self-selection as
the next speakers and current speakers continuing the conversation. The findings of the study found that three rules of
turn-taking by Liddicoat (2011) occurred among Usrah Nurani’s participants. Overall, this study discusses turn-taking
occurs in radio talk shows about the importance of turn-taking knowledge during the talk.

Keywords: Turn taking; radio; conversation; conversation participants; talk show

PENGENALAN jawab secara spontan yang hanya berdasarkan


apa yang ingin diujarkan oleh peserta perbualan.
Bual bicara radio merujuk pada perbualan yang Ujaran yang diujarkan oleh peserta perbualan tidak
berlaku secara semula jadi tanpa bantuan skrip atau terancang secara dan lahir secara semula jadi. Bual
teks. Dalam bual bicara radio, berlakunya tanya bicara radio ini juga mempunyai persamaan dengan
42 Nur Amirah Binti Che Soh

bual bicara menerusi televisyen. Seperti mana perbualan hanya dibataskan kepada sesuatu yang
kenyataan Ädel & Reppen (2008:192) di bawah, khusus (special constrains) dan menjurus kepada
bual bicara radio juga mempunyai ciri-ciri yang konteks institusi (special institutional context)
sama dengan bual bicara menerusi televisyen. (Drew & Heritage 2008:224-225). Dalam hal ini,
bual bicara Usrah Nurani, bermatlamatkan dakwah
TELEVISION DIALOGUE AS A SURROGATE yang melibatkan hal-hal berkaitan keagamaan
FOR NATURAL CONVERSATION dan dibataskan dengan topik perbualan bagi
menjadikan bual bicara lebih menjurus dan khusus
Slot Usrah Nurani menerusi segmen Destinasi yang seterusnya selaras dengan institusi yang
yang disiarkan pada setiap hari Jumaat akan menyampaikan mesej tertentu. Objektif kertas
dijadikan sebagai data dalam kajian ini. Slot bual kerja ini akan mengenal pasti dan membincangkan
bicara radio dalam segmen Destinasi ini disiarkan ambilan giliran bertutur yang berlaku dalam bual
selama hampir satu jam pada setiap petang Jumaat. bicara radio, slot Keajaiban Berlapar, Usrah Nurani
Perbualan dalam slot ini yang melibatkan empat terbitan IKIMfm.
orang peserta sahaja akan dipilih, iaitu dua lelaki dan D. Anggrayni, Badrul Redzuan Abu Hassan &
dua perempuan termasuk penyampai radio dan ustaz Chang (2018) telah mengkaji strategi komunikasi
selaku naqib. Pemilihan slot Usrah Nurani sebagai dalam program siaran interaktif, namun perbincangan
data kajian kerana bual bicara menerusi slot ini lebih menjurus pada elemen-elemen asas dalam
bersifat interaktif dan berinformasi. Tambahan lagi, penerbitan sesebuah rancangan dalam radio.
bual bicara ini juga memberikan input yang berguna Kajian beliau lebih menjurus kepada strategi yang
melalui perbincangan isu semasa daripada sudut digunakan oleh penerbit dan pengacara radio dalam
ilmu agama kerana adanya pandangan daripada menjayakan sebuah program bual bicara. Manakala
peserta perbualan yang mempunyai kepakaran N. Saraswati & W. Hamsia (2017) telah mengkaji
dalam bidang tersebut. pengambilan giliran dalam bual bicara radio. Walau
bagaimanapun, tumpuan kajian hanyalah terhadap
ketiga-tiga sistem pengambilan giliran dan pengkaji
KAJIAN PUSTAKAAN
hanya menghuraikan setiap sistem yang terlibat
tanpa menyentuh ciri perbualan seperti celahan,
Giliran bertutur yang berlaku dalam bual bicara
pertindihan, pasangan berdampingan, maklum balas
radio akan dihuraikan berdasarkan aturan
minimal dan gangguan. Seterusnya, kajian oleh Nur
pengambilan giliran oleh Liddicoat (2011). Aturan
Adiba Hasan & Sharifah Raihan Syed Jaafar (2017)
pengambilan giliran bertutur yang dipatuhi oleh
menumpukan pada aspek kata terbitan dalam bual
peserta perbualan membantu kelancaran proses
bicara radio. Walaupun data yang digunakan ialah
tanya jawab yang berlaku dalam bual bicara
bual bicara radio, namun tumpuan kajian hanyalah
radio. Kesemua komponen aturan tersebut secara
terhadap bidang lain, iaitu fonetik dan tatabahasa.
tidak langsung berlaku menerusi bual bicara radio
Ketiga-tiga kajian ini, masih belum menjelaskan
yang spontan dalam kalangan peserta perbualan.
aspek pengambilan giliran secara menyeluruh
Kepatuhan peserta perbualan yang berlaku secara
dengan mengambil kira ciri perbualan dalam bual
tidak langsung menunjukkan bahawa bual bicara
bicara radio seperti celahan, maklum balas minimal,
radio mempunyai struktur yang tersendiri mengikut
pertindihan, gangguan dan pasangan berdampingan.
kesesuaian konteks perbualan. Konteks perbualan
Oleh itu, kajian ini adalah untuk mengenal pasti
ditentukan berdasarkan matlamat bual bicara untuk
dan membincangkan ambilan giliran bertutur yang
menyampaikan sesuatu mesej. Begitu juga bual
berlaku dalam bual bicara radio.
bicara Usrah Nurani dalam segmen Destinasi
terbitan IKIMfm berorientasikan perbincangan
yang bermatlamatkan dakwah secara santai. METODOLOGI KAJIAN
Dakwah secara santai ini disampaikan melalui
topik perbualan yang telah ditetapkan oleh penerbit Kajian ini akan membincangkan ambilan giliran
rancangan. Dengan adanya topik perbualan yang bertutur dalam bual bicara radio dengan memilih
telah ditetapkan maka bual bicara dalam slot data perbualan menerusi radio. Radio IKIMfm
ini boleh disifatkan mempunyai matlamat yang merupakan salah satu radio yang berdaftar dengan
khusus (specific goal-oriented) yang menyebabkan SKMM dan menggunakan 95% bahasa Melayu
Nur Amirah Binti Che Soh 43

sebagai medium penyampaian. Radio berkonsepkan Nurani. Oleh hal yang demikian, perbincangan akan
islamik menyajikan beberapa segmen rancangan dibahagikan mengikut sistem ambilan giliran yang
seperti Warna Pagi, Aspirasi, Destinasi dan Ekspresi. telah dinyatakan.
Sebahagian besar slot dalam radio IKIMfm ini
berbentuk bual bicara interaktif yang melibatkan PENUTUR SEMASA MEMILIH
tanya jawab dalam perbualan. Tanya jawab ini yang PENUTUR BERIKUTNYA
menyebabkan berlakunya ambilan giliran bertutur
dalam kalangan peserta bual bicara. Oleh hal yang Ambilan giliran bertutur boleh berlaku dengan
demikian, kajian ini dihuraikan berdasarkan objektif cara penutur semasa memilih penutur berikutnya.
kajian, iaitu mengenal pasti ambilan giliran bertutur Pemilihan penutur berikutnya ini membolehkan
dalam bual bicara radio IKIMfm. Perbincangan tanya jawab dalam bual bicara yang berlaku lebih
dilakukan berfokuskan pada slot Keajaiban Berlapar lancar kerana setiap peserta perbualan sudah
menerusi Usrah Nurani segmen Destinasi dengan sedia maklum peserta perbualan yang mana akan
memanfaatkan Teori Pengambilan Giliran yang meneruskan giliran bertutur berikutnya. Apabila
dipelopori oleh Sacks, Schegloff dan Jefferson penutur semasa memilih penutur berikutnya,
(1974) dan dikemukakan semula oleh Liddicoat maka mana-mana peserta perbualan yang dipilih
(2011). Liddicoat (2011) telah menggariskan berhak untuk meneruskan giliran bertutur. Bagi
tiga aturan ambilan giliran, iaitu penutur semasa membincangkan pemilihan penutur berikutnya
memilih penutur berikutnya, pemilihan diri sendiri secara pilihan oleh penutur semasa maka pengkaji
sebagai penutur berikutnya dan penutur semasa telah mendapati empat jenis cara ambilan giliran
meneruskan perbualan. bertutur yang berlaku dalam bual bicara radio slot
Keajaiban Berlapar, Usrah Nurani, iaitu menamakan
penutur berikutnya, tanpa menamakan penutur
ANALISIS DAPATAN DAN PERBINCANGAN
berikutnya, ambilan giliran dan celahan menyokong.
Bual bicara radio slot Keajaiban Berlapar, MENAMAKAN PENUTUR BERIKUTNYA
Usrah Nurani yang disiarkan menerusi IKIMfm
menunjukkan berlakunya giliran bertutur di antara Penutur semasa yang sedang bercakap boleh
peserta perbualan. Peserta perbualan yang terlibat memberikan giliran bertutur kepada mana-mana
dalam bual bicara Keajaiban Berlapar, Usrah peserta perbualan yang terlibat sama dalam bual
Nurani ialah Ustaz Zulramli M. Razali (seterusnya bicara. Salah satu cara untuk memilih penutur
UZ), penyampai radio Siti Rohani Surani (seterusnya berikutnya dengan menyebut nama penutur
DJS), Noor Neelofa (seterusnya N) dan Encik Rifdi berikutnya sebelum penutur semasa menamatkan
(seterusnya ER). Giliran bertutur merupakan lakuan ujaran. Cara menamakan penutur berikutnya
bahasa yang berlaku dalam setiap bual bicara kerana yang paling dominan dalam bual bicara radio
adanya tanya jawab. Teori Pengambilan Giliran kerana dengan pilihan penutur berikutnya secara
bertutur yang dianjurkan oleh Liddicoat (2011) memanggil nama lebih jelas dan tepat. Maka penutur
iaitu, penutur semasa memilih penutur berikutnya, berikutnya yang dipilih berhak untuk mengambil
pemilihan diri sendiri sebagai penutur berikutnya dan giliran bertutur setelah penutur semasa berhenti
penutur semasa meneruskan perbualan apabila tiada bercakap. Pengambilan giliran secara terus ini juga
peserta perbualan lain mengambil giliran bertutur. mengurangkan masa kesenyapan yang berlaku
Ketiga-tiga sistem ambilan giliran ini berlaku semasa pergantian giliran bertutur.
dalam bual bicara slot Keajaiban Berlapar, Usrah

JADUAL 1. Data Perbualan Peserta Semasa Memilih Penutur Berikutnya dengan Cara
Menamakan Penutur Berikutnya Slot Usrah Nurani, Keajaiban Berlapar
Kejaiban Berlapar Data Perbualan Ambilan Giliran Bertutur
Data perbualan 1 DJS: ....Assalamualaikum ustaz. DJS menamakan UZ sebagai penutur berikutnya
(00.16)
UZ: <Wa’alaikumussalam. UZ mengambil giliran bertutur
(00.53)
44 Nur Amirah Binti Che Soh

Data perbualan 1 dalam Jadual 1 di atas menunjukkan dilakukan secara langsung. Hal ini selaras dengan
pemilihan penutur berikutnya oleh penutur semasa kenyataan Ahmad Mahmood Musanif dan Arbak
dengan cara menamakan penutur. Data perbualan 1 Othman (2008:311) yang mengatakan bahawa
menunjukkan bahawa DJS selaku penutur semasa jenis ujaran ucapan selamat merupakan salah satu
telah menamakan UZ sebagai penutur berikutnya pasangan berdampingan yang apabila seseorang
dengan memberi salam kepada UZ. Pemberian salam mengucapkan selamat dapat mendorong balasan
dengan menyapa UZ dengan panggilan ustaz secara pada ucapan selamat tersebut.
tidak langsung menunjukkan bahawa giliran bertutur
seterusnya ditujukan kepada UZ sahaja. Oleh hal TANPA MENAMAKAN PENUTUR BERIKUTNYA
yang demikian, UZ berhak untuk mengambil giliran
bertutur tersebut sebaik sahaja DJS menamatkan Selain menamakan penutur, dalam bual bicara radio
ujarannya. Cara menamakan penutur berikutnya terdapat juga pengambilan giliran yang dilakukan
oleh DJS menggunakan pasangan berdampingan, tanpa menamakan penutur berikutnya. Dalam
iaitu penutur berikutnya sudah pun mempunyai situasi ini, penutur semasa hanya menyatakan ciri-
jawapan terhadap pertanyaan soalan oleh penutur ciri penutur berikutnya atau membuat kenyataan
semasa dan membolehkan ambilan giliran bertutur yang berhubung kait dengan penutur berikutnya.

JADUAL 2. Data Perbualan Penutur Semasa Memilih Penutur Berikutnya dengan Cara Tanpa
Menamakan Penutur Berikutnya Slot Usrah Nurani, Keajaiban Berlapar

Keajaiban Berlapar Data Perbualan Ambilan Giliran Bertutur


Data perbualan 2 UZ: ...satu perkongsian yang, saya harap rakan-rakan usrah yang UZ meminta respons daripada DJS
ada bersama dengan kita, tak kira ya, Alhamdulillah lofa, sebagai penutur berikutnya
kalau kita dapat feedback masya-Allah daripada Europe↓
(37:14)
DJS: Jap lagi kita cakap DJS mengambil giliran bertutur
(37:40)

Menerusi Jadual 2 di atas, data perbualan 2 demikian, berdasarkan ujaran UZ, UZ mengharapkan
menunjukkan bahawa UZ menggunakan cara bahawa soalan yang diutarakan daripada pendengar
meminta respons daripada peserta perbualan dari Europe akan berlaku sebagaimana yang Allah
berkenaan soalan daripada media sosial, iaitu inginkan.
Facebook. Dalam situasi ini, soalan yang diutarakan
oleh pendengar radio hanya dikendalikan oleh AMBILAN GILIRAN
penyampai radio dan ini secara tidak langsung ujaran
tersebut merujuk kepada DJS. DJS yang menyedari Ambilan giliran dalam bahagian ini merujuk kepada
akan pemberian giliran bertutur oleh UZ secara ambilan giliran bertutur yang dilakukan oleh peserta
terus mengambil giliran bertutur tersebut dengan perbualan daripada pemilihan penutur semasa sama
memberi maklum balas bahawa akan membacakan ada secara menamakan penutur berikutnya atau
soalan tersebut selepas beberapa minit. Pergantian tanpa menamakan penutur berikutnya. Jadual 3
giliran bertutur ini jelas menunjukkan bahawa menunjukkan ambilan giliran yang dilakukan oleh
peserta perbualan tetap dalam bual bicara radio peserta perbualan menerusi slot Keajaiban Berlapar.
sedia maklum akan peranan masing-masing dalam Data perbualan 3 dalam Jadual 3 menunjukkan
memastikan kelancaran bual bicara. Tambahan lagi, DJS telah memilih N sebagai penutur berikutnya
ujaran UZ juga menunjukkan tanda penurunan nada dengan cara menamakan penutur berikutnya. DJS
suara yang ditandai dengan simbol ↓ pada akhir selaku penutur semasa telah menamakan N dengan
ujarannya. Selain penurunan nada suara, penggunaan bertanyakan soalan kemudian diikuti dengan nama
perkataan masya-Allah juga sebagai petanda bahawa N selaku penutur berikutnya. Apabila DJS bertindak
penutur semasa berniat untuk menamatkan giliran bertanyakan soalan dengan disertai dengan nama
bertutur yang dimilikinya. Perkataan masya-Allah N, maka soalan tersebut hanyalah merujuk kepada
bermaksud dengan kehendak Allah seperti mana N dan hanya N sahaja yang boleh menjawab
yang dinyatakan oleh Muhammad Ibn Abi Bakr persoalan tersebut. Persoalan yang diajukan oleh
Ibn Qayyim al-Jawziyah (2005:159). Oleh hal yang DJS juga merupakan soalan yang berhubung kait
Nur Amirah Binti Che Soh 45

JADUAL 3. Data Perbualan Penutur Berikutnya Mengambil Giliran daripada


Penutur Semasa Slot Usrah Nurani, Keajaiban Berlapar
Keajaiban Berlapar Data Perbualan Ambilan Giliran Bertutur
Data perbualan 3 DJS: Baik, terima kasih. Baik N, semua tahu kerjaya DJS menamakan N sebagai penutur berikutnya
sebagai pengacara, berlakon, sekarang tengah buat
apa N?
(07:15)
N: Sekarang lofa sebenarnya lofa kosongkan jadual N mengambil giliran bertutur
Ramadhan hanya untuk.....
(07:29)

dengan kerjaya N dan situasi ini membantu N apabila penutur berikutnya hanya mengambil
untuk menjawab persoalan tanpa perlu berfikir giliran bertutur secara seketika dengan unit
panjang serta memerlukan fakta sebagai sokongan. pengambilan giliran yang cukup ringkas. Oleh
Pertanyaan soalan dengan panggilan nama ini secara itu, celahan menyokong yang akan dibincangkan
tidak langsung menidakkan hak peserta perbualan dalam bahagian ini ialah berfokuskan kepada
yang lain untuk mengambil giliran bertutur. Peserta celahan yang dilakukan oleh penutur berikutnya
perbualan lain yang menyedari akan DJS telah semasa mengambil giliran bertutur yang diberikan
menamakan N sebagai penutur berikutnya memilih oleh penutur semasa dengan cara menamakan
untuk memberi laluan kepada N untuk mengambil penutur berikutnya atau tanpa menamakan penutur
giliran bertutur merupakan salah satu cara yang berikutnya. Jadual 4 menunjukkan salah satu data
membantu kelancaran proses bual bicara. perbualan celahan menyokong yang dilakukan oleh
DJS dalam slot Keajaiban Berlapar. Data perbualan
CELAHAN MENYOKONG 4 dalam Jadual 4 memaparkan DJS telah mengambil
giliran bertutur secara celahan menyokong apabila
Celahan merupakan salah satu cara penutur UZ menamakannya sebagai penutur berikutnya.
berikutnya mengambil giliran bertutur apabila UZ selaku penutur semasa telah menamakan DJS
penutur semasa menyerahkan giliran bertutur sebagai penutur berikutnya dengan menyebut nama
yang dimilikinya. Celahan menyokong berlaku DJS dalam ujarannya. UZ juga telah mengajukan

JADUAL 4. Data Perbualan Celahan Menyokong Slot Usrah Nurani, Keajaiban Berlapar

Keajaiban Berlapar Data Perbualan Ambilan Giliran Bertutur


Data perbualan 4 UZ: ....kebetulan ada N yang saya rasa kita nak kongsi lebih, UZ menamakan DJS sebagai penutur
lebih daripada itu tetapi insya-Allah tak lari DJS (DJS: iya) berikutnya
daripada tajuk kita insya-Allah tadi apa maksudnya
(09:35)
DJS: /Betul/ DJS mengambil giliran bertutur dengan
(10:26) celahan yang menyokong

soalan kepada DJS yang secara tidak langsung penjelasan daripada DJS. Selain itu, terdapat juga 2
membuka peluang kepada DJS untuk mengambil kali penanda insya-Allah apabila UZ berniat untuk
giliran bertutur. Dalam situasi perbualan ini, UZ menamatkan giliran bertutur dan menyerahkannya
telah mengemukakan soalan yang bukannya bersifat kepada DJS. Namun DJS telah mengambil giliran
pertanyaan tertutup, namun DJS menjawab persoalan bertutur dengan celahan menyokong berbanding
berikut dengan celahan yang menyokong sahaja tanpa ambilan giliran yang sepatutnya dilakukan bagi
menjelaskan maksud seperti mana yang diminta memenuhi permintaan UZ supaya menerangkan
oleh UZ. Pertanyaan tertutup menurut Asmah Haji maksud topik perbincangan bual bicara.
Omar (2010:27) ialah pertanyaan yang mempunyai
nilai benar (truth value) dan memerlukan jawapan PEMILIHAN DIRI SENDIRI SEBAGAI
ya atau tidak, benar atau tidak, betul atau salah, PENUTUR BERIKUTNYA
boleh atau tidak boleh dan sebagainya. Berdasarkan
kenyataan Asmah, jelas menunjukkan bahawa Pengambilan giliran bertutur secara pemilihan diri
soalan yang diajukan oleh UZ sebenarnya bukan sendiri ini berlaku secara langsung tanpa melibatkan
bertujuan untuk meminta kebenaran tetapi meminta penutur semasa. Peserta perbualan yang cenderung
46 Nur Amirah Binti Che Soh

untuk bercakap akan kerap membuat ambilan giliran khususnya terhadap ambilan giliran bertutur yang
bertutur secara pemilihan diri sendiri berbanding dilakukan oleh peserta perbualan dengan niat untuk
menunggu penutur semasa menyerahkan giliran mengambil giliran dalam bual bicara tanpa dipilih
bertutur kepadanya. Oleh itu, bahagian ini akan oleh penutur semasa. Oleh itu, ambilan giliran ketika
membincangkan pemilihan diri sendiri sebagai penutur semasa sedang berbicara akan diambil kira
penutur berikutnya secara ambilan giliran dan dalam bahagian ini. Hal ini kerana, dalam bual bicara
celahan menyokong. radio peserta perbualan mengambil giliran dengan
niat untuk memiliki giliran bertutur dalam bual
AMBILAN GILIRAN bicara. Jadual 5 menunjukkan data perbualan yang
berlaku dalam kalangan peserta perbualan secara
Ambilan giliran bertutur dalam bahagian ini pemilihan diri sendiri. Data perbualan 5 dalam
berbeza dengan ambilan giliran bertutur yang Jadual 5 menunjukkan bahawa UZ telah mengambil
dibincangkan sebelumnya. Ambilan giliran yang giliran bertutur apabila penutur berikutnya yang
akan dibincangkan dalam bahagian ini secara dipilih oleh DJS tidak mengambil giliran bertutur

JADUAL 5. Data Perbualan Pemilihan Diri Sendiri sebagai Penutur Berikutnya


Ambilan Giliran Slot Usrah Nurani, Keajaiban Berlapar
Keajaiban Berlapar Data Perbualan Ambilan Giliran Bertutur
Data perbualan 5 DJS: ....okey meriah sangat, ada cameramannya, ada DJS menyatakan ciri-ciri penutur
photografernya, ni petang ni, baik meriah kita, mungkin di berikutnya
sebelah ustaz tu, ustaz kita perkenalkan tetamu kita,
taa’aruf okey, silakan//
(06:24)
UZ: [Okey, kita mulalah, insya-Allah dengan usrah kita dengan UZ mengambil giliran bertutur dan
setiap orang yang ada di sini biasanya berkenal-kenalan, meneruskan bual bicara
supaya insya-Allah rakan....
(06:42)

yang diserahkan. Dalam situasi tersebut, DJS selaku perbualan yang terdiri daripada tetamu jemputan
penutur semasa telah menyatakan ciri-ciri penutur memperkenalkan diri. Oleh hal yang demikian,
berikutnya supaya peserta perbualan yang berada di UZ mengambil giliran bertutur secara memilih diri
sebelah UZ mengambil giliran bertutur. Dalam situasi sendiri sebaik sahaja DJS menamatkan ujarannya
ini, DJS selaku penutur semasa telah pun memilih adalah untuk memberikan ujaran sokongan kepada
penutur berikutnya dengan cara tanpa menamakan penutur semasa yang sedang bercakap.
penutur berikutnya dengan ujaran mungkin di sebelah
ustaz tu. Ujaran DJS secara tidak langsung merujuk CELAHAN MENYOKONG
kepada peserta perbualan yang berada di sebelah UZ
supaya mengambil giliran bertutur sebaik sahaja DJS Celahan menyokong ini juga berbeza dengan ambil
menamatkan ujarannya. Walau bagaimanapun, UZ giliran bertutur yang dibincangkan sebelumnya
telah bertindak mengambil giliran bertutur sebaik kerana sifat celahan hanya seketika berbanding
sahaja selepas DJS menamatkan ujarannya dan ambilan giliran yang secara terus menafikan hak
menyebabkan peserta perbualan yang sepatutnya penutur semasa untuk meneruskan perbualan.
mengambil giliran bertutur tidak memiliki giliran Namun celahan hanya bersifat sementara dengan
tersebut. UZ telah mengambil giliran tersebut secara tujuan untuk menyerahkan semula giliran bertutur
pemilihan diri sendiri dan bukannya oleh penutur kepada penutur semasa. Jadual 6 menunjukkan data
semasa, iaitu DJS. Tindakan sedemikian oleh UZ perbualan celahan menyokong secara pemilihan
mungkin disebabkan oleh ujaran selepas mungkin di diri sendiri yang berlaku dalam slot Keajaiban
sebelah ustaz tu ialah ustaz kita perkenalkan tetamu Berlapar. Data perbualan 6 menunjukkan DJS
kita yang seolah-olah DJS meminta persetujuan telah membuat celahan bersifat bantuan apabila
UZ untuk memperkenalkan tetamu jemputan. UZ selaku penutur semasa telah kehilangan idea.
UZ yang menyedari akan perkara tersebut telah UZ selaku penutur semasa telah kehilangan idea
mengambil giliran secara pemilihan diri sendiri apabila ingin menyampaikan maklumat berkenaan
dengan menyokong ujaran DJS supaya peserta dengan topik perbincangan. Ujaran terakhir UZ
Nur Amirah Binti Che Soh 47

JADUAL 6. Data Perbualan Pemilihan Diri Sendiri sebagai Penutur Berikutnya dengan
Cara Celahan Menyokong Slot Usrah Nurani, Keajaiban Berlapar
Keajaiban Berlapar Data Perbualan Ambilan Giliran Bertutur
Data perbualan 6 UZ: Dan :::: sebagai, sebelum kita pergi pada ta’ruf ya UZ selaku penutur semasa telah kehilangan idea
(DJS: iya) taruf bersama-sama ini insya-Allah
(DJS: ehem) :::::, marilah pada kita dah masuk hari
yang ke ↓ :::
(03:08)
DJS: /Enam/ DJS membuat celahan bersifat bantuan
(03:19)

selaku penutur semasa menunjukkan berlakunya Usrah Nurani terdapat beberapa kali situasi di
nada menurun dan juga kepanjangan fonem yang mana penutur semasa terpaksa meneruskan giliran
ditandai dengan simbol ↓ dan :::: Kedua-dua simbol bertutur apabila penutur berikutnya tidak bersedia
ini seringkali dapat dilihat di akhir ujaran penutur untuk mengambil giliran bertutur yang diberikan.
semasa apabila penutur semasa berniat untuk Bagi memastikan kelancaran dalam perbualan,
menamatkan gilirannya dan menyerahkan kepada penutur semasa harus memainkan peranan dengan
peserta perbualan yang lain. Namun, bagi peserta menyambung ujaran sedia ada atau mengubah pada
perbualan yang tidak berniat untuk menamatkan sudut perbincangan yang lain tetapi tetap berfokuskan
gilirannya, kedua-dua unsur ini berlaku disebabkan topik perbincangan tersebut. Oleh itu, bahagian ini
penutur semasa tidak dapat lagi meneruskan bual hanya akan membincangkan ambilan giliran yang
bicara. Dalam situasi ini, UZ telah kehilangan idea berlaku oleh penutur semasa yang meneruskan
dan DJS selaku peserta perbualan telah membuat perbualan apabila tiada peserta perbualan lain
celahan bersifat bantuan bagi membantu UZ dengan mengambil giliran bertutur berikutnya. Data
memberikan sumber maklumat tersebut agar UZ perbualan 7 dalam Jadual 7 menunjukkan bahawa
dapat menggunakannya bagi meneruskan bual DJS selaku penutur semasa telah menamakan UZ
bicara. sebagai penutur berikutnya. Apabila DJS bertindak
menamakan UZ sebagai penutur berikutnya,
PENUTUR SEMASA MENERUSKAN PERBUALAN UZ berhak memiliki giliran bertutur yang telah
diberikan oleh DJS. Pemilihan penutur berikutnya
Penutur semasa meneruskan perbualan dalam slot dengan cara menamakan menjadikan sasaran
Keajaiban Berlapar, Usrah Nurani apabila tiada pemilihan dalam kalangan peserta perbualan lebih
mana-mana peserta perbualan yang mengambil tepat. Penggunaan kata silakan juga menguatkan
giliran bertutur. Menerusi slot Keajaiban Berlapar, lagi cara DJS menamakan UZ sebagai penutur

JADUAL 7. Data Perbualan Penutur Semasa Meneruskan Perbualan dengan


Cara Ambilan Giliran Slot Usrah Nurani, Keajaiban Berlapar
Keajaiban Berlapar Data Perbualan Ambilan Giliran Bertutur
Data perbualan 7 DJS: ...berlapar, okey sebelum kita dapat kongsikan DJS menamakan UZ sebagai penutur
dihujung nanti apa ibrah yang boleh kita ambil melalui berikutnya
perbincangan ini mungkin UZ nak sambung sikit,
silakan
(00:00)
UZ: ::: UZ tidak mengambil giliran bertutur
(00:24)
DJS: Okey kita raikan dulu, fb// DJS mengambil semula giliran bertutur
(00:26)
UZ: /[Just] baca/ UZ membuat celahan bersifat sokongan
(00:27)
DJS: Kita baca dulu, ramai↑ sebenarnya yang dah like di fb, DJS mengambil giliran bertutur dan
::: peminat N petang ni ya Allah ramai sangat ni. ::: meneruskan bual bicara
okey, antaranya yang berkongsi, katanya
Alhamdulillah....
(00:28)
48 Nur Amirah Binti Che Soh

berikutnya dengan memberi laluan kepada UZ untuk celahan menyokong pula bersifat ambilan giliran
meneruskan bual bicara. Walau bagaimanapun, UZ secara sementara dan ujaran yang digunakan juga
yang masih tidak bersedia untuk mengambil giliran lebih ringkas. Pada masa yang sama, kecenderungan
bertutur telah membuat kepanjangan fonem yang penutur berikutnya untuk mengambil giliran
ditandai dengan simbol ::: dan tanpa mengujarkan bertutur secara ambilan giliran atau celahan
sesuatu. Dalam situasi ini, DJS perlu memainkan menyokong juga ditentukan oleh bentuk pertanyaan
peranan dengan meneruskan bual bicara supaya yang dikemukakan oleh penutur semasa. Hal ini
tidak menyebabkan berlakunya masa kesenyapan kerana, penutur semasa yang memilih penutur
yang akan menjejaskan kelancaran bual bicara. berikutnya untuk tujuan penyerahan giliran bertutur
Oleh itu, DJS telah mengisi ruang tersebut dengan menggunakan teknik bertanyakan soalan atau
membacakan soalan yang diajukan oleh pendengar meminta perkongsian pengalaman daripada penutur
radio supaya dapat memberi ruang kepada UZ berikutnya. Jika bentuk pertanyaan tertutup yang
untuk bersedia sebelum mengambil giliran bertutur digunakan oleh penutur semasa untuk bertanyakan
tersebut. soalan kepada penutur berikutnya maka penutur
berikutnya akan cenderung mengambil giliran
KESIMPULAN bertutur secara celahan menyokong. Selain itu,
jika penutur semasa mengajukan soalan dalam
Pengambilan giliran yang berlaku menerusi slot bentuk pertanyaan terbuka maka penutur berikutnya
Keajaiban Berlapar, Usrah Nurani menunjukkan cenderung untuk mengambil giliran bertutur dengan
bahawa peserta perbualan mematuhi ketiga- ambilan giliran. Situasi ini selaras dengan kenyataan
tiga aturan pengambilan giliran yang dianjurkan Asmah Haji Omar (2010:26-27), pertanyaan tertutup
oleh Liddicoat (2011). Apabila kesemua aturan adalah pertanyaan yang memerlukan jawapan
tersebut dipatuhi oleh peserta perbualan maka bual yang mempunyai nilai benar (truth value) seperti
bicara slot Keajaiban Berlapar, Usrah Nurani ya atau tidak, betul atau salah, boleh atau tidak
masih teratur dan terkawal. Hasil dapatan kajian boleh manakala pertanyaan terbuka pula, boleh
menunjukkan bahawa dua cara yang digunakan oleh mempunyai apa sahaja jawapan selain daripada
penutur semasa menerusi slot Keajaiban Berlapar, jawapan nilai sebenar. Oleh hal yang demikian,
Usrah Nurani ialah menamakan penutur berikutnya dapatlah diringkaskan bahawa penutur berikutnya
dan tanpa menamakan penutur berikutnya. Menurut akan membuat ambilan giliran bertutur bergantung
Liddicoat (2011:93), cara panggilan nama yang pada bentuk pertanyaan yang digunakan oleh
merujuk kepada seseorang boleh digunakan untuk penutur semasa pergantian giliran bertutur berlaku.
memilih penutur berikutnya. Walau bagaimanapun, Bagi, aturan yang kedua, iaitu pemilihan diri
keseluruhan data perbualan menunjukkan bahawa sendiri sebagai penutur berikutnya didapati peserta
cara menamakan penutur berikutnya lebih cenderung perbualan menerusi slot Keajaiban Berlapar, Usrah
digunakan oleh peserta perbualan kerana cara Nurani lebih cenderung untuk membuat ambilan
tanpa menamakan penutur berikutnya memerlukan giliran berbanding melakukan celahan menyokong.
penutur semasa mempunyai maklumat secara Apabila penutur semasa tidak memilih mana-mana
spesifik tentang penutur berikutnya. Hal ini kerana, peserta perbualan sebagai penutur berikutnya maka
menurut Liddicoat (2011) apabila penutur semasa peserta perbualan perlu mewakilkan diri sebagai
memilih penutur berikutnya, peserta perbualan penutur berikutnya. Namun, jumlah ambilan giliran
tersebut berhak memiliki hak untuk bercakap dan menerusi keenam-enam slot menunjukkan bahawa
mendapat giliran untuk bertutur. Oleh itu, penutur peserta perbualan lebih kerap membuat ambilan
semasa menerusi slot Keajaiban Berlapar, Usrah giliran sebaik sahaja penutur semasa menamatkan
Nurani ini lebih cenderung untuk memilih penutur ujarannya, ianya merupakan peluang untuk bercakap
berikutnya dengan cara menamakan penutur bagi peserta perbualan yang lain. Jika peserta
berikutnya. perbualan tersebut jarang dipilih oleh penutur
Seterusnya, penutur berikutnya pula lebih semasa sebagai penutur berikutnya maka pada masa
cenderung untuk mengambil giliran bertutur setelah ini merupakan peluang yang terbaik untuk memiliki
dipilih oleh penutur semasa dengan membuat giliran bertutur. Situasi ini berkait dengan peserta
ambilan giliran berbanding celahan menyokong. perbualan yang bersifat ekstrovert, iaitu individu
Ambilan giliran merujuk pada penutur berikutnya yang gemar bercerita dan berminat untuk berkongsi
yang bercakap dan menghuraikan sesuatu apabila segala pengalaman yang dimilikinya. Selaras
giliran diberikan dengan panjang lebar manakala dengan kenyataan Kahnweiler (2018:6), introvert
Nur Amirah Binti Che Soh 49

pula merupakan seorang individu yang mempunyai Akhir sekali, penutur semasa meneruskan
peribadi yang pemalu dan lebih cenderung untuk perbualan hanya dengan cara ambilan giliran yang
mendiamkan diri manakala ekstrovert pula individu berlaku dalam slot Keajaiban Berlapar, Usrah
yang lebih suka bercakap dan gemar melibatkan diri Nurani. Hal ini secara tidak langsung menunjukkan
dalam aktiviti yang berkumpulan. Pada masa yang bahawa peserta perbualan menerusi slot Keajaiban
sama, Santos (2015:1) telah membuat perbezaan Berlapar, Usrah Nurani tidak melepaskan giliran
antara golongan ekstrovert dengan introvert ialah bertutur yang diberikan begitu sahaja. Dalam
ekstrovert individu yang memberi tenaga manakala situasi ini, penutur berikutnya tidak berniat untuk
introvert individu yang menyimpan tenaga. Oleh melepaskan giliran bertutur yang diberikan tetapi
sebab itu, individu yang ekstrovert akan lebih penutur berikutnya tidak bersedia apabila giliran
cenderung mengambil giliran bertutur sebaik sahaja diserahkan. Oleh sebab itu, penutur semasa terpaksa
penutur semasa menamatkan bual bicara tanpa mengambil semula giliran bertutur dan meneruskan
memilih mana-mana peserta perbualan sebagai bual bicara agar bual bicara tidak terhenti seketika.
penutur berikutnya. Setiap peserta perbualan dalam slot Keajaiban
Manakala, penutur berikutnya dalam slot Berlapar, Usrah Nurani memainkan peranan
Keajaiban Berlapar, Usrah Nurani memilih untuk masing-masing agar bual bicara dapat berjalan
mengambil giliran bertutur dengan membuat celahan dengan lancar.
menyokong hanyalah berniat untuk membuat
persetujuan, bantuan dan sokongan. Selaras dengan RUJUKAN
kenyataan Roslina Mamat (2012) yang mengatakan
celahan tidak semestinya dianggap sebagai suatu
Ädel, A. & Reppen, R. 2008. Corpora and Discourse: The
yang negatif tetapi bertujuan untuk merancakkan Challange of Different Setting. Amsterdam/Philadelphia:
perbualan dan menjalinkan hubungan yang harmoni John Benjamin Publishing Company.
dengan penutur semasa yang sedang bercakap. Hal Ahmad Mahmood Musanif & Arbak Othman. 2008.
ini kerana, masyarakat Malaysia kerap mencelah Sosiolinguistik. Kajang: Penerbit Pustaka Nusa Sdn. Bhd.
percakapan penutur semasa dengan bermaksud Anggrayni, D., Badrul Redzuan Abu Hassan & Chang. 2018.
Analisis strategi komunikasi ahli parlimen dalam program
untuk memberi sokongan, sebagai tanda persetujuan siaran interaktif di Radio Republik Indonesia dan Radio
ataupun sebagai isyarat bahawa mereka sedang Elshinta. Jurnal Komunikasi, Malaysian Journal of
mengikuti perbualan tersebut. Lakuan bahasa ini Communication 34(3): 177-191.
bersifat positif dan membantu proses tanya jawab Asmah Haji Omar. 2010a. Kajian dan Perkembangan Bahasa
tentang topik dalam bual bicara. Dapatan kajian ini Melayu (Edisi Kedua). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
secara tidak langsung menolak kenyataan Murata Asmah Haji Omar. 2010b. Wacana Temu Duga dan Wawancara
(1994:387) yang menyifatkan celahan juga bersifat (Edisi Kedua). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
gangguan (intrusive). Tambahan lagi, celahan B. Kahnweiler, J. 2018. The Introvert Leader: Building on Your
berhubung kait dengan kuasa yang merujuk pada Quite Strength. Berrett: Koehler Publishers.
penguasaan terhadap perbualan dan topik perbualan Drew, P. & Heritage, J. 2008. Talk at Work. Cambridge:
Cambridge University Press.
turut disanggah kerana hasil dapatan kajian Liddicoat, A. J. 2011. An Introduction to Conversation Analysis.
menunjukkan celahan bukan suatu yang negatif London: Continuum International Publishing Group.
tetapi juga bersifat positif, iaitu dalam situasi untuk Muhammad Ibn Abi Bakr Ibn Qayyim al-Jawziyah. 2005.
membantu penutur semasa dan juga memastikan Penawar Hati yang Sakit (Edisi Ketiga). Jakarta:
kelancaran bual bicara apabila penutur semasa Gema Insani.
Murata, K. 1994. Intrusive or co-operative? A cross-cultural study
berhenti bercakap buat seketika. of interruption. Journal of Pragmatics 21: 385-400.
Nur Adiba Hasan & Sharifah Raihan Syed Jaafar. 2017. Struktur
kata terbitan dalam dialek Terengganu. Jurnal Akademika
87(1): 165-175.
Nur Amirah binti Che Soh Roslina Mamat, Hazlina Abdul Halim & Normaliza Abd Rahim.
Jabatan Bahasa Melayu 2012. Celahan dalam perbualan pemandu pelancong Malaysia
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi dan pelancong Jepun. Gema Oline® Journal of Language
Universiti Putra Malaysia Studies 12(3): 849-863.
43400 UPM Serdang, Selangor, Malaysia. Saraswati, N & Hamsia, H. 2017. A Study of turn taking used
E-mel: miyranur@gmail.com in radio talk show under the topic “Gender Equality and
Women’s Empowerment”. TELL Journal: 60-70.
Diserahkan: 08 November 2019 Santos, M. 2015. An Introvert in an Extrovert World: Essays
Diterima: 20 Februari 2020 on The Quiet Ones. United Kingdom: Cambridge
Scholars Publishing.
International Journal of the Malay World and Civilisation 8(2), 2020: 51 - 62
(https://doi.org/10.17576-2020-0802-06)

Kesinambungan Warisan Kesenian Langkasuka di Tanah Melayu

Embracing The Artistic Heritage of Langkasuka in Malay Peninsula

Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli

ABSTRAK

Kajian ini bertujuan untuk mengenal pasti jenis kesenian Langkasuka iaitu kesinambungan daripada warisan peradaban
Merong Mahawangsa di Tanah Melayu, khususnya di Malaysia. Kajian ini memfokuskan kepada 3 objektif. Objektif
pertama kajian ini adalah menyatakan sejarah Merong Mahawangsa dan kerajaan Langkasuka secara umum dan
ringkas. Objektif kajian yang kedua pula ialah, mengutarakan beberapa objek seni yang dipercayai telah wujud pada
era zaman Langkasuka. Manakala objektif yang terakhir ialah, menyenaraikan beberapa objek kesenian Melayu yang
dipercayai pengaruh daripada warisan kesenian Langkasuka. Reka bentuk kajian adalah menggunakan pendekatan
kajian kualitatif iaitu pemerhatian dan analisis dokumentasi. Data yang dikumpul adalah berdasarkan kepada sumber
prima iaitu melalui kajian lapangan. Data juga dikumpul dengan merujuk kepada sumber sekunder iaitu dokumen
daripada buku rujukan kajian terdahulu mahupun info daripada laman sesawang. Pengkaji membuat pemerhatian
visual ketika di lapangan. Antara kawasan yang dilawati ialah Muzium Negara Malaysia, Muzium Arkeologi Lembah
Bujang, Muzium Sejarah dan Etnografi Melaka, Muzium Kraf Jalan Conlay, Makam Sultan Mudzaffar Shah, Kedah
serta Surau Tok Janggut di Langgar, Kedah. Kepentingan kajian ini adalah untuk menjadi sebahagian rujukan
utama kepada pengkajian mengenai kesenian Melayu di Malaysia. Selain daripada itu, hasil kajian ini turut menjadi
pengetahuan umum kepada masyarakat tentang kesenian warisan daripada peradaban Langkasuka.

Kata kunci: Hikayat Merong Mahawangsa; objek seni; motif; kesenian Langkasuka; kesenian Melayu

ABSTRACT

This study aims to identify the art of Langkasuka which is a continuation of the Merong Mahawangsa heritage at
Malay Peninsula. This study focuses on 3 objectives. The first objective of this research is to state the general history of
the Merong Mahawangsa and the Langkasuka Kingdom. The second objective of this study was to reveal some of the
objects of art believed to have existed in the era of Langkasuka period. Whereas the latter objective is, to list objects of
Malay art are believed influence from Langkasuka art heritage. The design of the study is to use a qualitative research
approach which is to use observation method and document analysis. The data collected is based on the primary source
through field study. The data is also collected by reference to the secondary source, which is a document from the
previous study reference book and info from the website. The researcher makes visual observations while in the field.
Among the areas visited are the National Museum of Malaysia, the Lembah Bujang Archaeological Museum, Melaka
History and Ethnography Museum, Conlay Road Craft Museum, Makam Sultan Mudzaffar Shah, Kedah and Surau
Tok Janggut in Langgar, Kedah. The significant of this study is to be part of the main reference to the study of Malay
Art in Malaysia. In addition, the findings of this study are also widely known to the public about the artistic heritage of
Langkasuka civilization.

Keywords: Hikayat Merong Mahawangsa; art object; motif; Langkasuka art heritage; Malay art

PENGENALAN Merong Mahawangsa. Kerajaan tersebut dipercayai


ditubuhkan pada abad pertama Masihi. Kekuasaan
Langkasuka merupakan antara kerajaan tertua di pemerintahan kerajaan Langkasuka ini bertakhta
Tanah Melayu. Kerajaan ini juga digelar sebagai selama beratus-ratus tahun lamanya. Raja Merong
Negeri Melayu Purba. Sejarah kewujudannya di Mahawangsa merupakan raja pertama dalam tampuk
sekitar utara Semenanjung Malaysia. Langkasuka pemerintahan kerajaan Langkasuka. Akan tetapi,
merupakan nama yang tidak asing dalam Hikayat kerajaan Langkasuka mengalami zaman kejatuhan
pada akhir abad ke-14.
52 Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli

Langkasuka juga merupakan tempat pertama Menurut Adi Haji Taha (2009), Langkasuka adalah
di bawah pemerintahan kerajaan Raja Merong suatu nama yang begitu sinonim dengan alam
Mahawangsa. Namun begitu, kebanyakan sejarawan Melayu di Semenanjung Malaysia pada awal kurun
menganggap Kedah sebagai negeri yang tertua Masihi. Tambahan beliau, pada abad ke-4 Masihi,
di Tanah Melayu. Di samping itu, dalam Hikayat alam Melayu Semenanjung Malaysia meliputi
Merong Mahawangsa turut menyebut negeri Kedah kawasan sehingga 10°U iaitu hingga ke Tenang Sari
dan menyatakan beberapa kawasan yang berhubung di Barat dan Segenting Kra hingga ke Chaiya di
kait dengan Negeri Kedah. Antaranya ialah Timur. Wilayah Kedah pada ketika itu menjangkau
Raja Merong Mahawangsa menamakan tempat hingga ke utara Phuket, iaitu sebelum perjanjian
pemerintahan kerajaan Langkasuka itu dengan Inggeris dimeterai pada akhir abad ke-19. Daripada
nama negeri Kedah Zamin Turan. Baginda raja segi polemik masa pula, menurut Adi Haji Taha,
turut menitah kepada anakandanya, Raja Merong kerajaan Langkasuka hilang dalam catatan sejarah
Mahapudisat; selepas abad ke-7 Masihi, iaitu apabila ditawan oleh
kerajaan Funan. Akan tetapi, kerajaan Langkasuka
“Hai anakku Raja Merong Mahapudisat, jikalau anakku beroleh muncul semula setelah keruntuhan kerajaan Funan
anak pada zaman ini, hendaklah anakku rajakan akan dia
dalam abad ke-11 hingga abad ke-15 Masihi. Selepas
seorang sebelah utara barat laut, seorang sebelah selatan timur
menenggara daripada negeri Kedah ini, dan seorang sebelah itu, kerajaan Langkasuka mulai lenyap, susulan
matahari naik antara timur laut. Maka di dalam negeri Kedah ini daripada kemunculan gugusan kerajaan Srivijaya.
pun jangan sekali-kali anakku suruh tinggalkan, kerana zaman Akan tetapi, terdapat juga pengkaji terdahulu
ini banyak sangat bumi yang hampa yang tiada orang didiami, yang menyatakan kerajaan Langkasuka adalah
baharu sangatlah menjadi tanah daratan, supaya termasyhur
nama kita pada segala negeri. Jangan jadi sia-sia pekerjaan
berpusat di Patani, Thailand. Menurut kajian
ayahanda yang sudah tua ini, terlangsung mari membuat negeri Mohd. Zamberi A. Malek (2009) yang bertajuk
di tanah bumi ini.” ‘Langkasuka: Negara Melayu Pertama’ ada
menyatakan sebanyak 14 sumber catatan tradisi
Kenyataan tersebut dapat menyokong segelintir China membuktikan kewujudan Langkasuka adalah
pendapat sejarawan yang mengatakan kerajaan wujud di sekitar Patani masa kini.
Langkasuka adalah berpusat di Negeri Kedah.

JADUAL 1. Senarai Sumber Catatan Tradisi China Mengenai Kewujudan Lokasi Langkasuka

Bil Catatan Tahun Lokasi Langkasuka


1 Liang Shu 502-556 Masihi Lautan selatan, dari pelabuhan Canton.
2 T’ung Tien abad ke-8 Masihi Lautan selatan
3 T’ai-p’ing Xuan Yu Chi 1319 Masihi Tanah Semenanjung
4 Sui-shu Abad ke-7 Masihi Utara Pantai Timur Semenanjung
5 Pei-Shih Abad ke-7 Masihi Utara Pantai Timur Semenanjung, sekitar Patani.
6 Hsu Kao-Weng-Chuan Abad ke-7 Masihi -
7 Ta-t’ang His-yu-Ch’iufa Kao-seng Chuan Abad ke-7 Masihi Selepas Funan, lokasi perjalanan ke negara India.
8 Nan-hai Chi-kuei Nei-fa Chuan Abad ke-7 Masihi Tenggara Myanmar
9 Ta-t’ang His-yu-chi 646 Masihi Tenggara Myanmar
10 Ta-t’ang ta-Zuan San Xang Fa-Shih Abad ke-7 Masihi Sekitar Patani
Chuan
11 Xu-Fan-Chih 1225 Masihi Utara pantai timur Semenanjung, sekitar Patani sekarang.
12 Tao-I Chi-Lioh 1349 Masihi Utara pantai timur Semenanjung
13 Hsing-ch’a Sheng-lan 1436 Masihi -
14 Wu Pei-Chih 1628 Masihi Antara Sungai Patani (di Patani) dan Songkhla.
Terletaknya Patani sekarang.
Sumber: Mohd. Zamberi A. Malek. 2009.
Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli 53

Jadual 1 merupakan catatan pelawat-pelawat China perhubungan dagangan dua hala sudah pasti adanya
yang mempunyai perhubungan dengan negeri-negeri peninggalan artifak bagi memperkukuhkan lagi
di Asia Tenggara. Kebanyakan daripada mereka bukti peninggalan peradaban kerajaan tersebut.
mencatatkan lokasi Langkasuka adalah terletak di Artifak atau prasasti yang mempunyai unsur-unsur
sekitar Patani. Akan tetapi, persoalan bagaimana seni secara tidak langsung menjadi permulaan
Langkasuka bertukar menjadi nama Patani masih kepada perkembangan kesenian khususnya di Tanah
belum mendapat kepastian oleh para sejarawan. Ini Melayu.
kerana, menurut Nik Anuar Nik Mahmud (2006) Walaupun terdapat perbezaan dan percanggahan
tiada sebarang catatan sejarah yang menjelaskan pendapat sejarawan tentang asal usul penempatan
perkara tersebut. Langkasuka, ia bukanlah objektif utama dalam
Penubuhan kerajaan yang bersistematik kajian ini. Ini kerana, objektif utama kajian
menjadikan kehidupan masyarakat ketika era ‘Kesinambungan Warisan Kesenian Langkasuka
zaman Langkasuka ke arah kehidupan yang di Tanah Melayu’ ini adalah menceritakan sejarah
lebih bertamadun. Masyarakat yang bertamadun Merong Mahawangsa dan kerajaan Langkasuka
mewujudkan perhubungan perdagangan antara secara ringkas kepada masyarakat umum. Di samping
dalam dan luar negeri. Pernyataan ini disokong itu, objektif yang kedua ialah ingin memperlihatkan
dengan kenyataan daripada Nik Anuar Nik Mahmud kepada umum objek-objek seni yang dipercayai
(2006) iaitu; telah wujud sejak zaman Langkasuka. Objek-
objek seni tersebut adalah terdiri daripada artifak
“Ahli-ahli sejarah Eropah percaya bahawa negeri Langkasuka dan prasasti yang ditemui oleh pengkaji terdahulu
yang terletak di pantai timur Semenanjung Tanah Melayu antara
dan dipercayai wujud pada era abad kerajaan
Senggora (Songkla) dan Kelantan iaitu adalah lokasi asal negeri
Patani. Patani adalah sebuah kerajaan termaju di Semenanjung Langkasuka. Ini kerana, warisan kesenian yang
Tanah Melayu dan sebuah pelabuhan yang penting sejak kurun berasal dari Langkasuka jelas kelihatan dalam
ke-8 Masihi kerana Teluk Langkasuka (Teluk Patani sekarang) masyarakat Melayu sehingga kini. Ia menjadi
sangat sesuai dijadikan tempat kapal-kapal dagang berlabuh sebahagian seni reka motif yang menghiasi objek-
dan berlindung daripada ribut tengkujuh.”
objek seni khususnya dalam kesenian Melayu. Oleh
yang demikian, objektif yang ketiga dalam kajian
Manakala di Negeri Kedah pula, terdapat suatu
ini ialah menyenaraikan beberapa contoh objek
kawasan yang dikenali sebagai Pengkalan Bujang
kesenian Melayu yang mempunyai unsur pengaruh
atau Lembah Bujang. Dahulu, Pengkalan Bujang
dikenali sebagai sebuah pelabuhan entrepot. daripada kesenian Langkasuka.
Tembikar dan seramik adalah antara barang
dagangan yang dibawa masuk ke Pengkalan Bujang. MASALAH KAJIAN
Tambahan Salwa Ayob (2017);
Dalam pengkajian ‘Kesinambungan Kesenian
“Dari segi tipologinya, tembikar-tembikar tanah ini digunakan Warisan Langkasuka di Tanah Melayu’ ini, ia perlu
bagi keperluan utilitarian di atas kapal khususnya sebagai
dijalankan bagi merungkai sejarah kewujudan
tempat menyimpan beras serta bijirin, bekas untuk menanak,
memasak dan juga sebagai tempat menyimpan air.” kesenian warisan Melayu yang dipengaruhi
daripada kesenian warisan Langkasuka. Di samping
Oleh yang demikian, pernyataan tersebut dapat itu, perbezaan pandangan dan pendapat pengkaji
menjelaskan bahawa masyarakat ketika itu telah terdahulu tentang kewujudan lokasi Langkasuka
menghasilkan beberapa produk untuk dijadikan menjadi salah satu faktor kepada objektif kajian
sebagai barang dagangan mahupun digunakan ini iaitu menceritakan secara umum dan ringkas
sebagai barangan keperluan harian. Sejajar tentang sejarah Merong Mahawangsa dan kerajaan
dengan pandangan daripada Harozila Ramli, Tajul Langkasuka.
Shuhaizam, Mohd Zaihidee Arshad (2019) iaitu Selain itu, kewujudan artifak atau prasasti
perhubungan manusia sejagat dengan persekitaran di Tanah Melayu khusus di utara Semenanjung
semula jadi membentuk tingkah laku dalam Malaysia tidak dikenali oleh masyarakat umum.
memenuhi tuntutan hidup daripada segi fizikal, Kebanyakan penggiat sejarah hanya mengetahui
sosial dan budaya. kewujudan artifak tersebut tanpa mengetahui objek-
Kewujudan Langkasuka sebagai sebuah objek tersebut dipercayai telah wujud pada era
kerajaan yang berpengaruh serta wujudnya Langkasuka. Oleh yang demikian, objektif kajian ini
54 Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli

adalah bertujuan untuk mengetengahkan beberapa ini. Sumber tersebut adalah sumber primer dan
contoh artifak atau prasasti yang berunsur seni yang sumber sekunder. Ini kerana, menurut Patton
dipercayai wujud pada zaman era tersebut. (1990), pengumpulan data bagi kajian berbentuk
Perkembangan kesenian di Tanah Melayu kualitatif adalah berdasarkan kepada 3 jenis data
khususnya di Malaysia semakin pesat ketika ini. iaitu dapatan daripada hasil pemerhatian, dapatan
Akan tetapi, terdapat beberapa kesenian Melayu kajian daripada hasil temu bual dan juga dapatan
yang dipengaruhi dengan kesenian warisan data daripada sumber bertulis. Sumber primer untuk
Langkasuka jarang diketahui umum. Maka dengan pengkajian ini diperoleh daripada hasil pemerhatian
itu, kajian ini menyenaraikan beberapa contoh objek pengkaji dan rakaman visual di kajian lapangan.
daripada kesenian Melayu yang dipengaruhi oleh Manakala sumber sekunder pula adalah analisis dari
kesenian Langkasuka. bahan rujukan bertulis seperti buku rujukan, artikel
jurnal dan juga info daripada laman sesawang. Ini
METODOLOGI adalah bertepatan dengan pandangan Hsieh dan
Shannon (2005), analisis data adalah kaedah yang
Kajian ini adalah merupakan kajian berbentuk sering digunakan secara meluas dalam kajian
kualitatif dengan berpandukan kaedah kajian kes berbentuk kualitatif. Di samping itu, kajian ini turut
menerusi bidang pensejarahan (Historiography). memperlihatkan beberapa jenis kesenian Melayu
Gay, Mills & Airasian (2009) menyatakan bahawa yang dipercayai pengaruh daripada kesenian
antara pendekatan kualitatif adalah termasuklah Langkasuka.
kajian kes, etnografi, grounded theory dan kajian
sejarah. Menurut Ary, Jacobs dan Sorensen (2010), DAPATAN KAJIAN
kajian dalam bidang sejarah adalah menganalisis
dokumen dan artifak, serta menggunakan kaedah SEJARAH RINGKAS MERONG MAHAWANGSA
temu bual dengan saksi sebagai kaedah untuk DAN KERAJAAN LANGKASUKA
mendapatkan pandangan tentang sesuatu peristiwa
yang telah berlaku. Walau bagaimanapun, sekiranya Hikayat Merong Mahawangsa merupakan salah
peristiwa tersebut telah lama berlaku dan tiada sebuah epilog penceritaan tentang lahirnya
peserta secara langsung, penyelidik akan bergantung pemerintahan kerajaan di Tanah Melayu.
kepada dokumen, jurnal dan gambar sebagai sumber Kewujudan hikayat ini adalah hasil kesusasteraan
dapatan kajian (Creswell 2009). Melayu tradisional. Karya ini merupakan hikayat
Kajian ini mengupas secara umum tentang yang berkonsepkan sastera sejarah. Karya agung ini
sejarah Merong Mahawangsa serta memperlihatkan didokumentasikan atas perkenan dan perintah raja
beberapa artifak yang berunsur kesenian dipercayai agar asal-usul keturunan baginda diketahui oleh
wujud pada zaman kerajaan Langkasuka. Selain masyarakat umum. Unsur mitos dan lagenda yang
daripada itu, kajian ini turut memperlihatkan menghiasi penceritaan dalam hikayat ini merupakan
pengaruh kesenian Langkasuka dalam kesenian keterangan tentang keturunan raja-raja di negeri
Melayu. Pendekatan kaedah kajian kualitatif yang Kedah.
diaplikasikan dalam kajian ‘Kesinambuangan Menurut Siti Hawa Haji Salleh (1998), sebagai
Kesenian Warisan Langkasuka di Tanah Melayu’ ini sebuah hasil penulisan sejarah tradisional, hikayat
mewujudkan batasan kajian menerusi skop kajian ini melangkah jauh ke belakang iaitu kepada suatu
iaitu melihat jenis kesenian Melayu. Kesenian zaman yang terlalu awal dalam sejarah. Persejarahan
tersebut adalah terdiri daripada seni ukiran, seni itu bergerak daripada suatu masa yang penuh misteri
anyaman dan seni tembikar. Sampel iaitu objek seni dan kesamaran ke arah zaman yang semakin cerah
dalam kajian ini dipilih secara rawak berdasarkan apabila bertambah dekat menghampiri zaman
kepada lokasi penemuan, tahun kewujudan dan pengarang hikayat itu sendiri. Dalam bahagian
pengaruhnya menerusi kajian lapangan yang telah awal hikayat tersebut, pengarang menggunakan
dijalankan oleh pengkaji. Pemilihan sampel kajian mitos, lagenda dan cerita-cerita daripada tradisi
dalam kajian ini adalah menepati kehendak objektif lisan untuk menguatkan hujahnya, sementara dalam
kajian serta menjawab beberapa persoalan kajian bahagian kemudian pengarang tersebut lebih banyak
yang telah ditetapkan. menggunakan unsur realiti.
Pengkaji telah menggunakan pendekatan dua Dalam Hikayat Merong Mahawangsa hasil
sumber metodologi dalam melengkapkan kajian kajian Siti Hawa Haji Salleh ada menyebut tentang
Langkasuka:
Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli 55

Setelah sudah balai itu maka dinamai akan dia “Langkasuka” Dalam catatan Hikayat Merong Mahawangsa
kerana mengerjakan itu dengan makan minum dan bersuka- ada menceritakan Raja Kedah iaitu Merong
sukaan serta dengan beberapa binatang jenisnya daripada rusa,
kijang, pelanduk, napuh, sapi dengan segala perburuan yang Mahawangsa pada asalnya adalah seorang duta yang
=Siti Hawa Haji Salleh (1998) mewakili Maharaja Rom untuk membawa puteranya
berkahwin dengan Puteri Maharaja China. Dalam
pelayaran itu, angkatan mereka telah diserang oleh
burung Garuda, menyebabkan bahtera mereka
musnah dan Merong Mahawangsa terdampar di suatu
kawasan di negeri Kedah. Bermula daripada situlah
Raja Merong Mahawangsa membuat istananya di
timur Gunung Jerai berhampiran dengan laut lalu
menamakannya ‘Kota Langkasuka’.
Langkasuka merupakan susuk tanah tempat Raja
Merong Mahawangsa bersama kaum gergasi dengan
segala menteri membuat kota parit dan balai istana.
GAMBAR 1. Hikayat Merong Mahawangsa versi rumi Setelah siap kota istana Raja Merong Mahawangsa,
Sumber: https://ms.wikipedia.org/wiki/Hikayat_Merong_ kemudian mereka masing-masing membuat rumah
Mahawangsa
dan mempersiapkan sebuah kampung di sekeliling
kota raja mereka tersebut.
Pada versi naskhah lain, nama asal Langkasuka
itu ialah ‘Alangkah Suka’ yang kemudiannya
bertukar menjadi ‘Langkasuka’. Berdasarkan
Hikayat Merong Mahawangsa bahawa kota
Langkasuka dibangunkan sekitar Gunung Jerai dan
keturunannya itulah yang merajai negeri Kedah
sehingga kedatangan Islam. Kawasan ini yang
dikenali sebagai kawasan peninggalan “Tamadun
Lembah Bujang” banyak ditemui kesan-kesan
sejarah sejak awal abad masihi (Wan Shamsudin
Mohd Yusof 2014).
GAMBAR 2. Hikayat Merong
Mahawangsa tebitan Geroda Merah Berdasarkan kepada Hikayat Merong
Sumber: Gambar koleksi pengkaji (Low 2018) Mahawangsa, para sejarawan tempatan membuat
kesimpulan bahawa Langkasuka adalah tunggak

JADUAL 2. Senarai Pengkajian Tentang Tahun Kewujudan dan Lokasi Peradaban Langkasuka
Nama Pengkaji Topik Kajian / Penerbitan Tahun Kewujudan Lokasi Kewujudan
Siti Hawa Haji Hikayat Merong Mahawangsa • Tahun kewujudan Langkasuka tidak Kedah
Salleh (1998) dimaklumkan.

• Penulisan hikayat sekitar tahun 1800 Masihi


Nik Anuar Nik Sejarah Perjuangan Melayu Abad pertama Masihi Patani
Mahmud (2006) Patani 1785-1954
Adi Haji Taha (2009) Langkasuka – Polemik • Abad pertama Masihi sehingga abad ke-7 Masihi. Kedah
Pencariannya
• Abad ke-8 Masihi hingga ke 10 Masihi, hilang
dalam catatan sejarah kerana ditawan oleh
kerajaan Funan.

• Muncul semula pada kurun ke-11 Masihi hingga


ke-15 Masihi.
Mohd Zamberi A. Langkasuka Negara Melayu Abad pertama Masihi sehingga abad Patani
Malik (2011) Pertama ke-14 Masihi
56 Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli

utama kerajaan Melayu zaman Kedah Tua Zamin


Tauran. Tanpa dipertikaikan lagi teori yang menjadi
pengetahuan umum rakyat Malaysia mengatakan
Langkasuka adalah di negeri Kedah. Pernyataan ini
diperkukuhkan lagi dengan kenyataan daripada Haji
Ibrahim Ismail (2008):

Kebanyakkan orang India tinggal di Langkasuka. Ia merupakan


sebuah pelabuhan kecil di Kuala Merbok. Menjelang abad
kedua, baharulah Langkasuka menjadi Pusat Kerajaan Kedah. GAMBAR 4. Batu Bersurat Ibnu Sirdhan
Lembah Bujang adalah petempatan orang-orang India. Sumber: Muzium Arkeologi Lembah Bujang
Haji Ibrahim Ismail (2008)
Batu bersurat tersebut di temui di Kampung Tupah,
Lokasi kewujudan Langkasuka adalah menjadi salah Merbok, Kedah sekitar tahun 1960-an oleh penduduk
satu topik perbincangan dan perbahasan pandangan setempat. Nama Ibnu Sirdhan ini berkemungkinan
dalam kalangan ahli sejarah tempatan. Ada yang adalah nama anak murid ulama Sheikh Abdullah
berpendapat bahawa kerajaan Langkasuka itu wujud Yamani, iaitu alim ulama yang mengislamkan Raja
di utara Semenanjung Malaysia iaitu Negeri Kedah. Phra Ong Mahawangsa (Sultan Muzaffar Shah).
Namun begitu, terdapat juga segelintir sejarawan
berpendapat bahawa peradaban Langkasuka tersebut
wujud di Daerah Patani sekarang. Jadual 2 adalah
senarai pendapat sebahagian pengkaji terdahulu
tentang lokasi Langkasuka.

OBJEK SENI / ARTIFAK / PRASASTI YANG


DIPERCAYAI TELAH WUJUD SEJAK
ERA LANGKASUKA

Kewujudan kerajaan Melayu bernama Langkasuka


dan Kedah di Semenanjung Tanah Melayu bukanlah
suatu mitos mahupun dongengan. Penemuan
sumber-sumber sejarah seperti batu bersurat, candi,
serpihan bangunan, tembikar, manik dan lain-lain
lagi menjadi bukti kepada kewujudan kerajaan
tersebut di negeri Kedah.

GAMBAR 5. Pelapik tiang candi Hindu-Buddha. Ditemui


pada abad ke 5 hingga ke 12 Masihi di Lembah Bujang
Sumber: Muzium Arkeologi Lembah Bujang

GAMBAR 3. Batu Ibnu Sardan (replika)


Sumber: Muzium Negara Malaysia

GAMBAR 6. Kendi dan teko


Batu tersebut ditemui di Lembah Bujang, Kedah.
Barang dagangan di Lembah Bujang
Pada bahagian permukaannya tertera ‘Ibnu Sardan sekitar kurun ke 4 hingga ke 14 Masihi
213’ dalam tulisan jawi. Ia adalah antara bukti Sumber: Muzium Arkeologi Lembah Bujang
munculnya peradaban Islam di Lembah Bujang.
Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli 57

Di samping itu, sesebuah negara-kota yang


bertamadun dibuktikan dengan adanya
perkembangan kesenian dan kesusasteraan. Unsur-
unsur ini dapat dilihat pada lukisan dan tulisan
pada biara-biara atau candi kerana mencerminkan
corak kehidupan yang diabadikan. Maka kerana
itulah pengaruh Hindu-Buddha bukan sahaja boleh
ditemui dalam kepercayaan dan pemerintahan tetapi
GAMBAR 7. Pelapik Arca Mempunyai dalam aspek kesusasteraan dan kesenian (Mohd
hiasan seperti kelopak bunga teratai Zamberi A. Malek. 2011).
Sumber: Muzium Arkeologi Lembah Bujang Epik India yang termasyhur iaitu Mahabharata
dan Ramayana telah mempengaruhi dunia
kesusasteraan negara-negara kota hampir seluruh
Asia Tenggara. Daripada dua epik inilah maka
lahirnya pengaruh Bahasa Sanskrit sebagai bahasa
sarjana dan pendeta. Ia muncul pada abad ke-4
hingga ke-5 dan penggunaannya meluas di alam
Melayu. Bahasa Sanskrit digunakan untuk merakam
peristiwa mengenai keagungan sesebuah kerajaan
dan salasilah keturunan raja-raja. Bahasa Sanskrit ini
juga digunakan untuk mencatat upacara keagamaan,
pernyataan undang-undang, doa kesejahteraan dalam
perniagaan, serta pembangunan masyarakat dan
sebagainya, seperti ditemui pada batu-batu bersurat
ataupun prasasti. Pernyataan ini berdasarkan kepada
kenyataan:

GAMBAR 8. Tempayan Berasal dari China. Diperdagangkan di Maka daripada kedua epik itu lahirlah pengaruh bahasa
Lembah Bujang sekitar abad ke-10 Masihi Sanskrit sebagai bahasa sarjana dan pendeta, kemunculan
Sumber: Muzium Arkeologi Lembah Bujang dan penggunaannya di alam Melayu bermula antara abad
ke-4 hingga ke-5. Bahasa Sanskrit digunakan untuk merakam
peristiwa mengenai keagungan sesebuah kerajaan salasilah jurai
Rentetan daripada tertubuhnya sebuah negara-kota keturunan raja-raja. Melalui bahasa itu upacara keagamaan,
pernyataan undang-undang, doa kesejahteraan dalam
yang mempunyai pemerintahan kerajaan yang
perniagaan, serta pembangunan masyarakat dan sebagainya
bersistematik, penerapan nilai-nilai agama yang telah dicatatkan seperti penemuan batu-batu bersurat ataupun
semakin utuh, kemahiran dan kemajuan penulisan prasasti.
yang semakin berkembang, maka wujudnya unsur- Mohd Zamberi A. Malek (2011)
unsur lain seperti pembinaan kota istana dan tempat
suci beribadat seperti candi. Daripada sudut kesenian pula, motif dan lukisan serta
gambaran perlambangan pada ukiran, manuskrip
dan sebagainya mempunyai hubung kait dengan
kepercayaan. Contohnya motif seperti bunga teratai,
bahkan bentuk dan corak geometri pada tiang-tiang
serta dinding bangunan adalah merupakan kesenian
yang dijelmakan oleh pengukirnya. Malah kekuatan
pegangan agama turut digambarkan melalui
kesenian sebagai suatu kepercayaan, bukan sahaja
terhadap candi tetapi turut pada artifak pemujaan
yang lain.
Kepercayaan Hindu-Buddha secara tidak
GAMBAR 9. Candi Bukit Batu Pahat
Candi ini merupakan candi induk di Lembah Bujang
langsung melahirkan penghasilan seni rupa
Sumber: Muzium Arkeologi Lembah Bujang berbentuk arca dewa-dewi. Setiap arca dewa-dewi
58 Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli

tersebut melambangkan kedewaan tertentu seperti Sebagai contoh kesenian Melayu yang
lambang kesuburan, keselamatan, kasih sayang, dan dipengaruhi unsur dan motif haiwan ialah Perahu
sebagainya. Sebelum kedatangan Islam di Tanah Tiong Mas. Perahu ini juga dikenali sebagai
Melayu, jiwa orang Melayu ketika itu dipengaruhi Perahu Gagak Sura atau Perahu kepala Burung. Ia
dengan kepercayaan Hindu-Buddha. Masyarakat merupakan sejenis perahu Melayu yang mempunyai
Melayu dahulu juga berpegang kuat kepada ukiran kepala burung pada bahagian hadapan. Perahu
kepercayaan terhadap semangat dan kewujudan roh Tiong Mas hanyalah bagi kegunaan raja dan kerabat
baik dan jahat yang kerap dimanifestasikan di dalam diraja bagi tujuan aktiviti air seperti memancing dan
kesenian material seperti keris, rumah dan kepala istirahat di sungai. Pada kebiasaannya, bahagian
perahu. ukiran kepala burung dan ekornya diperbuat daripada
kayu keras yang tahan seperti cengal. Ukiran seni
pertukangan Melayu yang menarik seperti Daun
Dala menghiasi setiap pelosok bahagian kepala dan
ekor dan disudahi dengan cat warna kemasan.

GAMBAR 11. Kepala Perahu Diraja. Kepala perahu yang


GAMBAR 10. Arca Dwarapala Arca yang diletakkan di berbentuk kepala naga ini diperbuat daripada kayu nangka dan
bahagian pintu hadapan candi. Berperanan sebagai penjaga diukir dengan motif sulur kacang dalam bentuk awan larat.
pintu. Ia tidak dikategorikan sebagai dewa tetapi sebagai Ia digunakan untuk menghiasi haluan perahu Diraja Melayu.
pelengkap dan pengiring kepada arca-arca dewa Kepala perahu ini milik kerabat Diraja Pahang pada akhir
Sumber: Muzium Arkeologi Lembah Bujang kurun ke-19. Ia dianggarkan berusia lebih 100 tahun
Sumber: Muzium Negara Malaysia (https://ms.wikipedia.org/
wiki/Perahu_Tiong_Mas)
Kedatangan Islam ke Tanah Melayu telah
menggerakkan suatu proses perubahan ke arah
islamisasi keseluruhan aspek kehidupan masyarakat
Melayu, termasuklah aspek kesenian. Ajaran Islam
sebagai agama Tauhid telah membataskan ruang
lingkup kesenian pada ketika itu kepada bidang-
bidang tertentu dan memenuhi kriteria-kriteria
tertentu. Contohnya, Islam tidak membenarkan
ukiran pahat bermotifkan patung atau hidupan yang
bernyawa.
Oleh demikian, menurut Rahmah Bujang
dan Nor Azlin Hamidon (2002) kewujudan motif
binatang pada sesuatu hasil seni boleh dijadikan
titik perbezaan antara zaman sebelum dan selepas
kedatangan Islam, walaupun bukan secara mutlak. GAMBAR 12. Kepala perahu bermotif Burung Gagak Sura.
Ada juga motif haiwan digunakan dalam bentuk Tandu perarakan berbentuk burung ini digunakan ketika adat
yang paling primitif bagi menghilangkan sifat-sifat istiadat Diraja Melayu Kelantan dan Patani. Konsep burung
nyata hidupan bernyawa, seperti menghilangkan ini berasal dari kepercayaan pada zaman pra-Islam yang
mengaitkan mitos Garuda sebagai kenderaan dewa
anggota-anggota tertentu ataupun meletakkannya
Sumber: Akademi Nik Rashiddin
dalam satu dimensi tanpa bayang-bayang, perspektif
dan kedalaman (Rahmah dan Nor Azlin 2002).
Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli 59

Menurut Mohd Zamberi A. Malek (2011), pengaruh


Hindu-Buddha dalam kesenian Melayu seperti
seni ukir yang dihiasi dengan motif bunga teratai,
buah-buahan dan bunga melata, cantuman kosmos
mempunyai nilai kesenian yang sangat tinggi.
Di samping itu, seni tembikar, seni tekat dan seni
anyaman juga adalah kemahiran hasil kraf tangan
yang berasal daripada tamadun Melayu pada abad
tersebut. Para sarjana barat berpendapat seni ukiran
dan lukisan indah yang terdapat pada perahu nelayan
di Patani kemudian menjalar ke Kelantan, Kedah
dan Terengganu adalah cetusan daripada pengaruh GAMBAR 15. Keris Hulu Patani atau lebih dikenali
budaya Langkasuka semasa Majapahit menguasai sebagai Keris Tanjong, warisan ukiran Langkasuka
Semenanjung. Kesenian tersebut disusuli dengan Sumber: Langkasuka Negara Melayu Pertama
lukisan berwarna-warni kemudian diselang-seli (Mohd Zamberi 2011)
dengan ukiran halus, asalnya adalah perahu diraja
iaitu kenderaan raja-raja Langkasuka semasa
berangkat belayar di laut ataupun sungai.

GAMBAR 16. Hulu Keris Tanjong ukiran Nik Rashiddin


Sumber: Akademi Nik Rashiddin

GAMBAR 13. Perahu Burung Petalawati Perahu ini


(replika) berasal dari Kelantan. Pada zaman dahulu perahu
ini digunakan untuk perarakan Sultan. Namun kini tidak
digunakan lagi kerana mempunyai unsur-unsur khurafat
(Perahu Burung Petalawati. Muzium Sejarah dan Etnografi
Melaka. Kajian Lapangan pada 7 Mei 2018)
Sumber: Muzium Sejarah dan Etnografi Melaka

CONTOH KESENIAN MELAYU YANG


DIPENGARUHI OLEH KESENIAN LANGKASUKA

GAMBAR 17. Labu Sayung Permukaan labu sayung ini


GAMBAR 14. Ukiran dinding surau Tok Janggut di mempunyai lekukan seakan-akan dengan lekukan pada pelapik
Langgar, Kedah bermotifkan bunga teratai. Ukiran Dinding arca pada gambar 7 iaitu bermotifkan kelopak bunga teratai
Surau Tok Janggut bermotifkan bunga teratai. Surau Tok Sumber: http://warisanbudaya.50webs.com/file/LabuSayong.html
Janggut, Langgar, Kedah.
Sumber: Gambar koleksi penulis (Perahu Burung
Petalawati. Muzium Sejarah dan Etnografi Melaka. Kajian
Lapangan pada 7 Mei 2018).
60 Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli

GAMBAR 18. Labu Sayung dari pandangan atas. Seolah-


olah bermotifkan bunga teratai. Manakala penutupnya
seperti putik bunga teratai
Sumber: http://warisanbudaya.50webs.com/file/LabuSayong.html

GAMBAR 22. Motif Anyaman Kelarai


Sumber: Zainab (2011) Anyaman dalam laman seni.
http://lamanseni09.blogspot.com/2011/03/anyaman.html

KESIMPULAN

Kesusasteraan dan kesenian daripada tamadun


negara-kota Langkasuka adalah permulaan
kepada sejarah ketamadunan Melayu di Tanah
GAMBAR 19. Bunga teratai jenis Nymphaea Lotus
Melayu. Bermula dengan pengembaraan Merong
Sumber: http://powo.science.kew.org/taxon/urn:lsid:ipni.
org:names:605604-1 Mahawangsa sebagai duta kerajaan Rom, menjadi
titik permulaan sejarah pembukaan negara-kota
Langkasuka. Perbezaan pendapat antara para
sejarawan tentang kedudukan sebenar negara-
kota Langkasuka membuktikan bahawa sejarah
tidak menolak tentang kewujudan negara-kota
lagenda tersebut. Polemik tentang lokasi kewujudan
peradaban Langkasuka di antara pendapat para
sejarawan membuktikan bahawa pengaruh kerajaan
tersebut merangkumi suatu kawasan yang luas
bertempat di utara semenanjung Tanah Melayu.
Daripada catatan pengembara-pengembara China
ke Asia Tenggara suatu ketika dahulu turut menjadi
GAMBAR 20. Putik bunga teratai jenis Nymphaea Lotus
Sumber: http://powo.science.kew.org/taxon/urn:lsid:ipni.
sebahagian bukti akan kewujudan peradaban era
org:names:605604-1 Langkasuka. Era ketamadunan kerajaan Langkasuka
menjadikan pada abad tersebut berlakunya
perdagangan yang pesat. Apabila berlakunya
aktiviti perdagangan, maka masyarakat ketika itu
mula menghasilkan objek-objek untuk membantu
kelangsungan hidup. Objek-objek tersebut secara
tidak langsung turut menjadi sebahagian barangan
dagangan ketika zaman itu. Aktiviti perdagangan
juga turut menyumbang kepada perkembangan
budaya dan kesenian dalam masyarakat. Oleh yang
demikian, maka wujudlah monumen-monumen
GAMBAR 21. Seni Anyaman Warisan Tamadun Langkasuka
(Mohd Zamberi 2011). Motif anyaman ini menyamai yang berunsurkan seni. Contohnya bangunan yang
dengan motif anyaman kelarai iaitu Kelarai Mata Ketitir mempunyai ukiran bermotifkan garisan dan bunga
(rujuk Gambar 22) teratai. Selain daripada itu, masyarakat Melayu
Sumber: Langkasuka Negara Melayu Pertama
Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli 61

ketika itu ke arah yang bertamadun serta berpegang menyiapkan artikel kajian ini. Ucapan terima
teguh kepada kepercayaan agama. Ini menyebabkan kasih juga ditujukan kepada Puan Rosnawati binti
mereka cuba merealisasikan pengaruh serta Othman dari Akademi Nik Rashiddin, Bachok,
kepercayaan mereka sebagai pegangan dan semangat Kelantan kerana sudi berkongsi sedikit sebanyak
ke atas kehidupan harian mereka. Maka dengan itu, ilmu tentang kesenian ukiran Langkasuka. Sekalung
timbul pula unsur-unsur kesenian yang berunsurkan budi dan penghargaan juga kepada pihak Muzium
semangat keagamaan yang mewarnai kehidupan Negara Malaysia, Muzium Arkeologi Lembah
masyarakat Melayu ketika itu. Kesinambungan Bujang, Muzium Sejarah dan Etnografi Melaka serta
warisan kesenian daripada zaman kerajaan Muzium Kraf Jalan Conlay kerana mengizinkan
Langkasuka tersebut menjadi titik permulaan kepada penulis menjalankan kajian lapangan.
perkembangan kesenian di Tanah Melayu, terutama
sekali dalam seni ukiran, seni anyaman dan seni RUJUKAN
tembikar. Kajian ini mampu menjadi sebahagian
rujukan utama dalam perkembangan kesenian
Adi Haji Taha. 2009. Langkasuka – Polimik Pencariannya. Dalam
khususnya di Malaysia. Selain itu, ia juga menjadi Seminar Alam Melayu: Menjejaki Langkasuka. Anjuran
pencetus kepada pengkaji yang akan datang untuk Institut Alam dan Tamadun Melayu (ATMA), Universiti
mengkaji secara terperinci ke atas setiap kesenian Kebangsaan Malaysia..
Melayu di Malaysia. Kajian ini juga memberi ruang Ary, D., Jacobs, L. C. & Sorensen, C. 2010. Introduction
to Research in Education. Edisi Kelapan. Belmont, CA:
kepada pengkarya seni, pengusaha seni dan pencinta
Wadsworth, Cengage Learning.
seni Melayu untuk menghasilkan karya yang lebih Bunga Teratai Nymphaea lotus. http://powo.science.kew.org/
unik dengan menjadikan kesenian Langkasuka ini taxon/urn:lsid:ipni.org:names:605604-1.
sebagai subjek utama dalam karya seni mereka. Creswell, J. W. 2009. Research Design: Qualitative, Quantitative,
and Mixed Methods Approaches. Thousand Oaks, California:
Sage Publication, Inc.
PENGHARGAAN Gay, L. R., Mills, G. E., & Airasian, P. 2009. Educational
Research: Competencies for Analysis and Application. Edisi
Penulis ingin merakamkan ucapan jutaan terima Kesembilan. Columbus, Ohio: Pearson Education Inc.
kasih kepada Profesor Dr. Tajul Shuhaizam bin Harozila Ramli, Tajul Shuhaizam Said & Mohd Zaihidee
Arshad. 2019. Symbolism of ‘Keleput’ art and intellectual
Said selaku penyelia utama dan Profesor Madya value of Penan heritage craft in Sarawak. Journal of
Dr. Harozila bin Ramli selaku penyelia bersama Advanced Research in Dynamical and Control Systems 11:
dari Fakulti Seni, Komputeran dan Industri Kreatif 05-Special Issue.
kerana membantu penulis dalam memberi pendapat Hikayat Merong Mahawangsa. 2018. https://ms.wikipedia.org/
dan cadangan serta tunjuk ajar ketika proses wiki/Hikayat_Merong_Mahawangsa
Hsieh dan Shannon. 2005. Three Approaches to Qualitative
Content Analysis. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/
pubmed/16204405
Ibrahim Ismail. 2008. Sejarah Kedah Sepintas Lalu: Kedah Dari
Nurul Izzah Mohd Johari Segi Sejarah. Sintok: Penerbit Universiti Utara Malaysia.
Fakulti Seni, Komputeran dan Industri Kreatif.
Labu Sayung. Sumber diperoleh dari http://warisanbudaya.50webs.
Universiti Pendidikan Sultan Idris
com/file/LabuSayong.html
Tanjong Malim
Low, J. 2018. Hikayat Merong Mahawangsa. Penterjemah Johan
Perak.
Ahmad. Kuala Lumpur: Geroda Merah Press, Kuala Lumpur.
E-mel: eizz2712@yahoo.com
Mohd Zamberi A. Malek. 2011. Langkasuka Negara Melayu
Pertama: Kepercayaan dan Kebudayaan (Kesusasteraan
Tajul Shuhaizam Said
dan Kesenian). Kuala Lumpur: Anjung Media Resources,
Fakulti Seni, Komputeran dan Industri Kreatif.
Kuala Lumpur.
Universiti Pendidikan Sultan Idris
Mohd. Zamberi A. Malek. 2009. Langkasuka: Negara Melayu
Tanjong Malim,
Pertama. Dalam Seminar Alam Melayu: Menjejaki
Perak.
Langkasuka. Anjuran Institut Alam dan Tamadun Melayu
(ATMA), Universiti Kebangsaan Malaysia.
Harozila Ramli
Nik Anuar Nik Mahmud. 2006. Sejarah Perjuangan
Fakulti Seni, Komputeran dan Industri Kreatif.
Melayu Patani 1785-1954. Bangi: Penerbit Universiti
Universiti Pendidikan Sultan Idris
Kebangsaan Malaysia.
Tanjong Malim
Patton, M. Q. 1990. Qualitative Evaluation and Research
Perak.
Methods. 2 nd edition. Newbury Park, CA : Sage
Publications, Inc.
Diserahkan: 21 November 2019
Perahu Tiong Mas. 20 Mac 2008. https://ms.wikipedia.org/wiki/
Diterima: 05 Mac 2020
Perahu_Tiong_Mas (pada 25 November 2016).
62 Nurul Izzah Mohd Johari, Tajul Shuhaizam Said & Harozila Ramli

Rahmah Bujang dan Nor Azlin Hamidon. 2002. Seni Rupa


Melayu: Kesan Sistem Kepercayaan Ke Atas Seni Rupa
Melayu. Akademi Pengajian Melayu. Kuala Lumpur:
Universiti Malaya, Kuala Lumpur.
Rahmah Bujang dan Nor Azlin Hamidon. 2002. Seni Rupa
Melayu: Kesan Sistem Kepercayaan Ke Atas Seni Rupa
Melayu. Kuala Lumpur: Akademi Pengajian Melayu,
Universiti Malaya.
Salwa Ayob. 2017. Tembikar Tanah Lembah Bujang:
Kesinambungan Warisan Tembikar Melayu Tradisi. Dalam
Program Bicara Arkeologi Lembah Bujang Siri 4/2017 pada
27 Februari 2017. Anjuran Jabatan Muzium Malaysia dengan
kerjasama Muzium Arkeologi Lembah Bujang, Kedah.
Siti Hawa Haji Salleh. 1998. Hikayat Merong Mahawangsa.
Kuala Lumpur: Yayasan Karyawan dan Penerbit
Universiti Malaya
Wan Shamsudin Mohd Yusof. 2014. Kedah dalam Warisan
Sejarah dan Budaya Nusantara: Langkasuka dari Kacamata
Penulis Silam Kedah. Kedah: Persatuan Sejarah Malaysia
Cawangan Kedah, Malaysia.
Zainab. 2011. Anyaman. dalam Laman Seni. http://lamanseni09.
blogspot.com/2011/03/anyaman.html
International Journal of the Malay World and Civilisation 8(2), 2020: 63 - 77
(https://doi.org/10.17576-2020-0802-07)

Entri Dialek Melayu Brunei ke dalam Bahasa Bajau: Satu Catatan Awal

The Entries of Brunei Malay Dialect into Bajau Language: A Preliminary Notes

Saidatul Nornis Hj. Mahali

ABSTRAK

Bahasa Bajau merupakan salah satu bahasa yang dituturkan di Sabah. Ia merupakan bahasa yang menjadi medium
interaksi dalam kalangan penutur bahasa Bajau di seluruh Sabah. Bahasa ini turut memperlihatkan variasi antara pantai
barat dan timur Sabah. Meskipun terdapat dua variasi dalam bahasa ini namun, kedua-duanya masih tergolong dalam
kategori rumpun keluarga bahasa Sama-Bajaw dalam rumpun bahasa Austronesia. Seperkara yang sangat ketara jelas
membezakan antara bahasa Bajau di barat dan timur Sabah adalah entri daripada dialek Melayu Brunei. Didapati
entri dialek Melayu Brunei itu menjadi sebahagian daripada leksikal dalam Bahasa Bajau di barat Sabah. Kajian ini
dilaksanakan secara kualitatif dan perbandingan dilakukan antara 100 entri bahasa Bajau yang dibandingkan dengan
entri Kamus Melayu Brunei (1991). Kesemua leksikal berkenaan memaparkan maksud serupa dan kesemuanya masih
digunakan dalam proses interaksi orang-orang Bajau di pantai barat Sabah. Meskipun demikian, didapati terdapat
proses inovasi leskikal dan semantik yang berlaku dalam bahasa Bajau. Seyogia, diperlihatkan bahawa bahasa Bajau
sememangnya menerima entri daripada dialek Melayu Brunei sama ada entri sepenuhnya atau diubah suai bergantung
kepada konteks penggunaan leksikal berkenaan. Entri berkenaan sememangnya telah memperkayakan leksikal dalam
bahasa Bajau dan secara tidak langsung menyebarluaskan penggunaan leksikal Melayu Brunei ke wilayah lain di
Pulau Borneo.

Kata kunci: Dialek Melayu Brunei; bahasa Bajau; interaksi bahasa; leksikal; Sabah

ABSTRACT

Bajau language is one of the languages spoken in Sabah. It is the medium of interaction among Bajau speakers
throughout Sabah. There are variations between the Bajau language spoken in the west coast and east coast of Sabah.
However, both still belong to the Sama-Bajaw language family group of the Austronesian Language Phylum. One
thing that clearly distinguishes between the west coast and east coast Bajau languages are the lexical entries from
Brunei Malay dialect. Brunei Malay entries became part of the west coast Bajau lexical. This qualitative study shows
a comparison between the 100 Bajaus entries and the Brunei Malay Dictionary (1991). All of the entries represent
similar meanings which are still used in the interaction process among the west coast Sabah Bajau speakers. However,
the entries also discovered several lexical and semantic innovation in the Bajau language. Therefore, the lexical list
shows that the Malay Brunei entries are widely accepted by the Bajaus speakers despite some modification made in
accordance to the lexical use context. The study concludes that such entries nevertheless enriched the Bajau lexical
and indirectly has becoming the dissemination agents of the lexical use of Brunei Malay throughout the Borneo Island.

Keywords: Brunei Malay dialect; Bajau language; language interactions; lexical; Sabah

PENGENALAN lawatan saudagar-saudagar Arab-China dan


Portugis ketika itu menambahkan kemakmuran
Sebelum abad ke-16, Brunei sudah wujud sebagai kerajaan dan negara Brunei. Pemerian tentang
negara yang mempunyai organisasi masyarakat kemakmuran dan keagungan Brunei pada awal abad
yang teratur dan lebih kompleks sifatnya daripada ke-16 jelas digambarkan oleh Antonio Pigafetta,
masyarakat pagan Borneo. Sistem politik, jurutulis pelayaran Magellan. Selain Pigafetta,
pentadbiran, ekonomi dan ketenteraannya sudah sumber Portugis yang ditulis oleh Tome Pires
mencapai tahap yang tinggi. Dengan adanya dalam bukunya Suma Oriental ada menyebutkan
hubungan dagang dengan negara China serta tentang kegiatan perdagangan Brunei. Sumber
64 Saidatul Nornis Hj. Mahali

tersebut mengatakan bahawa terdapat beberapa terbukti dengan terdapatnya penemuan-penemuan


pedagang Brunei berdagang di Melaka. Ada lama seperti tembikar, mata wang lama dari China dan
pula sesetengahnya tinggal di Melaka walaupun Brunei. Tambahan pula, pada zaman kegemilangan
ketika itu Melaka diperintah oleh Portugis. Seperti kemaharajaan Buddha Sriwijaya pada abad ke-
yang tersebut dalam Silsilah Raja-Raja Brunei, 8, Borneo Barat merupakan tempat persinggahan
Low (1980) menerangkan bahawa pada zaman yang paling disukai ahli pelayaran dan pedagang
Sultan Bolkiah (Nakhoda Ragam), Brunei begitu dari India dan China. Apabila kemaharajaan Hindu-
giat menjalankan dasar penaklukan dan berjaya Jawa-Majapahit muncul pada abad ke-13, Borneo
menguasai pulau-pulau berhampiran dengan menerima pula pengaruh Majapahit (Sabihah et al.
Borneo, Sambas, Kotaringin, Pontianak, Coti, Pasir, 2001)
Baran, Tuli-Tuli, Banjar dan Bolongan; dan di Sulu, Fakta-fakta sejarah sekurang-kurangnya
Balabac, Banggi, Balambangan, Mantanani dan telah dapat menunjukkan bahawa sejak abad ke-5
barat laut Palawan. sudah wujud satu unit politik di sekitar Brunei.
Mukadimah awal berhubung dengan sejarah Wujudnya unit politik ini dapat ditegaskan lagi
Kesultanan Melayu Brunei bermaksud untuk menerusi catatan daripada sumber bertulis China
menjelaskan bahawa telah wujud pengaruh Brunei dalam hubungan dagang dengan negara-negara di
di kawasan Borneo sejak lama dahulu. Dengan Asia Tengara dan sumber-sumber Eropah. Selain
demikian, secara tidak langsung pengaruh Pertuanan hubungan Brunei dengan China di bawah kerajaan
Melayu Brunei ke atas penduduk-penduduk di Sultan Bolkiah, yakni pada abad ke-15, empayar
Borneo sehingga kini masih bersisa. Antaranya yang Brunei diperluaskan sehingga kawasan di luar
dapat diteliti adalah daripada aspek penggunaan Pulau Borneo yang meliputi sebahagian pulau
bahasa. Sebagai sebuah kerajaan besar, pastilah Filipina, iaitu Mindanau dan Sulu (Sabihah et al.
dialek Melayu Brunei menjadi bahasa perhubungan 2001). Ketika tentera Diraja Sepanyol menegakkan
antara pemerintah Brunei dengan kelompok- kuasanya di Filipina pada kira-kira 1500, kerajaan
kelompok etnik di Borneo. Brunei menerima ufti daripada penduduk lembangan
Salah satu daripada kelompok etnik yang sungai Kapuas di barat Pulau Borneo, malah hingga
menerima Pertuanan Melayu Brunei suatu ketika ke Pulau Luzon di pelabuhan Manila (Collins 1993).
dahulu ialah etnik Bajau di Sabah. Meskipun umum Brunei memperlihatkan jaringan linguistik
mengetahui bahawa bahasa Bajau bukanlah tergolong yang kompleks sekali. Sekurang-kurangnya enam
ke dalam rumpun bahasa Melayu, tetapi terdapat satu bahasa Austronesia dituturkan di Brunei. Bahasa
hal yang menarik tentang bahasa ini, yakni terdapat tersebut ialah bahasa Belait, Tutong, Kedayan-
unsur interaksi antara dialek Melayu Brunei dengan Brunei, Murut, Bisaya-Dusun dan Iban (Nothofer
bahasa ini. Sehubungan itu, makalah ini diusahakan 1991). Bahasa Melayu Brunei juga merujuk kepada
untuk melihat hubungan interaksi yang pernah dialek Melayu Brunei dan kedua-duanya adalah
wujud antara bahasa Bajau dengan dialek Melayu sinonim di Brunei Darussalam. Menurut Nothofer
Brunei yang menyebabkan leksikal dialek Melayu (1991), dialek Melayu Brunei yang dituturkan di
Brunei masih banyak digunakan secara tegar dalam Brunei Darussalam merangkumi bahasa Melayu
bahasa Bajau sehingga kini. Perbincangan dalam standard, bahasa Melayu Brunei, dialek Kampung
makalah ini hanya akan melibatkan satu huraian Ayer dan dialek Kedayan. Di daerah Brunei Muara,
perbandingan kosa kata antara dialek Melayu penutur yang paling dominan ialah penutur dialek
Brunei dan bahasa Bajau. Memandangkan fokus Melayu Brunei dan dialek Melayu Kadayan. Pada
perbincangan ini ialah perbandingan kosa kata dasarnya penutur dialek Melayu Brunei banyak
dialek Melayu Brunei dengan bahasa Bajau, maka ditemui di kawasan pinggir pantai dan di sepanjang
entri di dalam Kamus Bahasa Melayu Brunei (1991) sungai Brunei yang bermula dari kuala sungai Besar
dijadikan sumber perbandingan dengan senarai kata hingga ke hulu sungai Damuan. Di sepanjang sungai
bahasa Bajau yang dituturkan di pantai barat Sabah ini terdapat mukim yang didiami penutur dialek
sahaja khususnya bahasa Bajau yang dituturkan di Melayu Brunei (Jaludin Chuchu 2003).
daerah Kota Belud, Sabah. Orang Bajau pula merupakan suku kaum yang
berselerakan di hampir seluruh rantau Nusantara.
LATAR KOMUNITI DIALEK MELAYU Bahawa mereka dapat ditemukan di kawasan barat
Semenanjung Tanah Melayu (termasuk Tenasserim
BRUNEI DAN BAJAU
dan Kepulauan Mergui), daerah Laut China
Brunei merupakan pusat peradaban manusia pada Selatan (termasuk Kepulauan Riau-Lingga, Pulau-
zaman antara 500-1000 tahun yang lampau. Ini pulau Tujuh, Pulau-pulau Bangka dan Belitung),
Saidatul Nornis Hj. Mahali 65

Indonesia Timur, Kepulauan Sulu dan Sabah bahasa Bajau pantai timur Sabah. Dikatakan bahasa
(Sopher 1965) membuktikan bahawa suku kaum yang dituturkan di pantai timur Sabah mempunyai
ini tersebar di pelbagai tempat berbeza dan terpisah pertalian dengan dialek Samal selatan yang
berdasarkan kawasan geografi dan tradisi sekitaran dituturkan di selatan Filipina (Miller 1981).
yang mendukungi hidup mereka. Menurut catatan
awal, orang-orang Bajau merupakan golongan METODOLOGI
nelayan yang mahir dan mereka mendiami kawasan
pesisiran pantai di Sabah (Harrison 1973-74). Kajian ini dilaksanakan secara kualitatif dan
Sebagai pendatang, mereka berusaha menguasai perbandingan dilakukan antara 100 entri bahasa
kawasan pantai, iaitu dengan memaksa penduduk Bajau yang dibandingkan dengan entri Kamus
asal kawasan pantai, yakni orang-orang Dusun dan Melayu Brunei (1991). Leksikal bagi kedua-dua
Murut berpindah ke daerah-daerah Pedalaman. bahasa ini dibandingkan dengan dua cara. Pertama,
Catatan awal membuktikan bahawa orang-orang sumber entri daripada Kamus Bahasa Melayu
Bajau sememangnya gipsi laut dan pengembara Brunei (1991) di banding dengan leksikal bahasa
yang sebahagian besar daripada hidupnya di Bajau. Kamus Bahasa Melayu Brunei dijadikan
laut, sebagai pelaut. Mereka dipercayai juga sebagai sumber perbandingan kerana ia merupakan
menjalankan urusan perdagangan dengan China bahan berwibawa untuk dirujuk sebagai mewakili
semasa Dinasti Ming. Selain itu, mereka dikatakan bahasa berkenaan, dan ia juga merupakan sumber
telah memainkan peranan penting dalam kerajaan yang telah disahkan oleh pihak Dewan Bahasa
Kesultanan Brunei. Malah seorang sejarawan dan Pustaka Brunei Darussalam sebagai rujukan
mengaitkan kemerosotan mendadak Kesultanan utama di negara Brunei. Justeru, kamus itu adalah
Brunei pada awal era moden dengan putusnya berpada dan bersesuaian sebagai bahan rujukan dan
hubungan antara sekutuan kesultanan itu dengan perbandingan utama untuk tujuan kajian ini. Dengan
orang Bajau di Borneo Utara (Leake 1989). Aktiviti meneliti seluruh isi kandungan kamus berserta
perdagangan yang dikendalikan golongan pembesar ertinya, maka disenaraikan leksikal yang mirip
Brunei lebih ketara pada abad ke-16 & ke-17 atau yang mempunyai persamaan dengan bahasa
khususnya semasa pemerintahan Sultan Hasan. Bajau. Berasaskan senarai leksikal yang telah
Pada abad ini, Brunei sudah mempunyai hubungan dikenal pasti itu maka perbandingan dilakukan.
perdagangan dengan Melaka, Filipina, Jawa, Siam Kedua, leksikal-leksikal mirip bahasa Bajau yang
dan Kemboja (Sabihah et al. 2001). Malah Sultan terkandung di dalam kamus bahasa Melayu Brunei
Hasan turut memperkenalkan sistem percukaian itu kemudiannya disahkan oleh informan-informan
perdagangan berdasarkan kaedah Islam. Pegawai penutur bahasa Bajau yang berusia lanjut. Dengan
yang ditugaskan mengutip cukai ini biasanya terdiri maksud, informan-informan berkenaan mampu
daripada orang Islam, walaupun tidak semestinya mengesahkan leksikal yang digunakan dalam
Melayu. Contohnya pemungut cukai di Borneo interaksi harian mereka. Perbandingan dilakukan
Utara diwakilkan kepada orang Islam Filipina yang dengan melihat bentuk leksikal dan maksud yang
bertugas mengawal perdagangan (Brown 1970). didukung leksikal-leksikal berkenaan. Kajian ini
Berkemungkinan ‘orang Islam Filipina’ yang dirujuk melibatkan temu bual berfokus terhadap penutur-
oleh Brown itu adalah orang-orang Bajau, kerana penutur bahasa Bajau di daerah Kota Belud, Sabah.
mereka pernah menjadi pengawal-pengawal kepada Bahasa Bajau dari daerah Kota Belud dipilih sebagai
kerajaan Brunei sewaktu zaman kegemilangan daerah perbandingan kerana penutur-penutur bahasa
kerajaan Melayu Brunei. ini masih mengekalkan banyak kosa kata asal dan
Di Sabah, orang-orang Bajau menjadi kelompok klasik berbanding daerah lain di pantai barat Sabah
etnik peribumi kedua terbesar yang mendominasi yang telah banyak memasukkan kosa kata dialek
pola kependudukan negeri itu. Orang-orang Bajau Melayu Sabah sebagai gantian dengan bahasa Bajau
boleh ditemui di sepanjang residensi pantai barat dalam interaksi harian. Daripada seluruh leksikal
dan pantai timur Sabah. Mereka menumpu di daerah yang terkandung dalam kamus berkenaan, didapati
Kota Belud, Tuaran, Kota Kinabalu dan Papar, terdapat hanya 114 leksikal sahaja yang mempunyai
manakala di pantai timur pula di daerah Sempora, persamaan dan kemiripan dengan bahasa Bajau.
Sandakan dan Tawau. Keluarga bahasa Bajau yang Oleh yang demikian, hanya 114 leksikal sahaja
dituturkan di Sabah pula dibahagikan kepada dua dijadikan sebagai bahan analisis.
jenis, iaitu bahasa Bajau pantai barat Sabah dan
66 Saidatul Nornis Hj. Mahali

INTERAKSI DIALEK MELAYU BRUNEI kurangnya Kamus Bahasa Melayu Brunei (1991)
DENGAN BAHASA BAJAU yang boleh dijadikan sumber rujukan tentang
dialek Melayu Brunei. Sumber terhadap dialek
Pada abad ke-16, kerajaan Brunei berwibawa di Melayu Brunei dan catatan-catatan lain berhubung
sebahagian besar Pulau Borneo terutama di pesisiran dengan dialek Melayu Brunei juga sudah semakin
pulau utara dari Sambas hingga ke Berau. Tambahan berkembang (rujuk antaranya Collins 1984; Nothofer
lagi, pada waktu orang Barat mula mengunjungi 1991; dan Jaludin Chuchu 2003). Malah telah ada
Bandar Brunei, ternyata masyarakatnya sangat bibliografi dialek Melayu Brunei yang diusahakan
majmuk. Baik Pigafetta (1906) mahupun penulis oleh Collins (1990) yang turut memperkayakan
naskhah Boxer (Caroll 1982) memperkatakan penulisan tentang dialek Melayu Brunei.
hadirnya beberapa golongan etnik dalam masyarakat Hal tersebut berlawanan sekali dengan bahasa
Brunei. Nescaya hal ini sangat sesuai dengan Bajau. Sehingga kini belum terdapat sebarang
gambaran yang diperoleh mengenai kesultanan lain kamus bahasa Bajau ataupun sebarang bibliografi
pada zaman yang sama. Misalnya Melaka (Andaya yang mencatatkan tentang penulisan berhubung
& Andaya 1982), Ternate (Andaya 1993) dan Patani leksikal bahasa Bajau. Walau bagaimanapun, tidak
(Teeuw & Wyatt 1970; Collins 1994a). dinafikan terdapat perhatian terhadap bahasa Bajau
Dalam hubungannya dengan sosiolinguistik dan oleh para pengkaji (rujuk misalnya Schneeberger
sejarah sosial bahasa Melayu, faktor kemajmukan 1937; Abd Ghani Bagul 1950; Sather 1965, 1968;
ini sangat mustahak. Dapat diandaikan bahawa Johari Alias 1973; Miller 1981; Asmah Hj. Omar
dua jenis kesan mungkin timbul daripada interaksi 1980, 1983; Banker 1984; Verheijen Jillis 1986;
bahasa demikian, iaitu pengaruh dialek Brunei dalam Yeop Johari & Ismail Abbas 1986; Mirafuentes
bahasa-bahasa lain di Pulau Borneo serta pengaruh 1990; Nathesan 1994; Collins 1996; Saidatul Nornis
bahasa-bahasa Borneo lain di dalam dialek Brunei. 1992, 1997, 1998). Terdapat juga tulisan-tulisan lain
Tidak jarang diandaikan bahawa dialek Brunei tentang Bajau tetapi tulisan-tulisan tersebut lebih
mempengaruhi bahasa-bahasa lain di pulau Borneo. menekankan kepada aspek sosiobudaya masyarakat
Gejala ini dapat dilihat melalui tulisan Nothofer ini berbanding dengan aspek bahasanya. Namun
(1991); menurutnya kadar multilingualisme di yang jelas, belum ada sebarang penelitian mahupun
Brunei sekarang sangat tinggi dan dialek Brunei catatan yang meneliti interaksi yang berlaku antara
berfungsi pada tahap supra-regional. Bahkan, bahasa Bajau dengan dialek Melayu Brunei.
Martin (1994) menyebutkan pengaruh dialek Brunei Eratnya Hubungan Pertuanan antara kelompok
kini terhadap masyarakat yang berbahasa Belait; Bajau dengan Kesultanan Melayu Brunei sudah
pengaruh itu begitu ketara sekali sehingga bahasa lama terbentuk. Hal ini dapat disahkan sebagaimana
Belait rupanya sedang menghadapi kepunahan kenyataan berikut.
kerana digantikan oleh dialek Brunei, selain itu,
dicatat juga bukti linguistik yang menunjukkan “…raja yang kedualapan di dalam Berunai. Maka manakala
telah mangkat baginda Sultan Shah, naik kerajaan pula
pengaruh dialek Brunei pada wilayah yang lebih saudaranya yang bernama Sultan Hasan. Ialah raja yang
luas. Contohnya, dialek Melayu yang berfungsi kesembilan di dalam Berunai, dan ialah dinamai orang sampai
sebagai bahasa pergaulan antar etnik di Sabah sekarang, marhum di Tanjong, kerana ia mangkat kena
masih berteraskan dialek Brunei (Collins 1990). makamkan di Tanjong Chendana, Kuala Berunai. Maka baginda
inilah mena’lokkan sekalian negeri Bajau dan betara Suluk…”
Seperti yang dinyatakan, dialek Brunei telah banyak
menyumbangkan perkataan kepada kosa kata (Sweeney 1998)
bahasa-bahasa lain di Pulau Borneo. Jikalau kata-
kata itu diselidiki, nescaya bentuk lama kata-kata Petikan di atas dikutip masuk untuk
itu dapat dikesan dan sejarah bahasa Melayu dapat memperlihatkan bahawa kelompok etnik Bajau
berdiri atas asas yang lebih teguh. Sebaliknya, ada telah mempunyai hubungan dengan Kesultanan
kemungkinan dialek Brunei pula telah dipengaruhi Melayu Brunei sejak pemerintahan Sultan Hasan,
bahasa-bahasa lain di pulau Borneo. Memang hal itu iaitu Sultan kesembilan bagi Kesultanan tersebut.
juga amat lazim dalam konteks pertembungan dan Dengan hubungan pertuanan seawal itu, tidak
interaksi bahasa (lihat Collins 1981). menghairankan jika telah wujud interaksi antara
Sehingga kini, sekurang-kurangnya telah ada dialek Melayu Brunei dengan bahasa Bajau. Malah
catatan berhubung dengan keberhasilan pengkajian dalam memperkatakan sejarah dialek Melayu
dialek Melayu Brunei. Malah, telah ada sekurang- Brunei, kita perlu memberikan perhatian yang
saksama kepada etimologi Melayu Brunei juga. Asal
Saidatul Nornis Hj. Mahali 67

usul kosa kata Brunei tidak akan terlepas daripada bahasa Austronesia Purba (Proto Austronesian
hubungan sejarawi masyarakat Brunei dengan language). Bahasa Austronesia Purba (*BAP) inilah
masyarakat Tagalog (Collins 1996c). Sebagaimana yang menjadi sumber asal kepada beratus-ratus
yang dijelaskan oleh Collins (1999) bahawa dialek bahasa yang tersebar luas dan digunakan sekarang.
Melayu Brunei turut perlu memeriksa bahasa-bahasa Memandangkan kewujudan BAP adalah suatu yang
di Borneo dan Filipina (termasuk bahasa Bajau). bersifat teoretis, maka agak sukar untuk menyusun
Menerusi penelitian awal Colins (1995) bahasa yang mempunyai ‘keseasalan’ yang sama
terhadap bahasa Bajau di Maluku (Bajo Sangkuang), serta struktur bahasa purba ini secara lengkap
beliau mendapati varian Bajau yang diselidiki itu (Bynon 1979). Ringkasnya, teori ini meyakini
menunjukkan persamaan dengan dialek Melayu bahawa manusia Austronesia atau Malayo-Polinesia
Brunei dan varian-varian Borneo Timur. Mungkin itu telah berhijrah ke selatan China merentas Taiwan
dua varian itu memang mempunyai pertalian ke Asia Tenggara dan meneruskan perjalanan
kekerabatan, seperti dialek Sambas dengan dialek ke pulau-pulau di Pasifik selatan sehingga ke
Sarawak; atau mungkin juga persamaan itu Madagaskar sejak 4000 tahun lalu (Bellwood 1997).
disebabkan pengaruh antara dua varian, seperti dialek Salah satu kumpulan masyarakat yang terlibat
Sambas dengan dialek Brunei; atau mungkin juga dalam penghijrah itu adalah penutur-penutur bahasa
disebabkan pengaruh dialek Brunei terhadap bahasa Melayu yang kemudiannya melahirkan banyak
Bajo Sangkuang. Selain itu dapat diperhatikan juga dialek. Terdapat pelbagai bahasa yang mempunyai
wujud persamaan antara varian-varian Bajau di ikatan yang dekat dengan bahasa Melayu antaranya
kawasan Nusantara. Perhatikan contoh daftar kata bahasa Minangkabau, Kerinci, Iban dan Kendayan.
I di bawah. Dialek-dialek dan bahasa-bahasa berkenaan
bersama-sama membentuk subkumpulan linguistik
*BAP Erti Bajau Bajau Bajo
Semporna Yakan Sangkung1
Melayu (ik) dalam cabang Malayo-Polinesia (Barat)
yang turut termasuk dalam rumpun Keluarga
*duwa dua ruwa due dua bahasa Austronesia (Adelaar 1992). Bahasa-
*telu tiga tullu tellu tullu bahasa Melayu (ik) mengandungi pelbagai bahasa
*qitem hitam atom item lohoŋ serantau yang mampu membentuk subkumpulan
*qizaw hijau godduŋ gadduŋ nulo’ genetik bahasa yang saling berkait. Kriteria rasmi
*mata mata mata mata mata untuk subkumpulan Melayu (ik) terdiri daripada
*paha paha pa’a paa paha set fonologi yang mengalami perubahan sejak
*dilaq lidah dalla’ della’ della’
Austronesia Purba yang telah pun dilalui oleh
kebanyakan bahasa dalam kumpulan Melayu (ik)
(disesuaikan semula daripada Saidatul Nornis 1997)
(cf., Adelaar 1992).
DAFTAR KATA I. Persamaan Kosa Kata antara Varian Bajau Variasi bahasa Melayu (ik) dituturkan di seluruh
di Nusantara Indonesia, Malaysia, selatan Thailand, Brunei dan
Singapura. Ia bukanlah suatu yang menghairankan
Contoh daftar kata I di atas memperlihatkan kerana habitat tradisi penutur-penutur bahasa itu
persamaan kosa kata dan makna bagi tiga bahasa sememangnya berada di sekitar kawasan sekitar
Bajau yang dituturkan di dua wilayah berbeza, iaitu Laut China Selatan dan di Sumatera, Borneo Barat,
Malaysia, Indonesia dan Filipina. Memandangkan Malaysia barat atau di semenanjung Malaysia. Setiap
contoh leksikal tersebut amat terhad, maka kawasan tersebut turut dicadangkan sebagai wilayah
persamaan itu bukanlah satu perkara yang pelik asal tanah Melayu (ik) [the original homeland of
kerana bahasa-bahasa tersebut tergolong ke dalam Malay(ic)]. Para pengkaji linguistik seperti Blust
rumpun bahasa Austronesia. Menurut Miller (1981), (1997), Adelaar (1992), Collins (1994), Nothofer
orang-orang Bajau di Sabah merupakan kumpulan (1975) cenderung menyetujui bahawa kawasan
yang berasal dari Filipina Selatan kerana bahasa Borneo Barat sebagai tanah asal Melayu (ik),
mereka dikatakan mempunyai pertalian dengan namun Adelaar (1992, 2004) & Blust (1997) turut
dialek-dialek Sama selatan yang dituturkan di membezakan antara Borneo Barat sebagai tanah
Filipina Selatan. asal daripada seluruh subkumpulan Melayik dan
Bahasa-bahasa yang dituturkan di Asia Sumatera selatan sebagai kesinambungan daripada
Tenggara merupakan kumpulan bahasa yang berasal bahasa dan tamadun Melayu (Adelaar 2004).
daripada kawasan sama yang dikenali sebagai
68 Saidatul Nornis Hj. Mahali

Seyogia, bahasa Melayu Purba bermula dengan bahasa mahupun budayanya. Walhal, sebaliknya
satu bahasa atau beberapa bahasa yang berkait dengan berlaku. Ketiga-tiga wilayah itu sudah lama saling
bahasa-bahasa Austronesia sejak 2000 tahun lalu. berhubungan sejak sekian lama. Pertalian tersebut
Dyen (1965), Nothofer (1975) dan Adelaar (1985) diikat oleh satu ikatan pertuanan yang pernah wujud
merupakan antara pengkaji awal yang berusaha untuk sejak lama dahulu, iaitu Pertuanan Brunei. Maka
merekonstruksi bahasa Melayik Purba. Unsur-unsur tidak terlalu ajaib jika wujud persamaan dialek atau
fonologi, vokal dan konsonan dijadikan sebagai data bahasa antara penduduk-penduduk di ketiga-tiga
kajian untuk membandingkan varian-varian Melayu wilayah ini. Sekadar memberikan satu gambaran
di pulau Borneo. Kesepadanan dilihat menerusi ringkas, perhatikan daftar kata II di bawah.
proses inovasi dan retensi yang berlaku pada setiap
Banjar lamun kalau
varian Melayu itu. Kaedah rekonstruksi Bahasa
Berau amun kalau
Melay(ik) Purba (BMP) oleh Adelaar (1985) dipilih
kerana kesesuaiannya dengan aspek dialek Melayu, Brunei mun kalau
tambahan pula rekonstruksi Adelaar ini merupakan Sarawak mun kalau
lanjutan rekonstruksi peringkat bahasa yang lebih Bajau amun kalau
tua, iaitu Bahasa Austronesia Purba (BAP), Bahasa
Melayu-Polinesia Purba (BMPP), dan Bahasa Banjar lanji pelacur
Melayu-Javanik Purba (BMJP). Selain, dialek Berau lanji berperi laku yang mengarah kepada
Melayu di Pulau Borneo ini banyak memiliki ciri- hal seksual
ciri inovasi bersama (lihat Adelaar 1992). Sejajar Brunei lanji berhubung dgn kelakuan perempuan
itu, Collins (1994) pula meyakini bahawa dialek yang tidak sopan
Melayu Borneo membentuk satu subkumpulan Sarawak lanji bernafsu
bahasa tunggal, yakni penutur bahasa berkenaan Bajau lanji suka bergaya & berhias untuk menarik
telah terpisah ke cabang-cabang Sumatera/ perhatian lelaki
Semenanjung Melayu dan cabang Borneo. Cabang
Borneo kemudiannya berkembang ke cabang Utara Banjar laŋis bersih
(termasuk Melayu Sambas dan pelbagai dialek Berau laŋ:is pupus, betul-betul habis
Melayu Brunei) serta cabang Tenggara. Kumpulan Brunei laŋis habis (makanan, wang); bersih
kedua pula membentuk cabang Melayu Borneo dan kemas
selatan (dengan pelbagai dialek Melayu Banjar) dan Sarawak laŋis habis; hilang tanpa bekas
Melayu Borneo timur (dianggotai Kutai dan Melayu Bajau lәŋis tidak ada yang tinggal (makanan,
Berau). duit dll)
Ternyata wujud persamaan antara kosa kata
Bajau yang dituturkan di tiga kawasan berbeza. Banjar tumpi kuih yang dibuat daripada sagu
Wujud persamaan inovasi antara bahasa Bajau Brunei tumpi sejenis kuih yang diperbuat daripada
Semporna dan Bajau Yakan dengan dialek Melayu tepung, sagu dll
Sambas, yakni berhubung dengan pemanjangan Sarawak tumpi’ Sejenis kuih
konsonan tengah. Misalnya kata [karra’] kera Bajau tumpe’ Sejenis kuih yang dibuat daripada ubi
yang diturunkan daripada perkataan *kәra dalam kayu
bahasa Melayu Purba. Konsonan yang sudah
diperpanjangkan (*r>[rr]) (Collins 1995). Manakala Berau batapuk bersembunyi
dalam bahasa Bajau Semporna [tullu] dan Bajau Brunei betapuk bersembunyi
Yakan [tellu]. Leksikal /tiga/ yang diturunkan Sarawak betapuk bersembunyi
daripada BAP *telu turut memperlihatkan proses Bajau betapuk bersembunyi
pemanjangan konsonan tengah, iaitu (*l>[ll]).
Berau tut:uk tumbuk
PERSAMAAN KOSA KATA DIALEK MELAYU Sarawak nutok tumbuk
BRUNEI DAN BAHASA BAJAU Bajau tutuk tumbuk

Selama ini kita sering mengandaikan bahawa tiga (diadaptasi & disesuaikan daripada Collins 1991)
wilayah di Pulau Borneo merupakan tiga kawasan DAFTAR KATA II. Persamaan Kosa Kata antara Varian-Varian
yang saling terpisah sama ada daripada aspek Melayu dan Bahasa Bajau di Pulau Borneo
Saidatul Nornis Hj. Mahali 69

Daftar kata II di atas terdiri daripada empat dialek DMB giuk ulat
dan satu bahasa di Pulau Borneo, iaitu dialek BB giuk ulat
Melayu Brunei, dialek Melayu Banjar, dialek
Melayu Sarawak dan dialek Melayu Berau, serta DMB kirai kening
bahasa Bajau. Sememangnya cukup ketara bahawa
BB kirai kening
dialek-dialek di Pulau Borneo memperlihatkan
perbezaan makna dengan dialek baku. Perbezaan
makna ini dapat dianggap hanya sebagai tanda DMB kalakati kacip
awal bahawa dialek-dialek Melayu di Pulau Borneo BB kelekati kacip
membentuk suatu kesatuan kerana makna yang
berlainan dengan dialek baku. Makna antara dialek- DMB indik terajang
dialek tersebut ternyata sama atau hampir sama. BB indik terajang
Sebenarnya persamaan ini belum terlalu kuat kerana
belum ditentukan sama ada persamaan itu berpunca DMB lantuh hanyir
daripada perubahan bersama, yakni inovasi atau BB lantuh hanyir
berpunca daripada kekalnya makna yang asli, yakni
retensi (Collins 1991). Daftar kata II di atas sengaja DMB libas hilang keberkesanan
ditunjuk untuk memberikan sedikit pandangan awal BB libas hilang keberkesanan
bahawa bahasa Bajau juga mempunyai perkaitan
daripada segi leksikal dan semantik. Meskipun
DMB pantaran bahagian luar rumah yang berlantai
data sekecil itu tidak mampu membuktikan apa-
apa, namun ia merupakan satu usaha awal untuk BB pantaran bahagian luar rumah yang berlantai
membuka penelitian lanjut terhadap perkaitan
bahasa Bajau dengan varian Borneo timur. DMB rapus tidak ada yang tertinggal
Daftar kata III di bawah ini mengetengahkan BB rapus tidak ada yang tertinggal
beberapa persamaan kosa kata antara bahasa
Bajau (BB) dengan dialek Melayu Brunei (DMB). DMB sapak benda (seperti udang & ikan) yang
Kesemua kosa kata tersebut tidak langsung menjadi campuran untuk masakan
dibandingkan dengan dialek baku (maksudnya sayur
dengan Kamus Dewan). Daftar kata III ditunjuk BB sapak benda (seperti udang & ikan) yang
menjadi campuran untuk masakan
untuk memperlihatkan bahawa bahasa Bajau
sayur
juga mempunyai hubungan khusus dengan dialek
Melayu Brunei. Memandangkan bahasa Bajau tidak
DMB sigup rokok, tembakau
termasuk dalam kelompok dialek Melayu, maka
hubungan yang wujud perlu diteliti dengan lebih BB sigup rokok, tembakau
lanjut.
DMB tagar karat
DMB anggus menggigit sesuatu (buah dll) BB tagar karat
BB anggus menggigit sesuatu (buah dll)
DAFTAR KATA III. Persamaan Kosa Kata antara Bahasa Bajau
(BB) dengan Dialek Melayu Brunei (DMB)
DMB ampit dapat (bahagian)
BB ampit dapat (bahagian) Contoh di atas sebenarnya bersifat sementara.
Namun, jelas sekali dapat dilihat hubungan makna
DMB basing tupai dan bentuk leksikal yang erat bagi pasangan kata
BB basing tupai tersebut. Meskipun diketahui bahawa bahasa
Bajau bukan tergolong dalam dialek Melayu,
DMB bangking pijat namun hubungan erat yang dipaparkan melalui 16
BB bangking pijat
pasangan kata itu mampu menyelongkar sedikit
sebanyak persamaan antara dialek dan bahasa ini
(lihat lampiran I).
DMB gandum jagung
Dalam tulisan Collins (1991b & 1994b),
BB gandum jagung
dinyatakan terdapat tiga inovasi khas Brunei
dan seluruh Borneo Timur serta Bacan, iaitu (a)
70 Saidatul Nornis Hj. Mahali

pemindahan tekanan kepada suku kata praakhir; (b) kosa katanya mahupun perubahan bunyi yang telah
pemanjangan konsonan tengah; dan (c) pemberatan terjadi dalam bahasa itu. Walaupun bahasa Bajau
vokal praakhir. Ternyata data yang dikutip daripada tidak mempunyai hubungan kerabat yang erat
berbagai-bagai komuniti Bajau di Indonesia dan dengan bahasa Melayu, ternyata bahawa bahasa
Filipina memperlihatkan ciri-ciri yang mirip Bajau di seluruh Nusantara, yakni di Malaysia,
kepada tiga inovasi fonologi yang diperkatakan Indonesia dan Filipina pernah dipengaruhi oleh
(lihat Verheijen 1986; Pallesen 1979). Perhatikan varian Melayu di Pulau Borneo. Pengaruh ini bererti
juga contoh-contoh dalam daftar kata IV di bawah bahawa pada suatu ketika beratus-ratus tahun lalu
yang dipetik daripada Collins (1996a) dan Saidatul bahasa Bajau pun disebarkan dari Pulau Borneo
Nornis (1997). hingga bahasa itu kini terdapat di seluruh Nusantara
Timur (Collins 1995).
BS BL BD DMB Erti
*pedih piddi piddi’ pedi padih sakit
*ama mma amma’ ma’ bapa’ bapa INOVASI SEMANTIK ANTARA DIALEK
*dilaq della’ dalla’ dela’ lidah lidah MELAYU BRUNEI-BAHASA BAJAU
*kuku kukku kukku keku kuku kuku
Sebenarnya perbezaan makna juga boleh wujud
*laki lilla lalla dela laki-laki’ lelaki
antara kosa kata yang sama. Hal tersebut juga boleh
*laki lla halla la laki’ suami
diteliti dalam dialek Melayu Brunei dengan bahasa
*qatelur antillo entollo entelo talur telur Bajau. Perhatikan daftar kata V di bawah
*quDip ulluŋ alum lum idup hidup
*siaq i:a ayya’ ya’ malu malu
DMB ambau melaung

*teka tikka takka teko dataŋ datang


BB ambau memperbetulkan posisi duduk/baring

*tawa titowa tettowa tito tatawa’ Ketawa


DMB aruk menjolok
DAFTAR KATA IV. Perbandingan Kosa Kata antara Bahasa
Bajau dengan Dialek Melayu Brunei BB aruk cucuk

Ciri-ciri inovasi yang disebut sebelumnya mungkin DMB angkat menghidangi


hanya benar bagi bahasa Bajo Sangkung (BS) dan BB angkat perbuatan mengangkat
bahasa Bajau Semporna (BS) yang dituturkan di
kawasan pantai timur Sabah, tetapi tidak bagi bahasa DMB lantung lama menunggu, tidak laris
Bajau Darat (BD) yang dituturkan di kawasan pantai BB lantung terapung-apung untuk benda
barat Sabah.
Pemanjangan konsonan tengah sememangnya
DMB langau lalat besar berwarna hijau
berlaku dalam Bajo Sangkuang dan Bajau Laut
BB langau lalat besar berwarna hijau
sebagai proses inovasi tetapi tidak pada bahasa
Bajau Darat. Misalnya perkataan Bajau Darat [ma’]
tetapi bagi Bajo Sangkuang [mma] dan Bajau Laut DMB pakau telinga pada seluat dll (tempat
memasukkan tali pinggang).
[amma’]. Perkataan itu diturunkan daripada bahasa
BB pakau permainan daun terup
Melayu Purba *ama memperlihatkan tekanan pada
suku kata akhir. Konsonan yang dipanjangkan (*m
>[mm]). Contoh lain yang turut boleh dilihat ialah DMB rabuk keadaan benda yang sudah reput
kata yang diturunkan daripada bahasa Melayu BB rabuk corak yang tidak jelas
Purba *dilaq bagi Bajau Darat [dela’], Bajau Laut
[dalla’] dan Bajo Sangkuang [della’]. Sekali lagi DMB tampung menyampuk(percakapan)
kita dapat melihat pemanjangan konsonan (*l>[ll]) BB tampung menjawab
pada Bajo Sangkuang dan Bajau Laut. Selain itu, DAFTAR KATA V. Perbezaan Makna antara Dialek Melayu
tekanan pada suku kata praakhir *dilaq turut berlaku Brunei dengan Bahasa Bajau
tetapi terdapat sedikit kelainan terhadap perubahan
vokal, iaitu (*i>[e] dan {a}). Perubahan ini mungkin Sekali lagi perubahan makna bagi daftar kosa
disebabkan berlakunya proses penyesuaian dengan kata V itu tidak dibandingkan dengan dialek baku.
vokal dalam suku kata akhir. Perbezaan makna ini mungkin disebabkan perbezaan
Memandangkan ketiga-tiga bahasa Bajau sosiobudaya yang melatari kehidupan kedua-dua
bukanlah satu varian Melayu, baik daripada segi masyarakat ini.
Saidatul Nornis Hj. Mahali 71

INOVASI LEKSIKAL DIALEK MELAYU yang sangat penting dalam usaha mengelaskan
BRUNEI-BAHASA BAJAU dialek Melayu di Pulau Borneo (Jaludin Chuchu
2003). Sudah lama diketahui bahawa baik dialek
Untuk melihat interaksi antara varian bahasa Bajau Melayu Brunei mahupun dialek Melayu Banjar
dan dialek Melayu Brunei, perhatian yang saksama misalnya, telah mengalami penyatuan vokal tengah
perlu diberikan kepada persamaan leksikal dan sehingga sejumlah fonem vokal dalam kedua-dua
fenomena linguistik yang berlaku di Pulau Borneo. dialek itu menyusut menjadi tiga sahaja. Misalnya
Bahkan dialek Melayu Sabah juga perlu dilihat sama dalam dialek Brunei vokal *ә dalam bahasa Melayu
untuk menentukan persamaan yang wujud antara Purba berubah menjadi /a/. sebagai hasil perubahan
ketiga-tiga varian ini. Daftar kata VI berikut cuba ini *a dan *ә dalam bahasa Melayu Purba kini
memperlihatkan wujudnya perubahan daripada segi bersatu menjadi /a/ dalam dialek Brunei, antara lain
leksikal. timbullah pasangan seperti [gali] ‘geli’ dan [gali]
‘menggali’. Perubahan ini merupakan inovasi dalam
DMB BB
tata bunyi dialek Melayu Brunei (Collins 1995).
*m/u(n)tah mutah uta’ muntah
Selain itu, kelihatan juga perubahan BAP *h
*ludah ludah ruda’ ludah menjadi *’ atau Ø, seperti kata *ludah menjadi
*kunyah papak papa’ kunyah [ludah] dalam dialek Melayu Brunei tetapi menjadi
*inum minum inum minum [ruda?] dalam bahasa Bajau dan *kamah menjadi
*kaki batis betis kaki [kamah] dalam dialek Melayu Brunei dan [kama]
*kamah kamah kama kotor dalam bahasa Bajau atau kata *pilih menjadi
*tanәm tanam tonom tanam [pilih] dalam dialek Melayu Brunei dan [pene’]
*pilih pilih pene’ pilih dalam bahasa Bajau. Hal tersebut memperlihatkan
*tәbәl tabal kapal tebal berlakunya proses perubahan *h menjadi *’ atau Ø
*bәnәy banar bana benar dalam bahasa Bajau. *h juga digugurkan di tengah
*tahun tahun taun tahun
kata dalam bahasa Bajau. Misalnya kata *tahun
menjadi [taun], sebalik dalam dialek Melayu Brunei
* kalakati kelekati kacip
*h dikekalkan. Oleh itu, dapat dikatakan bahawa
* taranai terenai duduk diam
retensi *h tidak berlaku dalam bahasa Bajau dan
* langis lengis habis
sebaliknya bagi dialek Melayu Brunei. Perubahan
DAFTAR KATA VI. Inovasi leksikal antara Dialek Melayu Brunei ini merupakan inovasi dalam bahasa Bajau.
dan Bahasa Bajau Bahasa Bajau juga menunjukkan variasi alofonik
pada suku kata tertutup (KVKVK) yang mematuhi
Berasaskan beberapa contoh daripada daftar kata rumus perubahan bersyarat. Contohnya /a/ menjadi
VI di atas dapat diperhatikan wujud inovasi leksikal /o/ seperti kata *tanәm menjadi [tonom] dalam
yang berlaku antara dialek Melayu Brunei dan bahasa Bajau tetapi keadaan itu bersifat kadang kala
bahasa Bajau. sahaja dan tidak berlaku pada semua kata.
Kebanyakan dialek Melayu menunjukkan
penyatuan *ә dan *a. misalnya dialek Melayu
Banjar, dialek Melayu Berau dan dialek Melayu KESIMPULAN
Kutai. Walau bagaimanapun, bahasa Bajau masih
mengekal BMP *ә dalam beberapa perkataan seperti Aktiviti-aktiviti memperluaskan kuasa dan
[betis], [kelekati], [lengis], [terenai] sedangkan penaklukan Brunei di luar dari negeri Brunei
dialek Melayu Brunei pula sebaliknya [batis], sendiri sejak abad ke-15 telah dilancarkan oleh
[kalakati], [langis], [taranai]. Malah *i dalam Sultan Bolkiah, sultan yang kelima yang secara
BMP mungkin juga telah berpecah menjadi /e/. tidak langsung telah memperluaskan pengaruh dan
Misalnya *pilih menjadi [pene?] dalam bahasa jajahan takluk Brunei hingga ke kepulauan Filipina.
Bajau. Perubahan penyatuan BMP *ә dengan BMP Nama baginda telah menjadi terkenal hampir ke
*a ini sangat penting dalam usaha pengelasan dialek seluruh Pulau Borneo dan Filipina dengan gelaran
Melayu di Pulau Borneo. Misalnya dalam dialek Nakhoda Ragam. Gelaran dan nama Nakhoda
Melayu di Sambas, Kalimantan Barat juga berlaku Ragam ini turut disebut dalam cerita legenda dan
fenomena penyatuan vokal purba *ә dan *a menjadi mitos kelompok Bajau. Nakhoda Ragam dikatakan
/a/. Ternyata dalam semua dialek Melayu di Pulau sebagai ketua orang Bajau dan begitu dikagumi
Borneo penyatuan vokal purba *ә dan *a ialah ciri keberaniannya. Berkemungkinan Nakhoda Ragam
72 Saidatul Nornis Hj. Mahali

yang dimaksudkan adalah Sultan Bolkiah dari Andaya, B. W. & Andaya, L. 1982. A History of Malaysia.
Brunei. Sekiranya rujukan tersebut benar, hal ini London: Macmillan Education Ltd.
Andaya, L. 1993. The World of Maluku: Eastern Indonesia in The
tidak menghairankan kerana kelompok Bajau sendiri Early Modern Period. Honolulu: University of Hawaii Press.
pernah berada di bawah kuasa Pertuanan Melayu Asmah Omar. 1980. The Bajau Darat Language. The Brunei
Brunei suatu ketika dahulu. Penglibatan golongan Museum Journal 4(4): 11-28.
atasan (raja) ini dalam kegiatan perdagangan telah Asmah Omar. 1983. The Malay Peoples of Malaysia and Their
mendorong meluasnya perkembangan perdagangan Languages. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa & Pustaka.
Banker, J. E. 1984. The Kadazan/Dusun Language. Dlm.
tradisi pada peringkat awal. Contoh jelas ialah Languages of Sabah: A Survey Report, disunting oleh J.
apabila Sultan Bolkiah sendiri yang juga sebagai W. King, & J. K. King, 297-324. Canberra: The Australian
nakhoda mengendalikan kapal baginda semasa National University.
menyusur pantai Borneo hingga ke Filipina. Bellwood, P. 1997. Prehistory of the Indo-Malaysian Archipelago
Lawatan dan laporan yang ditulis oleh (revised edition). Honolulu, Hawaii: University of
Hawaii Press.
Antonio Pigafetta ke Brunei pada tahun 1521 telah Blust, R. A. 1997. Nasals and nasalisation in Borneo. Oceanic
mengukuhkan dakwaan tentang kemakmuran dan Linguistics 36:149–179.
kemewahan Brunei. Keadaan sedemikian secara Brown, D. E. 1970. The Structure and History of a Borneo Malay
tidak langsung turut sama mengukuhkan andaian Sultanate. Brunei: Star Press.
bahawa bahasa Melayu Brunei telah menjadi bahasa Bynon, T. 1979. Historical Linguistics. London: Cambridge
University Press.
perhubungan antara bangsa-bangsa yang datang Carroll, J. S. 1982. Berunai in the Boxer Codex. Journal of the
berdagang ke negara itu. Secara tidak langsung, Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society 55(2): 1-25.
interaksi menggunakan dialek Melayu Brunei telah Collins, J. T. 1981. Ilmu linguistik sejarah: asas, kaedah dan
tersebar luas ke seluruh Nusantara. Demikian halnya hasilnya. Dewan Bahasa 25(10): 5-24.
dengan masyarakat Bajau. Menerima pertuanan dan Collins, J. T. 1984. Dialek Melayu Brunei: Catatan bibliografi
dialek Brunei. Dewan Bahasa 25(10): 5-24.
pernah terlibat sebagai ‘pekerja’ kepada pemerintah Collins, J. T. 1990. Bibliografi Dialek Melayu di Pulau Borneo.
Brunei, bermakna secara tidak langsung dialek Kuala Lumpur: Dewan Bahasa & Pustaka.
Melayu Brunei telah menjadi bahasa perhubungan Collins, J. T. 1991. Rangkaian dialek Melayu di Pulau Borneo.
antara ‘pekerja’ ini dengan pemerintahnya, dan Dewan Bahasa 35(8): 687-696.
sekali gus pengaruh itu berterusan sehingga hari Collins, J. T. 1991b. Bahasa Melayu di Sungai Mahakam: Siasatan
fonologi dialek Kutai. Sari 10: 3-24.
ini. Terbukti dalam bahasa Bajau masih bersisa Collins, J. T. 1993. Tamadun Melayu dan dialektologi. Dewan
peninggalan hasil interaksi yang pernah tegar suatu Bahasa 37(1): 4-5.
ketika dahulu. Collins, J. T. 1994. Sumbangan dialek Brunei dalam pengkajian
Leksikal-leksikal masukan daripada dialek sejarah Bahasa Melayu: Menyusun strategi penelitian
Melayu Brunei masih tegar digunakan sehingga senusantara. Dewan Bahasa 38(7): 580-592.
Collins, J. T. 1994a. Preliminary notes on Berau Malay. Dlm.
kini sebagai sebahagian daripada bahasa Bajau yang Shifting Patterns of Language Use in Borneo, disunting
dituturkan di daerah Kota Belud, Sabah. Masukan oleh Peter Martin, 297-333. Williamsburg (Virginia): Borneo
yang sedemikian banyak itu memperlihatkan Research Council.
penyebaran leksikal-leksikal Melayu Brunei ke Collins, J. T. 1994b. Dialek Melayu di Pulau Kalimantan dan
wilayah-wilayah yang pernah menerima pertuanan Bahasa Bacan: Misanan atau Mindoan? Kertas Kerja yang
dibentangkan di Sewindu PELLBA. Jakarta. 26-27 Sept 1994.
kesultanan itu suatu ketika dahulu, dan ia Collins, J. T. 1995. Pulau Borneo sebagai titik tolak pengkajian
meninggalkan bekas dalam bentuk jaringan leksikal. sejarah Bahasa Melayu. Dewan Bahasa 39(10): 868-878.
Collins, J. T. 1996a. Bahasa Bajo Sangkuang: Laporan awal.
RUJUKAN Dewan Bahasa 40(1): 4-24.
Collins, J. T. 1996b. Dunia Melayu dan dialek Melayu: Wilayah
Abd. Ghani Bagul. 1950. Notes on The Bajau Language. Sarawak Laut China Barat Daya. Dewan Bahasa 29(12): 895-907.
Museum Journal 5(2) new series), (No.17, old series). Sept Collins, J. T. 1996C. The Brunei Sultanate and The Eastern
50: 196-200. Archipelago: The Nature of The Linguistic Evidence.
Adelaar, K. A. 1985. Proto-Malayic; The reconstruction of its Prosiding Seminar Antarabangsa Kesultanan Melayu
phonology and parts of its morphology and lexicon. PhD Brunei di Nusantara. Jilid I. Hlm:140-60. Bandar Seri
thesis. Leiden University. Begawan: Yayasan Sultan Hj. Hassanal Bolkiah & Akademi
Adelaar, K. A. 2004. Where does Malay come from? Twenty years Pengajian Brunei.
of discussions about homeland, migrations and classifications Collins, J. T. 1999. Pengkajian Bahasa Melayu Brunei: Tinjauan
In. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 160(1): 1-30. kemajuan. Dewan Bahasa 43(3): 253-261.
Adelaar, K. A. 1992. Proto-Malayic; The reconstruction of Dyen, I. 1965. A lexicostatistical classification of the Austronesian
its phonology and parts of its lexicon and morphology. languages. International Journal of American Linguistics,
Pacific Linguistics, Series C, 119. Canberra: Australian Memoir 19. Baltimore MD: Waverly Press.
National University. Harrisson, T. 1973-1974. The Bajaus: Their origins and wide
importance. Sabah Society Journal VI: 38-41.
Saidatul Nornis Hj. Mahali 73

Jaludin Chuchu. 2003. Dialek Melayu Brunei dalam Salasilah Sabihah Osman, Muhamad Hadi Abdullah & Sabullah Hj. Hakip.
Bahasa Melayu Purba. Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan 2001. Sejarah Brunei Menjelang Kemerdekaan. Kuala
Malaysia. Lumpur: Dewan Bahasa & Pustaka.
Johari Alias. 1973. Bahasa Bajau: Suatu Perbandingan dengan Saidatul Nornis Haji Mahali. 1992. Fonologi Bahasa Bajau:
Bahasa Indonesia/Malaysia dan Bahasa Jawa. Indonesia: Satu Kajian Preliminari. Latihan Ilmiah. Universiti
Universitas National Indonesia. Kebangsaan Malaysia.
Kamus Bahasa Melayu Brunei. 1991. Brunei Darussalam: Dewan Saidatul Nornis Hj. Mahali. 1997. Korpus Bahasa Bajau: Satu
Bahasa & Pustaka. Perbandingan Awal. Dewan Bahasa 41(2): 142-155.
Leake, D. 1989. Brunei: The Modern Southeast Asian Islamic Saidatul Nornis Hj. Mahali. 1998. Rantaian Bahasa Bajau
Sultanate. Jefferson: McFarland & Company. Nusantara: Satu Tinjauan Leksikal. Dewan Bahasa 42(2):
Low, H. 1980. Silsilah (Book of the Descent) of The Rajs of 158-166.
Brunei. Journal of The Straits Branch Royal Asiatic Society Sather, C. A. 1968. Some Notes Concerning Bajau Laut Phonolgy
5: 1-35. and Grammar. Sabah Society Journal III(4): 205.
Martin, P. W. 1994. Perubahan ekologi bahasa di Borneo Utara: Sather, C. A. 1965. Bajau Number and Adjectives of Quantity.
Peranan Bahasa Melayu. Dewan Bahasa 38(4): 311-319. Sabah Society Journal 2: 194-197.
Miller Carolyn. P. 1981-1982. A Brief Look at The Languages Schneeberger, W.F. 1937. A Short Vocabulary of The Banggi
and Dialect of Sabah. Sabah Society Journal 7: 53-64. and Bajau Languages. Journal of The Straits Branch Royal
Mirafuentes, E. M. 1990. A Contrastive Analysis of The Asiatic Society 15(3): 145-164.
Phonemes and Verb Morphology of Central Sinama and Bajau Sopher, E. David. 1965. The Sea Nomads: a study based on the
Darat. MA Thesis. University of Philippines. Literature of the Maritime Boat People of Southeast Asia.
Nathesan, S. 1994. Kata bilangan dalam Bahasa Bajau di Sabah: Singapore: The National Museum.
Satu tinjauan. Dewan Bahasa 38(5): 433-442. Sweeney, A. 1998. Silsilah Raja-Raja Berunai. The Malaysian
Nothofer, B. 1975. The reconstruction of Proto-Malayo-Javanic. Branch of the Royal Asiatic Society 18: 46-127.
KITLV, Verhandelingen 73. The Hague: Nijhoff. Teeuw, A & D. Wyatt. 1970. Hikayat Patani: The Story of Patani.
Nothofer, B. 1991. The languages of Brunei Darussalam. The Hague: Martinus Nijhoff.
Austronesian Linguistics 1: 151-176. Verheijen, Jillis, A.J. 1986. The Sama/Bajau Language in the
Pallesen, A. K. 1979. The Pepet in Sama-Bajaw. Pacific Lesser Sunda Islands. Pacific Linguistic, Series D - No.70.
Linguistics C-45: 114-142. The Australian National University.
Pigafetta, A. 1906. Magellan’s Voyage around the World. 2 Yeop Johari Yaakob & Ismail Abbas. 1988. Masyarakat Bajau:
Volumes. Cleveland: Arthur H. Clark Company. Tinjauan Sepintas lalu terhadap Masyarakat dan Kosa Kata.
Jurnal Dewan Bahasa 32(1): 39-44.

Saidatul Nornis Hj. Mahali,


Pusat Penataran Ilmu & Bahasa,
Universiti Malaysia Sabah,
88400 Kota Kinabalu, Sabah, Malaysia
E-mail: saidatul@ums.edu.my

Diserahkan: 03 Februari 2020


Diterima: 30 April 2020

LAMPIRAN

LAMPIRAN I. Perbandingan Kosa Kata Dialek Melayu Brunei-Bahasa Bajau


DMB makna BB Makna
alun-alun jalan kecil alun-alun jalan raya/kecil
ambau melaung ambau menaikkan kedudukan sama ada pada
posisi duduk atau baring.
ampai-ampai terbentang & mudah dilihat ampai-ampai terbentang & mudah dilihat
ampap ikan yang dimasak sehingga kering ampap ikan yang dimasak sehingga kering kuahnya
kuahnya
ampit dapat(bahagian) ampit dapat(bahagian)
amparan sesuatu yang dihampar ampar meletakkan sesuatu
ampus penyakit sesak nafas, asma ampus lelah/asma
andang sememangnya andang-andang sememangnya
anggus menggigit sesuatu(buah dll) anggus menggigit sesuatu(buah dll)
angkat menghidangi angkat angkat
bersambung …
… sambungan
anit mengopak kulit ari daun nipah lanit Mengopak kulit (kayu, binatang)
antak hentak antak hentak
arap harap arap harap
arap memotong (bawang, daging) arap hiris
aruk menjolok aruk cucuk
asak makan (bahasa kasar) asak makan tanpa memilih jenis makanan
asi sah, benar, betul asi sah
ayas melakukan sesuatu dengan cepat ayas menyiapkan kerja dlm keadaan kelam
kabut.
babau bisu babau bisu
babu panggilan utk perempuan yang babu makcik, panggilan utk perempuan yang
agak tua agak tua
bahang azan baang azan
bakulan sejenis ikan laut bakulan sejenis ikan laut
balanak sejenis ikan laut balanak sejenis ikan laut
bangkar beberapa batang buluh yg diikat bangkar rakit
berangkai yang terapung di air.
bangkutut udang bangkutut sejenis udang air tawar
bari sejenis serangga bari-bari sejenis serangga
basing tupai basing tupai
bangking pijat bangking pijat
bubuk sejenis udang bubuk sejenis udang kecil
bujak lembing bujak lembing
didip menyalakan korek api dgn pendidip pemetik api (jenis kotak mancis kayu)
menggores
gadung hijau gadung hijau
galang cacing galang- cacing
galang
gandang gendang gandang gendang
gandum jagung gandum jagung
garigatan rasa gembira yg berlebihan gerigitan geram
terhadap kanak-kanak
yg menarik perhatian
giuk ulat giuk ulat
indik terajang indik terajang
kakai mencakar kakai cakar
kakap berjalan-jalan/bertandang kakap berjalan secara teraba-raba kerana gelap;
pd waktu malam tanpa atau berjalan dalam air secara meramas
tujuan tertentu.
kalakati kacip kelekati kacip
kirai i kening kirai kening
kirai ii daun nipah yang dikeringkan kirai daun nipah yang dikeringkan untuk
utk dijadikan penggulung tembakau. dijadikan penggulung tembakau.
kukur parutan kukur perbuatan mencukur rambut
kukuran parutan
kulimpapa sejenis tumbuhan kulimpopo sejenis tumbuhan (pokok-yang
boleh dijadikan papan alas pemotong
daging)
bersambung …
… sambungan
kunau sejenis kerang laut kunau sejenis kerang laut-mempunyai cangkerang
yang putih dan licin
lamiding sejenis tumbuhan lembiding sejenis tumbuhan-paku pakis
landung tenang, teduh landung teduh
langau lalat besar yg berwarna hijau langau mabuk-minuman
langau lalat besar yg berwarna hijau
lagas bersih dan licin(rambut yg dicukur) lagas kawasan (di kepala yg dicukur hingga licin)
langgiruh sejenis tumbuhan lenggiru? sejenis tumbuhan
langoi memandang ke atas langui memandang ke atas
langis tidak ada yg tinggal (makanan, lengis tidak ada yg tinggal (makanan, duit dll)
duit dll)
lantuh hanyir lantuh hanyir
lanjang bekas yg diperbuat drpd tembaga dll lanjang periuk-bekas untuk memasak nasi
yg digunakan utk memasak.
lanji kelakuan(perempuan) yang tidak lanji perempuan yg suka menghias diri &
sopan. bergaya utk menarik perhatian lelaki
lantung lama menunggu; tidak laris; lantung terapung-apung-utk benda
perempuan yg lambat mendapat
jodoh.
lasak botak sama sekali lasak rambut yg tidak akan tumbuh lagi
libas hilang keberkesanan (sesuatu ubat, libas hilang rasa utk makanan, ubat dsb
tangkal).
liking ikan yg diisi dgn ramuan(asa, liking ikan kering yg diperam semalaman(utk
garam)sama ada melalui menjadikannya buruk) kemudian
lubang insang atau bhg belakang yg dikeringkan.
dibelah & dijemur.
limpang berbaring limpang berbaring
liun berkeliling liun keliling
marung masam(muka) nemparung masam(muka)
kerana marah kerana marah
matah belum masak, mentah mata? belum masak, mentah-utk buah
mudapun sejenis alat perhiasan pengantin andapun sejenis alat perhiasan pengantin perempuan
perempuan yg dipakai di dada. yg dipakai di dada.
mun jika, kalau amun jika, kalau
muras gurau senda atau perbuatan yg muras gurau senda atau perbuatan yg berlebihan
berlebihan yg dipercayai boleh yg dipercayai boleh mendatangkan petaka.
mendatangkan petaka.
pabarahan tempat bara api utk membakar peberon tempat bara api utk membakar kemenyan.
kemenyan.
pais sejenis kuih basah pais sejenis kuih basah-daripada jagung, pisang,
ubi dsb
pajak membeli secara keseluruhan, pajak borong
memborong
pakau telinga pd seluar dll(tempat pakau permainan daun terup
memasukkan tali pinggang).
palit mencalitkan(menyapukan) sesuatu palit perbuatan menyapu sesuatu.
paloi sukar mengerti, bodoh palui bodoh
pantaran bahagian luar rumah yg berlantai pantaran bahagian luar rumah yg berlantai
(biasanya tidak beratap).
payau rusa payau rusa
bersambung …
… sambungan
payuk mengikat (semua tangan payuk perbuatan mengikat keempat-empat kaki
& kaki) manusia atau (semua kaki) binatang (bagi haiwan yg berkaki empat
binatang supaya tidak boleh sahaja)
bergerak.
penyaram sejenis kuih penyaram sejenis kuih
puputan dapur yg mempunyai pompa puputan dapur yg mempunyai pompa angin utk
angin utk menyalakan api yg menyalakan api yg digunakan dlm
digunakan dlm pertukangan logam. pertukangan logam dan besi
rabuk keadaan benda yg sudah reput rabuk corak yg tidak jelas
rapus tidak ada yang tertinggal rapus habis-contohnya menyapu keseluruhan
kawasan yg dikehendaki
ringkat bekas yg bertingkat-tingkat tempat ringkat bekas yg bertingkat-tingkat tempat
menaruh makanan menyimpan makanan
ringsak bunyi(ketawa, tangisan dll) yg rinsak riuh dengan gelak ketawa
penuh sesak.
ruah membongkar, menyelongkar ruah menyelongkar
rungkup mengambil secara kekerasan dgn rungkup menangkap dengan menggunakan tangan
tangan atau mulut. secara kasar
sadak kesedakan kesedakan kesedakan
sapak benda (spt udang & ikan) yg menjadi sapak benda (spt udang & ikan) yg menjadi
campuran utk masakan sayur. campuran utk masakan sayur.
sarakat menguar-nguar nasi yg sarakat perbuatan melonggar-longgarkan nasi
sedang mendidih. yg mentah ke atas & ke bawah
saraung alat untuk menutup kepala. saraung/saduk alat untuk menutup kepala.
siar sejenis udang kecil siar sejenis udang kecil
sigup tembakau, rokok sigup rokok, tembakau
sintak menarik dgn pantas(parang, sintak menarik dgn cepat. Contohnya menarik
keris dll). pancing apabila mata pancing dimakan
ikan atau mencabut senjata daripada
sarungnya
subuk melihat melalui lubang atau subuk intai
celah-celah(daun, tabir dll)
sumpak pecah sedikit tepinya (pinggan, sumpak sejenis alat penangkap ikan air tawar yg
hulu keris, teko dll). diperbuat daripada buluh
sumpak pecah sedikit tepinya-pinggan, teko,
sarung parang, seruling bamboo dll
sungkai berbuka puasa sungkai berbuka puasa
susuran terpacak duri & patahannya tingal susuran tercucuk duri atau kayu & patahannya
dlm isi (daging). tinggal dlm isi.
tabuni uri tebuni uri
tagar karat tagar karat
talang melemparkan talang lempar
talimbu alat yg diperbuat drpd batang besi yg talimbu alat yg diperbuat drpd batang besi yg kedua-
kedua-dua hujungnya nipis & dua hujungnya nipis & lengkung serta satu
lengkung serta satu drpd hujungnya drpd hujungnya berbelah digunakan utk
berbelah digunakan utk mengumpil. mengumpil.
taling kesan atau akibat drpd sesuatu taling kesan atau akibat drpd sesuatu(pukulan,
(pukulan, percakapan dll). percakapan dll).
taming alat kebesaran diraja berupa taming perisai
perisai
bersambung …
… sambungan
talinting bentangan tali yg hujungnya diikat telinting bentangan tali yg hujungnya diikat pd turus
pd turus yg digayuti dgn benda- yg digayuti dgn benda-benda yg dpt
benda yg dpt mengeluarkan bunyi mengeluarkan bunyi apabila ditarik
apabila ditarik (biasanya dipasang di (biasanya dipasang di kawasan padi) utk
kawasan padi) utk menghalau menghalau musuh tanaman khususnya
musuh tanaman. burung pipit
tampik belah (kayu, pinggan dll) setampik sebelah
tampung menyampuk(percakapan) tampung menjawab
tangkir menggandingkan sesuatu (bilah, tangkir menggandingkan dua benda utk dijadikan
kayu dll) dgn mengikatnya utk satu agar gandingan benda itu lebih
menegapkan sesuatu yg lembut atau kuat dan tahan.
yg patah.
taranah tidak bergerak(badan). terenai duduk diam
tarap sejenis tumbuhan tarap sejenis buah
taripos sejenis burung, serindit teripos sejenis burung, serindit
tibadak sejenis tumbuhan, cempedak tibadak cempedak
tipa bekas drpd logam utk menyimpan tipa? bekas utk menyimpan tembakau
sirih pinang.
tumpis tidak tahan menyimpan rahsia tumpis tidak tahan menyimpan rahsia orang
orang lain. lain, banyak mulut/cepat menyampuk.
ulun suruh-suruhan(orang) ulun hamba-suruhan orang
DMB = Dialek Melayu Brunei
BB = Bahasa Bajau
Sumber: Data disesuaikan daripada Collins (1996a)
International Journal of the Malay World and Civilisation 8(2), 2020: 79 - 86
(https://doi.org/10.17576-2020-0802-08)

Kedah di Kancah Peperangan Konbaung dan Chakri

Kedah in the Middle War between Konbaung and Chakri

Mohd Herman Bin Roslan

ABSTRAK

Kejatuhan Ayutthaya pada tahun 1767 yang diakibatkan oleh serangan Konbaung telah menyebabkan negeri-negeri
yang terletak di bahagian selatan dan berada di bawah kerajaan ini berjaya membebaskan diri. Antara negeri yang
dimaksudkan termasuklah negeri Kedah yang dianggap sebagai sebuah negeri naungan Siam. Sepanjang tempoh
tersebut, satu hubungan bilateral antara masyarakat Myanmar dengan masyarakat Melayu Kedah telahpun wujud.
Perhubungan ini dikatakan berakhir apabila kerajaan Konbaung dan Ava dikalahkan oleh British pada tahun 1824.
Namun begitu, setakat ini, belum ada lagi kajian di Malaysia yang dapat menjelaskan hubungan yang jelas di antara
kerajaan lama di Myanmar dengan Kedah secara mendalam. Kajian sedia ada hanya bertumpu kepada peperangan
yang melibatkan Ligor-Bangkok dari tahun 1821 hingga 1840. Sedangkan ketika Siam dan Burma berada di kemuncak
kuasa, Kedah dikatakan berada di tengah-tengah dan terpaksa memilih sama ada untuk bernaung di bawah salah
satu kerajaan tersebut. Beberapa siri serangan dan bukti hubungan yang menjelaskan hubungan Siam dan Kedah
menawarkan beberapa dapatan yang mencungkil bukti bahawa Kedah pernah mempunyai hubungan dengan kerajaan
tradisi Myanmar terutamanya daripada sudut perdagangan dan pelayaran.

Keyword: Konbaung; Kedah; Chakri; bunga emas; perang

ABSTRACT

The fall of Ayutthaya in 1767 as a result of the conquest of Konbaung has caused the southern states and under this
government to break free. Among the states is Kedah which is considered to be under the Siamese rules. Over the
years, there was bilateral relations between the people of Myanmar with the Kedah Malay community. Nevertheless,
this relationship is said to have ended when the Konbaung and Ava governments were defeated by the British in 1824.
However, no local study has been able to explain the clear relationship between the old governments in Myanmar and
Kedah. The present study is commonly found to focus on the wars involving Ligor-Bangkok from 1821 to 1840. While
Siam and Burma were at the height of power, Kedah was said to be in the middle and had to choose whether to remain
under either government. A series of attacks and evidence of relations that explain the Siamese and Kedah relations
offer some conclusions that prove Kedah has had links with the Myanmar traditional government especially in terms
of trade and cruise.

Keyword: Konbaung; Kedah; Chakri; golden and silver flower; war

PENGENALAN sahaja. Sedangkan Kedah diiktiraf sebagai sebuah


negeri tertua sekali di Semenanjung Malaysia dan
Setakat ini, tidak banyak yang diketahui tentang sudah pastilah para pedagang daripada seluruh
sejarah hubungan politik tradisional negeri-negeri dunia termasuklah kerajaan-kerajaan yang pernah
Melayu di Malaysia dengan Myanmar. Kebanyakan wujud di Burma pada suatu masa dahulu akan
penulisan yang sedia ada lebih memfokuskan melalui dan singgah ke pelabuhan-pelabuhan yang
tentang sejarah moden dan nasionalisme Myanmar. terdapat di negeri Kedah. Oleh kerana kurangnya
Walaupun terdapat beberapa catatan yang menyebut perhatian diberikan kepada sejarah hubungan dua
tentang hubungan Burma dengan Melaka seperti hala ini maka ia menjadi satu kerugian yang sangat
kerajaan Pegu dan Hantawaddy pada abad besar kepada persejarahan Malaysia terutama sekali
ke-15 M namun penulisannya hanya berhenti di situ sejarah negeri Kedah. Atas sebab itu, objektif kajian
80 Mohd Herman Bin Roslan

ini adalah untuk menjelaskan beberapa lintasan Sultan Ahmad Tajuddin ii (1803-1845). Manuskrip
sejarah yang berlaku antara kedua-dua negara ini. itu dikenali sebagai Syair Jong Salang yang juga di
sebut sebagai Syair Duka Nestapa atau Syair Sultan
KERUNTUHAN DINASTI AYUTTHAYA Maulana. Sultan Ahmad Tajuddin ii digelar sebagai
Sultan Maulana kerana sepanjang tahun 1821-1843
DAN TOHNBURI (1767-1809)
baginda berkelana ke Pulau Pinang yang ketika
Tidak banyak yang di ketahui tentang sejarah di tadbir oleh British yang kemudiannya meminta
kerajaan silam yang terdapat di Burma oleh baginda supaya berpindah ke Melaka pada tahun
masyarakat di Malaysia khasnya masyarakat Kedah. 1830. Selepas tamatnya Perang Kedah-Siam pada
Sejarah tradisional Burma tidak begitu mendapat tahun 1840 atas sebab Rama III menukar pendirian
perhatian oleh generasi baru kerana pengaruh Siam/ supaya negeri Kedah dimajukan semula maka Sultan
Thai lebih kuat ke atas negeri-negeri Melayu di Maulana pulang dan menaiki takhtanya semula pada
Semenanjung Malaysia. Merujuk sumber tradisional tahun 1843 namun kemudiannya mangkat pada
Kedah, Hikayat Merong Mahawangsa ada menyebut tahun 1845. Baginda digantikan oleh anaknya iaitu
tentang nama (Raja Kelana Hitam) yang datang dari Tunku Zainal Rashid yang memakai gelaran Sultan
Pulau Tawar. At Tarikh Salasilah Negeri Kedah Zainal Rashid ii (1845-1848).
pula ada memetik tentang Raja Kelana Hitam yang Berdasarkan manuskrip ini, lahir 2 buah kajian
datang daripada sebuah kerajaan yang berpusat di yang diterbitkan yang bertajuk Syair Sultan Maulana
Tenang Sari, hari ini di kenali sebagai Tennaserim oleh Muhammad Yusoff Hashim pada tahun 1980
atau Tanintharyi. Hikayat Merong Mahawangsa dan The Battle For Junk Ceylon oleh Cyrill Skinner
turut menceritakan tentang perkara yang sama iaitu pada tahun 1985. Kedua-dua buku ini memberi
peperangan di antara Raja Kelana Hitam dengan fokus kepada peristiwa yang berlaku kepada Kedah
Phya Kelahom iaitu wakil daripada Siam. Namun ketika berada dalam kancah peperangan antara dua
hikayat versi Melayu ini tidak menyatakan tarikh buah kuasa besar di Asia Tenggara iaitu Konbaung
bilakah ia ditulis (Hawa 1991:61-69). Status hikayat dan Chakri pada tahun 1810. Burma pada ketika
ini menyebabkan timbul pelbagai keraguan terhadap itu berada di bawah kuasa Raja Bodawpaya (1782-
jalan cerita hikayat ini walaupun kerajaan Tenang 1819) dan Siam pula berada di bawah pemerintahan
Sari sememangnya pernah wujud sekitar abad ke-11 Raja Phuttha Loetla Naphalai (1809-1824) yang
M hingga 13 M. lebih di kenali sebagai Rama ii manakala Kedah di
James Low iaitu seorang pegawai British pernah bawah pemerintahan Sultan Ahmad Tajuddin Halim
menceritakan tentang perjalanannya menjejaki Shah (1803-1845). Kedua-dua teks kajian berkenaan
sejarah Raja Merong Mahawangsa Annals hinggalah teks syair ini cuba memaparkan beberapa peristiwa
ke kawasan Tennaserim dalam penulisannya bertajuk penting yang berlaku sepanjang kempen peperangan
The Kedah (Low 1849:248-275). Walaupun terdapat di Jong Salang. Namun begitu, kedua-dua teks kajian
beberapa bukti artifak, namun sayang sekali ia tidak ini berhenti setakat tahun 1810. Kedua-dua teks
mendapat perhatian oleh sejarawan dari kedua-dua ini juga tidak merujuk sebarang sumber daripada
negara akibat daripada kedudukan geografi dan Burma yang menjadikan kajian tersebut terbatas dan
jarak sempadan yang jauh serta dipisahkan oleh menyebabkan perjalanan peristiwa yang berlaku
Siam. Malah, beliau hanya bergantung sepenuhnya tidak dapat digambarkan dengan jelas.
kepada catatan British dalam bentuk surat menyurat, Kejayaan militer Burma yang di ketuai oleh
jurnal dan buku sama ada diterbitkan atau tidak Raja Hsinbyushin (1763-1776) terhadap kerajaan
diterbitkan. Kajian ini terpaksa merujuk koleksi Siam membuka mata orang-orang Melayu bahawa
jurnal yang terdapat di Siam terutama sekali terdapat satu kuasa yang mampu mengalahkan
kompilasi jurnal yang diterbitkan oleh Journal Siam kerajaan Siam yang selama ini di anggap
Society. Namun begitu, penulisan yang dikongsikan sebagai pelindung dan penaung kepada negeri-
oleh beberapa sejarawan Burma seperti Hmannan negeri Melayu, Kemboja dan Laos. Kejatuhan
Yazawin Dawgyi (1908) banyak memberi tumpuan Ayutthaya pada tahun 1767 secara tidak langsung
kepada peperangan yang berlaku antara Kerajaan membebaskan hampir kesemua wilayah-wilayah
Konbaung dengan Kerajaan Ayutthaya sehinggalah yang berada di bawah Siam termasuklah negeri-
kerajaan Siam itu dimusnahkan pada tahun 1767. negeri Melayu terutama sekali Kedah dan Patani.
Terdapat sebuah lagi manuskrip Melayu yang Kedua-dua negeri ini banyak menerima tekanan
ditulis pada tahun 1810 oleh Sultan Kedah iaitu dari Ayutthaya sebelum ini. Namun kesan buruk
Mohd Herman Bin Roslan 81

yang paling nyata ialah apabila Dinasti Chakri yang Mauritus (Hall 1973:711). Perkembangan politik
muncul kemudiannya melaksanakan pelbagai dasar militer antara Burma dan Siam pada ketika itu
yang menekan kedua-dua kerajaan Melayu ini yang mempengaruhi Sultan Abdullah ii (1778-1797)
akhirnya mencetuskan penjajahan Patani pada tahun iaitu Sultan Kedah pada ketika itu untuk bertindak
1791 dan Kedah pada tahun 1821. mendapatkan bantuan daripada British dengan
Zaman keemasan Burma muncul semasa memajak Pulau Pinang pada tahun 1786 (Booney
zaman Badawpaya yang juga di gelar sebagai 1974:61). Pada ketika ini juga, Kedah terpaksa
“Dewa Undang-undang Agung” (Mintayagyi berpihak kepada kedua-dua negara dalam satu masa
Paya). Badawpaya mula memerintah Burma yang sama. Sebagai contoh, pada tahun 1786 tentera
pada tahun 1782 hingga 1819. Beliau merupakan Burma sampai ke Kuala Kedah bagi memohon
putera kepada Alaungpaya iaitu Raja Burma yang bekalan makanan dan senjata api daripada Sultan
berjaya menawan Ayutthaya pada tahun 1767 (Hall Kedah bagi menawan Thalang daripada pihak
1973:706). Selepas serangan Konbaung ke atas Siam (Buyong 1980:41) dan dalam masa yang
Ayutthaya pada tahun 1767, kebanyakan negeri sama memberi bantuan yang sama kepada pihak
– negeri di bawah naungan Ayutthaya terutama Siam. Sultan Abdullah ii terpaksa berbuat demikian
sekali di kawasan Segenting Kra dan Tanah Melayu bagi mengelak daripada menerima nasib seperti
iaitu Kedah dan Patani membebaskan diri. Ketika Kemboja dan Cochin-China. Semasa kekacauan
Ayutthaya dikalahkan, Kedah yang di perintah oleh ini berlaku, muncul Francis Light yang merupakan
Sultan Muhammad Jiwa Zainal Adilin Muadzam seorang pedagang British yang sering berulang alik
Shah ii (1710-1778) menitahkan anaknya iaitu dari Phuket ke Sumatera. Dalam waktu yang sama
Tunku Anjang Raja Laut untuk menakluki Tongkah itu kerajaan Kedah juga di himpit oleh Burma dan
(Phuket), Trang (Thalang), Kupa (Takua Pa), Siam. Sepanjang tempoh 1787-1802, terdapat 7
Rundung (Ranong) hingga ke sempadan Mergui kali peperangan yang melibatkan Siam yang di
(Buyong 1980:29; Muhammad Hassan 1968:122) perintah oleh Chakri dan Burma, antaranya ialah
dan berkuasa di kawasan-kawasan ini sehingga pada tahun 1791. Tavoy, Mergui dan Tennaserim
tahun 1782. yang menjadi sebahagian wilayah Siam berjaya
Walaupun begitu pada tahun 1768, Raja Thaksin dirampas semula pada tahun 1793 oleh tentera
(1768-1782) berjaya mengalahkan askar-askar Konbaung. Pada tahun 1797 pula, kedua-dua
Konbaung yang berada di Bangkok dan seterusnya kerajaan mengalihkan perhatian mereka terhadap
menubuhkan kerajaan Thonburi. Kekalahan Burma kawasan Lanna Siam, Chiengmai (Wyatt 1975:107)
ini menyebabkan Raja Thaksin dengan pantas manakala Lampang dan Lamphun berjaya diduduki
mengalihkan perhatiannya terhadap negeri – oleh Thaksin (Kobkua 1991:33). Pada tahun 1802,
negeri di kawasan selatan. Thaksin melancarkan tentera Siam menumpukan perhatian mereka pula
kempen membalas serangan Burma dan berjaya terhadap kawasan-kawasan Tavoy dan Mergui
membebaskan kawasan tengah Siam namun begitu yang di rampas daripada mereka namun usaha ini
beliau hanya sempat menawan Ligor (Skinner gagal (Hall 1973:709). Manakala pada tahun yang
1981:54). Baginda terpaksa pulang untuk berperang sama Raja Bodawpaya cuba menyerang Chiengmai
di kawasan barat dan utara Siam dan dengan itu untuk merebut semula Lanna Tai namun percubaan
Kedah dan Patani terus bebas daripada pengaruh tersebut turut gagal. Kerajaan Burma kemudiannya
Siam hinggalah ke zaman Rama i daripada Dinasti cuba menjalinkan hubungan diplomatik dengan
Chakri iaitu Raja Yotfa Chula Lok (1782 – 1809). Siam namun tidak dilayan (Kobkua 1991:33).
Serangan demi serangan oleh Rama I ke kawasan
selatan merebak hingga ke Jong Salang yang
PERTEMPURAN AWAL (1810)
menyebabkan Kedah kehilangan kawasan Mergui
hingga Phang Nga. Ketika itu, Burma pula tidak Pada tahun 1803 berlaku perebutan kuasa antara
putus-putus menyerang kawasan Siam dan yang kerabat Kedah apabila Sultan Dhiaunuddin (1797-
terakhir sekali ialah menyerang kawasan Thalang 1803) dengan anak-anak Sultan Abdullah ii terutama
dan Ranong sebelum kerajaan Burma dilemahkan sekali Tunku Pangeran. Ketika Sultan Abdullah
oleh British pada tahun 1824. ii mangkat anak-anak baginda masih lagi remaja
Pada tahun 1783, Mergui yang di ambil alih dan tidak layak untuk memerintah negeri Kedah.
oleh Burma diberikan kepada Perancis sebagai Untuk menyelesaikan masalah ini pihak Istana
pusat untuk membaiki kapal-kapal mereka dari Kedah merujuk kepada Bangkok untuk menentukan
82 Mohd Herman Bin Roslan

siapakah yang lebih layak menjadi pemerintah negeri bermulalah kempen peperangan antara Kedah
Kedah. Pada tahun 1803, Rama i memilih Tunku dan Perak (Mills 2012: 153). Di samping itu pada
Pangeran sebagai Sultan Kedah manakala Tunku tahun 1817 semasa angkatan tentera Kedah sedang
Bisnu sebagai Raja Muda Kedah. Tunku Pangeran berperang di Perak, Tunku Embun telah memohon
yang baru saja ditabalkan itu memakai gelaran Sultan untuk memerintah kawasan Setul dan Kayang
Ahmad Tajuddin Halim Shah dan gelaran Siamnya namun permintaan ini telah di tolak Sultan Ahmad
pula ialah Phaya Ratnasongkram Ramaphakdi Si Tajuddin (Booney 1974:127; Buyong 1980:55-
Sultan Muhammad Ratnarachawangsa manakala 56) kerana baginda hendak memberi kawasan itu
Tunku Bisnu diberi gelaran Phaya Aphainurat kepada Tunku Yusuf anakanda kepada Almarhum
(Skinner 1981:80). Tunku Dhiaunuddin yang merupakan pemerintah
Walau bagaimanapun, berlaku perang antara asal bagi kedua kawasan tersebut (Buyong
Burma dengan Siam pada tahun 1810 di Jong 1980:59). Pada tahun 1818 pasukan Kedah dengan
Salang yang pada ketika itu berada dalam kekuasaan kekuatan 200 buah perahu dan 5000 orang tentera
Kedah. Pada waktu yang sama, perebutan kuasa telah menyerang Perak dan berjaya menawan
di Kedah berlaku antara Sultan Ahmad Tajuddin Perak dengan tumbangnya Pasir Garam yang
ii dengan adindanya Tunku Bisnu. Tunku Bisnu pada ketika itu merupakan kawasan istana Perak.
(Tunku Seraja Wang) yang ingin menjadi Sultan (Booney 1974:128; Abdullah 1992:3) Kenyataan
Kedah berjumpa Raja Senggora. Mereka berdua ini dikuatkan dengan kenyataan Sultan Abdul Malik
kemudiannya bertemu Rama II dan mengadu akan Mansur Syah melalui suratnya kepada Gabenor
hal Sultan Kedah yang membantu Burma. Akhirnya Pulau Pinang bahawa Perak kini berada di bawah
kawasan Sungai Yan, Sungai Merbuk dan Sungai takluk Kedah (Winstedt & Wilkinson 1974:65) dan
Muda diserahkan kepada Tunku Bisnu manakala hal ini di akui oleh anakanda Sultan Abdul Malik
Setul dan Lungu diserahkan kepada Raja Senggora. Mansur Syah iaitu Sultan Abdullah Mu’azzam Shah
Pihak Burma pula berjaya menawan Thalang dan Ibni Almarhum Sultan Abdul Malik Mansur Shah
Jong Salang Siam yang mendakwa bahawa wilayah (1825-1830) yang berkata kepada wakil British ke
tersebut adalah milik mereka. Berita kemenangan Perak dan Selangor:
itu disampaikan kepada Kerajaan British Pulau
Pinang melalui surat yang menyatakan bahawa “Negeri Perak hanya mempersembahkan bunga emas dan perak
sebanyak 2 kali sahaja dan mengingatkan baginda yang selama
kerajaan Burma menempatkan 3000 orang tentera
bertahun-tahun beta menentang cadangan ini sehinggalah Perak
bagi mempertahankan kawasan tersebut dan Jong di tawan oleh Kedah pada tahun 1818ˮ
Salang dinamakan sebagai Salawara. Penaklukan
(Burney Papers 1912:76)
ini tidak bertahan lama apabila pakatan Siam-Kedah
berjaya menawan semula kawasan ini daripada
Burma, walau bagaimana pun Kedah menyerahkan TUNTUTAN TUNKU EMBUN
kawasan itu kepada kerajaan Siam (Anderson
1824:128; Booney 1974:120-125; Vella 1957:60; Pada tahun yang sama (1817) Tunku Embun telah
Wood 1924:275). menuntut kawasan Setul dan Kayang namun
permintaannya telah di tolak dan menyebabkan
beliau telah pergi ke Ligor dan menghasut Raja Ligor
PERANG PERAK
agar menyerang Kedah. Antara alasan lain yang
Pada tahun 1816 Sultan Kedah sekali lagi diberikan Tunku Embun ialah Sultan Kedah telah
berbincang dengan Gabenor British di Pulau Pinang merancang ingin menyerahkan kuasa pentadbiran
dan menyatakan Kedah hanya mempunyai 2 pilihan Kedah kepada Raja Siak (Buyong 1980:61). Ini
iaitu menyerang Perak atau pun menunggu sahaja menambahkan lagi alasan bagi Raja Ligor yang
serangan dari Thai (Booney 1974:138). Akhirnya telah sedia cemburu atas kejayaan Sultan Ahmad
Sultan Ahmad Tajuddin memutuskan untuk Tajuddin yang berpangkat lebih tinggi darinya.
menyerang Perak. Beta tidak mahu menyerang Disebabkan fitnah dan adu domba Tunku Embun,
Perak atas kehendak beta tapi beta menerima Sultan Kedah telah di tuduh bersekongkol dengan
arahan Raja Thai yang beta takutkan dan atas Burma bagi menentang Thai dan telah menyerahkan
sebab itu beta terpaksa menyerang Perak. (Logan Pulau Pinang tanpa kebenaran Rama ii.
1856:301). Baginda kemudiannya mengarahkan Pengkhianatan oleh Tunku Embun ni adalah
Dato Bendahara menyiapkan pasukan perang atas kepentingan diri sendiri dan telah menyebabkan
bagi menyerang Perak dan pada tahun 1817 dan begitu banyak nyawa dikorbankan demi memenuhi
Mohd Herman Bin Roslan 83

permintaannya. Setelah mendengarkan berita ini ketidakpuasan hatinya terhadap amalan ini dan
Putera Sakdiponlasep telah memberi amaran kepada mencadangkan agar satu cara di buat agar amalan
Raja Ligor supaya mengumpulkan segala maklumat bunga emas ini dihentikan (Swettenham 1893:17;
berkaitan masalah Kedah (Munro 2001:196). Mills 2012:43-47; Hall 1973:603).
Kemudian pada tahun yang sama juga (1818)
tentera Burma di bawah pimpinan Badawpaya telah SURAT PAKATAN
menyerang Talang dan menawan ke semua pulau-
pulau di sekitar Talang termasuk Ujong Salang Akhirnya takdir menentukan, pada awal tahun
(Booney 1974: 158) dan dengan menggunakan 1821 seorang pedagang Cina dari Thalang berasal
alasan untuk menyerang balas serangan Burma itu, dari Macau bernama Lim Hoi terlihat kapal-kapal
Phaya Kalahom (Menteri Pertahanan di Bangkok) Burma sedang berlabuh tidak jauh dari kawasan
dan Raja Ligor telah mengarahkan supaya Kedah Jong Salang. Beliau berasa curiga melihat keadaan
menyediakan 300 koyan ‘beras’ (1 koyan = 40 kapal tersebut lalu menyerangnya dan berjaya
pikul. 1 pikul = 60.48 kg. 1 koyan = 2419 kg). menemui sepucuk surat daripada kerajaan Burma
Seramai 2500 orang tentera Kedah di hantar untuk kepada Sultan Kedah. Lim Hoi kemudiannya
menentang pasukan Burma di Pulau Tongkah dan menyerahkan surat dan para tahanan ke Gabenor
telah menghadapi kekalahan yang teruk (Ibrahim Talang dan kemudiannya di hantar ke Bangkok
2008:73). (Gejrini 1905:202; Booney 1974:161). Selepas
Kejayaan Kedah pada tahun 1810 & 1818 surat itu di terjemah, kandungan surat tersebut
mendatangkan sakit hati kepada Raja Ligor. Bagi membuktikan terdapat komplot antara Burma dan
Ligor selain dari Senggora, Kedah dan Pattani Kedah. Isi surat tersebut ialah:
juga merupakan saingan kepadanya. Kedah tidak
menghantar bunga emas dan perak, bekalan The Emperor having appointed me Rajah of Tavoy, I write to your
makanan serta wang yang di minta oleh Bangkok Highness on the present subject. It his known that the Rajahs of
Kedah have been from formerly in friendly relations with Siam;
kerana menganggap kerajaan Siam sudah lemah
but that the Siamese have now come and committed oppression
dan tidak mampu bersaing dengan Burma, oleh on your Highness, and dispersed your Highness’ family, thereby
itu sepucuk surat di hantar kepada Burma dengan occasioning the greatest distress to the whole country. This is
tujuan untuk mendapatkan perlindungan (Mills the usual habit of the Siamese to have no compassion, but to
2012:153). Setelah melihat kejayaan Burma dalam commit oppression over all without regard, either to mercy
or justice. The Emperor who is seated on the Royal Throne is
beberapa siri peperangannya dengan Siam dahulu famous for his mild and benignant rule over all people, and if
sehingga runtuhnya Kerajaan Ayutthaya dan dalam your Highness has suffered as above mentioned, at the hands of
masa yang sama tentera Burma masih menyerang the Siamese, why does not your Highness represent your case,
kedudukan Siam di Segenting Kra dan hampir and send a Relation of Minister of State to confer on the subject,
so that the Emperor may be graciously pleased to send down an
sampai ke Ligor, Sultan Kedah merasakan adalah
Army and attack the Siamese, and settle the affair by relieving
lebih patut menyokong kerajaan Burma daripada your Highness from disgrace. For an Army is in all readiness
terus memberi sokongan kepada Bangkok dan to march and why should your Highness have remained all this
Ligor. Di atas faktor inilah kerajaan Kedah cuba time under a load of disgrace and distress — for your Highness
menyelamatkan dirinya dengan tidak berpihak of Kedah, is at no great distance, and if an Embassy cannot
be sent so far as Ava, an Army now ready to the amount of 4,
kepada Siam dan adalah menjadi kebiasaan dalam or 5,000 men can march, even from Tavoy — I am exceedingly
percaturan politik apabila sesebuah kuasa yang anxious to be of assistance to your Highness, on account of
disokong menjadi lemah maka para penyokong former friendly relations. Now whatever is your Highness’s
dan pendukung mereka akan meninggalkan mereka desire, let a son or Minister be sent with a letter containing it,
and I will forward it on to the Empire or even if it could not be
sedikit demi sedikit.
sent so far, your Highness shall be assisted from Tavoy alone,
Isu bunga emas dan perak merupakan suatu and Army of 4, or 5,000 men be sent to requite the deeds of the
perdebatan yang berpanjangan dan kompleks Siamese. If your Highness is willing to come yourself, in my
kerana ia melibatkan golongan pro-Melayu dan opinion it would be best, and productive of most advantage, and
pro-Siam yang menganggap bunga emas ini adalah I will go out to receive your Highness respectfully, so that no
cause of uneasiness should exist.
sebagai tanda persahabatan atau sebaliknya. Dalam
isu Kedah, menurut beliau Kedah lebih suka (Saxena 1952:585)
mengambil jalan selamat iaitu menghantar bunga
emas dan perak ini kepada pihak Burma atau Siam Di atas jasanya, Lim Hoi di lantik menjadi
kerana ingin mengelak negeri itu daripada di serang Ulang Raja Kapitan yang bertugas menjadi Ketua
oleh kedua belah pihak. Raffles juga menyatakan Pengutip Cukai Diraja di Jong Salang bukan
84 Mohd Herman Bin Roslan

sahaja bagi peleburan bijih timah malahan sebagai di Setul itu cuma yang pasti tentera Burma akan
pengutip hasil bijih timah yang dihasilkan (Gejrini datang menyerang tentera Siam di kawasan Trang,
1905:202; Skinner 1985:84; Munro 2001:196; Chinga dan Setul. Kemudian hasil dari maklumat ini
Kobkua 1991:70-71; Mills 2012:153). Alasan baginda mengatakan:
sama diberikan oleh pihak Ligor ketika Crawfurd
menjalankan siasatan ke atas peristiwa serangan ini “Orang-orang Siam berasa cemburu dan geram kerana
Pulau Pinang dipajakkan kepada British dan baginda lama
dan pihak Ligor mendakwa mereka sudah mengutus memberitahu pihak kompeni tentang hal ini. Sahabat beta
beberapa surat kepada Raja Siam bahawa Kedah memberitahu beta tentang kedatangan Siam bahawa mereka
berpaling tadah daripada mereka namun Raja datang kerana ingin menuntut bunga emas yang tidak dapat beta
Siam tidak memberikan jawapan sehinggalah surat hantar kerana beta sedang gering”
Sultan Kedah kepada kerajaan Burma di rampas (Anderson 1824 :304)
dan menjadi bukti paling kukuh bagi menyerang
Kedah. Kebanyakan ahli sejarah yang mengkaji Oleh itu daripada kenyataan ini ternyatalah bahawa
peristiwa ini sering menyalahkan Tengku Embun Sultan Ahmad Tajuddin tidak tahu tentang surat
sebagai orang yang mengadu domba akan perihal yang di hantar oleh Raja Bodawpaya yang mengajak
Sultan Ahmad Tajuddin memohon bantuan Burma baginda bersama dengannya untuk menyerang Siam
sedangkan tanpa penglibatan Lim Hoi, Raja Ligor daripada arah selatan dan hanya menyangka bahawa
sudah tentu tidak mempunyai bukti yang kukuh punca angkatan Siam yang datang ke Kedah adalah
untuk menyerang Kedah. disebabkan oleh bunga emas dan perak yang tidak di
Bukti ini memberikan alasan yang kukuh hantar oleh baginda kepada Raja Siam.
kepada Raja Ligor untuk menyerang Kedah,
pasukan Ligor belayar dari Trang ke Kedah
PERUTUSAN TAVOY
dengan cuba membuat helah untuk mendapatkan
bekalan makanan dan perubatan bagi menghadapi Selepas serangan pada tahun 1821, Sultan
kerajaan Burma (Crawfurd 1915:26). Pada bulan Ahmad Tajuddin yang melarikan diri ke Pulau
Februari Sultan Ahmad Tajuddin menerima sepucuk Pinang mengutus surat kepada Raja Burma
surat daripada Gabenor Phillip di Pulau Pinang untuk mendapatkan sebarang bentuk bantuan dan
yang menyatakan bahawa hasil risikan British baginda mengutus Che Lanang dan Muhamad Ali
di Bangkok memberitahu bahawa seramai 6000 ke Tawei (Tavoy, Burma). Selain itu surat tersebut
orang tentera dari Bangkok dikumpulkan dan akan melaporkan bahawa tentera Kedah, Perak dan
melalui Senggora bagi menyerang Kedah kerana Perlis sedang bersiap sedia untuk menyerang balas
tidak menghantar bunga emas dan perak kepada kedudukan tentera Thai di Kedah. Sekiranya wakil
Bangkok. (Anderson 1824:303) (Booney 1974:166) ini tidak pulang dalam masa 4 bulan tentera Melayu
Menurut surat tersebut: akan menyerang Kedah. Raja Burma membalas
“Berkemungkinan besar angkatan tentera ini di hantar kerana
dan bertanya selain daripada negeri ini adakah
perihal bunga emas yang tidak di hantar atau mungkin tidak terdapat negeri lain yang sudi membantu Sultan
kerana kerajaan Burma mengisytiharkan perang ke atas Siam Kedah mendapatkan negerinya? Che Lanang dan
dan tentera Siam kini sedang mara ke Jong Salang. Semoga ia Muhammad Ali menjawab Orang Melayu dari
menjadi seperti sangkaan ini, keikhlasan saya untuk bersahabat
Rembau, Riau, Marang, Dungun, Pahang, Kelantan
ini membuatkan saya segera menyampaikan berita yang saya
terima daripada risikan kami di Bangkok” dan Terengganu begitu juga dengan Raja Acheh
mungkin akan membantu. Oleh itu Raja Burma
(Anderson 1824:303)
membalas surat tersebut dengan mengatakan Sultan
Kedah akan di bantu dan 5 negeri tersebut selepas
Baginda kemudiannya menghantar seorang
ini mestilah menghantar bunga emas kepada Raja
Penghulu bernama Awon (Awang?) untuk
Burma. Che Lanang, Muhammad Ali bersama
melakukan perisikan dan mengumpulkan segala
Penghulu Sera dan Noquedah Simbuang (Naka
maklumat tentang situasi ini. Hasilnya 300 orang
Nambua) kemudiannya berpatah balik semula
Siam di dapati berada Lungu dan diketuai oleh
ke Tavoy. Mereka ini kemudiannya meneruskan
Chao Rubut manakala di Setul pula mereka di
pelayaran ke Pulau Pinang dan diiringi oleh pegawai
ketuai oleh Umbun Nongta dan kemudiannya adik
Burma iaitu Seki Nogi Nei Mia Ze Jaksa, Seju Jagom
Raja Senggora datang bersama 100 orang pengikut
Surakin, Jagom Ze Yakin, Ja Jak Kiu Soo dan Hei
dengan tujuan untuk menyiapkan perahu di Sungai
Mion Si Siouk Noita. Mereka ini turut membawa 44
Baru. Tiada siapa tahu pekerjaan mereka semasa
koyan beras seperti mana yang di minta oleh Sultan
Mohd Herman Bin Roslan 85

Kedah dan Raja Burma juga menghantar 36 koyan terbukti apabila misi-misi yang di hantar oleh
beras lagi bagi mendapatkan bijih timah untuk British sehingga tahun 1826 berpaksikan kepada
membaiki istananya. Sultan Kedah dengan hati yang kawasan ini secara tidak langsung dan dibalas
gembira mengatakan bahawa baginda mahu menjadi dengan jawapan daripada Rama iii yang berbunyi:
negeri naungan Burma dan sudi menjual beras serta
timah mengikut harga semasa yang ditetapkan oleh “Pada masa ini British cuba menguasai kawasan dari Pulau
Pinang hingga ke Victoria Point (hari ini ia dinamakan
Pulau Pinang (Anderson 1824: Appendix i-iv). Khawthaung, Burma). Mereka menunggu peluang untuk
Selepas serangan Siam pada tahun 1821 ke membuat rundingan untuk menjadikan Semenanjung itu milik
atas Kedah, Raja Ligor kemudiannya menyiapkan mereka dan sekiranya orang British mampu mencari peluang
300 buah perahu di Trang, Kedah dengan alasan untuk membantu orang Melayu dan orang Melayu menjadikan
mereka sebagai pelindung sudah pastilah orang Melayu akan
untuk menyerang Perak dan Selangor. Kerajaan
menyerang Jong Salang, Thalang, Phang Nga,Takuatung
Bengal mengarahkan untuk menghantar James Low (Tongkah) dan Takuapa (Kupa). Keadaan ini akan menyebabkan
pada tahun 1822 bagi memujuk Raja Ligor bagi Siam hilang semua kawasan itu kepada British.”
menyertai peperangan tersebut namun percubaan (Mackay 2013:266)
tersebut gagal. Low semasa lawatannya ke Ligor
mengingatkan kerajaan Pulau Pinang bahawa Raja PERJANJIAN BURNEY 1826
Ligor berazam untuk menyerang Perak dan Selangor.
(Hall 1973 :616). Dalam pertengahan tahun 1822 Sementara itu Henry Burney di hantar ke Bangkok
Raja Ligor cuba memasuki Negeri Perak namun bagi membincangkan beberapa perjanjian yang
kemahuan Raja Ligor ini di halang oleh British menekan kerajaan Siam untuk tidak menyerang
yang mengepung jalan laut di Pulau Pinang. Perak dan antara kandungan Perjanjian Burney pada
20 Jun 1826 adalah seperti berikut:
VICTORIA POINT
Artikel X

Inggeris dan Siam bersetuju bahawa tiada sekatan perdagangan


Pada tahun 1824 Perang British-Burma bermula.
di antara mereka di negara Inggeris iaitu di Pulau Pinang,
Serangan British adalah di laluan Three Pagoda’s Melaka dan Singapura, dan di negara Siam iaitu Ligor,
yang merupakan jalan utama untuk masuk ke Merdelung, Senggora, Patani, Jong Salang, Kedah dan wilayah
Burma. Burma yang pada awalnya menghadapi Siam yang lain. Pedagang dan saudagar Asia yang bukan
tentera Siam akhirnya bertembung dengan pasukan orang Burma, orang Pegu, atau keturunan orang Eropah, akan
dibenarkan untuk berdagang dengan bebas melalui darat dan
British akibat daripada pelanggaran Raja Burma di sungai. Pedagang dan saudagar Asia yang bukan orang Burma,
sempadan India. Siri peperangan pertama antara Orang Pegu, atau keturunan orang Eropah yang berhasrat untuk
Burma-British, kemenangan berpihak kepada masuk dan berdagang di kawasan yang dikuasai Siam, dari
pasukan Burma. Oleh sebab itu British berharap agar negara Mergui, Tavoy, Tennaserim dan Ye yang sekarang di
bawah taklukan Inggeris, akan diberi kebenaran untuk bebas
dapat bersekutu dengan Siam bagi menghapuskan
berdagang melalui daratan dan air, apabila mendapat perakuan
Burma, dengan itu 2 buah utusan di hantar ke yang sah dari Inggeris; tetapi pedagang dan saudagar adalah di
Ligor bagi memohon bantuan itu namun sangkaan larang untuk membawa candu, yang merupakan barang larangan
mereka meleset kerana Raja Ligor hanyalah seorang di keseluruhan kawasan dan negara taklukan Siam; sekiranya
pembesar di bawah Raja Siam yang mempunyai pedagang dan saudagar membawa masuk barangan tersebut,
gabenor akan merampas, membakar dan memusnahkan semua
pengaruh dan kekuasaan di kawasan selatan Siam.
barangan tersebut.
Dalam siri kedua perang British-Burma akhirnya
Ava dan Tennaserim berjaya ditakluki oleh British. Dengan termeterainya perjanjian ini maka British
Timbul persoalan adakah alasan campur tangan Raja secara tidak langsung menjadikan Siam sebagai
Burma di kawasan Chittagong yang dimiliki oleh sebuah negara penampan daripada bertemu dengan
British merupakan penyebab kepada tercetusnya Perancis di Indo China. Perjanjian Anglo-Dutch
peperangan British-Burma pada tahun 1824 Treaty pula menjadikan Selat Melaka di kuasai
sedangkan dalam waktu yang sama kerajaan British sepenuhnya oleh British. Serangan ke atas Burma
juga sedang sibuk menguruskan hubungannya dalam kempen-kempen seterusnya sehingga negara
dengan Belanda, Perancis, Siam dan Melayu. Pada itu di tawan menjadi pelengkap kepada penguasaan
satu sudut yang jelas ialah penguasaan Burma British ke atas seluruh jalan perdagangan laut ke
adalah penting untuk menguasai jalan perdagangan China secara total dan tidak diganggu gugat lagi
laut dari Bengal-Martaban-Kedah-Singapura. Ini biarpun ia terpaksa melepaskan kawasan Ranong
hingga Kedah kepada Siam.
86 Mohd Herman Bin Roslan

KESIMPULAN RUJUKAN

Masih banyak lagi bahan yang perlu kaji dan di kenal Abdullah Zakaria. 1992. Kedah 1821-1842: Perjuangan Orang
pasti untuk melihat sejauh mana hubungan antara Melayu Menentang Siam. Seminar Kebangsaan Isu-isu dalam
masyarakat Melayu Kedah dengan masyarakat Pensejarahan, Universiti Sains Malaysia.
Myanmar. Namun kewujudan masyarakat Melayu Anderson, J. 1824. Political and Commercial Considerations
Relative to the Malayan Peninsula and the British Settlements
di Khawthaung membuktikan bahawa mereka in the Straits of Malacca. London: William Cox.
merupakan keturunan pahlawan Kedah yang Booney, R. 1974. Kedah 1771 -1821: The Search for Security
melarikan diri semasa peperangan di antara Siam and Independence. Kuala Lumpur: Oxford University Press.
dan Burma. Mereka tidak mempunyai pilihan Burney Papers. 1912. Jilid 3, Vajiranana National Library,
lain kerana jika kembali ke Kedah sudah pasti Bangkok.
Buyong Adil. 1980. Sejarah Negeri Kedah. Kuala Lumpur:
mereka akan di paksa untuk berperang sekali lagi. Dewan Bahasa Pustaka.
Sayangnya bantuan dan hajat Raja Burma dan Mackay, C. 2013. A History of Phuket and the Surrounding
Sultan Kedah ini tidak tercapai apabila kawasan Region. Bangkok: White Lotus.
Tennaserim yang menempatkan kota Tavoy di Crawfurd Papers. 1915. National Library Bangkok.
serang pada tahun 1824 dalam Perang Inggeris- Gerini, G. E. 1905. Historical retrospect of Junkceylon Island.
Journal Siam Society 2(82).
Burma i. Walaupun begitu, tidak dapat dipastikan Hall, D. G. E. 1973. Sejarah Asia Tenggara. Kuala Lumpur:
apakah semua ini merupakan perancangan bersama Dewan Bahasa Pustaka.
British-Siam untuk menghalang kebangkitan orang Hmannan, Y. D. 1908. Burmese invasions of Siam (Part I-IV).
Melayu secara keseluruhannya. Oleh itu diharapkan Journal Siam Society 5(1).
bahawa penulisan ini akan menjadi perintis kepada Ibrahim Ismail. 2008. Sejarah Kedah Sepintas Lalu. Sintok:
Universiti Utara Malaysia.
kajian-kajian masa depan berkaitan hubungan Kobkua Suwannathat Pian. 1991. Sejarah Siam Zaman Bangkok.
Melayu-Burma pada era tradisional dan adalah Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
menjadi satu harapan yang sangat besar agar usaha- Logan, J.R. 1856. Journal Indian Archipelago Easter Asia 1.
usaha pengumpulan bahan dan penulisan daripada Low, J. 1849. A translation of the Kedah Annals Termed Marong
sejarawan Myanmar yang mengkaji tentang Mahawangsa. The Journal of The Indian Archipelago and
Eastern Asia I(3).
peristiwa ini dapat di kembang dan dikongsi bersama Mills, L. A. 2012. British Malaya. Malaysian Branch Royal
masyarakat Malaysia agar ia akan menambahkan Asiatic Society 22.
lagi pengetahuan tentang apakah yang sebenarnya Muhammad Hassan bin Dato Kerani Muhammad Arshad. 1968.
berlaku kepada Kedah secara tidak langsung Al-Tarikh Salasilah Negeri Kedah. Kuala Lumpur: Dewan
dan juga sejarah seluruh kawasan Segenting Kra Bahasa dan Pustaka.
Muhammad Yusof Hashim. 1980. Syair Sultan Maulana. Kuala
daripada bahan-bahan primer milik Burma. Selain Lumpur: Universiti Malaya.
itu juga diharapkan agar koleksi bahan Burma ini Saxena Sri Krishna. 1952. Causes leading to the deputation of
akan menjelaskan tentang kemungkinan terdapatnya a Burmese political mission to the Court of Cochin-China
hubungan yang lebih awal antara kerajaan Kedah (1822-1824) and its results. Bulletin de l’Ecole française
dengan kerajaan-kerajaan yang pernah wujud di d’ExtrêmeOrient. Vol XLV
Skinner, C. 1985. The Battle For Junk Ceylon. Leiden: Foris
Myanmar seperti Pegu dan Toungoo. Publications – Koninklijk Institut.
Namun harapan yang paling besar ialah suatu Skinner, C. 1981. Prince Damrong’s Introduction to the
hari terjemahan kepada Konbaung Set Yazawin, “Dispatches of Luang Udom Sombat”. JMBRAS 54(2).
Hmannan Yazawin, Dutiya Yazawin dapat Siti Hawa Salleh. 1991. Hikayat Merong Mahawangsa. Kuala
dilakukan agar sejarah kedua-dua negara ini dapat Lumpur: Univesiti Malaya.
Stuart Munro – Hay. 2001. Nakhon Sri Thammarat: The
dikembangkan dengan lebih baik lagi. Archelogy, History and Legends of a Sounthern Siam Town.
Bangkok: White Lotus Press.
Swettenham, F. 1893. An Account of the Origin and Progress
of Siamese Influence in The Malay Peninsula 1785-1882.
Mohd Herman Bin Roslan
London: W. & A.K. Johnston.
Arkib Negara Malaysia Negeri Pahang
Indera Mahkota 14 Vella, W. F. 1957. Siam Under Rama III 1824-1851. New York:
25200 Kuantan  J.J Augustion for Asian Studies.
Pahang Wood, W. A. R. 1924. A History of Siam. London: T. Fisher
E-mel: gerodamerah@gmail.com Unwin Ltd.
Windstedt, R. O. & Wilkinson, R. J. 1974. History of Perak.
Malaysian Branch Royal Asiatic Society No 3.
Diserahkan: 02 Februari 2020
Diterima: 18 April 2020 Wyatt, D. K. 1975. In Search of South East Asia. London: Oxford
University Press.

You might also like