Professional Documents
Culture Documents
Bloque 4 Tema 8
Bloque 4 Tema 8
Bloque 4 Tema 8
La traducción comercial
Los siguientes ejercicios de traducción recogen dos de los géneros de comercio a los
que hemos aludido en la lección anterior:
TAREA 1: Traducir la siguiente carta comercial. Indica los recursos que has
utilizado en la traducción.
CARTA COMERCIAL
A. UTILISATION
1
Within the amount stated, this facility is available for overdraft on your current
account no. 295632 with us and is repayable on demand. The amount overdrawn is
expected to be fluctuating provided total amount overdrawn is within the line limit and
the account to have active debits and credits.
3. Advances against Trust Receipts: Advances with tenors of up to 120 days from
date of release of title documents to you against Trust Receipts covering
merchandise called for in commercial Letters of Credit issued by us; and/or
Yours faithfully,
For and on behalf of
BANK OF AMERICA (ASIA) LTD.
Central Banking Center
2
CARTA COMERCIAL
A. UTILIZACIÓN
Con respecto a la suma indicada, este servicio está disponible durante el descubierto
en su cuenta con número 295632 con nosotros y es reembolsable bajo demanda. La
cantidad en descubierto se espera que fluctúe dado que la cantidad total de descubierto
se establece con respecto al límite y la cuenta para los débitos activos y los créditos.
3
2. Financiación de facturas internas: la financiación de facturas internas en virtud de
las cartas de crédito emitidas por nosotros y cubiertas por los documentos de titulo
sobre los productos con plazos de hasta 30 días y/o
3. Avances en contra de los Recibos Fiduciarios: avances con plazos de hasta 120
días desde la fecha de emisión de los documentos de título contra los recibos
Fiduciarios que cubren los productos reclamados en las cartas comerciales de
créditos emitidas por nosotros; y/o
4. Las garantías de envío en virtud de las Cartas de Crédito: emisión de las garantías
de envío con plazos de hasta 30 días respaldados por los Recibos Fiduciarios que
cubren los productos reclamados en las cartas comerciales de Crédito emitidas por
nosotros.
Atentamente,
Para y de parte de
BANCO DE AMÉRICA (ASIA) LTD.
Centro Bancario Central
4
TAREA 2: Traducir al inglés el siguiente documento. Indica los recursos que
has utilizado en la traducción.
(1)____________________________________________________________________
domicilio Fiscal: ________________________________________________________
Nº de identificación Fiscal (2): _____________________________________________
Actividades (3): _________________________________________________________
(5) ___________________________________________________
(6)____________________________________________
5
REPRESENTATION AUTHORISATION. OPERATION AUTHORISATION.
(1)____________________________________________________________________
Tax address: ________________________________________________________
Tax identification (2): _____________________________________________
Activities (3): _________________________________________________________
In addition, under the effects foreseen in the Royal Decree 296/1998 of the 27 th of
February, and the Act 9/1998 of 21st of April, we formally state that this company, in
non-taxable person’s condition, has the right to be given back the total Value Added
Tax that is imposed to the import tax according to the established in the Second Section
of it.
This authorisation is commonly established and will take effect in this Customs if not
being expressly revoked.
(5) ___________________________________________________
(6)____________________________________________