Louis Notari - O Belu Mùnegu

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

Louis Notari - ​O belu Mùnegu 

O Belu Mùnegu !  Oh beautiful Monaco 


O belu Mùnegu, giardin sciuriu  Oh beautiful Monaco, flower garden, 
cin de parfümi, cin de surìgliu,  Full of perfumes, full of sun, 
a to’ natüra è tantu bela  Nature is so beautiful at home 
che d’a Riviera tü sì ra stela.  That you really are the star of the Riviera! 
I nostri vegli, sença marìçie,  Our ancestors, without seeking malice, 
gudivu ün pàije rë toe delìçie:  Enjoyed your delights in peace: 
a to’ marina piciuna e inmensa  A small and immense sea 
che ghe parlava de ‘ndependença  Who spoke to them about independence 
e l’œri biundu d’i aurivei  And the blond olive oil 
e i früti d’oru d’i çitrunei  The golden fruits of orange trees 
e tüt’ë sciure d’i toi giardin.  And all the flowers in your gardens. 
   
Sciü d’a marina i toi cunfin,  On the sea your empire, 
o belu Mùnegu, de chili tempi  Oh beautiful Monaco, at that time 
nun avu fin: davi r’esempi d’u navigà …  There were no limits: you gave the 
Ma versu terra nun ài giamai purtau a  example of navigation ... 
gherra:  but on the land side you never carried 
i toi cunfin r’üncurunavu  war: 
mil’aurivei che te parlavu  Your borders were crowned 
sempre de pàije e, cand’u ventu  Thousands of olive trees that spoke to 
te ri pintava tütu d’argentu  you 
e scivurava ciancianinitu,  Always at peace, and when the wind 
cu’ ë soe brundìglie, ün minuitu,  Painted them all silver 
avivu prun, drünt’u brusìgliu,  And whistled very softly 
cuma ‘na vuje vegnüa da Diu :  With their twigs a minuet, 
“Sice mudestu, tegne segretu  It was in their rustle 
ru to benstà pàiju e discretu ! ”  Like a voice from god saying: 
  "Be modest, secret guard 
Davu u benstà ri aurivei,  Your well-being, peaceful and discreet! " 
ma i toi giardin de limunei   
davu travàgliu e pan a tüti,  The olive trees gave well-being, 
sempre crüverti de sciure e früti  But your lemon gardens 
ch’ë màire-gran, ë done, ë fìglie,  Gave work and bread to all, 
Louis Notari - ​O belu Mùnegu 

cüglivu leste cuma d’abìglie  Always covered with flowers and fruits 
ün mesu ai ridi, ün mesu ai canti,  Than grandmothers, women, girls 
ün mesu â giòia d’i chœi festanti.  Picked nimble as bees, 
  In the midst of laughter, in the midst of 
E gh’era l’umbra d’ë toe pinere,,  songs, 
d’ë carrubere e d’ë fighere  In the midst of the joy of celebrating 
e ë bele tòpie de giaussemin  hearts. 
pe’ ë campagnate e ri festin   
che demuravu, mègliu ch’anchœi,  And there was the shade of your pine 
ra gran famìglia d’i toi figliœi.  groves, 
  Carob trees and fig trees 
De chili tempi, cuma ridiva  And the beautiful arbors of jasmine 
ru Pavigliun, candu sciuriva ra vèglia  For country parties and feasts 
turre !  That entertained better than today 
Era sinceru drünt’a so’ giòia: mudestu e  The big family of your children. 
fieru   
de pruclamà r’ündependença  From that time, as he laughed 
senç’ ambiçiun, nin preputença ! …  The Pavilion when it bloomed your old 
Purtava fieru, sciû d’a marina,  tower! 
r’unur d’a bela raça latina;  He was sincere in his joy: modest and 
suvra d’a Turre nun ne scialava  proud 
ch’au mistralotu che recampava  To proclaim its independence 
sciû d’a Pruvença de riturneli  Without ambition or arrogance! 
d’arpe, de fifri, de tambureli,  He wore proudly over the sea 
e sciaratava vivu e festante  The honor of the beautiful Latin race; 
a ra brijota che da Levante  On the Tower he did not feel he was alive 
alegra e lesta, purtava ‘n França,  That in the breath of the mistral which 
cin de memòrie e de sperança  collected 
cuma ün cantu de matütina,  On the Provence of choruses 
u friscu aren d’a sœ latina.  Of harps, fifes and tambourines, 
  And he was cheering bright and happy 
Anchœi, o Mùnegu, t’an prun scangiau:  To the gentle breeze from the Levant, 
d’ë giòie pàije d’u to passau  Joyful and nimble, carried towards 
e d’ë delìçie d’i nostri vegli  France, 
nun resta ren ai nostri œgli:  Full of memories and hopes, 
Louis Notari - ​O belu Mùnegu 

ri aurivei te r’an brüjai,  Like a song of matins, 


i toi cunfin r’an resserrai:  The fresh breath of the Latin sister. 
adiu pinere e limunei,   
adiu parfümu d’i çitrunei,  Today, O Monaco, we have you well 
adiu benstà che i cuntentava ! …  changed! 
Ma ru surìgliu che ri ‘nciucava  Of the peaceful joys of your past, 
è sempre u meme che ne ‘mbarlüga.  Delights of our old people, 
A to’ marina ride e ramüga  In our eyes, there is only: 
cuma d’i tempi che navigavi,  Your olive trees, we burned them, 
Mùnegu belu, e cumandavi,  Your borders, we tightened them: 
e a vèglia Roca cunserva ancura  Farewell, pine groves and lemon trees, 
tante memòrie despœi d’alura:  Farewell, scent of orange trees, 
i vegli barri e i carlevai,  Farewell, well-being that satisfied our old 
ë vèglie porte e ri rampai;  people! ... 
gh’è ru Palaçi e rë soe turre  But the sun that intoxicated them 
che nun s’acorsu che u tempu curre;  Is always the same that dazzles us. 
u Pavigliun che giœga au ventu  Your sea laughs and roars 
è sempre chilu d’u unze-çentu  Like when you were sailing, 
e ru parfümu d’i toi giardin,  O beautiful Monaco, and that you were 
o vègliu Mùnegu, r’ò a San-Martin ! …  your master; 
  And the old Rock still retains 
O belu Mùnegu, giardin sciuriu  All the memories of the time: 
cin de parfümi, cin de surìgliu,  The old walls and the prickly pears, 
a to’ natüra è tantu bela  The old gates and the ramparts; 
che d’a Riviera tü sì ra stela !  There is the Palace and its towers 
Who do not notice that time is passing; 
The flag that plays in the wind 
Is still the same as in eleven hundred 
And the scent of your gardens, 
O old Monaco, I have it in Saint-Martin! 
  
Oh beautiful Monaco, flower garden, 
Full of perfumes, full of sun, 
Nature is so beautiful at home, 
That you really are the star of the Riviera! 
Louis Notari - ​O belu Mùnegu 

 
Ô beau Monaco 
Ô beau Monaco, jardin fleuri, 
Plein de parfums, plein de soleil, 
La nature est si belle chez toi 
Que tu es vraiment l’étoile de la Riviera ! 
Nos ancêtres, sans chercher malice, 
Jouissait en paix de tes délices : 
Une mer petite et immense 
Qui leur parlait d’indépendance 
Et l’huile blonde des oliviers 
Les fruits d’or des orangers 
Et toutes les fleurs de tes jardins. 
 
Sur la mer ton empire, 
Ô beau Monaco, en ce temps-là 
N’avait pas de limites : tu donnais l’exemple des navigations… 
mais du côté de la terre tu n’as jamais porté la guerre : 
Tes frontières étaient couronnées 
De milliers d’oliviers qui te parlaient 
Toujours de paix, et, lorsque le vent 
Les peignait tout d’argent 
Et sifflait tout doucement 
Avec leurs ramilles un menuet, 
C’était dans leur bruissement 
Comme une voix venue de dieu qui disait : 
« Sois modeste, garde secret 
Ton bien-être, paisible et discret ! » 
 
Les oliviers donnaient le bien-être, 
Mais tes jardins de citronniers 
Donnaient du travail et du pain à tous, 
Toujours couverts de fleurs et de fruits 
Que les grands-mères, les femmes, les fillettes 
Cueillaient agiles comme des abeilles, 
Louis Notari - ​O belu Mùnegu 

Au milieu des rires, au milieu des chants, 


Au milieu de la joie des cœurs en fête. 
 
Et il y avait l’ombre de tes pinèdes, 
Des caroubiers et des figuiers 
Et les belles tonnelles de jasmins 
Pour les parties de campagne et les festins 
Qui distrayaient mieux qu’aujourd’hui 
La grande famille de tes enfants. 
 
De ce temps-là, comme il riait 
Le Pavillon lorsqu’il fleurissait ta vieille tour ! 
Il était sincère dans sa joie : modeste et fier 
De proclamer son indépendance 
Sans ambition ni morgue ! 
Il portait fier, sur la mer, 
L’honneur de la belle race latine ; 
Sur la Tour il ne se sentait vivre 
Qu’au souffle du mistral qui recueillait 
Sur la Provence des refrains 
De harpes, de fifres et de tambourins, 
Et il s’égayait vif et joyeux 
À la petite brise qui du Levant, 
Joyeuse et leste, portait vers la France, 
Plein de souvenirs et d’espoirs, 
Comme un chant de matines, 
Le souffle frais de la sœur latine. 
 
Aujourd’hui, ô Monaco, on t’a bien 
changé ! 
Des joies paisibles de ton passé, 
Des délices de nos vieux, 
Il ne reste à nos yeux : 
Tes oliviers, on te les a brûlés, 
Tes frontières, on les a resserrées : 
Louis Notari - ​O belu Mùnegu 

Adieu, pinèdes et citronniers, 


Adieu, parfum des orangers, 
Adieu, bien-être qui satisfaisait nos vieux !… 
Mais le soleil qui les enivrait 
Est toujours le même qui nous éblouit. 
Ta mer rit et gronde 
Comme du temps que tu naviguais, 
Ô beau Monaco, et que tu étais ton maître ; 
Et le vieux Rocher conserve encore 
Tous les souvenirs du temps d’alors : 
Les vieux murs et les figuiers de Barbarie, 
Les vieilles portes et les remparts ; 
Il y a le Palais et ses tours 
Qui ne s’aperçoivent pas que le temps passe ; 
Le Drapeau qui joue au vent 
Est toujours le même qu’en onze cent 
Et le parfum de tes jardins, 
Ô vieux Monaco, je l’ai à Saint-Martin ! … 
 
Ô beau Monaco, jardin fleuri, 
Plein de parfums, plein de soleil, 
La nature est si belle chez toi, 
Que tu es vraiment l’étoile de la Riviera ! 

You might also like