Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 804

Greek By Radio

A Course for English Speaking Listeners

Broadcast by radio in Cyprus


Please visit www.kypros.org
Table of Contents
Μάθημα ένα - Lesson 1..............................................................................................................................1
Μάθημα δύο - Lesson 2.............................................................................................................................6
Μάθημα τρία - Lesson 3...........................................................................................................................11
Μάθημα τέσσερα - Lesson 4....................................................................................................................16
Μάθημα πέντε - Lesson 5 .......................................................................................................................22
Μάθημα έξι - Lesson 6.............................................................................................................................27
Μάθημα επτά - Lesson 7..........................................................................................................................32
Μάθημα οκτώ - Lesson 8.........................................................................................................................38
Μάθημα εννέα - Lesson 9........................................................................................................................42
Μάθημα δέκα - Lesson 10........................................................................................................................48
Μάθημα έντεκα - Lesson 11....................................................................................................................54
Μάθημα δώδεκα - Lesson 12...................................................................................................................59
Μάθημα δεκατρία - Lesson 13.................................................................................................................65
Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14..........................................................................................................71
Μάθημα δεκαπέντε - Lesson 15...............................................................................................................80
Μάθημα δεκαέξι - Lesson 16...................................................................................................................86
Μάθημα δεκαεπτά - Lesson 17................................................................................................................93
Μάθημα δεκαοκτώ - Lesson 18...............................................................................................................99
Μάθημα δεκαεννέα - Lesson 19............................................................................................................106
Μάθημα είκοσι - Lesson 20...................................................................................................................112
Μάθημα είκοσι ένα - Lesson 21.............................................................................................................119
Μάθημα είκοσι δύο - Lesson 22............................................................................................................125
Μάθημα είκοσι τρία - Lesson 23...........................................................................................................132
Μάθημα είκοσι τέσσερα - Lesson 24.....................................................................................................139
Μάθημα είκοσι πέντε - Lesson 25.........................................................................................................146
Μάθημα είκοσι έξι - Lesson 26..............................................................................................................153
Μάθημα είκοσι επτά - Lesson 27...........................................................................................................159
Μάθημα είκοσι οχτώ - Lesson 28..........................................................................................................165
Μάθημα είκοσι εννέα - Lesson 29.........................................................................................................172
Μάθημα τριάντα - Lesson 30.................................................................................................................178
Μάθημα τριάντα ένα - Lesson 31..........................................................................................................185
Μάθημα τριάντα δύο - Lesson 32..........................................................................................................192
Μάθημα τριάντα τρία - Lesson 33.........................................................................................................197
Μάθημα τριάντα τέσσερα - Lesson 34..................................................................................................202
Μάθημα τριάντα πέντε - Lesson 35.......................................................................................................208
Μάθημα τριάντα έξι - Lesson 36...........................................................................................................214
Μάθημα τριάντα επτά - Lesson 37........................................................................................................222
Μάθημα τριάντα οκτώ - Lesson 38........................................................................................................229
Μάθημα τριάντα εννέα - Lesson 39.......................................................................................................236
Μάθημα σαράντα - Lesson 40...............................................................................................................242
Μάθημα σαράντα ένα - Lesson 41.........................................................................................................249
Μάθημα σαράντα δύο - Lesson 42........................................................................................................256
Μάθημα σαράντα τρία - Lesson 43........................................................................................................263
Μάθημα σαράντα τέσσερα - Lesson 44.................................................................................................269

i
Μάθημα σαράντα πέντε - Lesson 45.....................................................................................................274
Μάθημα σαράντα έξι - Lesson 46..........................................................................................................281
Μάθημα σαράντα επτά - Lesson 47.......................................................................................................287
Μάθημα σαράντα οκτώ - Lesson 48......................................................................................................294
Μάθημα σαράντα εννέα - Lesson 49.....................................................................................................301
Μάθημα πενήντα - Lesson 50................................................................................................................308
Μάθημα πενήντα ένα - Lesson 51.........................................................................................................314
Μάθημα πενήντα δύο - Lesson 52.........................................................................................................321
Μάθημα πενήντα τρία - Lesson 53........................................................................................................327
Μάθημα πενήντα τέσσερα - Lesson 54..................................................................................................334
Μάθημα πενήντα πέντε - Lesson 55......................................................................................................340
Μάθημα πενήντα έξι - Lesson 56..........................................................................................................347
Μάθημα πενήντα επτά - Lesson 57........................................................................................................354
Μάθημα πενήντα οκτώ - Lesson 58.......................................................................................................360
Μάθημα πενήντα εννέα - Lesson 59......................................................................................................366
Μάθημα εξήντα - Lesson 60..................................................................................................................371
Μάθημα εξήντα ένα - Lesson 61...........................................................................................................379
Μάθημα εξήντα δύο - Lesson 62...........................................................................................................386
Μάθημα εξήντα τρία - Lesson 63..........................................................................................................392
Μάθημα εξήντα τέσσερα - Lesson 64....................................................................................................398
Μάθημα εξήντα πέντε - Lesson 65........................................................................................................405
Μάθημα εξήντα έξι - Lesson 66.............................................................................................................412
Μάθημα εξήντα επτά - Lesson 67..........................................................................................................418
Μάθημα εξήντα οκτώ - Lesson 68.........................................................................................................425
Μάθημα εξήντα εννέα - Lesson 69........................................................................................................431
Μάθημα εβδομήντα - Lesson 70............................................................................................................436
Μάθημα εβδομήντα ένα - Lesson 71.....................................................................................................442
Μάθημα εβδομήντα δύο - Lesson 72.....................................................................................................448
Μάθημα εβδομήντα τρία - Lesson 73....................................................................................................454
Μάθημα εβδομήντα τέσσερα - Lesson 74.............................................................................................460
Μάθημα εβδομήντα πέντε - Lesson 75..................................................................................................466
Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76......................................................................................................473
Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77...................................................................................................483
Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78...................................................................................................492
Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79..................................................................................................503
Μάθημα oγδόντα - Lesson 80................................................................................................................514
Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81.........................................................................................................521
Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82.........................................................................................................532
Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83........................................................................................................541
Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84..................................................................................................551
Μάθημα oγδόντα πέντε - Lesson 85......................................................................................................561
Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86..........................................................................................................569
Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87........................................................................................................579
Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88.......................................................................................................590
Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89.......................................................................................................601
Μάθημα ενενήντα - Lesson 90...............................................................................................................611
Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91........................................................................................................623

ii
Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92........................................................................................................632
Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93.......................................................................................................643
Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94................................................................................................653
Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95.....................................................................................................666
Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96.........................................................................................................680
Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97......................................................................................................694
Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98.....................................................................................................706
Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99.....................................................................................................718
Μάθημα εκατό - Lesson 100..................................................................................................................731
Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101.........................................................................................................743
Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102.........................................................................................................756
Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103........................................................................................................766
Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104..................................................................................................775
Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105......................................................................................................786

iii
Μάθημα ένα - Lesson 1

I am είμαι

he/she/it is; they are είναι

what? τι

yes ναι

and και

the (m.) ο

the (f.) η

Thank you (lit. I thank) ευχαριστώ

this (m, f, n); this one αυτός, -ή, -ό

that (m, f, n); that one εκείνος, -η, -ο

book το βιβλίο

pencil το μολύβι

box το κουτί

table το τραπέζι

magazine το περιοδικό

window το παράθυρο

Page 1 Μάθημα ένα - Lesson 1


I am (present tense)

sg. pl.

1st είμαι είμαστε

2nd είσαι είσαστε / είστε

3rd είναι είναι

Ed. note: These LGO Audio Lessons were first recorded on Cyprus in the mid-1960s. At that time, a
more formal language (katharevousa) was the basis of educated speech and writing. The LGO Lessons
contain a small number of these older katharevousa pronunciations, words, or phrasings which are no
longer current in mainland demotic Greek. Such katharevousa forms are noted in the appropriate
Lesson Notes, Vocabulary listings, or Discussion Forums. For example, throughout the first 25
Lessons, the speakers use the older katharevousa ακροαταί for demotic ακροατές, "listeners".

Ν. Hello, listeners. This is our first lesson in Greek and I wish to tell you now, at the very beginning,
that this course of lessons by radio is going to be a very practical one, and I hope easy and pleasant too.
We are not going to give you complicated rules of grammar. We'll try to avoid that as much as we can.
We shall only ask you to listen carefully and speak when you're asked to do so. When you're called
upon to speak, please do so aloud, not under your breath and try to imitate, to the best of your ability,
the sounds you hear. You will discover that it is not at all difficult. In order to make things easier for
you in the early stages, we shall translate for you the words and expressions we introduce into English.
Now that we are ready to begin, allow me to introduce your hosts; or better, I will ask them to
introduce themselves to you.
Α. Είμαι ο Αντρέας.
Ε. Είμαι η Έλλη.
Ν. What you've just heard means "I'm Andreas. I'm Ellie". Listen again.
Α. Είμαι ο Αντρέας.
Ε. Είμαι η Έλλη.
N. You have noticed that Andreas uses the sound "ο" before his name, ο Αντρέας, whilst Ellie uses the
sound "η" before hers, η Έλλη. Ο and η are definite articles, ο for the masculine gender and η for the
feminine gender. Allow me to introduce myself: Είμαι ο Νίκος Πετρίδης. Now, listeners, say who you
are, beginning with είμαι, I am, and using ο before your name, if you are a man or a boy, and η if you
are a woman or a girl. Remember: ο if you are a man or a boy, η if you're a woman or a girl. Ευχαριστώ
-- thank you. There's a table here in front of me with a few objects on it. We'll start by giving you the
names of these objects. Andreas is holding a book and Ellie is holding a pencil. Listen to what they're

Page 2 Μάθημα ένα - Lesson 1


going to say:
Α. Αυτό είναι βιβλίο.
N. This is a book.
Α. Αυτό είναι βιβλίο.
Ε. Αυτό είναι μολύβι.
N. This is a pencil.
Ε. Αυτό είναι μολύβι.
N. Listen again and repeat after them.
Α. Αυτό είναι βιβλίο. Ναι, (yes) αυτό είναι βιβλίο.
Ε. Αυτό είναι μολύβι. Ναι, αυτό είναι μολύβι.
Α. Βιβλίο.
Ε. Μολύβι.
N. Andreas takes a box. Listen.
A. Αυτό είναι κουτί.
N. This is a box.
Α. Αυτό είναι κουτί.
N. Ellie touches the table and says:
Ε. Αυτό είναι τραπέζι. Αυτό είναι τραπέζι.
N. Andreas holds up a magazine.
Α. Αυτό είναι περιοδικό.
N. This is a magazine.
Α. Αυτό είναι περιοδικό.
N. Now listen again and repeat after them.
Α. Αυτό είναι κουτί. Ναι, αυτό είναι κουτί.
Ε. Αυτό είναι τραπέζι. Ναι, αυτό είναι τραπέζι.
Α. Αυτό είναι περιοδικό. Ναι, αυτό είναι περιοδικό.
N. Good. Andreas holds up a box and touches the table. Listen.
Α. Αυτό είναι κουτί και αυτό είναι τραπέζι.
N. This is box and this is a table.
Α. Αυτό είναι κουτί και αυτό είναι τραπέζι.
N. Ellie holds up a book and a pencil.
Ε. Αυτό είναι βιβλίο και αυτό είναι μολύβι. Αυτό είναι βιβλίο και αυτό είναι μολύβι.
N. Andreas takes a magazine and a book.

Page 3 Μάθημα ένα - Lesson 1


Α. Αυτό είναι περιοδικό και αυτό είναι βιβλίο.
N. Now listen to Andreas and Ellie again and repeat after them.
Ε. Αυτό είναι τραπέζι και αυτό είναι κουτί. Ναι, αυτό είναι τραπέζι και αυτό είναι κουτί.
Α. Αυτό είναι βιβλίο και αυτό είναι περιοδικό. Ναι, αυτό είναι βιβλίο και αυτό είναι περιοδικό.
Ε. Αυτό είναι μολύβι και αυτό είναι κουτί. Αυτό είναι μολύβι και αυτό είναι κουτί.
N. Andreas is going to ask Ellie some questions now and Ellie will answer them. Listen carefully.
Andreas holds up a book.
Α. Τι είναι αυτό, Έλλη;
N. What's this, Ellie?
A. Τι είναι αυτό;
Ε. Είναι βιβλίο.
N. It's a book. Ellie could have answered Αυτό είναι βιβλίο, but unless one wants to emphasize the
word αυτό, this, it's more natural not to use it. Είναι βιβλίο will do.
Α. Τι είναι αυτό;
Ε. Είναι κουτί.
Α. Τι είναι αυτό;
Ε. Είναι περιοδικό.
Α. Τι είναι αυτό;
Ε. Είναι τραπέζι.
Α. Αυτό, τι είναι;
Ε. Είναι μολύβι.
Α. Και τι είναι αυτό;
Ε. Είναι βιβλίο.
Ν. Now, listeners, try to answer the questions that Andreas and Ellie are going to ask you. Speak up,
please. Ellie touches the table.
E. Τι είναι αυτό;
Ε. Ναι, είναι τραπέζι.
Ν. Andreas holds up a magazine.
Α. Τι είναι αυτό;
Α. Είναι περιοδικό.
Ν. Ellie takes a pencil.
E. Τι είναι αυτό;
Ε. Είναι μολύβι.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές, thank you, listeners. Listen now to Andreas. He points to the

Page 4 Μάθημα ένα - Lesson 1


window at the other end of the room and says:
Α. Εκείνο είναι παράθυρο.
N. That's a window. Listen again.
Α. Εκείνο είναι παράθυρο.
N. Now repeat after Andreas.
A. Εκείνο … παράθυρο. Εκείνο είναι παράθυρο. Αυτό είναι τραπέζι και εκείνο είναι παράθυρο.
N. That's very good. Now, listeners, point to a window yourselves and say with me:
Εκείνο είναι παράθυρο. Again: Εκείνο είναι παράθυρο.
Answer my question: Τι είναι εκείνο; Εκείνο είναι παράθυρο.
A few more questions, please. Andreas and Ellie will help you answer them. Listen.
A. Αυτό είναι βιβλίο και εκείνο είναι περιοδικό. Τι είναι αυτό; Είναι βιβλίο. Τι είναι εκείνο; Ναι, εκείνο
είναι περιοδικό.
E. Εκείνο είναι παράθυρο και αυτό είναι τραπέζι. Τι είναι αυτό; Είναι τραπέζι. Τι είναι εκείνο; Είναι
παράθυρο.
Α. Αυτό είναι μολύβι και εκείνο είναι κουτί. Τι είναι αυτό; Είναι μολύβι. Εκείνο τι είναι; Ναι είναι
κουτί.
N. Now, listeners, let's go over what we have learned in the last fifteen minutes or so. We have learned
the names of six objects: βιβλίο, περιοδικό, παράθυρο, τραπέζι, μολύβι, και κουτί.
We have also learned the structures or the sentence patterns: αυτό είναι βιβλίο, κουτί, etc., when an
object is near us, when we touch it or hold it, και εκείνο είναι παράθυρο, τραπέζι, etc., when an object
is away and we point to it.
We've learned also the question pattern: τι είναι αυτό; or τι είναι εκείνο; I expect you haven't found it
too hard and you've found it interesting. Looking forward to being with you again next week, goodbye.

Page 5 Μάθημα ένα - Lesson 1


Μάθημα δύο - Lesson 2

Hi, Hello (sg. polite / pl.) Γεια σας

clock, watch το ρολόι

key το κλειδί

vase, jar το βάζο

basket το καλάθι

cupboard το ερμάρι

or ή

not δεν

no όχι

N. Hello, listeners. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. This is our second lesson in Greek, Lesson two.
Μάθημα δύο. I hope you remember what you learned in the previous lesson. Ο Αντρέας και η Έλλη are
here to repeat it for you.
Ε. Αυτό είναι τραπέζι.
Α. Εκείνο είναι παράθυρο.
Ε. Αυτό είναι βιβλίο.
Α. Εκείνο είναι περιοδικό.
Ε. Αυτό είναι μολύβι.
Α. Εκείνο είναι κουτί.
Ε. Τι είναι αυτό;
Α. Είναι τραπέζι.
Ε. Τι είναι εκείνο;
Α. Είναι παράθυρο.
Ε. Τι είναι αυτό και τι είναι εκείνο;

Page 6 Μάθημα δύο - Lesson 2


Α. Αυτό είναι βιβλίο και εκείνο είναι περιοδικό.
Ε. Τι είναι εκείνο και τι είναι αυτό;
Α. Εκείνο είναι κουτί. Αυτό είναι μολύβι.
N. Ellie points to the clock on the wall.
Ε. Τι είναι εκείνο;
Α. Εκείνο είναι ρολόι.
Ε. Τι είναι;
Α. Είναι ρολόι.
Ν. Ellie points now to the watch on her wrist.
Ε. Αυτό, τι είναι;
Α. Και αυτό είναι ρολόι.
N. This is a watch, too. Touch your watch and say Αυτό είναι ρολόι. Repeat: ρολόι.
Andreas takes now a key and says:
Α. Αυτό είναι κλειδί.
N. Again.
A. Αυτό είναι κλειδί.
Ν. Repeat after Ellie.
E. Αυτό είναι κλειδί. Αυτό είναι κλειδί και εκείνο είναι ρολόι.
N. Andreas points to a vase.
Α. Εκείνο είναι βάζο.
Ε. Τι είναι;
Α. Είναι βάζο.
Ε. Και αυτό, τι είναι;
Α. Αυτό είναι καλάθι.
Ν. This is a basket.
Ε. Τι είναι;
Α. Είναι καλάθι.
Ε. Αυτό είναι καλάθι και εκείνο είναι βάζο.
Α. Ναι, αυτό είναι καλάθι και εκείνο είναι βάζο.
Ν. Andreas walks to the cupboard and touches it.
Α. Αυτό είναι ερμάρι.
N. Again.
Α. Αυτό είναι ερμάρι.

Page 7 Μάθημα δύο - Lesson 2


E. Τι είναι εκείνο, Αντρέα;
Α. Είναι ερμάρι.
N. Now, listeners, we want you to speak these new words yourselves. Listen and repeat.
Α. Αυτό είναι βάζο.
Ε. Εκείνο είναι ερμάρι.
Α. Αυτό είναι καλάθι.
Ε. Και αυτό είναι καλάθι.
Α. Αυτό είναι κλειδί.
Ε. Και αυτό είναι κλειδί.
Α. Εκείνο είναι ρολόι.
Ε. Και αυτό είναι ρολόι.
Ν. Now listen to Ellie asking a slightly different type of question. She holds up a pencil. Listen.
Ε. Είναι κλειδί αυτό ή μολύβι;
N. Is this a key or a pencil? Listen again.
Ε. Είναι κλειδί αυτό ή μολύβι;
Α. Είναι μολύβι.
N. Ellie points to the cupboard.
Ε. Είναι ερμάρι εκείνο ή παράθυρο;
Α. Είναι ερμάρι.
N. She takes a box.
E. Είναι κουτί αυτό, Αντρέα, ή βάζο;
Α. Είναι βάζο.
[Ed. note: there is a logic error in the answer here -- the answer should be Είναι κουτί,
since Nikos states that Ellie took a box.]
Ν. She holds up a book.
Ε. Αυτό, τι είναι; Βιβλίο ή περιοδικό;
Α. Είναι βιβλίο.
Ν. She points to the basket.
Ε. Εκείνο, τι είναι, βάζο ή καλάθι;
Α. Είναι καλάθι.
N. Ellie will ask you now. You will give the answers. So listen carefully. I'll help you by whispering to
you the name of the object.
Ε. Τι είναι αυτό; Ρολόι ή κουτί.
Ν. Ρολόι.

Page 8 Μάθημα δύο - Lesson 2


Ε. Ναι, είναι ρολόι.
Ε. Αυτό, τι είναι; Βάζο ή καλάθι.
Ν. Καλάθι.
Ε. Ναι, είναι καλάθι.
Ε. Εκείνο, τι είναι; Ερμάρι ή τραπέζι.
Ν. Τραπέζι.
Ε. Ναι, είναι τραπέζι.
Ν. Ευχαριστώ. So far our answers were in the affirmative. Αυτό είναι βιβλίο, εκείνο είναι παράθυρο.
But suppose they are not: "This isn't a book; that isn't a window." Listen. Αυτό δεν είναι βιβλίο, εκείνο
δεν είναι παράθυρο. Again, Αυτό δεν είναι βιβλίο, εκείνο δεν είναι παράθυρο. Before είναι, we've
added the little word δεν. Listen to Andreas and repeat.
Α. Δεν είναι ερμάρι. Δεν είναι μολύβι, είναι κλειδί.
Ν. It isn't a pencil; it's a key.
Α. Δεν είναι ρολόι. Είναι κουτί. Εκείνο είναι τραπέζι. Δεν είναι ερμάρι. Αυτό δεν είναι περιοδικό, είναι
βιβλίο.
Ν. Τώρα, αγαπητοί ακροατές, listen to these questions and answers. Andreas holds up a book.
A. Τι είναι αυτό Έλλη; Είναι βιβλίο;
Ε. Ναι, είναι.
Α. Αυτό, τι είναι; Είναι μολύβι;
Ε. Ναι, είναι μολύβι.
Α. Είναι ρολόι εκείνο;
Ε. Όχι.
Ν. No.
Ε. Όχι, δεν είναι.
Ν. No, it isn't.
E. Δεν Είναι ρολόι. Είναι κουτί.
Α. Εκείνο, είναι καλάθι;
Ε. Ναι.
Α. Αυτό, είναι τραπέζι;
Ε. Όχι.
Α. Αυτό, τι είναι; Είναι περιοδικό;
Ε. Όχι, δεν είναι περιοδικό. Είναι βιβλίο.
N. You may have noticed that the words αυτό ή εκείνο can be put almost anywhere in the sentence
when we ask a question. Unlike English, there is no strict word order in Greek. You will find that very

Page 9 Μάθημα δύο - Lesson 2


convenient, I'm sure. Αυτό είναι βιβλίο is the statement. Listen to the questions: Αυτό είναι βιβλίο;
Είναι βιβλίο αυτό; Είναι αυτό βιβλίο; On some occasions you can even say βιβλίο είναι αυτό; Andreas
and Ellie go on with their questions and answers.
Α. Είναι κλειδί αυτό, Έλλη;
Ε. Όχι, δεν είναι κλειδί.
Α. Τι είναι;
Ε. Είναι μολύβι.
Α. Ναι, είναι μολύβι. Εκείνο, είναι ερμάρι;
Ε. Ναι.
Α. Αυτό είναι καλάθι, δεν είναι;
Ν. This is a basket, isn't it?
Ε. Ναι, είναι.
Α. Και εκείνο είναι βάζο, δεν είναι;
Ε. Όχι, δεν είναι βάζο εκείνο. Είναι κουτί.
Ν. Τώρα, αγαπητοί ακροατές, listen to Andreas' statements and answer Ellie's questions.
Α. Αυτό είναι ερμάρι και εκείνο είναι παράθυρο. Αυτό είναι ερμάρι και εκείνο είναι παράθυρο.
Ε. Τι είναι αυτό; Ναι, είναι ερμάρι. Τι είναι εκείνο; Είναι παράθυρο.
Α. Αυτό είναι βάζο και εκείνο είναι περιοδικό. Αυτό είναι βάζο και εκείνο είναι περιοδικό.
Ε. Τι είναι αυτό; Είναι βάζο. Είναι βάζο αυτό; Ναι, είναι. Είναι καλάθι αυτό; Όχι, δεν είναι. Εκείνο
είναι περιοδικό, δεν είναι; Ναι, είναι. Είναι περιοδικό ή βιβλίο; Είναι περιοδικό. Τι είναι; Είναι
περιοδικό.
Α. Αυτό είναι μολύβι και εκείνο είναι κλειδί. Αυτό είναι μολύβι και εκείνο είναι κλειδί.
Ε. Είναι ρολόι αυτό, δεν είναι; Όχι, δεν είναι ρολόι. Τι είναι; Είναι μολύβι. Και εκείνο; Εκείνο είναι
κλειδί. Είναι κλειδί ή κουτί; Είναι κλειδί.
Ν. Αγαπητοί ακροατές, this is the end of our second lesson. Σας ευχαριστώ. Γεια σας.

Page 10 Μάθημα δύο - Lesson 2


Μάθημα τρία - Lesson 3

here εδώ

there εκεί

where? πού

the (neut.) το

radio το ραδιόφωνο

desk; office το γραφείο

telephone το τηλέφωνο

night η νύχτα

you (sg. familiar) εσύ

How are you? (sg. familiar) Τι γίνεσαι;

Good evening Καλησπέρα

Good night Καληνύχτα

N. Hello, listeners. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. This is our third lesson in Greek. Lesson three.
Μάθημα τρία.
Α. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Είμαι ο Αντρέας. Say "Γεια σας" to me.
Ε. Γεια σας. Είμαι η Έλλη.
N. We'll begin today with a short conversation which will help you remember the sentence patterns we
practiced in our last lesson.
Α. Τι είναι αυτό, Έλλη;
Ε. Εκείνο;

Page 11 Μάθημα τρία - Lesson 3


Α. Όχι. Αυτό.
Ε. Είναι βάζο, δεν είναι;
Α. Όχι, δεν είναι βάζο.
Ε. Είναι κουτί.
Α. Όχι, δεν είναι κουτί.
Ε. Τι είναι;
Α. Τι είναι; Είναι καλάθι.
Ε. Ναι, ναι, είναι καλάθι.
Α. Αυτό, τι είναι; Τραπέζι, παράθυρο, ή ερμάρι;
Ε. Είναι παράθυρο, δεν είναι;
Α. Όχι.
Ε. Είναι ερμάρι.
Α. Ναι, είναι ερμάρι.
Ν. Before we go on to new sentence patterns, let's learn a few more words. On the table here there's a
radio. Andreas touches it and says:
Α. Αυτό είναι ραδιόφωνο.
Ν. Again.
A. Αυτό είναι ραδιόφωνο.
N. Repeat after Andreas.
A. Ραδιόφωνο.
N. Touch your wireless set and say it. Do you know what to say? You do? Ναι. Αυτό είναι ραδιόφωνο.
Ellie touches her desk and says:
E. Αυτό είναι γραφείο.
N. Again.
E. Αυτό είναι γραφείο.
N. Repeat after Ellie.
E. Γραφείο. Αυτό είναι γραφείο.
Ν. Γραφείο can be a desk or an office. On Ellie's desk there's a telephone. Andreas points to it and says:
A. Τι είναι εκείνο, Έλλη;
Ε. Αυτό;
Α. Ναι, εκείνο. Είναι τηλέφωνο, δεν είναι;
Ε. Ναι, είναι τηλέφωνο.
N. We have introduced three new words. Say them, please: ραδιόφωνο, τηλέφωνο, γραφείο. So far,
αγαπητοί ακροατές, dear listeners, all the words we have learned belong to the neuter gender. There are

Page 12 Μάθημα τρία - Lesson 3


three genders in Greek: masculine, feminine, and neuter. The gender of a Greek noun is known by the
article which precedes the word.
You may, perhaps, remember that in the first lesson we met two of these articles: ο, for the masculine (ο
Αντρέας), η for the feminine gender (η Έλλη). The article for the neuter gender words is το.
We say therefore, please repeat after me: το βιβλίο. Το βάζο. Το περιοδικό. Το γραφείο. Το παράθυρο.
Το τηλέφωνο. Το ραδιόφωνο. Το μολύβι. Το τραπέζι. Το καλάθι. Το ερμάρι. Το κουτί. Το ρολόι. Το
κλειδί.
You have noticed that neuters end in -ο and -ι. A few neuters end in -α, but you haven't met one so far.
It is, I must say, a little difficult to know the gender of a Greek noun, so in these first lessons, we shall
try to keep, as much as we can, to words of the neuter gender. Τώρα, αγαπητοί ακροατές, listen
carefully.
A. Αυτό είναι τραπέζι. Το τραπέζι είναι εδώ.
N. The table is here.
Ε. Εκείνο είναι ερμάρι. Το ερμάρι είναι εκεί.
N. The cupboard is there. Repeat.
A. εδώ.
E. εκεί.
N. We very often say 'δω, 'κει. 'Δω και 'κει, here and there. Listen again.
A. Το ρολόι είναι εδώ. Το καλάθι είναι εκεί.
Ε. Το βιβλίο, το μολύβι, και το κλειδί είναι εδώ.
Α. Το βάζο, το παράθυρο, και το γραφείο είναι εκεί.
Ε. Ο Αντρέας είναι εδώ.
Α. Είμαι ο Αντρέας, είμαι εδώ. Και η Έλλη είναι εδώ.
Ε. Είμαι η Έλλη. Είμαι εδώ.
N. Now listen and repeat.
A. Το βιβλίο είναι εδώ.
Ε. Το τηλέφωνο είναι εκεί.
Α. Το γραφείο είναι εδώ.
Ε. Το ερμάρι είναι εκεί.
Α. Το παράθυρο δεν είναι εδώ. Είναι εκεί.
Ε. Το ραδιόφωνο είναι εδώ, δεν είναι εκεί.
Α. Το βάζο, το ερμάρι, και το κλειδί είναι εκεί.
Ε. Το περιοδικό και το βιβλίο είναι εδώ.
Α. Η Έλλη είναι εδώ. Η Μαρία δεν είναι εδώ.
Ε. Ο Αντρέας είναι εδώ. Ο Πέτρος δεν είναι εδώ.

Page 13 Μάθημα τρία - Lesson 3


Ν. Thank you, listeners. Ο Αντρέας is now going to introduce a new type of question: where?, πού;
Ellie will answer his questions. Listen.
Α. Πού είναι το τραπέζι Έλλη;
N. Where's the table Ellie?
Ε. Το τραπέζι είναι εδώ.
Α. Πού είναι το ερμάρι;
Ε. Το ερμάρι είναι εδώ.
Α. Πού είναι το ρολόι;
Ε. Το ρολόι είναι εκεί.
Α. Το γραφείο και το καλάθι, πού είναι;
Ε. Εδώ. Είναι εδώ.
Α. Πού είναι το ραδιόφωνο;
Ε. Και αυτό είναι εδώ.
N. This is here, too.
Α. Πού είναι το βάζο; Εδώ ή εκεί;
Ε. Είναι εδώ.
Α. Και το τηλέφωνο;
Ε. Είναι εδώ και το τηλέφωνο.
Ν. You have noticed that είναι is used for one object or person as well as for two or more objects or
persons. We say Το βάζο είναι εδώ. But we also say Το βάζο και το κουτί είναι εδώ.
A. Πού είναι το μολύβι, και πού είναι το μολύβι και το κλειδί;
N. Η Έλλη είναι εδώ. Η Έλλη και ο Αντρέας είναι εδώ. Now try to answer the following questions.
Andreas will help you.
Α. Το ερμάρι είναι εδώ.
Ε. Πού είναι το ερμάρι;
Ν. I hope you have answered "Το ερμάρι είναι εδώ".
Α. Το παράθυρο είναι εκεί.
Ε. Πού είναι το παράθυρο; Το παράθυρο είναι εκεί.
Α. Είμαι εδώ.
Ε. Πού είναι ο Αντρέας; Είναι εδώ.
Α. Το γραφείο είναι εδώ και το τηλέφωνο είναι εκεί.
Ε. Πού είναι το γραφείο; Είναι εδώ. Πού είναι το τηλέφωνο; Είναι εκεί. Είναι εδώ το γραφείο ή εκεί;
Είναι εδώ. Το τηλέφωνο είναι εδώ; Όχι, δεν είναι.
Ν. Andreas will now give you the answers. You will ask the questions. Begin with the question word

Page 14 Μάθημα τρία - Lesson 3


πού.
Α. Το ρολόι είναι εδώ. Ναι, πού είναι το ρολόι; Το ραδιόφωνο είναι εκεί. Πού είναι το ραδιόφωνο; Το
περιοδικό και το βιβλίο είναι εκεί. Πού είναι το περιοδικό και το βιβλίο;
Ν. Now please use the "or" type of question. For example: Το βάζο είναι εδώ. You say: Είναι εδώ το
βάζο, ή εκεί;
Ε. Το ερμάρι είναι εδώ. … Είναι εδώ το ερμάρι, ή εκεί; Το κλειδί είναι εκεί. … Είναι εδώ το κλειδί ή
εκεί;
N. Before we finish for today, please listen to a meeting of two friends at night. Είναι νύχτα. The two
friends are η Έλλη και η Μαρία.
Μ. Καλησπέρα, Έλλη.
N. Good evening, Ellie.
Ε. Καλησπέρα, Μαρία.
N. Good evening, Maria
Μ. Τι γίνεσαι;
N. How are you?
Ε. Καλά, ευχαριστώ. Εσύ;
N. Fine, thank you, you?
Μ. Πολύ καλά, ευχαριστώ.
N. Very well, thank you.
Ε. Καληνύχτα.
N. Good night.
Μ. Καληνύχτα.
N. Good night. Now listen again, I'm not going to translate this time.
Μ. Καλησπέρα, Έλλη.
Ε. Καλησπέρα, Μαρία.
Μ. Τι γίνεσαι;
Ε. Καλά, ευχαριστώ. Εσύ;
Μ. Πολύ καλά, ευχαριστώ.
Ε. Καληνύχτα.
Μ. Καληνύχτα.
Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές, γεια σας.

Page 15 Μάθημα τρία - Lesson 3


Μάθημα τέσσερα - Lesson 4

you are (sg. familiar) είσαι

other άλλος, -η, -ο

room το δωμάτιο

thing το πράγμα

floor το πάτωμα

ceiling το ταβάνι

in, on, at (m, f, n) στον, στην, στο

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Αυτό είναι το μάθημα τέσσερα, Lesson four. At the beginning of this
course, you may remember, Andreas and Ellie introduced themselves to you. They said:
Α. Είμαι ο Αντρέας.
Ε. Είμαι η Έλλη.
N. I introduced myself too. I said Είμαι ο Νίκος Πετρίδης. Later on we learned Ο Αντρέας είναι εδώ
και η Έλλη είναι εδώ. We know, therefore, the first and the third persons of the verb "to be". Είμαι, I
am, είναι, he, or she, or it is. We might as well learn the second person. Listen.
A. Είμαι ο Αντρέας. Είσαι η Έλλη. Είναι ο Νίκος Πετρίδης.
Ε. Είμαι η Έλλη. Είσαι ο Αντρέας. Είναι ο κύριος Πετρίδης.
Α. Είμαι ο Αντρέας, είμαι εδώ. Είσαι η Έλλη, είσαι εδώ. Είναι ο Νίκος Πετρίδης, δεν είναι εδώ.
Ν. Όχι, είμαι εδώ, Αντρέα. Let's repeat the three persons. Say after me: είμαι, είσαι, είναι. Again: είμαι,
είσαι, είναι. Ευχαριστώ. We'll come back to this form shortly. Listen now to Andreas and Ellie.
A.Τι είναι αυτό εδώ, Έλλη;
Ε. Είναι γραφείο.
Α. Και αυτό;
Ε. Αυτό είναι βάζο.
Α. Είναι βάζο ή καλάθι;
Ε. Είναι βάζο. Δεν είναι καλάθι. Εκείνο εκεί είναι καλάθι. Αυτό είναι βάζο.

Page 16 Μάθημα τέσσερα - Lesson 4


Α. Πού είναι το βάζο;
Ε. Είναι εδώ.
Α. Πού;
Ε. Εδώ, στο γραφείο.
Ν. Ellie has now introduced a little new word, στο. She has added the sound "σ" to the article το. Στο.
Ε. Εδώ, στο γραφείο.
Ν. Στο γραφείο usually means "in the desk", but it can also mean "on the desk", "at the desk". We don't
exactly specify where the object is. Listen to a few more sentences.
A. Το βάζο είναι στο παράθυρο.
Ε. Το κλειδί είναι στο ερμάρι.
N. You may have to search for the key in or on the cupboard.
A. Το τηλέφωνο είναι στο τραπέζι.
Ε. Ο κύριος Παυλίδης δεν είναι εδώ. Είναι στο γραφείο.
Α. Το περιοδικό είναι στο γραφείο.
Ν. Andreas and Ellie will go on now with their questions and answers, in the course of which they will
introduce a few more words. Listen to them.
Α. Πού είναι το τραπέζι, το γραφείο, και το ερμάρι;
Ε. Είναι εδώ.
Α. Πού;
Ε. Στο δωμάτιο.
N. Ellie has used a new word, δωμάτιο. Το δωμάτιο, room. Αυτό είναι δωμάτιο. This is a room.
Α. Τι είναι αυτό, Έλλη;
Ε. Είναι δωμάτιο.
Α. Πού είσαι, Έλλη;
Ε. Είμαι εδώ, στο δωμάτιο.
Α. Πού είναι το ερμάρι;
Ε. Στο δωμάτιο.
Α. Το ραδιόφωνο;
Ε. Στο δωμάτιο.
Α. Το ρολόι;
Ε. Και αυτό είναι στο δωμάτιο.
Α. Τι άλλο πράγμα είναι στο δωμάτιο;
N. We have here two new words: πράγμα, thing, το πράγμα, and άλλο, other. Άλλο πράγμα, other thing.
Τι άλλο πράγμα, what other thing? Listen to the question again.

Page 17 Μάθημα τέσσερα - Lesson 4


Α. Τι άλλο πράγμα είναι στο δωμάτιο;
Ε. Το καλάθι είναι στο δωμάτιο.
Α. Άλλο;
Ε. Το τηλέφωνο.
Α. Άλλο;
Ε. Το παράθυρο είναι στο δωμάτιο.
Α. Ευχαριστώ, Έλλη. Αυτό εδώ. Τι είναι;
N. He points to the floor.
Ε. Είναι πάτωμα.
Α. Τι είναι;
Ε. Το πάτωμα.
Α. Ναι, αυτό είναι το πάτωμα. Εκείνο εκεί, τι είναι;
N. He points to the ceiling.
Ε. Εκείνο είναι το ταβάνι.
Α. Τι;
Ε. Ταβάνι.
Α. Ναι, αυτό είναι το πάτωμα και εκείνο είναι το ταβάνι. Πού είναι το γραφείο, στο πάτωμα ή στο
ταβάνι;
Ε. Στο πάτωμα.
Α. Είναι το ραδιόφωνο στο πάτωμα;
Ε. Όχι, το ραδιόφωνο δεν είναι στο πάτωμα, είναι στο τραπέζι.
Ν. We have learned five new words. Please repeat after me: το δωμάτιο, το πάτωμα, το ταβάνι, το
πράγμα, άλλο. Ευχαριστώ. Listen carefully please, to two sentences that Andreas is going to give you,
because Ellie will ask you questions based on them.
A. Το βιβλίο και το βάζο είναι στο τραπέζι. Το κλειδί και το μολύβι είναι στο ερμάρι.
N. Listen again.
Α. Το βιβλίο και το βάζο είναι στο τραπέζι. Το κλειδί και το μολύβι είναι στο ερμάρι.
N. Do you remember them, or would you rather repeat the sentences yourselves after Andreas? You do.
Right.
Α. Το βιβλίο και το βάζο είναι στο τραπέζι. Το κλειδί και το μολύβι είναι στο ερμάρι.
N. Now try to answer these questions.
E. Πού είναι το βιβλίο;
N. I hope you've said: Το βιβλίο είναι στο τραπέζι.
Ε. Πού είναι το κλειδί; Το κλειδί είναι στο ερμάρι.

Page 18 Μάθημα τέσσερα - Lesson 4


Πού είναι το βάζο; Στο τραπέζι.
Είναι το μολύβι στο τραπέζι; Όχι, δεν είναι.
Πού είναι το μολύβι; Το μολύβι είναι στο ερμάρι.
Είναι το βάζο στο τραπέζι ή στο ερμάρι; Το βάζο είναι στο τραπέζι.
N. Now listen to this sentence.
A. Ο Πέτρος και η Σοφία είναι στο γραφείο.
N. Again.
A. Ο Πέτρος και η Σοφία είναι στο γραφείο.
Ε. Πού είναι ο Πέτρος; Ο Πέτρος είναι στο γραφείο.
Πού είναι η Σοφία; Η Σοφία είναι στο γραφείο.
Πού είναι ο Πέτρος και η Σοφία; Ο Πέτρος και η Σοφία είναι στο γραφείο.
Ν. So far we have been talking about single objects: το γραφείο, το περιοδικό, το κλειδί, το μολύβι.
Andreas holds up two books and says:
A. Αυτά είναι βιβλία.
N. Again.
A. Αυτά είναι βιβλία.
N. Have you noticed the changes? Αυτό, this, becomes αυτά, these. Βιβλίο (for one book) becomes
βιβλία (for two books). Είναι remains unchanged. We know that it is third person singular and plural.
Listen to some more sentences.
Α. Αυτά είναι παράθυρα.
Ε. Εκείνα είναι ραδιόφωνα.
Α. Αυτά είναι κλειδιά. Κλειδί, κλειδιά.
Ε. Εκείνα είναι τραπέζια. Τραπέζι, τραπέζια.
Α. Τα βιβλία αυτά είναι εδώ.
Ε. Τα μολύβια είναι στα γραφεία.
N. Andreas will now say a sentence in the singular, and Ellie will turn the sentence into plural. You
repeat after Ellie.
Α. Αυτό είναι βάζο.
Ε. Αυτά είναι βάζα.
Α. Εκείνο είναι δωμάτιο.
Ε. Εκείνα είναι δωμάτια.
Α. Το ρολόι είναι εκεί.
Ε. Τα ρολόγια είναι εκεί.
Α. Το καλάθι είναι εδώ.

Page 19 Μάθημα τέσσερα - Lesson 4


Ε. Τα καλάθια είναι εδώ.
Α. Το κλειδί είναι στο ερμάρι.
Ε. Τα κλειδιά είναι στα ερμάρια.
Α. Το άλλο κουτί είναι εδώ.
Ε. Τα άλλα κουτιά είναι εδώ.
Α. Το βιβλίο δεν είναι στο δωμάτιο.
Ε. Τα βιβλία δεν είναι στα δωμάτια.
Α. Αυτό είναι μολύβι και αυτό είναι κλειδί.
Ε. Αυτά είναι μολύβια και αυτά είναι κλειδιά.
Α. Τι άλλο πράγμα είναι εδώ;
Ε. Τι άλλα πράγματα είναι εδώ;
Α. Το περιοδικό είναι στο πάτωμα.
Ε. Τα περιοδικά είναι στα πατώματα. Πάτωμα, πατώματα.
N. Neuters ending in -ο change the final ο into α: το becomes τα. Στο, στα. Βιβλίο, βιβλία. Γραφείο,
γραφεία. Άλλο, άλλα.
Neuters ending in -ι add an α: κουτί, κουτιά. Τραπέζι, τραπέζια.
[Ed. note: neuter nouns ending in stressed ι (-ί) stress the final α in the plural: κουτιά,
κλειδιά.]
Neuters already ending in -α add the syllable τα: πράγμα, πράγματα. Πάτωμα, πατώματα. Μάθημα --
lesson, μαθήματα.
I'm now going to give you words and phrases in the singular and I will ask you to give the plural form.
For example: Το βιβλίο. You say Τα βιβλία.
A. Το δωμάτιο.
Ε. Τα δωμάτια.
A. Το περιοδικό.
Ε. Τα περιοδικά.
A. Αυτό το βιβλίο.
Ε. Αυτά τα βιβλία.
A. Εκείνο το παράθυρο.
Ε. Εκείνα τα παράθυρα.
A. Το μολύβι.
Ε. Τα μολύβια.
A. Το κουτί
Ε. Τα κουτιά.

Page 20 Μάθημα τέσσερα - Lesson 4


A. Στο γραφείο.
Ε. Στα γραφεία.
A. Άλλο κλειδί.
Ε. Άλλα κλειδιά.
A. Το πάτωμα.
Ε. Τα πατώματα.
A. Το πράγμα.
Ε. Τα πράγματα.
Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές, γεια σας.

Page 21 Μάθημα τέσσερα - Lesson 4


Μάθημα πέντε - Lesson 5

Hi, Hello (sg. familiar) Γεια σου

here is να

studio το στούντιο

house, home το σπίτι

chair η καρέκλα

door η πόρτα

hand, arm το χέρι

foot, leg το πόδι

my μου

your (sg. familiar) σου

his του

her της

Ed. note: στούντιο is an indeclinable noun, that is, it does not change form for number or case --
singular το στούντιο, plural τα στούντιο.
Ν. Hello, listeners. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the last lesson you learned about the plural of
nouns in the neuter gender. We shall have further occasion to revise these forms today and learn some
new language material. But while we wait for Ellie and Andreas to arrive, I suggest we briefly remind
ourselves of these forms.
Nouns ending in -ο change the ο into α: το βιβλίο, τα βιβλία. Το βάζο, τα βάζα.
Nouns ending in -ι add an α: το μολύβι, τα μολύβια. Το κλειδί, τα κλειδιά.
Nouns already ending in -α add τα: το μάθημα, τα μαθήματα. Το πάτωμα, τα πατώματα.

Page 22 Μάθημα πέντε - Lesson 5


But I think I hear Ellie's footsteps in the corridor. Yes, it is Ellie. Ναι, είναι η Έλλη. Γεια σου, Έλλη.
Ε. Γεια σου, Νίκο.
Ν. Πού είναι ο Αντρέας;
Ε. Εδώ είναι, στο άλλο δωμάτιο. Αντρέα…
Α. Γεια σας.
Ν. Α, να και ο Αντρέας. Γεια σου, Αντρέα.
Α. Τι γίνεσαι, Νίκο.
Ν. Καλά, ευχαριστώ, εσύ;
Α. Πολύ καλά, ευχαριστώ.
N. You remember these greetings, I believe. We greet a friend with Γεια σου and then we say Τι
γίνεσαι; -- How are you? He answers: Very well, thank you. You? Πολύ καλά, ευχαριστώ, εσύ; or
simply: Well, thank you. Καλά, ευχαριστώ. Let's hear it again.
Α. Γεια σου, Έλλη.
Ε. Γεια σου, Αντρέα.
Α Τι γίνεσαι;
Ε. Καλά, ευχαριστώ. Εσύ;
Α. Καλά, ευχαριστώ.
Ν. You may have noticed, αγαπητοί ακροατές, that when we greet one person we say Γεια σου.
Ε. Γεια σου, Αντρέα.
Ν. But when we greet two or more persons we say Γεια σας.
A. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές.
N. "Γεια σου" και "Γεια σας" are friendly forms of greetings used by persons who know each other
very well. You may have noticed also that when Andreas walked into the studio, I used the phrase Να ο
Αντρέας. The little word να is usually accompanied by a movement of the hand or the eye pointing to
an object or person. It means here or there somebody or something is. Να ο Αντρέας, there is Andreas.
It's a useful little word; let's use it with words we know.
A. Πού είναι το ραδιόφωνο, Έλλη;
N. She points to it on the desk.
Ε. Να το, είναι στο γραφείο.
A. Το τηλέφωνο, πού είναι;
Ε. Είναι και εκείνο στο γραφείο, να το.
A. Πού είναι τα περιοδικά;
Ε. Να τα.
Ν. Να το for one; Να τα for two or more.

Page 23 Μάθημα πέντε - Lesson 5


Α. Πού, Έλλη;
Ε. Να τα, εκεί στο πάτωμα.
Α. Και τα κλειδιά; Πού είναι τα κλειδιά;
Ε. Να τα.
Α. Α, ναι, να τα. Είναι εκεί στο παράθυρο.
Ν. Now, listeners, τώρα, αγαπητοί ακροατές, touch your wireless set [radio] and say Να το ραδιόφωνο.
Point to the ceiling and say:
A. Να το ταβάνι.
Ν. Point to the windows and say, say it, please.
A. Ναι, να τα παράθυρα.
N. Point to the books.
Α. Να τα βιβλία.
N. Point to the cupboard.
Α. Να το ερμάρι.
Ν. Σας ευχαριστώ.
N. Η Έλλη και ο Αντρέας, αγαπητοί ακροατές, είναι εδώ στο στούντιο. Each one has a table of his own.
Ellie touches her table and says:
E. Αυτό είναι το τραπέζι μου.
Ν. This is my table.
E. Το τραπέζι μου είναι εδώ.
N. My table is here. Το τραπέζι μου -- my table. Andreas touches his pencil and says, please repeat after
him:
A. Αυτό είναι το μολύβι μου. Το μολύβι μου είναι εδώ.
N. You, listeners, are at home, in your room. But we are here, in the studio. We cannot say "This is my
room", Αυτό είναι το δωμάτιο μου, but you can, αγαπητοί ακροατές, so please repeat:
E. Αυτό είναι το δωμάτιό μου.
Ν. You can also say:
Ε. Είμαι στο δωμάτιό μου.
N. Andreas is in the studio. He says:
Α. Δεν είμαι στο δωμάτιό μου, είμαι στο στούντιο.
N. You can also say "I am in my house", Είμαι στο σπίτι μου. Σπίτι means house or home; Το σπίτι μου
-- my house or my home. Repeat after Ellie, please.
Ε. Αυτό είναι το σπίτι μου. Το σπίτι μου είναι εδώ. Είμαι στο σπίτι μου. Είμαι στο δωμάτιό μου στο
σπίτι μου.

Page 24 Μάθημα πέντε - Lesson 5


N. I hope you have understood the use of the pronoun μου. Let's proceed to the other pronouns: your,
his, and her. Listen.
Α. Είναι το δωμάτιό σου αυτό, Έλλη;
Ν. Is this your room Ellie? Το δωμάτιό σου -- your room.
Ε. Όχι. Αυτό εδώ είναι το στούντιο.
Α. Πού είναι το δωμάτιό σου;
Ε. Το δωμάτιό μου είναι στο σπίτι μου.
Α. Τι πράγματα είναι εκεί στο γραφείο σου;
Ε. Τα βιβλία μου, το μολύβι μου, το ραδιόφωνο, και το τηλέφωνο.
Α. Το ρολόι σου, πού είναι;
Ε. Να το.
N. Andreas looks at Ellie's chair.
Α. Εκείνη είναι η καρέκλα σου, δεν είναι;
Ε. Ναι, είναι καρέκλα μου.
N. The chair, η καρέκλα, is feminine in gender, preceded by the article η. This affects the pronoun and
we say αυτή η καρέκλα, εκείνη η καρέκλα. Αυτό ή εκείνο for neuters, but αυτή ή εκείνη for feminines.
Door is feminine too, η πόρτα. Αυτή είναι πόρτα, εκείνη είναι πόρτα. If you are sitting on a chair, as I
suppose you are, please touch your chairs and say:
Ε. Αυτή είναι η καρέκλα μου, Η καρέκλα μου είναι εδώ.
N. And point to the door and say:
Α. Να, η πόρτα.
Ν. Ευχαριστώ. Now we are going to talk about objects which belong to Andreas. He will show them,
and Ellie will say that they are his. Listen. He holds up his pencil.
E. Εκείνο είναι το μολύβι του.
N. He touches his chair.
Ε. Εκείνη είναι η καρέκλα του.
Ν. He touches his desk.
Ε. Να το γραφείο του.
N. He raises his hand, το χέρι.
Ε. Να, το χέρι του.
N. He raises his other hand.
Ε. Να, το άλλο του χέρι. Να, τα χέρια του.
Ν. He touches his foot, το πόδι.
Ε. Εκείνο είναι το πόδι του.

Page 25 Μάθημα πέντε - Lesson 5


N. He touches both his feet.
Ε. Να τα πόδια του.
N. Let's repeat the two new words.
Ε. Το χέρι, το πόδι.
Α. Τα χέρια, τα πόδια.
N. Andreas will now speak of Ellie's belongings. He will say της, her. Ellie touches her watch. Listen.
Α. Να το ρολόι της. Το ρολόι της είναι στο χέρι της.
N. She touches her chair.
Α. Να, η καρέκλα της.
N. She points to her feet.
Α. Να, τα πόδια της.
N. She holds up her book.
A. Εκείνο είναι το βιβλίο της.
N. Τώρα, αγαπητοί ακροατές, let's go over these pronouns again. Please repeat the following phrases.
Ε. Το σπίτι μου. Το σπίτι σου. Το σπίτι του. Το σπίτι της.
N. Andreas will ask Ellie a question. Please repeat her answer.
Α. Πού είναι το ρολόι σου, Έλλη;
Ε. Το ρολόι μου είναι στο χέρι μου.
Ν. Now you answer Andreas' question, please.
Α. Πού είναι το ρολόι της, αγαπητοί ακροατές; Ναι, το ρολόι της είναι στο χέρι της.
N. Ellie will ask Andreas. Please repeat his answer.
Ε. Πού είναι το βιβλίο σου, Αντρέα;
Α. Το βιβλίο μου είναι στο σπίτι μου.
N. Now you answer Ellie's question.
Ε. Πού είναι το βιβλίο του, αγαπητοί ακροατές; Ναι, το βιβλίο του είναι στο σπίτι του.
N. That will be all for today. Σας ευχαριστώ. Γεια σας.

Page 26 Μάθημα πέντε - Lesson 5


Μάθημα έξι - Lesson 6

I εγώ

we are είμαστε

you are (sg. polite or pl.) είσαστε / είστε

our μας

your (sg. polite or pl.) σας

their τους

now τώρα

car το αυτοκίνητο

name το όνομα

overcoat το παλτό

one (m, f, n) ένας, μία (also μια), ένα

two δύο (also δυο)

three (m/f, n) τρεις, τρία

four (m/f, n) τέσσερις, τέσσερα

five πέντε

six έξι

seven εφτά (also επτά)

Page 27 Μάθημα έξι - Lesson 6


eight οχτώ (also οκτώ)

nine εννιά (also εννέα)

ten δέκα

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Very early in the course of our lessons I introduced myself to you. I
said then "Είμαι ο Νίκος Πετρίδης". Allow me to re-introduce myself using different words this time. I
shall say "My name is Nikos Petridis". Listen.
"Το όνομά μου είναι Νίκος Πετρίδης." Again: "Το όνομά μου είναι Νίκος Πετρίδης." Now, listeners,
you introduce yourselves. You will say "Το όνομά μου είναι ...". Ευχαριστώ.
Ο Αντρέας, η Έλλη, και εγώ, Andreas, Ellie, and I, εγώ, I, εγώ, will tell you our names and you,
listeners, speaking to me, will repeat what my, his, or her name is: Ο Αντρέας.
Α. Το όνομά μου είναι Αντρέας.
Ν. I hope you have said "Το όνομά του είναι Αντρέας." Η Έλλη:
E. Το όνομά μου είναι Έλλη.
Ν. Ναι, το όνομά της είναι Έλλη. My turn now. Το όνομά μου είναι Νίκος. Ευχαριστώ. Η Έλλη και ο
Αντρέας είναι εδώ στο στούντιο. Είμαι και εγώ εδώ. We are in the studio. Είμαστε στο στούντιο. Listen
again: Είμαστε στο στούντιο. Η Έλλη, ο Αντρέας, και εγώ είμαστε στο στούντιο. Ellie, Andreas, and I
are in the studio. Πού είμαστε, Έλλη;
Ε. Είμαστε στο στούντιο.
Ν. Αντρέα;
Α. Είμαστε στο στούντιο.
Ν. You, αγαπητοί ακροατές, are at home.
Ε. Είστε στο σπίτι.
N. You are at home. Again.
Ε. Είστε στο σπίτι.
N. Είστε -- you are.
Α. Δεν είστε στο στούντιο, είστε στο σπίτι.
Ν. Πού είστε, Έλλη και Αντρέα;
A&E. Είμαστε στο στούντιο.
Ν. Είστε στο σπίτι;
E. Όχι, δεν είμαστε στο σπίτι. Είμαστε στο στούντιο.
N. Now, listeners, please answer my questions.

Page 28 Μάθημα έξι - Lesson 6


Πού είστε τώρα; Where are you now?
Ναι, είστε στο σπίτι. Your answer, of course should have been: "Είμαστε στο σπίτι."
Πού είναι ο Αντρέας και η Έλλη; Ο Αντρέας και η Έλλη είναι στο στούντιο
You know now, listeners, all persons of the verb "to be", singular and plural. Please repeat.
Ε. Είμαι, είσαι, είναι, είμαστε, είστε, είναι.
N. Let's turn again to the pronouns. You know the singular forms: μου, σου, του, της.
Α. Τα χέρια μου, τα χέρια σου, τα χέρια του, τα χέρια της.
Ν. Now the plural forms. Andreas and Ellie hold up their hands. They are going to say "These are our
hands." Listen.
A. & E. Αυτά είναι τα χέρια μας.
N. Again.
A. & E. Αυτά είναι τα χέρια μας.
N. Here are a few more sentences.
Α. Αυτά είναι τα γραφεία μας.
Ε. Αυτό είναι το δωμάτιό μας.
A. Να, το τηλέφωνό μας.
E. Είμαστε στο δωμάτιό μας.
Α. Τα βιβλία μας είναι στα γραφεία μας.
Ν. Ellie points to their cars, hers and Andreas', which are parked outside, and says:
Ε. Να, τα αυτοκίνητά μας.
Α. Ναι, να το αυτοκίνητό μου και το αυτοκίνητό σου. Τα αυτοκίνητά μας είναι εκεί.
N. Repeat, please: "Το αυτοκίνητο. Τα αυτοκίνητα." Ευχαριστώ. The second person plural, your, is
"σας". Andreas and Ellie are still looking at their cars and I say to them "Yes, those are your cars." Ναι,
εκείνα είναι τα αυτοκίνητά σας. Listen to a few more sentences.
A. & E. Τα ονόματά μας είναι στα βιβλία μας.
Ν. Τα ονόματά σας είναι στα βιβλία σας.
A. & E. Τα ρολόγια μας είναι στα χέρια μας.
Ν. Τα ρολόγια σας είναι στα χέρια σας.
A. & E. Να, τα χέρια μας και τα πόδια μας.
Ν. Να, τα χέρια σας και τα πόδια σας..
A. & E. Δεν είμαστε στο σπίτι μας.
Ν. Όχι, δεν είστε στο σπίτι σας. Τώρα, αγαπητοί ακροατές, when I repeat Andreas' and Ellie's
sentences, I will be speaking to you, not to them. I will say, for example, "Those are their things." I will
use the word τους, their. Listen.

Page 29 Μάθημα έξι - Lesson 6


Α. Αυτά είναι τα πράγματά μας.
Ν. Εκείνα είναι τα πράγματά τους. "Those are their things." Please repeat my sentences.
E. Να, τα αυτοκίνητά μας.
Ν. Να, τα αυτοκίνητά τους.
Α. Να, το σπίτι μας.
Ν. Να, το σπίτι τους.
Ε. Αυτά είναι τα χέρια μας.
Ν. Εκείνα είναι τα χέρια τους.
Α. Δεν είμαστε στα δωμάτιά μας.
Ν. Δεν είναι στα δωμάτιά τους. Andreas and Ellie are going to revise the pronouns for you. Please
repeat their sentences.
Α. Είμαι στο γραφείο μου.
E. Είσαι στο γραφείο σου.
Α. Ο Πέτρος είναι στο δωμάτιό του.
E. Η Μαρία είναι στο αυτοκίνητό της.
Α. Είμαστε στο σπίτι μας.
E. Είστε στο σπίτι σας.
Α. Είναι στο αυτοκίνητό τους.
Ν. Here's a simple exercise for you. Andreas and Ellie will say sentences without the final pronoun.
You, listeners, will supply that. Here's an example to guide you: Ο Πέτρος είναι στο γραφείο … You
supply the final "του". Ο Πέτρος είναι στο γραφείο του.
E. Ο Νίκος είναι στο σπίτι … του.
Α. Είμαι στο αυτοκίνητό … μου.
E. Είμαστε στο δωμάτιό … μας.
Α. Είσαι στο γραφείο … σου.
E. Η Μαρία και η Σοφία είναι στα δωμάτιά … τους.
Α. Είστε στα σπίτια …σας.
E. Η Μαρία είναι στο γραφείο … της.
Ν. Ευχαριστώ. Ellie is ready to go. She's at the door but she always forgets things so Andreas looks
around and sees her overcoat on her chair. Το παλτό -- the overcoat. Το παλτό της -- her overcoat.
Α. Το παλτό σου, Έλλη.
E. Το παλτό μου; Α, ναι, πού είναι;
Α. Να το, εκεί.
E. Ευχαριστώ πολύ, Αντρέα. Γεια σου.

Page 30 Μάθημα έξι - Lesson 6


Α. Γεια σου, Έλλη.
Ν. A few minutes later Ellie appears at the door.
Α. Τι είναι, Έλλη;
Ε. Τα κλειδιά μου. Πού είναι τα κλειδιά μου;
Α. Δεν είναι στο αυτοκίνητό σου;
Ε. Όχι, όχι. Δεν είναι εκεί.
Α. Στο παλτό σου;
Ε. Στο παλτό μου; Α ναι, να τα. Είναι στο παλτό μου. Ευχαριστώ. Γεια σου.
Α. Αυτή η Έλλη! Το παλτό της, τα κλειδιά της… Να, τα βιβλία της εκεί. Έλλη…
Ν. Now, Andreas, I will ask you to tell our listeners the names of the numbers in Greek from one to ten.
We are going to use them in the next lesson.
A. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννιά, δέκα.
Ν. Tell them again, more slowly, please, and leave time for our listeners to repeat them after you.
A. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα.
N. Τώρα, αγαπητοί ακροατές, you try to tell the numbers from one to five. Write down those that have
escaped you, and Andreas will help you.
A. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.
N. Now try from five to ten.
A. Έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα.
Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές.

Page 31 Μάθημα έξι - Lesson 6


Μάθημα επτά - Lesson 7

Greetings; Hello Χαίρετε!

how many? (neut.) πόσα

finger, toe το δάχτυλο

head το κεφάλι

eye το μάτι

face το πρόσωπο

garage το γκαράζ

Mr. ο κύριος

Mrs. η κυρία

Miss η δεσποινίς

I have I count I come

present έχω μετρώ έρχομαι

past είχα μέτρησα ήρθα

imperative έχε μέτρησε έλα

Page 32 Μάθημα επτά - Lesson 7


I have (pres. tense)

έχω έχουμε

έχεις έχετε

έχει έχουν

Ed. notes:
1. γκαράζ does not decline -- το γκαράζ, τα γκαράζ.
2. Both κύριος and κυρία are commonly abbreviated in writing as κ., for example ο κ. Παυλίδης, η
κ. Παυλίδη. However, to avoid any pronunciation ambiguity or confusion, this abbreviation will
not be used in the LGO Lesson Notes.
3. Nikos, Ellie, and Andreas use both the demotic pronunciation δάχτυλο and the older
katharevousa pronunciation δάκτυλο throughout the LGO Lessons.

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. Χαίρετε is a more formal, more polite form of greeting than Γεια σου.
We say γεια σου ή γεια σας to friends, but we must use χαίρετε with people we are not very familiar
with or with our superiors. A school boy, for example, must say χαίρετε to his teachers, not γεια σου.
We use χαίρετε in daytime when we meet someone and when we depart.
Ε. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές.
Α. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές.
Ν. You say χαίρετε to us, please. Χαίρετε. Andreas, would you please count for our listeners from one
to ten?
A. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα.
Ν. Now count the tables here, please. Μέτρησε τα τραπέζια. Count the tables. Μέτρησε -- count.
A. Ένα, δύο, τρία.
N. Πόσα είναι; How many are they? Πόσα είναι;
Α. Είναι τρία.
Ε. Μέτρησε τα περιοδικά, Αντρέα.
Α. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.
Ε. Πόσα είναι;
Α. Είναι πέντε.
Ε. Μέτρησε τα παράθυρα.
Α. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.

Page 33 Μάθημα επτά - Lesson 7


Ε. Πόσα είναι;
Α. Τέσσερα. Μέτρησε τα δάχτυλα στα χέρια σου, Έλλη.
Ν. Count the fingers on your hands, Ellie. Το δάχτυλο -- the finger. Τα δάχτυλα -- the fingers. Ellie
counts them.
E. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα.
A. Πόσα είναι, Έλλη;
E. Δέκα. Πέντε στο ένα χέρι και πέντε στο άλλο.
A. Πόσα είναι τα δάχτυλα στα πόδια μας;
Ε. Δέκα. Πέντε στο ένα πόδι και πέντε στο άλλο.
Ν. In Greek, we use the same word, δάχτυλα, for both fingers and toes. Δάχτυλα στο χέρι, δάκτυλα στο
πόδι. Today, listeners, we're going to talk about the verb έχω -- I have -- έχω. It is an important step
forward and I will ask you to give all your attention to it. Do not let the variety of endings disappoint
you in any way. They are constant, and after the initial difficulty, you will find the system very
convenient. Listen.
Α. Έχω.
Ν. I have.
Α. Έχεις.
Ν. You have.
Α. Έχει.
Ν. He has, she has, it has.
Α. Έχουμε.
Ν. We have.
Α. Έχετε.
Ν. You have.
Α. Έχουν.
Ν. They have. Listen again and repeat after Ellie.
E. Έχω, έχεις, έχει, έχουμε, έχετε, έχουν.
Ν. Ευχαριστώ. In a moment, you will hear a series of examples illustrating the use of these words, but
before we do that, let's learn a few more words. Ellie touches her head.
E. Αυτό είναι το κεφάλι μου.
Ν. Κεφάλι -- head. Το κεφάλι -- the head.
E. Και αυτά είναι τα μάτια μου.
Ν. And these are my eyes. Μάτι -- eye. Μάτια -- eyes.
Ε. Ένα μάτι, δύο μάτια.

Page 34 Μάθημα επτά - Lesson 7


Α. Να, το πρόσωπό μου.
Ν. Πρόσωπο -- face. Το πρόσωπο -- the face. Please repeat, listeners.
Α. Το πρόσωπο, τα μάτια, το κεφάλι.
N. Now listen carefully to Ellie. She's going to say that she has one head, two eyes, etc.
E. Έχω ένα κεφάλι. Να το. Έχω δύο μάτια. Να τα. Έχω ένα πρόσωπο. Να το. Έχω δύο χέρια και δύο
πόδια. Έχω δέκα δάχτυλα στα χέρια.
N. Your turn, listeners. Ellie will give you the word and you make a sentence. She says for example
χέρια. You say Έχω δύο χέρια.
E. Μάτια.
Ν. I hope you said Έχω δύο μάτια.
Ε. Πόδια. Αυτοκίνητο. Κεφάλι. Δάχτυλα στο ένα χέρι. Πρόσωπο.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Listen now to the use of the second person, έχεις -- you have.
Andreas looks at Ellie and says:
Α. Έχεις δύο μάτια, έχεις ένα πρόσωπο, έχεις ένα κεφάλι, έχεις αυτοκίνητο, έχεις τρία παλτά, έχεις δύο
χέρια και δύο πόδια.
Ν. The word χέρι in Greek covers the arm as well as the hand. Similarly, πόδι includes all of the leg
below the knee. Now listen to the use of the third person έχει -- he or she has. Please repeat after Ellie.
E. Ο Αντρέας έχει αυτοκίνητο.
Δεν έχει παλτό.
Έχει ραδιόφωνο στο σπίτι του.
Το τραπέζι έχει τέσσερα πόδια.
Το στούντιό μας δεν έχει παράθυρα.
N. I hope you have understood and learned the form and use of the first, second, and third person
singular of the verb έχω. Έχω, έχεις, έχει. You will get more listening practice in the conversation that
follows. The question patterns shouldn't be difficult.
A. Τι έχεις στο χέρι σου, Έλλη;
Ε. Έχω ένα μολύβι.
Α. Πόσα δάκτυλα έχεις στα χέρια σου;
Ε. Έχω δέκα. Εσύ πόσα έχεις;
Α. Και εγώ έχω δέκα. Τι πράγματα έχεις στο γραφείο σου;
Ε. Έχω το τηλέφωνο και το ραδιόφωνο, ένα μολύβι και δύο βιβλία.
Α. Έχει πόδια το γραφείο σου;
Ε. Ναι, έχει τέσσερα.
Α. Τι άλλο πράγμα εδώ έχει τέσσερα πόδια;
Ε. Το τραπέζι έχει τέσσερα πόδια.

Page 35 Μάθημα επτά - Lesson 7


Α. Πού έχεις το αυτοκίνητό σου, Έλλη;
Ε. Είναι σπίτι, στο γκαράζ.
Α. Έχεις γκαράζ στο σπίτι σου;
Ε. Ναι.
Α. Πόσα δωμάτια έχει το σπίτι σου;
Ε. Έχει έξι δωμάτια.
N. Now the plural forms. They are: έχουμε -- we have, έχετε -- you have, έχουν -- they have. Listen to
examples of their use. Έχουμε -- we have:
E. Εδώ στο στούντιο, έχουμε τρία τραπέζια.
Α. Έχουμε βιβλία και περιοδικά.
Ε. Έχουμε ένα τηλέφωνο. Δεν έχουμε ραδιόφωνο.
Α. Έχουμε ένα καλάθι στο πάτωμα.
E. Έχουμε βάζα στα τραπέζια.
Α. Έχουμε αυτοκίνητα. Εγώ και εσύ, Έλλη, έχουμε αυτοκίνητα.
Ν. Now έχετε -- you have. Ellie says to me and Andreas:
E. Έχετε μολύβια στα χέρια σας.
Ν. You have pencils in your hands.
E. Έχετε αυτοκίνητα. Έχετε μάτια στο πρόσωπό σας. Έχετε ρολόγια στα χέρια σας.
N. Έχουν -- they have. Ο Αντρέας και η Έλλη έχουν αυτοκίνητα.
Ε. Τα ερμάρια έχουν κλειδιά.
Α. Τα δωμάτια έχουν πάτωμα και ταβάνι.
Ε. Τα τραπέζια έχουν πόδια.
Ν. Έχετε, the second person plural, is the polite form in conversation. We say έχεις to a friend, but
έχετε to a stranger. Similarly, say είσαι to a friend but είστε to a stranger. This applies to all verbs, of
course. Ellie, speaking to Andreas will say:
Ε. Έχεις ένα μολύβι, Αντρέα;
Ν. But to a Mr. Pavlidis, whose acquaintance she has just made:
E. Έχετε ένα μολύβι, κύριε Παυλίδη;
Ν. Τι;
Ε. Είστε ο κύριος Παυλίδης;
Ν. Have you noticed that when Ellie calls Andreas or addresses him, she says Αντρέα, not Αντρέας.
This is what is known in grammar as the vocative case, but I promised not to bother you with
grammatical terms, so let's say that when we call the name of a man, we drop the final -s. Let's call
Kostas. We say Κώστα. You call Petros, please.

Page 36 Μάθημα επτά - Lesson 7


A. Πέτρο.
Ν. Call Nikos.
E. Νίκο.
N. Call Pavlos
A. Παύλο.
N. Girls names do not end in -s, so there's no problem there. Ελένη, Σοφία, Μαρία, Νίκη, etc. But what
about Mr. Pavlidis, κύριος Παυλίδης; When speaking to him, we say κύριε Παυλίδη.
Κύριος becomes κύριε. Κύριε Παυλίδη. Mrs. Pavlidis is κυρία Παυλίδη. This remains as it is, κυρία
Παυλίδη. The same with Miss Pavlidis. Repeat the new words, please: κύριος, κυρία, δεσποινίς. Let's
call or invite some of our friends. Let's use the verb έλα -- come -- έλα. Έλα εδώ, Αντρέα. Come here,
Andrea. You call Petros.
E. Έλα, Πέτρο.
Ν. Now call Sophia.
A. Έλα, Σοφία.
N. When we call two persons, we use, of course, the second person plural, ελάτε. Ελάτε Αντρέα και
Νίκο. Ελάτε Μαρία και Έλλη. We also use the same form, ελάτε, when we want to be polite or formal.
Repeat, please.
E. Ελάτε κύριε.
Α. Ελάτε κυρία.
Ε. Ελάτε δεσποινίς.
Ν. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές.

Page 37 Μάθημα επτά - Lesson 7


Μάθημα οκτώ - Lesson 8

beautiful ωραίος, -α, -ο

big μεγάλος, -η, -ο

small μικρός, -ή, -ό

there is, there are έχει

very; very much πολύ

Please (lit. I beg) παρακαλώ

dress το φόρεμα

cigarette το τσιγάρο

flower το λουλούδι

water το νερό

glass το ποτήρι

milk το γάλα

tea το τσάι

coffee ο καφές

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the last lesson we learned the use of the verb έχω. We talked about
things we had. Here's a quick repetition for you.
E. Έχω ένα πρόσωπο.
Α. Έχεις παλτό.

Page 38 Μάθημα οκτώ - Lesson 8


Ε. Ο Αντρέας δεν έχει παλτό.
Α. Ο κύριος Πετρίδης δεν έχει αυτοκίνητο.
Ε. Έχουμε αυτοκίνητα ο Αντρέας και εγώ.
Α. Έχετε ένα μολύβι, κύριε Πετρίδη;
E. Οι ακροατές μας έχουν ραδιόφωνα.
Ν. In today's lesson, we shall try to teach you another use of έχω. This time, only the third person
singular, έχει. Ο Πέτρος έχει ένα ρολόι means Peter has a watch, but Έχει ένα ρολόι στο τραπέζι means
there's a watch on the table. This is a very useful structure and very simple, too. The same form, έχει, is
used for there is and there are. Listen.
Α. Έχει ένα βάζο στο τραπέζι μου. Δεν έχει παράθυρα στο στούντιο.
E. Έχει ένα βιβλίο στο πάτωμα. Έχει δύο κουτιά στο γραφείο.
Ν. Andreas and Ellie will give you further examples in a moment, but they are going to use a few new
words in these examples, and I suggest we learn their meanings now. Ellie will talk about her dresses --
τα φορέματα, the dress -- το φόρεμα. Repeat, please: Το φόρεμα. Plural τα φορέματα.
Andreas, who smokes a lot, may talk about his cigarettes, τα τσιγάρα. Repeat: το τσιγάρο, τα τσιγάρα.
They're also going to talk about the flowers in the vase: τα λουλούδια στο βάζο. The flower -- το
λουλούδι, the flowers -- τα λουλούδια. They will also mention the water in the vase, το νερό στο βάζο.
Water -- νερό. Repeat, please: νερό.
Νερό is served in a glass, ένα ποτήρι νερό -- a glass of water. The glass -- το ποτήρι, glasses -- ποτήρια.
Repeat, please, the five new words.
E. Το νερό, το λουλούδι, το ποτήρι, το φόρεμα, το τσιγάρο.
N. Repeat Andreas' and Ellie's examples, please.
E. Έχει ένα κλειδί εδώ.
N. There's a key here.
Α. Έχει νερό στο βάζο.
Ε. Δεν έχει λουλούδια στο βάζο.
Α. Δεν έχει παράθυρα εδώ.
Ε. Στο ερμάρι έχει πέντε φορέματα και δύο παλτά.
Α. Έχει ένα τηλέφωνο και ένα ραδιόφωνο στο γραφείο.
Ν. A few questions for you, αγαπητοί ακροατές. You must have a wireless set near you. Let's assume it
is on a table. Here's our first question.
E. Τι έχει στο τραπέζι σας;
N. I expect you said "Έχει ένα ραδιόφωνο στο τραπέζι μου". I could, of course, have asked you: Τι
έχετε στο τραπέζι σας; in which case you should have answered Έχω ένα αδιόφωνο.
Now a second question. You must have books and magazines at home. Let's say you're a little untidy
and throw books and magazines about on the floor.

Page 39 Μάθημα οκτώ - Lesson 8


A. Τι έχει στο πάτωμα;
Ν. Μετρήστε τα βιβλία και τα περιοδικά, αγαπητοί ακροατές. Ένα, δύο, τρία βιβλία, και δύο περιοδικά.
Now answer our question.
E. Πόσα βιβλία και περιοδικά έχει στο πάτωμα;
Ν. Let's also assume that you are smokers and have a packet with ten cigarettes near you.
A. Τι έχει στο κουτί; Έχει τσιγάρα.
Ε. Πόσα τσιγάρα έχει στο κουτί; Έχει δέκα τσιγάρα στο κουτί.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Ellie has brought along a picture of her room. She shows it to
Andreas. Listen.
E. Να το δωμάτιό μου. Έχει τρία παράθυρα. Αυτό εδώ είναι το γραφείο μου. Έχει ένα τηλέφωνο στο
γραφείο. Έχει και βιβλία. Αυτό εδώ είναι το τραπέζι μου. Έχει ένα βάζο στο τραπέζι. Στο βάζο έχει
λουλούδια. Να το ερμάρι μου. Έχω τα φορέματά μου εδώ. Εκείνη εκεί είναι η καρέκλα μου. Η πόρτα
είναι εδώ.
Ν. That was quite a description Ellie gave us. Andreas wants to tell Ellie that her room is beautiful. He
will use the word ωραίο -- beautiful -- ωραίο. He will also tell her that her room is big. Μεγάλο.
Repeat, please: ωραίο -- beautiful, μεγάλο -- big. Listen to Andreas using these two adjectives.
Α. Το δωμάτιό σου, Έλλη, είναι ωραίο. Είναι ωραίο και μεγάλο. Το σπίτι σου είναι μεγάλο, δεν είναι;
Ε. Ναι, είναι μεγάλο. Έχει έξι δωμάτια.
Α. Το φόρεμά σου Έλλη, είναι πολύ ωραίο, και το παλτό σου είναι ωραίο.
Ε. Ευχαριστώ, Αντρέα.
Ν. Now listen to Ellie's sentences. She will use one more adjective, μικρό -- small -- μικρό. Repeat,
please: μικρό.
Ε. Εδώ στο τραπέζι, έχει δύο κουτιά. Το ένα είναι μικρό, και το άλλο είναι μεγάλο. Στο μικρό κουτί
έχει τσιγάρα. Στο μεγάλο κουτί έχει μολύβια.
Ν. Ellie will repeat her sentences and Andreas will ask you questions, so listen carefully, please.
E. Εδώ στο τραπέζι έχει δύο κουτιά. Το ένα είναι μικρό, και το άλλο είναι μεγάλο. Στο μικρό κουτί έχει
τσιγάρα. Στο μεγάλο κουτί έχει μολύβια.
Ν. Listen to Andreas' questions. He will give you time to answer them and then he will give you the
correct answer.
Α. Πόσα κουτιά έχει στο τραπέζι; Έχει δύο κουτιά στο τραπέζι. Ή, στο τραπέζι έχει δυο κουτιά.
Τι έχει στο μικρό κουτί; Έχει τσιγάρα στο μικρό κουτί.
Τι έχει στο μεγάλο κουτί; Έχει μολύβια στο μεγάλο κουτί.
Πού είναι τα τσιγάρα; Τα τσιγάρα είναι στο μικρό κουτί.
Πού είναι τα μολύβια; Τα μολύβια είναι στο μεγάλο κουτί.
Ν. Here's more listening practice for you, listeners. Listen to this dialogue.
Ε. Έχεις αυτοκίνητο Αντρέα, δεν είναι;

Page 40 Μάθημα οκτώ - Lesson 8


Α. Ναι, έχω.
Ε. Πού είναι; Το έχεις εδώ;
Α. Όχι, δεν είναι εδώ τώρα. Είναι στο γκαράζ. Ο Πέτρος έχει εδώ το αυτοκίνητό του.
Ε. Πού είναι;
Α. Να το, εκεί.
Ε. Εκείνο το μεγάλο αυτοκίνητο;
Α. Ναι, είναι μεγάλο κι ωραίο.
Ε. Πού είναι ο Πέτρος τώρα;
Α. Είναι στο γραφείο του.
Ε. Ευχαριστώ πολύ Αντρέα.
Α. Παρακαλώ.
Ν. Ellie thanked Andreas for the information he gave her, and he responded with παρακαλώ -- please.
Ε. Ευχαριστώ πολύ, Aντρέα.
A. Παρακαλώ.
Ν. Παρακαλώ comes also at the end of a request. If we want to ask for a glass of water, we say Ένα
ποτήρι νερό, παρακαλώ. Here are some of the things we order at a cafe, for example: γάλα -- milk --
γάλα, τσάι -- tea -- τσάι, καφέ -- coffee -- καφέ. Let's call the waiter. Repeat, please.
E. Ένα ποτήρι γάλα, παρακαλώ.
Α. Ένα καφέ, παρακαλώ.
Ε. Ένα τσάι, παρακαλώ.
Α. Ένα ποτήρι νερό, παρακαλώ.
Ε. Ένα κουτί τσιγάρα, παρακαλώ.
N. Andreas and Ellie are ready to go.
E. Το παλτό μου, Αντρέας, σε παρακαλώ.
N. He helps her put it on.
E. Ευχαριστώ, Αντρέα.
Α. Παρακαλώ.
Ν. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές.

Page 41 Μάθημα οκτώ - Lesson 8


Μάθημα εννέα - Lesson 9

Excuse me με συγχωρείτε
(sg. formal / pl.)

green πράσινος, -η, -ο

yellow κίτρινος, -η, -ο

brown καφέ

blue μπλε

gray γκρίζος, -η, -ο

white άσπρος, -η, -ο

wine το κρασί

bottle το μπουκάλι

cognac το κονιάκ

sugar η ζάχαρη

match το σπίρτο

color το χρώμα

jacket το σακάκι

pants το παντελόνι

shirt το πουκάμισο

Page 42 Μάθημα εννέα - Lesson 9


Ι want Ι smoke

present θέλω καπνίζω

past ήθελα κάπνισα

imperative θέλε κάπνισε

Ι want (present tense)

θέλω θέλουμε

θέλεις θέλετε

θέλει θέλουν

similarly: καπνίζω

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the last lesson, you learned about the special use of έχει, meaning
there is or there are.
Α. Έχει λουλούδια στο βάζο.
Ε. Έχει νερό στο ποτήρι.
Α. Δεν έχει τσιγάρα στο κουτί.
N. You learned also, some words of everyday use like τσάι, γάλα, καφέ, νερό. I have just been
reminded of these words by Ellie, who has brought along her shopping basket. She's apparently on her
way home from the market. If she doesn't mind, and I'm sure she doesn't, we'll look at her shopping.
She's sure to have useful objects, whose names you would like to know. But before we do that, I would
like to give you one useful word: θέλω -- I want, θέλω -- I want. It has the same person endings as έχω.
Repeat, please.
E. Θέλω.
Ν. I want.
Ε. Θέλεις.
Ν. You want.
E. Θέλει.
N. He, she, it wants.

Page 43 Μάθημα εννέα - Lesson 9


E. Θέλουμε.
Ν. We want.
E. Θέλετε.
Ν. You want.
E. Θέλουν.
Ν. They want. Τώρα, Αντρέα, now Andrea, call Ellie, please.
A. Έλλη, έλα εδώ, σε παρακαλώ.
Ε. Τι θέλεις, Αντρέα;
Α. Εκείνο εκεί είναι το καλάθι σου, δεν είναι;
Ε. Ναι.
Α. Τι έχει στο καλάθι;
Ε. Τι έχει; Πράγματα.
Α. Τι πράγματα;
Ε. Τρία κουτιά γάλα, ένα κουτί τσάι, δύο κουτιά καφέ.
Α. Αυτό, τι είναι;
Ε. Το μπουκάλι;
Α. Ναι.
Ε. Κρασί. Έχω ένα μπουκάλι κρασί, και …
N. I must interrupt it here, listeners, to explain the new words to you. Με συγχωρείτε, Έλλη και
Αντρέα. Excuse me, Ellie and Andrea. Με συγχωρείτε -- excuse me. We had two new words, κρασί --
wine, το κρασί -- the wine, και μπουκάλι -- bottle, το μπουκάλι -- the bottle. Repeat, please.
Α. Ένα ποτήρι κρασί. Ένα μπουκάλι κρασί.
Ν. A bottle of wine.
E. Ένα μπουκάλι κονιάκ.
Ν. A bottle of cognac.
E. Ένα ποτήρι κονιάκ.
Ν. Excuse me, Ellie and Andrea. Με συγχωρείτε. Go on, please.
Ε. Έχω ένα μπουκάλι κρασί.
Α. Να, άλλο ένα μπουκάλι. Τι είναι αυτό;
Ε. Ναι, έχει δυο μπουκάλια. Ένα μπουκάλι κονιάκ και ένα μπουκάλι κρασί. Είναι ωραίο κρασί. Θέλετε
ένα ποτήρι; Αντρέα, θέλεις ένα ποτήρι;
Α. Όχι τώρα, Έλλη, ευχαριστώ.
Ν. Έχουμε μάθημα τώρα, Έλλη.
Ε. Α, ναι. Με συγχωρείτε.

Page 44 Μάθημα εννέα - Lesson 9


Α. Αυτό τα δύο κουτιά, τι έχουν;
Ε. Το μικρό έχει καφέ, το μεγάλο έχει ζάχαρη.
N. I must interrupt you again. Με συγχωρείτε. Ζάχαρη is a new word for our listeners. It means
"sugar". Η ζάχαρη -- the sugar -- η ζάχαρη. I anticipate two more new words, so I'll explain them now,
before I ask Ellie and Andreas to resume their conversation. Σπίρτα -- matches, το σπίρτο -- the match,
τα σπίρτα -- the matches. Ένα κουτί σπίρτα, a box of matches. You know τσιγάρο, cigarette. But you
don't know καπνίζω -- I smoke -- καπνίζω. It has the same endings as έχω και θέλω. Repeat, please.
Α. Καπνίζω, καπνίζεις, καπνίζει, καπνίζουμε, καπνίζετε, καπνίζουν.
Ν. Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ Αντρέα και Έλλη και με συγχωρείτε. Now go on with your conversation,
please. There will be no more interruptions.
Ε. Το μικρό κουτί έχει καφέ. Το μεγάλο έχει ζάχαρη.
Α. Έχει τσιγάρα εδώ, Έλλη, και σπίρτα; Καπνίζεις;
Ε. Όχι πολύ.
Α. Εγώ καπνίζω πολύ και θέλω ένα τσιγάρο τώρα. Εσύ;
Ε. Όχι, Αντρέα. Όχι τώρα, ευχαριστώ.
Α. Ο κύριος Πετρίδης καπνίζει; Δεν καπνίζετε, κύριε Πετρίδη;
Ν. Ναι, καπνίζω.
Α. Ένα τσιγάρο;
Ν. Ευχαριστώ.
Α. Τα σπίρτα σου, Έλλη, παρακαλώ. Ευχαριστώ.
N. Ευχαριστώ. You must remember, αγαπητοί ακροατές, the three adjectives we learned in the previous
lesson. You listened to them again today. They are: μικρό -- small, μεγάλο -- big, και ωραίο -- beautiful.
We'll introduce a few more today, and I suggest we start with the colors. Τα χρώματα -- the colors, το
χρώμα -- the color. Το χρώμα, τα χρώματα. Repeat, please.
A. Το χρώμα, τα χρώματα.
Ν. Ευχαριστώ. Ellie will tell you that her coat has one color and her dress has two colors. Listen.
E. Το παλτό μου έχει ένα χρώμα. Το φόρεμά μου έχει δύο χρώματα.
Ν. Listen again.
E. Το παλτό μου έχει ένα χρώμα. Το φόρεμά μου έχει δύο χρώματα.
N. Now, listeners, please answer Andreas' questions.
A. Πόσα χρώματα έχει το παλτό της; Ναι, το παλτό της έχει ένα χρώμα.
Πόσα χρώματα έχει το φόρεμά της; Ναι, το φόρεμά της έχει δύο χρώματα.
Ν. Ellie will now ask you a question. Remember, you will be talking to her, so use the pronoun σου.
Ε. Τι έχει δύο χρώματα, το παλτό μου ή το φόρεμά μου;
Α. Το φόρεμά σου έχει δύο χρώματα.

Page 45 Μάθημα εννέα - Lesson 9


Ν. Ellie will now tell you what these colors are. Her dress is green and yellow. Πράσινο -- green,
πράσινο -- green. Κίτρινο -- yellow -- κίτρινο. Πράσινο και κίτρινο -- green and yellow. Her coat is
brown -- καφέ, brown -- καφέ. Πράσινο, κίτρινο, καφέ. Repeat, please, these three colors.
Ε. Πράσινο.
Ν. Green.
E. Κίτρινο.
Ν. Yellow.
E. Καφέ.
Ν. Brown. Now listen to Ellie describing το φόρεμά της και το παλτό της.
Ε. Το παλτό μου είναι καφέ. Το παλτό μου έχει ένα χρώμα, καφέ. Το παλτό μου έχει καφέ χρώμα. Το
φόρεμά μου είναι πράσινο και κίτρινο. Το φόρεμά μου έχει δύο χρώματα, πράσινο και κίτρινο. Το
φόρεμά μου έχει πράσινο και κίτρινο χρώμα.
N. I hope you remember Ellie's description of the dress and coat because Andreas will ask you a few
questions. Remember: καφέ παλτό, πράσινο και κίτρινο φόρεμα.
A. Τι χρώμα είναι το παλτό της; Το παλτό της είναι καφέ.
Τι χρώμα είναι το φόρεμά της; Το φόρεμά της είναι κίτρινο και πράσινο.
Ν. Andreas used the verb είναι in his questions. He could have used έχει.
Α. Τι χρώμα έχει το παλτό της;
Ν. In which case you could have answered:
A. Το παλτό της έχει καφέ χρώμα.
N. Ellie looks at Andreas' clothes. I get the message, Ellie. Let's talk about Andreas' clothes. His jacket
-- το σακάκι του, the jacket -- το σακάκι, his trousers -- το παντελόνι του, the trousers -- το παντελόνι,
and his shirt -- το πουκάμισό του. The shirt -- το πουκάμισο. Σακάκι, παντελόνι, πουκάμισο. Repeat the
words, please.
E. Το σακάκι.
N. The jacket.
E. Το παντελόνι.
Ν. The trousers.
E. Το πουκάμισο.
Ν. The shirt.
N. Andreas' jacket is blue.
A. Το σακάκι μου είναι μπλε. Έχω μπλε σακάκι. Το σακάκι μου έχει χρώμα μπλε. Το σακάκι μου έχει
μπλε χρώμα.
Ν. His trousers are gray.
A. Το παντελόνι μου είναι γκρίζο. Έχω γκρίζο παντελόνι. Το παντελόνι μου έχει χρώμα γκρίζο. Έχει
γκρίζο χρώμα το παντελόνι μου.

Page 46 Μάθημα εννέα - Lesson 9


Ν. His shirt is white.
E. Το πουκάμισό σου είναι άσπρο.
Α. Ναι, το πουκάμισό μου έχει άσπρο χρώμα. Έχω άσπρο πουκάμισο.
Ν. Τώρα, αγαπητοί ακροατές, επαναλάβετε παρακαλώ. Please repeat.
E. Ο Αντρέας έχει μπλε σακάκι, γκρίζο παντελόνι, και άσπρο πουκάμισο.
Α. Η Έλλη έχει κίτρινο και πράσινο φόρεμα και καφέ παλτό.
N. We just have a little time, listeners, for a few questions. Please answer.
A. Τι χρώμα είναι το πουκάμισό μου;
Ε. Το πουκάμισό σου είναι άσπρο.
Α. Τι χρώμα έχει το παντελόνι μου;
Ε. Το παντελόνι σου έχει γκρίζο χρώμα.
Α. Τι χρώμα έχει το σακάκι μου;
Ε. Το σακάκι σου είναι μπλε.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. You know now the names of six colors. Please repeat.
E. Πράσινο, κίτρινο, γκρίζο, άσπρο, μπλε, καφέ.
Ν. We'll complete the list of basic colors next time. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές, .
Ε. Γεια Σας
Α. Χαίρετε.

Page 47 Μάθημα εννέα - Lesson 9


Μάθημα δέκα - Lesson 10

black μαύρος, -η, -ο

red κόκκινος, -η, -ο

blonde ξανθός, -ή, -ό

light blue (eyes, sky) γαλανός, -ή, -ό

brown (eyes, hair) καστανός, -ή, -ό

hair τα μαλλιά

shoe το παπούτσι

tree το δέντρο

all όλος, -η, -ο

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In this lesson, as in the last one, we are going to talk about adjectives.
In the last lesson, you learned the names of six colors. I hope you remember them, but just to be sure,
I'll ask Ellie to repeat them for you.
E. πράσινο
Ν. green
E. κίτρινο
N. yellow
E. άσπρο
N. white
E. γκρίζο
N. gray
E. μπλε
N. blue
E. καφέ

Page 48 Μάθημα δέκα - Lesson 10


N. brown. But our list of basic colors would not be complete without two more at least. Μαύρο -- black
and κόκκινο -- red. Μαύρο, κόκκινο. Repeat, please.
E. μαύρο
N. black
E. κόκκινο
N. red
A. Το τηλέφωνό μας είναι μαύρο. Το τηλέφωνό μας έχει μαύρο χρώμα.
Ε. Το μολύβι μου είναι μαύρο.
Ν. Ellie wears a nice red dress today and she has a red flower on it.
Ε. Το φόρεμά μου είναι κόκκινο.
Α. Και το λουλούδι στο φόρεμά σου είναι κόκκινο. Είναι πολύ ωραίο το κόκκινό σου φόρεμα, Έλλη.
N. All of the colors you know are represented here in the studio. Listen to Andreas and Ellie describing
some of the objects we have here.
Ε. Το τραπέζι μου είναι καφέ, και το πάτωμα είναι καφέ. Το ταβάνι είναι άσπρο. Το παράθυρο είναι
γκρίζο. Το φόρεμά μου είναι κόκκινο. Το μολύβι μου είναι μαύρο.
Α. Το σακάκι μου είναι μπλε. Το παντελόνι μου είναι γκρίζο, και το πουκάμισό μου είναι άσπρο. Η
καρέκλα μου είναι καφέ, και η πόρτα έχει καφέ χρώμα. Το τηλέφωνο είναι μαύρο.
Ε. Τι πράγμα είναι εδώ κίτρινο; Δεν έχουμε κίτρινο χρώμα.
Α. Αυτό είναι κίτρινο, δεσποινίς, δεν είναι;
Ε. Α, ναι, το μικρό σου μολύβι είναι κίτρινο. Πράσινο χρώμα δεν έχουμε εδώ στο στούντιο. Έχουμε;
Α. Το αυτοκίνητό μου έχει πράσινο χρώμα.
Ε. Δεν είναι εδώ το αυτοκίνητό σου, κύριε.
Α. Ναι, ναι, με συγχωρείτε, δεσποινίς.
Ν. Ευχαριστώ, Έλλη και Αντρέα. Now please, address some of your questions to our listeners.
A. Τι χρώμα έχει το γάλα; …… Το γάλα είναι άσπρο.
Ε. Τι χρώμα έχει η ζάχαρη; …… Άσπρο. Η ζάχαρη έχει άσπρο χρώμα.
Α. Τι χρώμα έχει ο καφές; …… Ο καφές είναι καφέ.
Ν. Ο καφές, listeners, is masculine in gender. Ο καφές. Go on, Ellie, please.
E. Τι χρώμα έχει το τηλέφωνό σας;
Ν. Let's say it is black, listeners.
E. Το τηλέφωνο είναι μαύρο.
Α. Τι χρώμα έχει το νερό;
Ν. Το νερό, αγαπητοί ακροατές, δεν έχει χρώμα. So I hope you said:
Α. Το νερό δεν έχει χρώμα.

Page 49 Μάθημα δέκα - Lesson 10


Ν. Thank you, listeners. I will ask you now to pay attention to what you might call a peculiarity of
Greek. Unlike English, adjectives in Greek have a plural form. Adjectives describe the noun and wholly
depend on it. If the noun is masculine, they must follow suit. If the noun is in the plural form, they must
behave likewise. There must be complete agreement between noun and adjective. Some pronouns
behave in the same way, as you already know. We say αυτό το βιβλίο but αυτή η καρέκλα. We say
εκείνο το σπίτι but εκείνα τα σπίτια, those houses. Listen to these examples.
E. Το φόρεμα είναι κόκκινο.
Ν. She's talking, of course, of one dress.
A. Τα φορέματα είναι κόκκινα.
Ν. He's now referring to two or more dresses. Here are some more examples.
A. Το πουκάμισο είναι άσπρο.
Ε. Τα πουκάμισα είναι άσπρα.
Α. Το μολύβι είναι κίτρινο.
Ε. Τα μολύβια είναι κίτρινα.
Α. Το δωμάτιο είναι μικρό.
Ε. Τα δωμάτια είναι μικρά.
Α. Το κόκκινο λουλούδι είναι στο μεγάλο βάζο.
Ε. Τα κόκκινα λουλούδια είναι στα μεγάλα βάζα.
Ν. Μπλε και καφέ are foreign words, as you may have judged from the endings, and they have no
plural.
A. Το μπλε σακάκι.
Ε. Τα μπλε σακάκια.
Α. Το καφέ χρώμα.
Ε. Τα καφέ χρώματα.
Ν. Your turn now, listeners. You will do what Ellie has been doing. We will give you sentences in the
singular, and you will turn them into plural.
Ε. Το ωραίο χρώμα.
Α. Τα ωραία χρώματα.
Ε. Το μεγάλο σπίτι.
Α. Τα μεγάλα σπίτια.
Ε. Το μαύρο μάτι.
Α Τα μαύρα μάτια.
Ε. Το γκρίζο παντελόνι.
Α. Τα γκρίζα παντελόνια.
Ε. Το καφέ παλτό.

Page 50 Μάθημα δέκα - Lesson 10


Α. Τα καφέ παλτά.
Ε. Το ωραίο πρόσωπο.
Α. Τα ωραία πρόσωπα.
Ε. Το μπλε αυτοκίνητο.
Α. Τα μπλε αυτοκίνητα.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In a lesson on colors, we shouldn't neglect eyes and hair. You
remember the Greek word for eyes, I believe. Μάτια. Ένα μάτι, δύο μάτια. The word for hair is μαλλιά.
Τα μαλλιά -- the hair -- τα μαλλιά. Remember, please, that it's always in the plural form, τα μαλλιά.
The word appears in the singular form too, το μαλλί, but it has a different meaning. Το μαλλί means
wool, the material we make cloth with, and we don't need the word in that sense right now.
To describe the color of hair, we need two more words: ξανθά -- fair-haired, blond -- ξανθά, and
καστανά -- literally chestnut or brown hair. We do not say καφέ μαλλιά, we say καστανά μαλλιά. So we
have, repeat, please:
E. ξανθά μαλλιά
N. fair hair
A. καστανά μαλλιά
N. brown hair. Καστανά is the word we use for eyes too. We say καστανά μάτια -- brown eyes. To
describe eyes, we need just one more color, γαλανό, γαλανό. Γαλανό means blue, but light blue, the
color of the sky. We do not usually say that the sky has μπλε χρώμα. We say γαλανό χρώμα. The Greek
flag has γαλανό χρώμα. Γαλανό και άσπρο. Of blue eyes, we definitely say γαλανά μάτια. So we have:
E. Ξανθά μαλλιά, καστανά μαλλιά και καστανά μάτια, γαλανά μάτια.
N. Let's look now at the color of our eyes and hair. Shall we begin with you, Ellie?
E. Τα μαλλιά μου είναι ξανθά. Τα μάτια μου είναι γαλανά. Τα μάτια μου έχουν γαλανό χρώμα.
Α. Τα μάτια μου είναι μαύρα, και τα μαλλιά μου είναι μαύρα. Τα μάτια μου και τα μαλλιά μου έχουν
μαύρο χρώμα.
Ν. My turn now. Εγώ έχω καστανά μάτια και καστανά μαλλιά. We haven't exhausted the colors of hair,
of course.
E. Έχει άσπρα μαλλιά.
Α. Έχει γκρίζα μαλλιά.
Ε. Έχει και κόκκινα μαλλιά.
N. We are going to ask you, listeners, about the color of your hair and eyes, but we cannot help you
with the answers, of course. Listen.
E. Τι χρώμα είναι τα μαλλιά σας;
Α. Τι χρώμα έχουν τα μάτια σας;
N. Now look at your shoes, τα παπούτσια σας. The shoes -- τα παπούτσια. Το παπούτσι, τα παπούτσια.
Α. Τι χρώμα έχουν τα παπούτσια σου, Έλλη;

Page 51 Μάθημα δέκα - Lesson 10


Ε. Τα παπούτσια μου είναι άσπρα. Τα παπούτσια σου τι χρώμα είναι;
Α. Τα παπούτσια μου είναι καφέ.
Ν. Τα παπούτσια της είναι άσπρα, και τα παπούτσια του είναι καφέ. Τα παπούτσια μου είναι μαύρα.
A. Τι χρώμα είναι τα παπούτσια της, αγαπητοί ακροατές; Ναι, τα παπούτσια της είναι άσπρα.
Ε. Τι χρώμα είναι τα παπούτσια του; Τα παπούτσια του είναι καφέ.
Α. Τι χρώμα είναι τα παπούτσια σας, αγαπητοί ακροατές;
Ν. Σας ευχαριστώ. We'll finish today's lesson, αγαπητοί ακροατές, by giving you more listening
practice in a conversation between Andreas and Ellie in which the patterns we introduced today and
previous materials are used. We need one more word to understand the dialogue fully. Δέντρο -- tree --
δέντρο. Το δέντρο, τα δέντρα.
Ε. Τι έχεις εκεί, Αντρέα;
Α. Πού;
Ε. Στο χέρι σου.
Α. Αυτό εδώ; Είναι το μολύβι μου.
Ε. Τι χρώμα είναι;
Α. Μαύρο.
Ε. Όχι. Δεν θέλω μαύρο μολύβι. Θέλω πράσινο.
Α. Δεν έχω πράσινο μολύβι.
Ε. Με συγχωρείτε, κύριε Πετρίδη, έχετε ένα πράσινο μολύβι;
Ν. Όχι. Δεν έχω πράσινο μολύβι, έχω κόκκινο. Ellie is drawing something on a piece of paper.
A. Είναι δέντρο αυτό, Έλλη;
Ε. Ναι, είναι δέντρο, δεν είναι;
Α. Τα δέντρα είναι πράσινα, Έλλη, δεν είναι κόκκινα.
Ε. Δεν έχω πράσινο μολύβι, και το δέντρο είναι κόκκινο.
Α. Αυτά τώρα, τι είναι;
Ε. Δύο σπίτια, ένα μικρό και ένα μεγάλο. Αυτά είναι τα παράθυρά τους. Αυτή είναι η πόρτα.
Α. Πόσα παράθυρα είναι;
Ε. Το μεγάλο σπίτι έχει πέντε, το μικρό τρία.
Α. Και το χρώμα τους;
Ε. Κόκκινο. Όλα κόκκινα είναι.
Ν. They are all red.
Ε. Δέντρα, σπίτια, παράθυρα, όλα κόκκινα.
Ν. That's all for today, listeners. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.

Page 52 Μάθημα δέκα - Lesson 10


Α. Γεια σας.

Page 53 Μάθημα δέκα - Lesson 10


Μάθημα έντεκα - Lesson 11

up πάνω

down κάτω

in μέσα

out, outside έξω

in front μπροστά

behind πίσω

from από (απ')

few (neut.) λίγα

many (neut.) πολλά

beautiful όμορφος, -η, -ο

new καινούριος, -α, -ο

old παλιός, -ά, -ό

microphone το μικρόφωνο

wall ο τοίχος

Ed. note: before the spelling reform of the early 1980's, καινούριος was spelled καινούργιος. It is still
often seen this way in print, especially in more formal writing.
N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In today's lesson, we are going to talk about words which indicate
position. So far, we have been using στο. Το βιβλίο είναι στο γραφείο. But στο is not enough
sometimes, because it doesn't precisely indicate where the position of an object is. Στο is sufficient

Page 54 Μάθημα έντεκα - Lesson 11


where the situation is clear, as for example in sentences like το κλειδί είναι στο χέρι μου. There can be
no delay there in finding the key. But in sentences like το κλειδί είναι στο γραφείο, one doesn't exactly
know where to look for it -- in the desk or on the desk. We need words that give more precise
information, like on, in, under, near, etc. These words are usually learned in couples. Here's the first
couple: πάνω/κάτω -- up/down. Πάνω -- up, κάτω -- down. Repeat, please.
A. Πάνω, κάτω.
Ν. Listen to examples.
E. Το ταβάνι είναι πάνω.
Α. Το πάτωμα είναι κάτω.
N. Point to the ceiling, please, and say:
E. Το ταβάνι είναι πάνω.
Ν. Look down at the floor and say:
Α. Το πάτωμα είναι κάτω.
N. Raise your hands over your heads and say:
E. Πάνω τα χέρια.
N. Now down.
Α. Κάτω τα χέρια.
Ν. Do it again, please, saying "πάνω τα χέρια" as you raise them, "πάνω τα χέρια", and "κάτω τα χέρια"
as you lower them. Now one object in relation to another: The book is on the table.
A. Το βιβλίο είναι πάνω στο τραπέζι.
Ν. Here are more examples with πάνω.
Ε. Το μολύβι μου είναι πάνω στο γραφείο μου.
Α. Το όνομά μου είναι πάνω στο βιβλίο μου.
Ε. Το τηλέφωνο είναι πάνω στο τραπέζι.
Α. Τα περιοδικά είναι πάνω στο γραφείο.
Ν. Now κάτω. Andreas takes his book and puts it under the table.
Α. Το βιβλίο μου είναι κάτω από το τραπέζι.
N. Ellie looks at her feet under the table.
E. Τα πόδια μου είναι κάτω από το τραπέζι μου.
Ν. And I put my hand under my book: το χέρι μου είναι κάτω από το βιβλίο μου.
N. Έχω εδώ δύο κόκκινα μολύβια και ένα πράσινο μολύβι. I will ask Andreas to put the red pencils
under the table on the floor. I will use the word βάλε -- put -- βάλε. Βάλε is used when making a
request or ordering somebody to put something. Αντρέα, βάλε τα κόκκινα μολύβια κάτω από το
τραπέζι, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ. Τώρα, τα κόκκινα μολύβια είναι κάτω από το τραπέζι. Please
answer Ellie's question.

Page 55 Μάθημα έντεκα - Lesson 11


Ε. Πού είναι τα κόκκινα μολύβια; Ναι, τα κόκκινα μολύβια είναι κάτω από το τραπέζι.
Ν. Τώρα, Αντρέα, βάλε, σε παρακαλώ, το πράσινο μολύβι πάνω στο παράθυρο. Ευχαριστώ. Answer
Andreas' question, please.
A. Πού είναι το πράσινο μολύβι; Το πράσινο μολύβι είναι πάνω στο παράθυρο.
Ν. One more question for you, listeners, slightly longer.
E. Πού είναι τα κόκκινα μολύβια και πού είναι το πράσινο μολύβι; Ναι, τα κόκκινα μολύβια είναι κάτω
από το τραπέζι, και το πράσινο μολύβι είναι πάνω στο παράθυρο.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Let's take another couple of words: in and out, μέσα, έξω. Μέσα --
in, έξω -- out. Repeat, please.
A. Μέσα, έξω.
Ν. Listen to these examples. Μέσα:
A. Είμαστε μέσα στο στούντιο.
Ε. Τα σπίρτα είναι μέσα στο κουτί.
Α. Το γάλα είναι μέσα στο ποτήρι.
Ν. Έξω:
Ε. Τα αυτοκίνητά μας είναι έξω.
Α. Τα αυτοκίνητά μας είναι έξω από το στούντιο.
Ε. Έξω από το στούντιο έχει δέντρα.
Ν. Now repeat after Ellie and Andreas.
A. Το κρασί είναι μέσα στο μπουκάλι.
Ε. Το μπουκάλι είναι έξω από το καλάθι.
Ν. Μέσα στο τσάι έχει ζάχαρη.
Ε. Έξω από το σπίτι μου έχει ένα μεγάλο δέντρο.
Ν. Ευχαριστώ. Πάνω στο παράθυρο έχει λουλούδια. They are few. Είναι λίγα. They are few. Λίγα --
few. They are not many. Δεν είναι πολλά. Πολλά -- many. Repeat, please.
E. λίγα.
Ν. few.
Ε. πολλά.
Ν. many.
Ε. Λίγα λουλούδια.
Α. Πολλά λουλούδια.
Ν. Τα λουλούδια είναι πάνω στο παράθυρο. Δεν είναι μέσα στο βάζο. Είναι λίγα, δεν είναι πολλά.
Remember this, please, when you answer Ellie's question.
E. Πού είναι τα λουλούδια; ... Τα λουλούδια είναι πάνω στο παράθυρο.

Page 56 Μάθημα έντεκα - Lesson 11


Ε. Είναι λίγα ή πολλά; ... Είναι λίγα, δεν είναι πολλά.
Ε. Είναι μέσα στο βάζο ή έξω από το βάζο; ... Είναι έξω από το βάζο.
Α. Τα λουλούδια είναι έξω από το βάζο, δεν είναι μέσα στο βάζο. Βάλε τα λουλούδια μέσα στο βάζο,
Έλλη. Ευχαριστώ.
Ε. Τώρα είναι μέσα στο βάζο. Είναι ωραία, δεν είναι;
Α. Εκείνα εκεί είναι πολύ ωραία.
N. Andreas points to another vase with many and beautiful flowers. Ellie is going to describe them for
you, but she's going to use another Greek word for beautiful, όμορφα. Όμορφο and ωραίο mean exactly
the same and are equally commonly used. We say όμορφο φόρεμα ή ωραίο φόρεμα. Όμορφο σπίτι ή
ωραίο σπίτι. Listen to Ellie.
E. Τι όμορφο βάζο είναι εκείνο,
A. What a beautiful vase that is.
E. Έχει πολλά λουλούδια, και είναι πολύ πολύ όμορφα. Έχουν όμορφα χρώματα, κόκκινα, κίτρινα,
άσπρα. Τι ωραίο είναι εκείνο το μπλε λουλούδι.
N. Ευχαριστώ, Έλλη. Έχουμε δύο όμορφα βάζα εδώ. Το ένα έχει λίγα λουλούδια, το άλλο έχει πολλά.
Now, listeners, let's take another couple of words, in front and behind. Μπροστά και πίσω. Μπροστά --
in front, πίσω -- behind. Repeat, please.
A. Μπροστά, πίσω.
N. Right in front of us here is the microphone. I know it isn't a word that you would be terribly
interested to know, at this stage at least, but it serves our purpose now, so I'll use it. It's an easy word
anyway. Μικρόφωνο. Το μικρόφωνο.
Ε. Το μικρόφωνο είναι μπροστά μας.
Α. Έχουμε μπροστά μας το μικρόφωνο.
Ε. Εγώ έχω το τηλέφωνο μπροστά μου.
Ν. Let's say that you, listeners, have a radio in front of you. You will say:
A. Έχω ραδιόφωνο μπροστά μου.
Ν. Now, one thing in front of another.
E. Το αυτοκίνητό μου είναι μπροστά στο αυτοκίνητό σου.
Α. Το δέντρο είναι μπροστά στο σπίτι.
Ε. Τα μαλλιά μου είναι μπροστά στα μάτια μου.
Ν. Now behind, πίσω. Τι έχουμε πίσω μας; Πίσω μας είναι ο τοίχος. Behind us is the wall. Ο τοίχος --
the wall -- ο τοίχος. I hope you recognize the gender of the word. Ο τοίχος. It is masculine and ends in -
ος. Ο τοίχος.
Ε. Ο τοίχος είναι πίσω μας.
Α. Εγώ έχω ένα παράθυρο πίσω μου.
Ε. Το μεγάλο ρολόι είναι πίσω μου.

Page 57 Μάθημα έντεκα - Lesson 11


Ν. Now one thing behind another.
A. Ο τοίχος είναι πίσω από το ερμάρι.
Ε. Η καρέκλα είναι πίσω από το γραφείο.
Α. Πίσω από το σπίτι μου έχει άλλο σπίτι.
Ν. I have a picture here. I will ask Andreas to describe it to you, but to help you understand his
description fully, I must explain two words he's going to use. The picture shows two houses. The one is
new, καινούριο, καινούριο, and the other is old, παλιό, παλιό. Καινούριο, παλιό. Repeat, please.
A. καινούριο.
Ν. new.
Α. παλιό.
Ν. old.
E. Το φόρεμά μου είναι καινούριο.
Α. Το σακάκι μου είναι παλιό.
Ε. Έχω ένα καινούριο παλτό και δύο παλιά.
Α. Τα παπούτσια μου είναι παλιά.
Ε. Το καινούριο περιοδικό είναι πίσω από το τραπέζι.
Α. Έχει πολλά παλιά περιοδικά κάτω από το τραπέζι.
Ν. Now listen to Andreas' description of the picture.
Α. Εδώ έχει δύο σπίτια. Το ένα είναι μεγάλο, το άλλο είναι μικρό. Το μεγάλο σπίτι είναι καινούριο.
Είναι μεγάλο, καινούριο, και όμορφο σπίτι. Πίσω από το μεγάλο σπίτι έχει λίγα δέντρα. Είναι πράσινα.
Μπροστά στο σπίτι έχει πολλά λουλούδια. Είναι όμορφα λουλούδια -- κόκκινα, κίτρινα, και άσπρα.
Έξω από το σπίτι έχει ένα αυτοκίνητο. Είναι μεγάλο και καινούριο. Το μικρό σπίτι είναι πίσω από το
μεγάλο, πίσω από τα δέντρα. Είναι παλιό σπίτι. Δεν έχει δέντρα. Έχει λίγα λουλούδια.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 58 Μάθημα έντεκα - Lesson 11


Μάθημα δώδεκα - Lesson 12

eleven έντεκα (also ένδεκα)

twelve δώδεκα

thirteen (m/f, n) δεκατρείς, δεκατρία

fourteen (m/f, n) δεκατέσσερις, δεκατέσσερα

fifteen δεκαπέντε

sixteen δεκαέξι (colloq. δεκάξι)

seventeen δεκαεφτά (also δεκαεπτά)

eighteen δεκαοχτώ (also δεκαοκτώ)

nineteen δεκαεννιά (also δεκαεννέα)

twenty είκοσι

foot το πόδι

meter το μέτρο

mile το μίλι

cinema το σινεμά

up to, until; by (a time) ως

far μακριά

near κοντά

Page 59 Μάθημα δώδεκα - Lesson 12


Good morning Καλημέρα

I εγώ

you (sg. familiar) εσύ

he, she, it (m, f, n); this αυτός, -ή, -ό

we εμείς

you (sg. polite); you (pl.) εσείς

they (m, f, n); these αυτοί, -ές, -ά

I make, do I go

present κάνω πηγαίνω

past έκανα πήγα

imperative κάνε πήγαινε

I make, do (pres. tense)

κάνω κάνουμε

κάνεις κάνετε

κάνει κάνουν

similarly: πηγαίνω

Page 60 Μάθημα δώδεκα - Lesson 12


sg. pl.

1st εγώ εμείς

2nd εσύ εσείς

3rd αυτός, -ή, -ό αυτοί, -ές, -ά

Ν. In the last lesson we dealt with three couples of words that indicate position. The first couple was
πάνω/κάτω.
Ε. Πάνω στο δέντρο. Κάτω από το δέντρο.
Ν. The second couple was μέσα/έξω.
Α. Μέσα στο αυτοκίνητο. Έξω από το αυτοκίνητο.
Ν. And the third was μπροστά/πίσω.
Ε. Μπροστά στο σπίτι. Πίσω από το σπίτι.
Ν. We'll learn more of these words today, but before we do that, I suggest we help you count in Greek
from 10 to 20. With the possible exception of the numbers eleven -- έντεκα, twelve -- δώδεκα, and
twenty -- είκοσι, all the other numbers are easily recognizable. Listen to Ellie.
E. Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα, δεκαπέντε, δεκαέξι, δεκαεφτά, δεκαοχτώ, δεκαεννιά,
είκοσι.
Ν. Listen again and repeat.
E. Δέκα, έντεκα, δώδεκα, δεκατρία, δεκατέσσερα, δεκαπέντε, δεκαέξι, δεκαεφτά, δεκαοχτώ, δεκαεννιά,
είκοσι.
N. Thank you. Now listen to these sentences.
A. Δέκα και ένα κάνουν έντεκα.
Ε. Δέκα και δύο κάνουν δώδεκα.
Α. Δέκα και έξι κάνουν δεκαέξι.
Ε. Δέκα και δέκα κάνουν είκοσι.
Α. Είκοσι έξω πέντε κάνουν δεκαπέντε.
Ν. The word κάνουν, as you must have guessed, means make. The verb is κάνω -- I make, I do -- κάνω.
A. Κάνω, κάνεις, κάνει, κάνουμε, κάνετε, κάνουν.
Ν. We shall have more to say about the word κάνω very soon, but let's go back to the numbers again
with some simple arithmetic for you listeners.
E. Δέκα και τρία, πόσα κάνουν; Δέκα και τρία κάνουν δεκατρία.

Page 61 Μάθημα δώδεκα - Lesson 12


Α. Δέκα και δύο, πόσα κάνουν; Δώδεκα.
Ε. Πόσα κάνουν πέντε και έξι; Έντεκα.
Α. Είκοσι έξω τρία, πόσα κάνουν; Δεκαεπτά.
Ν. You know now, listeners, how to count in Greek from one to twenty. Από το ένα ως το είκοσι. From
one to twenty. Από το ένα, from one, ως το είκοσι, to twenty. Από … ως, from … to.
We use the pattern από … ως when we measure distances. There are many measuring units, of course,
but to avoid language difficulties, we shall keep to three only for the time being. μίλια -- miles, μέτρα --
meters, and πόδια -- feet. Το μίλι, τα μίλια, το μέτρο, τα μέτρα. Listen to these sentences.
E. Από το τραπέζι μου ως το τραπέζι σου είναι τρία μέτρα.
A. Από το πάτωμα ως το ταβάνι είναι πέντε μέτρα.
Ε. Από εδώ ως εκεί είναι δύο πόδια.
Α. Από το παράθυρο ως το γραφείο μου είναι έξι μέτρα.
Ε. Από το στούντιο ως το σπίτι μου είναι τέσσερα μίλια.
Α. Από το σπίτι μου ως το σπίτι σου είναι πέντε μίλια.
Ν. It is equally correct to use έχει, there is or there are.
E. Έχει πέντε μίλια από το σπίτι μου ως το σπίτι σου.
Α. Από το δέντρο ως εδώ έχει είκοσι μέτρα.
Ε. Έχει τρία πόδια από το βάζο ως το καλάθι.
Ν. In conversation, there's usually an abbreviation of the word από to απ'. Listen again.
E. Απ' το δέντρο, απ' εδώ, και απ' εκεί. Έλα απ' το σπίτι μου, Αντρέα. Μέτρησε απ' το έντεκα ως το
είκοσι.
Ν. Listen now to a few questions and answers.
A. Πόσα μίλια έχει από εδώ ως το σπίτι σου Έλλη;
Ε. Απ' εδώ ως το σπίτι μου έχει τέσσερα μίλια.
Α. Πόσα μίλια είναι από το σπίτι σου ως το γραφείο σου;
Ε. Είναι ένα μίλι από το σπίτι μου ως το γραφείο μου.
Α. Πόσα μέτρα είναι από το γραφείο σου ως το παράθυρο;
Ε. Είναι τέσσερα ή πέντε μέτρα.
Ν. Now two questions to you, listeners. The distance from Ellie's house to the studio is four miles.
Andreas asks you:
A. Πόσα μίλια είναι από το σπίτι της ως το στούντιο; Ναι, από το σπίτι της ως το στούντιο είναι
τέσσερα μίλια.
Ν. And Andreas' house is only one mile from here.
E. Πόσα μίλια έχει από το σπίτι του ως το στούντιο; Από το σπίτι του ως το στούντιο έχει ένα μίλι.

Page 62 Μάθημα δώδεκα - Lesson 12


Ν. Ellie's house is quite a long way from here. It is far from here. Είναι μακριά. Far. Μακριά απ' εδώ --
far from here. Andreas' house, on the other hand, is near the studio. Είναι κοντά. Near. Κοντά στο
στούντιο. Μακριά, κοντά. Repeat, please.
A. Μακριά.
Ν. Far.
A. Kοντά.
N. Near. Listen to these sentences.
E. Το σπίτι μου είναι μακριά. Το σπίτι μου είναι μακριά απ' εδώ. Το σπίτι μου είναι τέσσερα μίλια απ'
εδώ.
Α. Το σπίτι μου είναι κοντά. Είναι κοντά στο στούντιο. Είναι εδώ κοντά.
Ν. Repeat the following sentences, please.
E. Η καρέκλα είναι κοντά στο τραπέζι.
Α. Το σπίτι μου είναι μακριά από το γραφείο μου.
Ε. Το αυτοκίνητο είναι κοντά στο δέντρο.
Α. Τα δέντρα είναι μακριά απ' τα σπίτια.
Ε. Ο Πέτρος είναι πολύ μακριά απ' εδώ τώρα.
Ν. Earlier on in this lesson, I gave you the word κάνω in the context δύο και τρία κάνουν πέντε, and I
promised to say more about the word. Τι κάνεις; is a very common everyday expression meaning either
Τι γίνεσαι; -- How are you?, or What are you doing?, and What do you do?
Listen to the first use. Let's say that Ellie and Andreas meet some time in the morning. So they greet
each other with Καλημέρα -- Good morning.
Α. Καλημέρα, Έλλη.
Ε. Καλημέρα, Αντρέα.
Α. Τι κάνεις;
Ε. Καλά, ευχαριστώ. Εσύ;
Α. Καλά. Τι κάνει η Μαρία; Είναι καλά;
Ε. Ναι, είναι πολύ καλά. Είναι στο σπίτι τώρα.
N. We say τι κάνεις to one person and to a friend. To more than one persons, we say τι κάνετε. We shall
say τι κάνετε to you, listeners and you will respond with καλά, ευχαριστώ. Εσείς; You plural, εσείς.
Andreas will speak on our part.
A. Χαίρεται, αγαπητοί ακροατές. Τι κάνετε;
Ν. You say: καλά, ευχαριστώ, εσείς; Εσύ -- you, singular. Εσείς -- you, plural. Εγώ -- I. Εμείς -- we.
Repeat, please.
A. Εγώ, εσύ, εμείς, εσείς.
Ν. The personal pronoun, as I explained earlier, is implied in the form of the verb, so it is usually
omitted. Είμαι means εγώ είμαι, but sometimes, for the sake of emphasis, the personal pronouns are

Page 63 Μάθημα δώδεκα - Lesson 12


used. Listen to these examples.
E. Εμείς είμαστε στο στούντιο.
Α. Εσείς είστε στα σπίτια σας.
Ε. Εμείς δεν καπνίζουμε στο στούντιο.
Α. Εσείς καπνίζετε στο σπίτι σας.
Ε. Εγώ έχω αυτοκίνητο, εσύ δεν έχεις.
Α. Εγώ θέλω τσάι. Εσύ, τι θέλεις;
Ν. Now the second use of κάνω. Τι κάνω τώρα; What do I do now? Τι κάνεις; What do you do, or what
are you doing? Τι κάνει ο Αντρέας; What does Andreas do, or what is he doing, and so on. I believe you
know the person endings of the verb. To answer questions like τι κάνεις, we need words that show
action -- we need verbs. Let's start with the verb πηγαίνω -- I go -- πηγαίνω. After these lessons, Ellie
goes away and so does Andreas. Let's see where they go. Πού πηγαίνουν;
E. Πηγαίνω στο σπίτι μου.
Ν. Τι κάνεις, Έλλη;
Ε. Πηγαίνω στο σπίτι μου.
Ν. Η Έλλη πηγαίνει στο σπίτι της. Εσύ, τι κάνεις, Αντρέα; Πηγαίνεις και εσύ στο σπίτι σου;
Α. Όχι, δεν πηγαίνω στο σπίτι μου. Πηγαίνω στο σινεμά.
Ε. Εσείς, πού πηγαίνετε, κύριε Πετρίδη;
Ν. Εγώ πηγαίνω στο γραφείο μου.
Α. Εγώ πηγαίνω στο σινεμά. Εσύ πηγαίνεις στο γραφείο σου, και η Έλλη πηγαίνει στο σπίτι της.
Ν. You have heard, listeners, where we go after the lessons, πού πηγαίνουμε εμείς. Here's now an
exercise for you, and I hope you won't find it too difficult. You will ask Ellie, Andreas, and myself
where we go. Let's begin with Ellie. You ask her first. Please use the polite form, πηγαίνετε, and
address her as Miss Ellie.
I hope you said Πού πηγαίνετε, δεσποινίς Έλλη;
Ε. Πηγαίνω στο σπίτι μου.
Ν. Now ask Andreas and don't be formal with him.
Πού πηγαίνεις, Αντρέα;
Α. Πηγαίνω στο σινεμά.
Ν. Now ask me. Say where do you go, Mr. Petridis?
Πού πηγαίνετε, κύριε Πετρίδη; And my answer: Πηγαίνω στο γραφείο. Ευχαριστώ, αγαπητοί
ακροατές.

Page 64 Μάθημα δώδεκα - Lesson 12


Μάθημα δεκατρία - Lesson 13

it's hot κάνει ζέστη

it's cold κάνει κρύο

Excuse me με συγχωρείς
(sg. familiar)

morning το πρωί

noon το μεσημέρι

afternoon το απόγευμα

evening το βράδυ / βράδι

building το κτίριο

school το σχολείο

children το παιδί

boy το αγόρι

girl το κορίτσι

again πάλι

when? πότε

Page 65 Μάθημα δεκατρία - Lesson 13


I see I return I stay

present βλέπω γυρίζω μένω

past είδα γύρισα έμεινα

imperative δες γύρισε μείνε

I see (pres. tense)

βλέπω βλέπουμε

βλέπεις βλέπετε

βλέπει βλέπουν

similarly: γυρίζω, μένω

Ν. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές. In our last lesson we discussed, you remember, some uses of the word
κάνω. I gave you expressions like the following:
Α. Κάνει κρύο.
Ε. Κάνει ζέστη.
Α. Κάνει κρύο έξω.
Ε. Κάνει ζέστη μέσα στο δωμάτιο.
Ν. We used κάνω in asking for the price of something.
E. Πόσο κάνει ένα κουτί τσιγάρα;
Α. Κάνει δύο σελίνια
Ν. I also gave you the expression τι κάνεις; και τι κάνετε; meaning how are you?
A. Τι κάνεις, Έλλη;
Ε. Καλά, ευχαριστώ.
Ν. And we mentioned, of course, the commonest use of κάνω meaning I do or I make. Τι κάνουν; What
do they do or what are they doing? We make no distinction in Greek between progressive and habitual
tenses. Πηγαίνω can mean I go or I'm going, according to the context in which it is used.

Page 66 Μάθημα δεκατρία - Lesson 13


In today's lesson, I shall try to help you increase your vocabulary of action words, or verbs. Let's start
with the word βλέπω -- I see -- βλέπω. We are going to use it soon, because while I'm talking to you,
Ellie's standing at the window looking at a big red building in the distance. I want to find out what she
sees there. The word for building is κτίριο. Το κτίριο -- the building -- τo κτίριο. Αντρέα, τι βλέπει εκεί
στο παράθυρο η Έλλη;
A. Τι βλέπεις έξω, Έλλη;
Ε. Έλα εδώ, Αντρέα. Ελάτε, κύριε Πετρίδη, σας παρακαλώ. Βλέπετε εκείνο το μεγάλο κόκκινο κτίριο;
A. Πού, Έλλη;
Ε. Να, εκεί μακριά, μέσα στα δέντρα.
Α. Ναι, βλέπω. Είναι όμορφο και καινούριο κτίριο. Τι κτίριο είναι;
Ε. Είναι σχολείο.
Ν. It's a school. Το σχολείο -- the school. Το σχολείο, τα σχολεία .
A. Ναι, βλέπω πολλά παιδιά εκεί.
Ν. Με συγχωρείς, Αντρέα. Παιδιά is a new word for our listeners. You may have guessed the meaning
of the word παιδιά. Έχει παιδιά στο σχολείο. Yes, it means children. Τα παιδιά . Το παιδί, τα παιδιά .
Andreas and Ellie are sure to talk about boys and girls, so I'll give you the words now: αγόρια -- boys --
αγόρια. Το αγόρι, τα αγόρια. Κορίτσια -- girls -- κορίτσια. Το κορίτσι, τα κορίτσια. We had four words;
παιδιά, αγόρια και κορίτσια, και σχολείο. Go on, Ellie and Andreas, με συγχωρείτε.
Α. Ναι, έχει πολλά παιδιά εκεί.
Ε. Είναι και τα παιδιά μου εκεί. Τα παιδιά μου πηγαίνουν στο σχολείο εκείνο.
Α. Τα παιδιά σου; Έχεις παιδιά, Έλλη;
Ε. Ναι, έχω.
Α. Πόσα παιδιά έχεις;
Ε. Έχω δύο παιδιά, ένα αγόρι και ένα κορίτσι.
Α. Βλέπεις το αγόρι και το κορίτσι σου εκεί τώρα;
Ε. Όχι, όχι, είναι πολύ μακριά.
Α. Πόσο μακριά είναι από το σπίτι σου ως το σχολείο;
Ε. Δεν είναι μακριά, το σπίτι μου είναι κοντά στο σχολείο.
Α. Βλέπεις το σπίτι σου απ' εδώ;
Ε. Όχι, είναι πίσω από το σχολείο το σπίτι μου. Έχετε παιδιά εσείς, κύριε Πετρίδη;
Ν. Ναι, έχω ένα.
Ε. Αγόρι ή κορίτσι;
Ν. Κορίτσι. Ένα μικρό κορίτσι.
Ε. Πηγαίνει στο σχολείο;
Ν. Όχι, είναι πολύ μικρό. Δεν πηγαίνει στο σχολείο.

Page 67 Μάθημα δεκατρία - Lesson 13


Α. Εγώ, δεν έχω παιδιά.
Ν. I hope you have listened to the above conversation carefully because we are going to ask you a few
questions, or would you rather we repeat the basic sentences of the conversation? Yes, I think that
would be better. Please repeat after Ellie and Andreas.
A. Η Έλλη βλέπει το σχολείο.
Ε. Το σχολείο είναι μακριά, μέσα στα δέντρα.
Α. Η Έλλη έχει δύο παιδιά, ένα αγόρι και ένα κορίτσι.
Ε. Το σχολείο είναι καινούριο και όμορφο κτίριο.
Α. Ο κύριος Πετρίδης έχει ένα μικρό κορίτσι.
Ε. Τα παιδιά μου πηγαίνουν στο σχολείο.
Ν. It shouldn't be difficult for you to answer our questions now. Here's the first one.
A. Τι βλέπει η Έλλη; … Βλέπει το σχολείο.
Ε. Πού είναι το σχολείο; … Είναι μακριά, μέσα στα δέντρα.
Α. Πόσα παιδιά έχει η Έλλη; … Ναι, έχει δύο, ένα αγόρι και ένα κορίτσι.
Ε. Πού πηγαίνουν τα παιδιά μου;
Α. Τα παιδιά σου πηγαίνουν στο σχολείο.
Ε. Τι κτίριο είναι το σχολείο;
Α. Είναι καινούριο και όμορφο κτίριο.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Let's see now what Andreas does on an average working day, in the
morning, at noon, in the afternoon, and in the evening. Πρωί -- morning, μεσημέρι -- noon, απόγευμα --
afternoon, βράδυ -- evening. Το πρωί -- in the morning, το μεσημέρι --at noon, το απόγευμα -- in the
afternoon, το βράδυ -- in the evening. Repeat, please.
A. Το πρωί … το μεσημέρι … το απόγευμα …το βράδύ.
Ν. Listen to Andreas now. I'll tell you what he's going to say before he says it, and then Ellie will repeat
his sentence. He goes to his office in the morning.
A. Πηγαίνω στο γραφείο μου το πρωί.
Ε. Πηγαίνει στο γραφείο του το πρωί.
Ν. He stays there from morning till noon.
A. Μένω εκεί από το πρωί ως το μεσημέρι.
Ε. Μένει εκεί από το πρωί ως το μεσημέρι.
Ν. He returns home at noon.
A. Γυρίζω στο σπίτι το μεσημέρι.
Ε. Γυρίζει στο σπίτι το μεσημέρι.
N. He goes again to his office in the afternoon.

Page 68 Μάθημα δεκατρία - Lesson 13


A. Πηγαίνω πάλι στο γραφείο το απόγευμα.
Ε. Πηγαίνει πάλι στο γραφείο το απόγευμα.
Ν. He stays there till the evening.
A. Μένω εκεί ως το βράδυ.
Ε. Μένει εκεί ως το βράδυ.
N. He returns home again in the evening.
A. Γυρίζω πάλι στο σπίτι το βράδυ.
Ε. Γυρίζει πάλι στο σπίτι το βράδυ.
Ν. He stays at home in the evening. He doesn't go out.
A. Μένω στο σπίτι το βράδυ. Δεν πηγαίνω έξω.
Ε. Μένει στο σπίτι το βράδυ. Δεν πηγαίνει έξω.
Ν. You may probably have guessed the meaning of the new words. Μένω -- I stay -- μένω, και γυρίζω
-- I return -- γυρίζω. We had also the word πάλι -- again -- πάλι. Listen to Andreas again without my
interference.
A. Πηγαίνω στο γραφείο μου το πρωί. Μένω εκεί από το πρωί ως το μεσημέρι. Γυρίζω στο σπίτι το
μεσημέρι. Πηγαίνω πάλι στο γραφείο το απόγευμα, μένω εκεί ως το βράδυ. Γυρίζω πάλι στο σπίτι το
βράδυ. Μένω στο σπίτι το βράδυ. Δεν πηγαίνω έξω.
Ν. You will now listen to Ellie asking Andreas questions about his daily comings and goings. She will
use a new question word, πότε -- when? -- πότε. And this raises the number of question words you
know to four: τι -- what?, πού -- where?, πόσα -- how many?, και πότε -- when?.
E. Πότε πηγαίνεις στο γραφείο σου;
Α. Το πρωί.
Ε. Πότε γυρίζεις σπίτι;
Α. Το μεσημέρι.
Ε. Πότε πηγαίνεις πάλι στο γραφείο;
Α. Το απόγευμα.
Ε. Πότε γυρίζεις πάλι στο σπίτι;
Α. Το βράδυ.
Ε. Πού μένεις το βράδυ;
Α. Στο σπίτι.
Ε. Πηγαίνεις έξω το βράδυ;
Α. Όχι, μένω στο σπίτι.
Ν. Here's an exercise for you, listeners. We'll give you the first part of the sentence and you will
complete it. If, for example, we say, το απόγευμα ο Αντρέας πηγαίνει… you will complete the sentence
by adding the phrase στο γραφείο του. Let's begin.

Page 69 Μάθημα δεκατρία - Lesson 13


E. Το πρωί ο Αντρέας πηγαίνει … στο γραφείο του.
Α. Μένω εκεί από … το πρωί ως το μεσημέρι.
Ε. Το μεσημέρι ο Αντρέας … γυρίζει στο σπίτι του.
Α. Πηγαίνω πάλι στο γραφείο … το απόγευμα.
Ε. Μένει εκεί ως … το βράδυ.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. I have a few questions for you now, more for the sake of revision.
They are mostly personal that you only can answer, so we cannot help you. Please listen carefully and
try to understand the question. Some of them require only ναι ή όχι for an answer.
E. Έχετε παιδιά;
Α. Πόσα παιδιά έχετε;
Ε. Πηγαίνουν στο σχολείο τα παιδιά σας;
Α. Πού είστε τώρα;
Ε. Τι είναι τώρα, πρωί, μεσημέρι, απόγευμα, ή βράδυ;
Α. Πότε πηγαίνετε στο σινεμά, το απόγευμα ή το βράδυ;
Ε. Είναι παλιό ή καινούριο το σπίτι σας;
Α. Έχετε δέντρα και λουλούδια;
Ε. Τι χρώμα έχουν τα μαλλιά σας;
Α. Τι χρώμα είναι τα παπούτσια σας;
Ν. Ευχαριστώ πολύ. Listen now to a short conversation.
E. Καλησπέρα, Μαρία, πού πηγαίνεις;
Μ. Στο σινεμά.
Ε. Πολύ όμορφο το φόρεμά σου.
Μ. Ευχαριστώ. Είναι ωραίο, δεν είναι.
Ε. Τι κάνει ο Πέτρος;
Μ. Καλά, είναι στο σπίτι τώρα.
Ε. Τα παιδιά, τι κάνουν;
Μ. Πολύ καλά, ευχαριστώ. Είναι στο σπίτι. Έχουν μαθήματα πολλά. Εσύ, τι κάνεις;
E. Εγώ, γυρίζω στο σπίτι από το γραφείο.
M. Μένεις στο γραφείο ως το βράδυ, βλέπω. Έλα και εσύ στο σινεμά.
E. Όχι, ευχαριστώ.
M. Καληνύχτα, Έλλη.
Ε. Καληνύχτα.
Ν. That will be all for today, listeners. Χαίρετε.

Page 70 Μάθημα δεκατρία - Lesson 13


Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14

how? πώς

with, by με

little (adv.) λίγο

much; very πολύ

left αριστερός, -ή, -ο

right δεξιός, -ά, -ό


(n. also δεξί)

taxi το ταξί

bus το λεωφορείο

bicycle το ποδήλατο

fountain pen η πένα / πέννα

television η τηλεόραση

record player τo γραμμόφωνο

I hear,
I write I read I think I know
listen to

present ακούω γράφω διαβάζω νομίζω ξέρω

past άκουσα έγραψα διάβασα νόμισα ήξερα

imperative άκου γράψε διάβασε νόμισε ξέρε

Page 71 Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14


I write
(present tense)

γράφω γράφουμε

γράφεις γράφετε

γράφει γράφουν

similarly: διαβάζω, νομίζω, ξέρω

I hear, listen to
(present tense)

ακούω ακούμε

ακούς ακούτε

ακούει ακούν

Ed. notes:
1. Throughout the Lessons, the speakers pronounce ακούς as ακούεις, ακούτε as ακούετε.
Students, however, should learn the red (contracted) forms, which are the standard in Greek
speech and writing today.
2. πένα (previously spelled with double ν, πέννα) is an old-fashioned fountain pen. However,
people nowadays use a ballpoint pen, το στιλό.

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Talking about Andreas' goings and comings on an average working
day in the previous lesson, we learned time phrases like:
A. Το πρωί.
N. In the morning.
A. Το μεσημέρι.
N. At noon.

Page 72 Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14


A. Το απόγευμα.
N. In the afternoon.
A. Και το βράδυ.
Ν. In the evening.
E. Τα παιδιά πηγαίνουν στο σχολείο το πρωί.
Α. Γυρίζουν στο σπίτι το μεσημέρι.
Ε. Δεν έχουν σχολείο το απόγευμα.
Α. Μένουν στο σπίτι το βράδυ.
Ν. You also learned how to ask questions with the word πότε -- when?.
E. Πότε πηγαίνετε στο γραφείο;
Α. Το πρωί.
Ε. Πότε γυρίζετε στο σπίτι;
Α. Το απόγευμα.
Ε. Πότε πηγαίνετε στο σινεμά;
Α. Το βράδυ.
Ε. Πότε έχουμε μάθημα;
Α. Τώρα.
Ν. In today's lesson we are going to ask questions with the word πώς -- how?. How we go to the office
for example. Πώς πηγαίνουμε στο γραφείο; How the children go to school -- Πώς πηγαίνουν τα παιδιά
στο σχολείο; How we come back home -- Πώς γυρίζουμε στο σπίτι; To answer such questions we need
the little word με -- with -- με. Listen.
A. Πηγαίνω στο γραφείο μου με το αυτοκίνητό μου.
Ν. I go to my office by car, literally with my car. Listen to another sentence.
A. Γυρίζω στο σπίτι με το αυτοκίνητό μου.
Ν. Peter, on the other hand, goes by taxi, με ταξί. The taxi -- το ταξί.
A. Ο Πέτρος πηγαίνει με ταξί.
Ν. While Maria goes by bus, με το λεωφορείο. The bus -- το λεωφορείο.
E. Η Μαρία πηγαίνει με το λεωφορείο.
Ν. We use the definite article το when we refer to a particular taxi, bus, or car. We say:
E. Με το αυτοκίνητό σου, με το λεωφορείο, με το ταξί.
N. But when we do not refer to a particular car, taxi, etc., we do not use το at all. We say:
Α. Με αυτοκίνητο, με ταξί, με λεωφορείο.
Ε. Η Ελένη πηγαίνει με ταξί, και γυρίζει με λεωφορείο.
Ν. Nikos goes on his bicycle, το ποδήλατο.

Page 73 Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14


A. Ο Νίκος πηγαίνει με το ποδήλατό του.
Ν. While the children go to school on foot, με τα πόδια.
Ε. Τα παιδιά πηγαίνουν στο σχολείο με τα πόδια.
Ν. Let's go over these sentences again, listeners. This time, please repeat after Ellie and Andreas.
A. Πηγαίνω στο γραφείο μου με το αυτοκίνητό μου.
Ε. Γυρίζω στο σπίτι με το αυτοκίνητο.
Α. Ο Πέτρος πηγαίνει με ταξί.
Ε. Η Μαρία πηγαίνει με λεωφορείο.
Α. Ο Νίκος πηγαίνει με το ποδήλατό του.
Ε. Τα παιδιά πηγαίνουν στο σχολείο με τα πόδια.
Ν. We can now ask questions using πώς, and answer them with με phrases. Listen to Ellie and Andreas.
E. Πώς πηγαίνεις στο γραφείο σου, Αντρέα;
Α. Με το αυτοκίνητό μου.
Ε. Πώς πηγαίνει ο Πέτρος;
Α. Ο Πέτρος πηγαίνει με ταξί.
Ε. Πώς πηγαίνει η Ελένη;
Α. Η Ελένη πηγαίνει με λεωφορείο.
Ε. Και πώς γυρίζει;
Α. Με τα πόδια. Γυρίζει με τα πόδια.
Ε. Πώς πηγαίνει ο Νίκος; Πηγαίνει με αυτοκίνητο;
Α. Όχι, πηγαίνει με ποδήλατο, ο Νίκος. Δεν έχει αυτοκίνητο.
Ε. Πώς πηγαίνουν τα παιδιά στο σχολείο;
Α. Με τα πόδια. Το σχολείο τους είναι κοντά. Δεν είναι μακριά.
Ν. Let's use these patterns, listeners, in other contexts. We shall use two more verbs: γράφω και
διαβάζω. I write and I read. Γράφω -- I write, διαβάζω -- I read. Andreas will ask Ellie what the
children do at school and she will say they read and write.
Α. Τι κάνουν τα παιδιά στο σχολείο;
Ε. Διαβάζουν και γράφουν.
Α. Πώς γράφουν, με μολύβι ή με πένα;
Ν. Πένα -- pen, η πένα -- the pen.
E. Γράφουν με μολύβι και με πένα. Τα μικρά παιδιά γράφουν με μολύβι, τα μεγάλα γράφουν με πένα.
Α. Εσύ, πώς γράφεις Έλλη; Με πένα ή μολύβι;
Ε. Με πένα. Να, η πένα μου.

Page 74 Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14


Ν. Ellie holds up a pen in her left hand, στο αριστερό της χέρι. Αριστερό -- left. Δεξί -- right. Repeat,
please.
Α. Αριστερό.
Ν. Left.
A. Δεξί.
Ν. Right.
E. Το αριστερό χέρι … το δεξί χέρι.
Α. Το αριστερό πόδι … το δεξί πόδι.
Ν. Listen to this short dialog.
A. Η πένα είναι στο αριστερό σου χέρι, Έλλη. Πώς γράφεις, με το αριστερό ή με το δεξί χέρι;
Ε. Γράφω με το αριστερό μου χέρι. Εσύ, γράφεις με το δεξί χέρι, δεν είναι;
Α. Ναι, γράφω με το δεξί, δεν γράφω με το αριστερό.
Ε. Το βράδυ μένεις στο σπίτι σου, Αντρέα. Τι κάνεις; Γράφεις και διαβάζεις;
Α. Διαβάζω λίγο, όχι πολύ.
N. I read a little, not much.
Ε. Εγώ διαβάζω και γράφω.
Α. Τι διαβάζεις Έλλη;
Ε. Περιοδικά και βιβλία. Διαβάζουν τα παιδιά τα μαθήματά τους, διαβάζω και εγώ περιοδικά ή βιβλία.
Διαβάζω τώρα ένα πολύ ωραίο βιβλίο.
Ν. Andreas doesn't read much or write when he chooses to spend his evenings quietly at home, because
he watches television and listens to the radio. Listen to him say that.
A. Βλέπω τηλεόραση.
Ν. I watch, or rather, I see television.
A. Ακούω το ραδιόφωνο.
Ν. I hear the radio.
E. Τι βλέπεις Αντρέα;
Α. Τηλεόραση. Βλέπω τηλεόραση.
Ε. Και τι ακούς;
A. Ακούω το ραδιόφωνο.
Ε. Βλέπεις τηλεόραση το πρωί και το απόγευμα;
Α. Όχι, δεν είμαι στο σπίτι το πρωί και το απόγευμα. Και δεν έχει τηλεόραση το πρωί και το απόγευμα.
Ν. What about our listeners, Ellie. Τι ακούν τώρα;
Ε. Ακούν το μάθημα.
Ν. Ask our listeners, Ellie. Ask our listeners what they are listening to now.

Page 75 Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14


E. Τι ακούτε τώρα;
Ν. I hope you said:
Ε. Ακούμε το μάθημα.
N. In the following exercise for you, listeners, you will practice using the word πώς in questions. First
you will be given a statement. Then you will ask a question about that statement beginning with πώς,
and you will finally be told the correct form of the question. Let's try it out. Here is a statement.
A. Γράφω με πένα.
Ν. Now you ask your question. … You should have said:
E. Πώς γράφεις;
N. Let's start now.
A. Βλέπω με τα μάτια μου.
Ε. Πώς βλέπεις;
N. Here's another one.
Α. Τα κορίτσια πηγαίνουν στο σχολείο με τα ποδήλατά τους.
Ε. Πώς πηγαίνουν τα κορίτσια στο σχολείο;
Ν. We have two more.
Α. Τα αγόρια πηγαίνουν με τα πόδια.
Ε. Πώς πηγαίνουν τα αγόρια;
Α. Η Ελένη γράφει με το αριστερό της χέρι.
Ε. Πώς γράφει η Ελένη;
Ν. Now use the word πότε in your questions.
A. Ο Κώστας βλέπει τηλεόραση το βράδυ.
Ε. Πότε βλέπει τηλεόραση ο Κώστας;
N. Here's another statement.
Α. Ακούμε το ραδιόφωνο το βράδυ.
Ε. Πότε ακούμε το ραδιόφωνο;
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Listen now to this pattern of questions and answers. Andreas will
ask Ellie whether she sees something, let's say the clock on the wall, and she will say: Yes, I see it.
A. Βλέπεις το ρολόι, Έλλη;
Ε. Ναι, το βλέπω.
N. Here are more examples.
Α. Έχεις εδώ το ποδήλατό σου;
Ε. Το έχω.
N. I have it.

Page 76 Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14


Α. Κάνουν το μάθημά τους, τα παιδιά;
Ε. Το κάνουν.
N. And of many things?
Α. Βλέπεις τα κτίρια εκείνα;
Ε. Τα βλέπω.
Α. Ακούς τα μικρά παιδιά στο σχολείο.
Ε. Τα ακούω.
Α. Γράφουν τα ονόματά τους;
Ε. Τα γράφουν.
N. Would you like now, listeners, to take part in this? Try answering Andreas' questions before Ellie
does.
Α. Βλέπεις τα δέντρα αυτά;
Ε. Τα βλέπω.
Α. Ακούς τα αυτοκίνητα έξω;
Ε. Τα ακούω.
Α. Διαβάζει ο Νίκος τα περιοδικά;
Ε. Τα διαβάζει.
Α. Έχεις εδώ το παλτό σου;
Ε. Το έχω.
Α. Βλέπεις το χρώμα αυτό;
Ε. Το βλέπω.
Α. Θέλεις το αυτοκίνητό σου;
Ε. Το θέλω.
Ν. We'll finish today's lesson with a little guessing game. To understand this game you need two more
words: ξέρω -- I know -- ξέρω, και νομίζω -- I think -- νομίζω. Listen to their use.
E. Δεν ξέρω πού είναι ο Παύλος. Νομίζω είναι στο γραφείο του.
Α. Δεν ξέρω τι κάνει το βράδυ ο Παύλος. Νομίζω μένει στο σπίτι και βλέπει τηλεόραση.
Ε. Ξέρεις πόσο κάνει ένα κουτί τσιγάρα;
Α. Δύο σελίνια νομίζω.
Ε. Ξέρεις πότε γυρίζει στο σπίτι της η Μαρία;
Α. Νομίζω μένει στο γραφείο ως το βράδυ.
Ε. Ξέρεις πού είναι το κλειδί μου;
Α. Ναι, το βλέπω. Είναι κάτω από το τραπέζι.

Page 77 Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14


Ν. Here's now a little guessing game. Andreas has gone out of the studio. When he comes back he will
try, through questions, to find the name of an object which Ellie and I have chosen in his absence. We
can tell you now what this object is: ένα μικρό ραδιόφωνο. Το έχει η Έλλη στο γραφείο της. You can
call Andreas now, Ellie.
E. Αντρέα, έλα σε παρακαλώ. Το πράγμα αυτό είναι μέσα στο γραφείο μου. Ξέρεις τι είναι;
Α. Όχι, δεν ξέρω.
Ε. Τι νομίζεις;
Α. Είναι μικρό πράγμα ή μεγάλο;
Ε. Είναι μικρό.
Α. Και είναι μέσα στο γραφείο σου;
Ε. Ναι.
Α. Τι χρώμα είναι;
Ε. Τι χρώμα είναι; Είναι καφέ.
Α. Το βλέπω τώρα;
Ε. Όχι, δεν το βλέπεις. Είναι μέσα στο γραφείο.
Α. Το διαβάζουμε αυτό το πράγμα.
Ε. Όχι, δεν το διαβάζουμε. Δεν είναι βιβλίο.
Α. Γράφουμε με αυτό το πράγμα;
Ε. Όχι, δεν γράφουμε.
Α. Έχει τσιγάρα μέσα;
Ε. Όχι.
Α. Έχει σπίρτα;
Ε. Όχι, δεν έχει σπίρτα.
Α. Τι είναι, Έλλη; Τι το κάνουμε;
Ε. Το ακούμε.
Α. Το ακούμε; Το ακούω τώρα;
Ε. Όχι, τώρα δεν το ακούς.
Α. Α, νομίζω είναι ένα γραμμόφωνο.
Ε. Όχι.
Α. Τώρα ξέρω τι είναι, νομίζω. Είναι ραδιόφωνο.
Ε. Ναι, είναι ραδιόφωνο. Ένα πολύ μικρό ραδιόφωνο.
Α. Πού είναι Έλλη.
Ε. Να το.
Ν. And here we finish today's lesson, listeners. Χαίρετε.

Page 78 Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14


Page 79 Μάθημα δεκατέσσερα - Lesson 14
Μάθημα δεκαπέντε - Lesson 15

good (adv.) ωραία

piece το κομμάτι

paper το χαρτί

ear το αυτί

nose η μύτη

mouth το στόμα

forehead το μέτωπο

cheek το μάγουλο

chin το πηγούνι

part, place το μέρος (pl. τα μέρη)

number ο αριθμός

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the last lesson you learned how to ask questions with the word
πώς and to answer with με phrases. To remind yourselves of these patterns, please repeat the following.
Ε. Με το χέρι μου.
Α. Με τα πόδια.
Ε. Με το λεωφορείο.
Α. Με το ποδήλατο.
Ε. Βλέπω με τα μάτια μου.
Α. Γράφω με πένα και μολύβι.
N. And the questions?
Ε. Πώς γράφεις;

Page 80 Μάθημα δεκαπέντε - Lesson 15


Α. Πώς πηγαίνεις στο γραφείο σου;
Ε. Πώς γυρίζεις στο σπίτι;
Α. Πώς το ξέρεις;
Ε. Πώς το θέλεις;
Ν. Ευχαριστώ πολύ. I have drawn here, on a piece of paper in front of me, a big face, ένα μεγάλο
πρόσωπο. We shall spend some time in this lesson talking about this face in order to show you the use
of a very important sentence pattern in Greek.
Before we do that however, we must make sure that you know the names of all the parts of the face in
Greek. I will ask your cooperation here, listeners. Please take a piece of paper, ένα κομμάτι χαρτί, and a
pencil or pen.
Χαρτί -- paper. Ένα κομμάτι -- a piece. Ένα κομμάτι χαρτί -- a piece of paper. Are you ready?
Ευχαριστώ. Τώρα, έχετε μπροστά σας, αγαπητοί ακροατές, ένα κομμάτι χαρτί και στο χέρι, ένα μολύβι.
Ε. Τι έχετε μπροστά σας, αγαπητοί ακροατές; Ναι, ένα κομμάτι χαρτί.
Α. Τι έχετε στο χέρι σας; Ναι, ένα μολύβι.
Ν. Now please draw a face. Begin by drawing a circle. Ευχαριστώ. Now draw the eyes, please. Δύο
μάτια. Ωραία -- good. Touch the eyes, please, and say:
E. Αυτά είναι μάτια.
Ν. Now draw the ears, τα αυτιά. Ένα αυτί, δύο αυτιά. Touch the ears, please, and say:
A. Αυτά είναι αυτιά.
Ν. Touch the left ear and say:
E. Να το αριστερό αυτί.
Ν. And the right ear:
Α. Να το δεξί αυτί.
Ν. Ωραία, good. Τώρα το πρόσωπό μας, το πρόσωπο στο χαρτί, έχει αυτιά και μάτια. Now draw the
nose, η μύτη, the nose -- η μύτη. Touch the nose, please, and say:
Ε. Να, η μύτη.
Ν. Now draw the mouth, το στόμα, το στόμα. Have you done that? Ωραία. Now touch the mouth and
say:
A. Αυτό είναι το στόμα.
N. We have almost finished, listeners. Draw a few lines on top of the circle for the hair, τα μαλλιά.
Good. Κάτω από τα μαλλιά και πάνω από τα μάτια, είναι το μέτωπο, the forehead -- το μέτωπο. Touch
it, please, and say:
E. Να, το μέτωπο.
Α. Το μέτωπο είναι πάνω από το μάτια.
Ν. On the two sides of the face we have the cheeks, τα μάγουλα. Το μάγουλο, τα μάγουλα. Touch the
left cheek, please, and say:

Page 81 Μάθημα δεκαπέντε - Lesson 15


Α. Να, το αριστερό μάγουλο.
Ν. Και το δεξί μάγουλο.
Ε. Να, το δεξί μάγουλο.
Ν. And the last part of our face, listeners, is the chin, το πηγούνι. The chin -- το πηγούνι. Repeat,
please.
A. Αυτό είναι το πηγούνι.
Ε. Το πηγούνι είναι κάτω από το στόμα.
N. Ellie and Andreas will go over these words again and give you another chance to hear them. Listen.
Begin with the hair, Ellie.
E. Αυτά είναι τα μαλλιά. Να και το μέτωπο κοντά στα μαλλιά. Κάτω από το μέτωπο είναι τα μάτια.
Α. Τι κάνουμε με τα μάτια, Έλλη;
Ε. Βλέπουμε με τα μάτια. Αυτή είναι η μύτη, και αυτό είναι το στόμα. Η μύτη είναι πάνω από το
στόμα. Κάτω από το στόμα είναι το πηγούνι. Αυτά εδώ είναι τα αυτιά.
Α. Τι κάνουμε με τα αυτιά, Έλλη;
Ε. Ακούμε με τα αυτιά μας. Και αυτά είναι τα μάγουλα. Ένα μάγουλο, δύο μάγουλα.
Ν. Ευχαριστώ πολύ, Έλλη. Now the new pattern, listeners, I promised you at the beginning of the
lesson. For those of you who would like grammatical terms, this will be the use of the genitive case. In
English you use the little word "of". You say the legs of the table, the color of the book.
In Greek, we do not use an additional word to show possession. We change instead the form of the
word indicating the possessor, but we can best show it by examples. Let's go on talking about the parts
of the face. The parts -- τα μέρη. The part -- το μέρος. Το μέρος, τα μέρη. The forehead is part of the
face.
E. Το μέτωπο είναι μέρος του προσώπου.
N. Again.
E. Το μέτωπο είναι μέρος του προσώπου.
Ν. Το πρόσωπο, του προσώπου -- of the face.
A. Τα μάτια είναι μέρος του προσώπου.
Ε. Το πηγούνι είναι μέρος του προσώπου.
Ν. The ceiling is part of the room.
Α. Το ταβάνι είναι μέρος του δωματίου.
Ε. Και το πάτωμα είναι μέρος του κτιρίου.
Α. Τα παιδιά είναι μέρος του σχολείου.
Ε. Το ερμάρι είναι μέρος του γραφείου.
Α. Το μέτωπο, τα μάγουλα, και το στόμα είναι μέρη του προσώπου.
Ν. In the case of nouns ending in ι, like μολύβι, we add -ου: το μολύβι, του μολυβιού. Το

Page 82 Μάθημα δεκαπέντε - Lesson 15


σπίτι, του σπιτιού.
[Ed. note: genitive stress in nouns ending in ι, whether unstressed (-ι) or stressed (-ί), is
always on the final syllable.]
Ε. Το δωμάτιο είναι μέρος του σπιτιού.
Α. Τα δάκτυλα είναι μέρος του χεριού.
Ε. Τα μαλλιά είναι μέρος του κεφαλιού.
Α. Τα πόδια είναι μέρος του τραπεζιού.
Ν. To make these forms more familiar to you, I will ask you, listeners, to repeat the following
sentences.
E. Τα πόδια του τραπεζιού είναι τέσσερα.
Α. Το φόρεμα του κοριτσιού είναι πολύ ωραίο.
Ε. Το κλειδί του αυτοκινήτου μου είναι στο σπίτι.
Α. Το χρώμα του τηλεφώνου είναι μαύρο.
Ε. Το χρώμα του παντελονιού του είναι γκρίζο.
Α. Το χρώμα του κρασιού είναι κόκκινο.
Ε. Τα πράγματα αυτά είναι του γραφείου.
Α. Τα βιβλία είναι του παιδιού της.
Ε. Το πηγούνι και η μύτη είναι μέρη του προσώπου.
N. Time for some exercises now. As a first exercise, we will give you the name of an object and you
will give the genitive, the -ου form. If we say, for example, το βιβλίο, you say του βιβλίου. Ready?
E. Το περιοδικό … του περιοδικού.
A. Το κουτί … του κουτιού.
E. Το παπούτσι … του παπουτσιού.
A. Το λεωφορείο … του λεωφορείου.
E. Το ποδήλατο … του ποδηλάτου.
A. Το ποτήρι … του ποτηριού.
E. Το μέτρο … του μέτρου.
A. Το δέντρο … του δέντρου.
N. A second exercise: we will give you half finished sentences and you will complete them.
E. Το μάγουλο είναι μέρος … του προσώπου.
Α. Το στόμα είναι μέρος …. του προσώπου.
Ε. Το πάτωμα είναι μέρος …. του δωματίου.
Α. Ο τοίχος είναι μέρος … του δωματίου.
Ε. Το δωμάτιο είναι μέρος … του σπιτιού.

Page 83 Μάθημα δεκαπέντε - Lesson 15


Ν. The fingers are part of the hand.
Α. Τα δάκτυλα είναι μέρος … του χεριού.
N. And the ears are part of the head.
Ε. Τα αυτιά είναι μέρος … του κεφαλιού.
N. In my pocket I have the key of my car.
Α. Ο κύριος Πετρίδης έχει το κλειδί … του αυτοκινήτου του.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. One final exercise. Please answer the following questions, giving
full answers, please.
Ε. Πόσα είναι τα πόδια του τραπεζιού; Τα πόδια του τραπεζιού είναι τέσσερα.
Α. Τι είναι το χρώμα του δέντρου; Ναι, το χρώμα του δέντρου είναι πράσινο.
Ε. Πόσα είναι τα δάκτυλα του χεριού; Τα δάκτυλα του χεριού είναι πέντε.
Ν. Our telephone number here at the studio is δεκαεπτά δώδεκα. The number -- ο αριθμός, ο αριθμός.
Listen to it again from Ellie.
Ε. Ο αριθμός του τηλεφώνου μας είναι δεκαεπτά δώδεκα -- ένα, επτά, ένα, δύο.
N. Now please answer these questions.
Α. Τι είναι ο αριθμός του τηλεφώνου μας;
Ν. I expect you said:
Ε. Ο αριθμός του τηλεφώνου σας είναι δεκαεπτά δώδεκα.
Ν. Ευχαριστώ πολύ, αγαπητοί ακροατές. Our exercises today were a bit too many. I hope you are not
tired with the effort. You can relax now and listen to a conversation between Ellie and Maria.
Μ. Γεια σου, Έλλη.
Ε. Γεια σου, Μαρία. Πηγαίνεις με τα πόδια, βλέπω. Πού είναι το αυτοκίνητό σου;
M. Είναι στο γκαράζ.
E. Πάλι στο γκαράζ; Είναι εκείνο το μικρό αυτοκίνητο ή έχεις άλλο τώρα;
M. Όχι, εκείνο το μικρό είναι. Είναι παλιό, βλέπεις.
Ε. Τι είναι ο αριθμός του αυτοκινήτου σου, Μαρία;
Μ. Άλφα δύο τρία εννέα ένα.
Ε. Δεν είναι πολύ παλιό. Καλό είναι. Τώρα, πώς πηγαίνει το κορίτσι σου στο σχόλιο; Με τα πόδια;
Μ. Γυρίζει με τα πόδια, με τα άλλα παιδιά του σχολείου. Το πρωί, πηγαίνει με το αυτοκίνητο του
σχολείου.
Ε. Τώρα, πού πηγαίνεις; Στο σχολείο;
Μ. Όχι, στο σπίτι πηγαίνω. Εσύ;
Ε. Και εγώ στο σπίτι πηγαίνω. Κάνει κρύο.
Μ. Και τα μάγουλά σου είναι κόκκινα, Έλλη. Έλα εδώ στο σπίτι μου. Είναι κοντά, ξέρεις. Να, εκεί.

Page 84 Μάθημα δεκαπέντε - Lesson 15


Ε. Το ξέρω. Ευχαριστώ Μαρία. Όχι τώρα. Γεια σου.
Μ. Γεια σου.

Page 85 Μάθημα δεκαπέντε - Lesson 15


Μάθημα δεκαέξι - Lesson 16

who? which? ποιος, -α, -ο

friend (male) ο φίλος

human, man ο άνθρωπος

good καλός, -ή, -ό

bad κακός, -ή, -ό

tall, high ψηλός, -ή, -ό

short κοντός, -ή, -ό

rich πλούσιος, -α, -ο

poor φτωχός, -ή, -ό

money τα χρήματα

London το Λονδίνο

dog ο σκύλος

garden ο κήπος

Ed. notes:
1. ψηλός has a katharevousa variant, υψηλός, which is often used in more formal writing.
2. The speakers continue to use the older katharevousa ακροαταί, "listeners", for Modern demotic
ακροατές until Lesson 25, and occasionally thereafter through Lesson 30.

N. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές. So far, we have been using words of the neuter gender. In today's
lesson we are going to talk about words of the masculine gender. Most of these words end in -ος, like ο

Page 86 Μάθημα δεκαέξι - Lesson 16


τοίχος, ο αριθμός, ο κύριος. But there are at least two other common endings: -ας: ο Αντρέας, and -ης:
ο Μιχάλης, Michael.
Whatever the ending, -ος, -ας, or -ης, the final sound with masculine words is always /s/, "s". Let me
begin by introducing you to a few men's names.
"This is Andreas" will be Αυτός είναι ο Αντρέας, and "That is Andreas" will be Εκείνος είναι ο
Αντρέας. We say αυτό και εκείνο for neuters, but αυτός ή εκείνος for masculines. Ellie will use the
question word ποιος -- who? -- ποιος, "who?" for masculines. Listen.
E. Ποιος είναι αυτός;
N. Who is this?
A. Αυτός είναι ο Νίκος.
N. This is Nikos.
E. Ποιος είναι αυτός;
A. Αυτός είναι ο Πέτρος.
N. This is Peter.
E. Ποιος είναι εκείνος;
N. Who is that?
A. Εκείνος είναι ο Παύλος.
N. That is Paul.
E. Ποιος είναι αυτός και ποιος είναι εκείνος;
A. Αυτός είναι ο Πέτρος και εκείνος είναι ο Παύλος.
E. Εσύ, ποιος είσαι;
Α. Εγώ είμαι ο Αντρέας.
Ε. Ποιος είναι ο κύριος αυτός;
N. Who is this gentleman?
Α. Αυτός είναι ο κύριος Πετρίδης.
N. Now someone is going to knock at the door. I want you to ask in Greek "Who is it?", "ποιος είναι;"
and the person who knocked will answer you. Are you ready?
(knock, knock)
E. Ποιος είναι;
Α. Εγώ είμαι, ο Αντρέας.
E. Έλα μέσα, Αντρέα.
N. One of us here is writing, and you want to know who is writing. You will ask the question:
E. Ποιος γράφει;
Α. Εγώ γράφω.

Page 87 Μάθημα δεκαέξι - Lesson 16


Ν. Ευχαριστώ. In the following exercise, we will give you statements, and you will ask questions to
which our statements are the answers. Here's the first statement.
E. Ο Πέτρος βλέπει τηλεόραση.
N. The question was:
A. Ποιος βλέπει τηλεόραση;
N. Here's another statement.
Ε. Ο Αντρέας καπνίζει πολύ.
Α. Ποιος καπνίζει πολύ;
Ε. Ο Μιχάλης θέλει γάλα.
Α. Ποιος θέλει γάλα;
Ε. Ο Νίκος διαβάζει πολλά βιβλία.
Α. Ποιος διαβάζει πολλά βιβλία;
N. Andreas has brought along a photograph of his friend Paul. He will introduce his friend to us. He
will say: "This is my friend."Αυτός είναι ο φίλος μου. Ο φίλος -- the friend.
A. Αυτός είναι ο φίλος μου.
Ε. Ποιος είναι, Αντρέα;
Α. Είναι ο φίλος μου. Είναι ο φίλος μου ο Παύλος.
Ν. It's my friend Paul. Notice that in Greek we use the article before names: ο φίλος μου ο Παύλος.
Andreas will tell us that his friend is a good man, καλός άνθρωπος. The word for man is άνθρωπος, o
άνθρωπος. The adjective must agree with the noun, as I explained in a previous lesson, so it takes the
masculine form ο καλός, ο καλός άνθρωπος. A good child would be το καλό παιδί, and a bad child το
κακό παιδί. But a bad man would be ο κακός άνθρωπος. So we have, please repeat:
E. Ο καλός άνθρωπος. Ο κακός άνθρωπος.
N. A handsome man would be:
E. ο ωραίος άνθρωπος
Ν. ή
Ε. ο όμορφος άνθρωπος.
Ν. Let's go back to Andreas' friend.
Α. Ο φίλος μου είναι καλός άνθρωπος. Ο φίλος μου ο Παύλος είναι καλός άνθρωπος. Δεν είναι κακός,
είναι καλός ο Παύλος.
Ε. Είναι και όμορφος ο φίλος σου, Αντρέα;
Α. Ναι, είναι πολύ όμορφος.
Ε. Πώς είναι τα μάτια του;
Α. Τα μάτια του είναι γαλανά.
Ε. Τα μαλλιά του;

Page 88 Μάθημα δεκαέξι - Lesson 16


Α. Δεν ξέρω, Έλλη. Νομίζω είναι ξανθά. Ναι, είναι ξανθά.
Ν. Ellie wants to know whether Andreas' friend is tall or short. Tall -- ψηλός, ψηλός. Short -- κοντός,
κοντός. Ψηλός, κοντός.
Ε. Είναι ψηλός ή κοντός ο φίλος σου ο Παύλος;
Α. Είναι ψηλός, δεν είναι κοντός.
Ε. Είναι πολύ ψηλός άνθρωπος;
Α. Ποιος, Έλλη;
Ε. Ο φίλος σου, Αντρέα. Ο φίλος σου ο Παύλος.
Α. Όχι, δεν είναι πολύ ψηλός.
Ν. Ellie becomes more inquisitive. She wants to know if he's rich or poor. Πλούσιος -- rich -- πλούσιος.
Και φτωχός -- poor -- φτωχός. Since money makes people rich or poor, we might as well learn the
word. Χρήματα. -- money. Τα χρήματα -- the money.
E. Είναι πλούσιος ο Παύλος ή φτωχός;
Α. Δεν είναι φτωχός ο φίλος μου. Όχι, είναι πολύ πλούσιος.
Ε. Πολύ πλούσιος;
Α. Ναι, έχει πολλά χρήματα.
Ε. Πολλά χρήματα;
Α. Ναι, πολλά χρήματα και δύο ή τρία μεγάλα σπίτια.
Ε. Πού είναι αυτός ο φίλος σου, Αντρέα;
Α. Πού είναι;
Ε. Ναι, πού είναι, πού μένει; Μένει εδώ;
Α. Όχι. Δεν μένει εδώ. Μένει πολύ μακριά από εδώ. Μένει στο Λονδίνο.
Ν. He lives in London. I don't expect any more questions from Ellie, so let's go over some of the
sentences you have heard. This time, please repeat.
Α. Ο Παύλος είναι φίλος μου. Ο Παύλος είναι καλός φίλος. Είναι καλός άνθρωπος ο Παύλος. Είναι
ψηλός και όμορφος άνθρωπος. Ο φίλος μου μένει στο Λονδίνο. Έχει πολλά χρήματα. Είναι πολύ
πλούσιος άνθρωπος.
Ν. Thank you, listeners. In the exercises and the dialogue that will follow, we shall need two new
words: ο σκύλος -- the dog -- ο σκύλος, και ο κήπος -- the garden -- ο κήπος. Repeat, please.
Ε. Ο σκύλος … ο κήπος.
Ν. You know now the following nouns ending in -ος:
Α. Ο τοίχος … ο άνθρωπος …ο φίλος … ο κύριος … ο αριθμός … ο κήπος … ο σκύλος.
Ν. To familiarize yourselves more with the masculine endings and the agreement of adjective and noun,
let's try this exercise. It is a translation exercise in which I shall tell you what to say in English, and you
will translate it into Greek. You will hear the correct phrase or sentence from Ellie afterwards. Here's
the first one: the white wall.

Page 89 Μάθημα δεκαέξι - Lesson 16


Ε. Ο άσπρος τοίχος
N. The poor man
Ε. Ο φτωχός άνθρωπος
Ν. The rich man
Ε. Ο πλούσιος άνθρωπος
Ν. The beautiful garden
Ε. Ο ωραίος κήπος
Ν. My friend is a nice man.
Ε. Ο φίλος μου είναι καλός άνθρωπος.
Ν. Her dog is black.
Ε. Ο σκύλος της είναι μαύρος.
Ν. Our garden is big.
Ε. Ο κήπος μας είναι μεγάλος.
Ν. The short gentleman is outside.
Ε. Ο κοντός κύριος είναι έξω.
Ν. The number is small.
Ε. Ο αριθμός είναι μικρός.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In our last lesson, you remember, I tried to help you with sentences
showing possession. The legs of the table -- τα πόδια του τραπεζιού. The color of the book -- το χρώμα
του βιβλίου. We have exactly the same ending change in words in -ος. Ο σκύλος becomes του σκύλου
to show possession. Τα πόδια του σκύλου -- the legs of the dog. Το σπίτι του Νίκου -- Nikos' house.
Listen to the following examples.
E. Τα λουλούδια του κήπου.
Α. Το αυτοκίνητο του Πέτρου είναι εδώ.
Ε. Το ρολόι του τοίχου είναι μεγάλο.
A. Η μύτη του σκύλου.
Ε. Το δωμάτιο του Παύλου.
Α. Τα χρήματα του φίλου μου.
Ε. Τα δέντρα είναι μέρος του κήπου.
Ν. I hope you have understood this, listeners. Try making the changes yourselves in the following
exercise. We'll give you the nominative form, the -ος form, and you turn it into -ου. If you hear ο
μαύρος σκύλος, you say του μαύρου σκύλου. Are you ready?
Α. Ο κήπος
E. Του κήπου

Page 90 Μάθημα δεκαέξι - Lesson 16


Α. Ο πράσινος κήπος
Ε. Του πράσινου κήπου
Α. Ο Νίκος
Ε. Του Νίκου
Α. Ο Γιώργος
Ε. Του Γιώργου
Α. Ο Μενέλαος
Ε. Του Μενέλαου
Α. Ο καλός φίλος
Ε. Του καλού φίλου
Α. Ο φτωχός κύριος
E. Του φτωχού κυρίου
Ν. Thank you, listeners. You know that the ears of the dog are big.
A. Τα αυτιά του σκύλου είναι μεγάλα.
Ν. So please answer the question:
E. Πώς είναι τα αυτιά του σκύλου, μικρά ή μεγάλα;
Α. Τα αυτιά του σκύλου είναι μεγάλα.
Ν. And the trees of the garden are green.
Α. Τα δέντρα του κήπου είναι πράσινα.
Ε. Πώς είναι τα δέντρα του κήπου;
Α. Τα δέντρα του κήπου είναι πράσινα.
Ν. The color of the wall is white.
A. Το χρώμα του τοίχου είναι άσπρο.
Ε. Τι είναι το χρώμα του τοίχου;
A. Το χρώμα του τοίχου είναι άσπρο.
Ν. Σας ευχαριστώ πολύ. We'll finish this lesson with a short dialogue in which some of the words and
patterns we learned today are used. Andreas pays a visit to Ellie's house.
(knock, knock)
Ε. Ποιος;
Α. Εγώ είμαι, Έλλη, ο Αντρέας.
Ε. Έλα μέσα, Αντρέα.
Α. Γεια σου, Έλλη, τι κάνεις;
Ε. Καλά. Να, διαβάζω αυτό το βιβλίο. Είναι πολύ ωραίο.

Page 91 Μάθημα δεκαέξι - Lesson 16


Α. Κάνει ζέστη εδώ μέσα. Έξω κάνει κρύο.
Ε. Βάλε το παλτό σου εκεί, Αντρέα.
Α. Ευχαριστώ. Είναι πολύ ωραίος ο κήπος σου.
Ε. Ναι, είναι πράσινος τώρα. Βλέπεις τα λουλούδια εκείνα στο βάζο; Είναι του κήπου μας. Τι βλέπω;
Α. Τι είναι, Έλλη;
Ε. Τι βλέπω εκεί στο αυτοκίνητό σου;
Α. Τι βλέπεις;
Ε. Ο σκύλος. Εκείνος ο μαύρος σκύλος στο πίσω μέρος του αυτοκινήτου σου με τα μακριά μαλλιά και
τα μεγάλα αυτιά.
Α. Είναι όμορφος σκύλος, δεν είναι; Και πολύ καλός. Είναι του Βάσου.
Ε. Ποιος είναι ο Βάσος;
Α. Είναι ο καινούριος μου φίλος.
Ε. Είναι ο καινούριος σου φίλος; Είναι εκείνος με το μεγάλο αυτοκίνητο;
Α. Ναι, έχει πολλά χρήματα ο Βάσος. Είναι πλούσιος.
Ε. Τι άνθρωπος είναι;
Α. Είναι καλό παιδί και καλός φίλος, νομίζω.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.

Page 92 Μάθημα δεκαέξι - Lesson 16


Μάθημα δεκαεπτά - Lesson 17

forward εμπρός

friend (female) η φίλη

photograph η φωτογραφία

woman; wife η γυναίκα

blouse η μπλούζα

skirt η φούστα

brunette μελαχροινός, -ή, -ό

now, so λοιπόν

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the last lesson we dealt with certain aspects of the use of words
ending in -ος. You learned how to ask questions using the word ποιος -- who?
E. Ποιος είναι αυτός;
Α. Ποιος έχει ένα τσιγάρο;
Ε. Ποιος ξέρει πού είναι ο Σοφοκλής;
Α. Ποιος θέλει καφέ;
Ν. You also had a little practice in the use of adjectives and nouns of the masculine gender.
E. Ο καλός άνθρωπος.
Α. Ο μικρός αριθμός.
Ε. Ο ψηλός τοίχος.
Α. Ο φτωχός φίλος.
Ν. And I finally tried to help you with patterns showing possession.
E. Το σπίτι του κυρίου Γεωργίου.
Α. Τα αυτιά του μαύρου σκύλου.
Ε. Το ρολόι του τοίχου.

Page 93 Μάθημα δεκαεπτά - Lesson 17


Α. Τα λουλούδια του κήπου.
Ν. In today's lesson we are going to use words of the feminine gender. The approach will be much the
same. We'll ask questions using the word "who?", we'll talk about changes in adjectives to agree with
feminine words, and finally we'll use forms showing possession.
Let's begin with ladies' names. "This is Maria" will be Αυτή είναι η Μαρία, and "That is Elenie" will be
Εκείνη είναι η Ελένη. The question word "who?" will now be ποια. Ποιος for masculines and ποια for
feminines. Ποια είναι αυτή; -- Who is this? Listen.
A. Ποια είναι αυτή;
E. Αυτή είναι η Νίκη.
A. Ποια είναι αυτή;
Ε. Αυτή είναι η Σοφία.
Α. Εκείνη, ποια είναι;
Ε. Εκείνη είναι η Χλόη.
Α. Ποια είναι η κυρία εκείνη;
Ε. Είναι η κυρία Πετρίδη.
Α. Εσύ, ποια είσαι;
Ε. Εγώ είμαι η Έλλη.
N. If someone knocks at your door, and you don't know whether it is a man or a woman, you ask the
question "Ποιος", not "Ποια". It's the prevalence of males, I suppose.
(knock, knock)
A. Ποιος;
Ε. Εγώ, η Έλλη.
Ν. And talking about knocks on doors, you ask ποιος if you want to know who the visitor is. But if you
want him to come right in, you say Εμπρός -- Go ahead.
(knock, knock)
E. Εμπρός. Ω, εσύ είσαι, Αντρέα.
N. Εμπρός is also used when you answer the telephone.
(ring, ring)
E. Εμπρός.
A. Ποιος είναι εκεί; Η Έλλη;
Ε. Ναι. Εσείς, ποιος είστε;
Α. Ο Αντρέας. Τι γίνεσαι, Έλλη;
Ν. But let's go back to our feminine gender with an exercise for you, listeners, in asking questions.
We'll give you statements which will serve as answers to your questions. If, for example, you hear the
sentence Η Έλλη διαβάζει, you will ask the question Ποια διαβάζει; We're going to talk about ladies, so

Page 94 Μάθημα δεκαεπτά - Lesson 17


begin always with ποια. Are you ready?
Ε. Η Άννα ακούει το ραδιόφωνο.
A. Ποια ακούει το ραδιόφωνο;
Ε. Η Σοφία μένει μακριά απ' εδώ.
A. Ποια μένει μακριά απ' εδώ;
Ε. Η κυρία Γεωργιάδη έχει τέσσερα παιδιά.
A. Ποια έχει τέσσερα παιδιά;
Ε. Η δεσποινίς Παυλίδη γυρίζει με ταξί.
Α. Ποια γυρίζει με ταξί;
Ε. Η Αφροδίτη ξέρει πού είναι ο Πέτρος.
Α. Ποια ξέρει πού είναι ο Πέτρος;
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In the previous lesson we spent some time talking about Andreas'
friend. Today, Ellie will introduce us to her friend. It's a girl. Ellie will say Αυτή είναι η φίλη μου. Ο
φίλος, the friend, when talking about a man, η φίλη, the friend, when talking about a girl. She has a
photograph of her friend. Η φωτογραφία -- the photograph -- η φωτογραφία
E. Αυτή είναι η φίλη μου.
Α. Ποια είναι, Έλλη;
Ε. Είναι η φίλη μου. Είναι η φίλη μου η Άννα. Να η φωτογραφία της.
N. Ellie will tell us that her friend is a nice girl. She can say:
E. Η Άννα είναι καλό κορίτσι.
Ν. She can also say "Anna is a nice person".
E. Η Άννα είναι καλός άνθρωπος.
N. We said earlier that άνθρωπος means man, but to be more exact, we should translate it as human
being, including both men and women.
E. Η Άννα είναι καλός άνθρωπος.
N. She can also say "Anna is a nice woman".
E. H Άννα είναι καλή γυναίκα.
Ν. Γυναίκα -- woman -- γυναίκα. We had here the three most common forms of adjectives: καλό for
neuters, καλός for masculines, καλή for feminines. Repeat, please.
A. Καλό … καλός … καλή.
Ν. and,
Ε. Καλό κορίτσι … καλός άνθρωπος … καλή γυναίκα.
Ν. We'll come back to these adjectives again with an exercise, but in the meantime we'll go on talking
of Ellie's friend. Listen to the use of the adjective. She wears a blouse and a skirt. The picture is
colored, so we can also talk of the color of her clothes. Ellie touches the blouse.

Page 95 Μάθημα δεκαεπτά - Lesson 17


E. Αυτή είναι η μπλούζα της. Η μπλούζα της είναι άσπρη. Είναι όμορφη μπλούζα.
Ν. And this is her skirt.
E. Αυτή είναι η φούστα της. Η φούστα της είναι μαύρη. Η φούστα είναι μαύρη και η μπλούζα είναι
άσπρη. Είναι όμορφη η φίλη μου, Αντρέα, δεν είναι;
Α. Δεν ξέρω εγώ. Εσύ ξέρεις, Έλλη. Νομίζω είναι όμορφη.
Ε. Ναι, είναι όμορφη.
Α. Τα μαλλιά της είναι μακριά. Τι χρώμα έχουν; Είναι ξανθά;
Ε. Όχι. Δεν είναι ξανθά. Είναι καστανά.
Ν. Andreas is going to remark that she's a brunette, μελαχρινή. He will say Είναι μελαχρινή λοιπόν --
She's a brunette, then.
A.Είναι μελαχρινή λοιπόν. Δεν είναι ξανθή.
Ε. Ναι, είναι μελαχρινή.
Α. Είναι ψηλή ή κοντή;
Ε. Δεν είναι ψηλή η Άννα.
Α. Είναι κοντή λοιπόν;
Ε. Ναι, είναι λίγο κοντή, όχι πολύ.
Α. Η φίλη σου λοιπόν, Έλλη, είναι όμορφη, μελαχρινή, και λίγο κοντή.
Ν. Ευχαριστώ, Έλλη και Αντρέα. I think it's time our listeners did some talking too. In our first
exercise, αγαπητοί ακροατές, we shall ask you to repeat some of the sentences Ellie and Andreas used
in their conversation. Are you ready?
E. Η φούστα της είναι μαύρη. … Η μπλούζα της είναι άσπρη. … Η φίλη μου είναι μελαχρινή. … Η
Άννα είναι λίγο κοντή. … Δεν είναι ψηλή γυναίκα. … Η Άννα είναι όμορφη.
Ν. In the second exercise, we shall give you the masculine form of the adjective and you will give the
feminine form. If, for example, you hear ο κόκκινος, you will say η κόκκινη.
Α. Ο πράσινος
Ε. Η πράσινη
Α. Ο κίτρινος
Ε. Η κίτρινη
Α. Ο μικρός
Ε. Η μικρή
Α. Ο μεγάλος
Ε. Η μεγάλη
Α. Ο φτωχός
Ε. Η φτωχή

Page 96 Μάθημα δεκαεπτά - Lesson 17


Α. Ο μελαχρινός
Ε. Η μελαχρινή
Α. Ο κακός
Ε. Η κακή
Α. Ο καλός
Ε. Η καλή
Ν. Most adjectives have their feminine form in -η, but not all. There are a few, very few fortunately,
which have their feminine form in -α. Repeat, please, and try to remember.
Ε. Ωραίος, ωραία
Α. Πλούσιος. πλούσια
Ε. Παλιός, παλιά
Α. Καινούριος, καινούρια
Ε. Γκρίζος, γκρίζα
Ν. You will be given many opportunities in the course of these lessons to use and assimilate these
endings, but let's now turn to patterns showing possession. With masculines and neuters it was του. Του
βιβλίου, του Νίκου. With feminines it is της and an -ς added to the end of the feminine word. Listen to
these examples.
E. Το σπίτι της Νίκης
Α. Ο σκύλος της Μαρίας
Ε. Τα χρήματα της κυρίας
Α. Τα μαλλιά της φίλης μου
Ε. Το χρώμα της μπλούζας
Α. Το φόρεμα της μελαχρινής κυρίας
Ε. Τα πόδια της καρέκλας
Ν. I hope you have understood this, listeners. Try giving the genitive form yourselves in the following
exercise. If you hear η μικρή πόρτα, you will say της μικρής πόρτας. You will be given the correct form
afterwards.
A. Η Χλόη
Ε. Της Χλόης
Α. Η Αλίκη
Ε. Της Αλίκης
Α. Η γυναίκα
Ε. Της γυναίκας
Α. Η καινούρια πένα

Page 97 Μάθημα δεκαεπτά - Lesson 17


Ε. Της καινούριας πένας
Α. Η μεγάλη πόρτα
Ε. Της μεγάλης πόρτας
Α. Η καλή φωτογραφία
Ε. Της καλής φωτογραφίας
Α. Η μαύρη φούστα
Ε. Της μαύρης φούστας
Α. Η παλιά καρέκλα
Ε. Της παλιάς καρέκλας
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. We have here a chair with short legs.
E. Τα πόδια της καρέκλας είναι κοντά.
Ν. Please answer the following question.
A. Πώς είναι τα πόδια της καρέκλας;
Ε. Τα πόδια της καρέκλας είναι κοντά.
Ν. Chloe's hair is fair.
E. Τα μαλλιά της Χλόης είναι ξανθά.
Α. Πώς είναι τα μαλλιά της Χλόης;
Ε. Τα μαλλιά της Χλόης είναι ξανθά.
Ν. The key of the door is on the floor.
A. Το κλειδί της πόρτας είναι στο πάτωμα.
Ε. Πού είναι το κλειδί της πόρτας;
Α. Το κλειδί της πόρτας είναι στο πάτωμα.
Ν. Anna's skirt is short.
E. Η φούστα της Άννας είναι κοντή.
Α. Είναι κοντή η φούστα της Άννας ή μακριά;
Ε. Η φούστα της Άννας είναι κοντή.
Ν. Thank you, listeners, that will be all for today. Χαίρετε.

Page 98 Μάθημα δεκαεπτά - Lesson 17


Μάθημα δεκαοκτώ - Lesson 18

family η οικογένεια

a, one (feminine) μια / μία

a, one (masculine) ένας

father ο πατέρας

mother η μητέρα

man; husband ο άντρας

letter το γράμμα

brother ο αδερφός

sister η αδερφή

son ο γιος

daughter η κόρη

twenty είκοσι

thirty τριάντα

forty σαράντα

fifty πενήντα

sixty εξήντα

seventy εβδομήντα

Page 99 Μάθημα δεκαοκτώ - Lesson 18


eighty ογδόντα

ninety ενενήντα

one hundred εκατό

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the last two lessons you learned to ask questions with the words
ποιος and ποια. Ποιος for words of the masculine gender:
E. Ποιος είναι ο κύριος εκείνος;
Α. Ποιος καπνίζει;
Ε. Ποιος θέλει κι άλλο τσάι;
Ν. And ποια for words of the feminine gender.
A. Ποια είναι εκείνη η κυρία;
Ε. Ποια είναι η καρέκλα μου;
Α. Ποια είναι η μελαχρινή εκείνη γυναίκα;
Ν. Ποιος, therefore, for masculines and ποια for feminines. For neuters, it is ποιο -- which? We have
here, too, the endings -ος, -α, -ο, as in ο ωραίος, η ωραία, το ωραίο. Ποιος, ποια, ποιο. Listen to the
following questions with ποιο.
E. Ποιο είναι το ποδήλατό σου; Το παλιό ή το καινούριο;
Ν. Which is your bicycle, the old one or the new one?
A. Το καινούριο.
Ε. Ποιο είναι το κλειδί του σπιτιού; Το μικρό ή το μεγάλο;
Α. Το μεγάλο.
Ε. Ποιο βιβλίο θέλεις, αυτό ή εκείνο;
Α. Εκείνο.
Ε. Με ποιο χέρι γράφεις, το αριστερό ή το δεξί;
Α. Γράφω με το δεξί.
Ε. Ποιο μολύβι θέλεις, το μαύρο ή το κόκκινο;
Α. Το μαύρο.
N. At the hotel you ask for your room.
E. Ποιο είναι το δωμάτιό μου, σας παρακαλώ;
Α. Εκείνο εκεί. Ο αριθμός δεκαοκτώ.
N. To help you increase your vocabulary about persons, I have brought here today another photograph.

Page 100 Μάθημα δεκαοκτώ - Lesson 18


It's the photo of a family. Η οικογένεια -- the family -- η οικογένεια.
E. Έχουμε εδώ μια φωτογραφία.
Α. Έχουμε εδώ μια οικογένεια.
Ε. Αυτή είναι μια φωτογραφία.
Α. Αυτή είναι μια οικογένεια.
N. You have undoubtedly noticed one little new word in the sentences you have just heard: μια -- one --
μια. Μια οικογένεια -- one family, a family. Number one behaves as an adjective with a different form
for each gender. We have ένα for neuters, as you know, ένα βιβλίο. The feminine form is μια.
Ε. Μια φωτογραφία.
Α. Μια καρέκλα.
Ε. Μια οικογένεια.
N. Masculines, as you know, must end in ς, so ένα becomes ένας.
Α. Ένας σκύλος.
N. A dog.
Ε. Ένας άνθρωπος.
A. Ένας φίλος.
N. So we have, repeat please:
E. Ένας … μια … ένα.
Ν. Let's have a little exercise, listeners, to see how well you remember the gender of words. We shall
give you the name and you choose the right form to go with it: ένας, μια, ή ένα. If you hear, for
example, κουτί, you say ένα κουτί. Right?
Ε. Πένα … μια πένα
Α. Πρωί … ένα πρωί
Ε. Πόρτα … μια πόρτα
Α. Άνθρωπος … ένας άνθρωπος
Ε. Γυναίκα … μια γυναίκα
Α. Κήπος … ένας κήπος
Ε. Δάκτυλο … ένα δάκτυλο
Α. Τοίχος … ένας τοίχος
Ε. Μπλούζα … μια μπλούζα
Α. Αριθμός … ένας αριθμός
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Now back to our family again.
Ε. Αυτή, λοιπόν, είναι μια οικογένεια.
Α. Ποια οικογένεια είναι, Έλλη;

Page 101 Μάθημα δεκαοκτώ - Lesson 18


Ε. Δεν ξέρω, Αντρέα. Είναι μια οικογένεια. Είναι φωτογραφία μιας οικογένειας. Ξέρετε εσείς, κύριε
Πετρίδη, ποια οικογένεια είναι;
Ν. Όχι, Έλλη, δεν ξέρω. Είναι μια φωτογραφία μιας οικογένειας.
Α. Είναι μικρή οικογένεια, δεν είναι μεγάλη.
Ε. Ναι, είναι μικρή. Έχει τέσσερα πρόσωπα.
Ν. It has four persons.
E. Αυτός είναι ο πατέρας και αυτή είναι η μητέρα.
Ν. Ο πατέρας -- the father, η μητέρα -- the mother. Ο πατέρας, η μητέρα.
Ε. Είναι ο πατέρας, η μητέρα και δυο παιδιά, ένα αγόρι και ένα κορίτσι.
Α. Είναι ψηλός άντρας ο πατέρας.
Ν. Άντρας -- man. Ο άντρας.
Ε. Ναι, είναι ψηλός άντρας ο πατέρας. Η μητέρα, δεν είναι ψηλή γυναίκα. Είναι κοντή.
Α. Ο πατέρας είναι μελαχρινός άντρας. Η μητέρα είναι ξανθή.
Ε. Εδώ στο κάτω μέρος της φωτογραφίας βλέπω γράμματα.
Ν. Γράμματα -- letters. Το γράμμα, τα γράμματα
A. Πού είναι τα γράμματα, Έλλη;
Ε. Να, εδώ. Νομίζω είναι τα ονόματά τους. Ναι, είναι τα ονόματά τους.
Α. Τι είναι το όνομα της μητέρας;
Ε. Το όνομα της μητέρας είναι Αλίκη.
Α. Ο πατέρας, τι όνομα έχει;
Ε. Είναι μικρά αυτά τα γράμματα. Δεν τα βλέπω καλά. Δεν τα διαβάζω. Τα διαβάζεις εσύ, Αντρέα;
Α. Ναι, Κώστας Μπάτης. Το όνομά του είναι Κώστας Μπάτης.
Ν. Με συγχωρείτε, Έλλη και Αντρέα. I have something to explain to our listeners here. In the name
Κώστας Μπάτης we have the other two masculine endings, -ας και -ης. Κώστας Μπάτης. In the
previous lessons we dealt with masculine words ending in -ος. The genitive was -ου. Ο Πέτρος, του
Πέτρου. Ο κήπος, του κήπου. With -ας and -ης the genitive is -α and -η. We drop, that is, the final ς of
the word.
E. Ο πατέρας, του πατέρα.
N. Of the father.
Α. Ο Μιχάλης, του Μιχάλη
Ε. Ο Κώστας Μπάτης, του Κώστα Μπάτη.
Ν. In the sentence Αυτή είναι η οικογένεια του κυρίου Κώστα Μπάτη, we have all the masculine
endings in the genitive form.
A. Ο κύριος, του κυρίου. Ο Κώστας, του Κώστα. Ο Μπάτης, του Μπάτη.

Page 102 Μάθημα δεκαοκτώ - Lesson 18


Ε. Του κυρίου Κώστα Μπάτη.
Ν. We'll have more practice if we talk for a while about ladies' names. Wives are known by their
husband's names, they belong, as it were. So we use the genitive form. Mrs. Batis will be κυρία Μπάτη.
What will Mrs. Petridis be, listeners?
Α. Ναι, κυρία Πετρίδη.
Ν. And Miss Batis?
E. Δεσποινίς Μπάτη.
Ν. Mrs. Fokas?
A. Κυρία Φωκά.
Ν. Miss Fanos?
E. Δεσποινίς Φάνου.
Ν. And Mrs. Nikolaou?
Α. Κυρία Νικολάου.
N. Thank you, listeners. Let's go back again to our family and talk about family relationships. Mr. Batis
is the husband of Mrs. Batis.
E. Ο κύριος Μπάτης είναι ο άντρας της κυρίας Μπάτη.
N. And Mrs. Batis is the wife of Mr. Batis.
Α. Η κυρία Μπάτη είναι η γυναίκα του κυρίου Μπάτη.
Ε. Ο κύριος και η κυρία Μπάτη έχουν δύο παιδιά -- ένα αγόρι και ένα κορίτσι.
Α. Το όνομα του αγοριού είναι Τάκης.
Ε. Το όνομα του κοριτσιού είναι Χλόη.
N. Takis is Chloe's brother, and Chloe is Takis' sister.
Α. Ο Τάκης είναι αδερφός της Χλόης.
Ε. Η Χλόη είναι αδερφή του Τάκη.
Ν. Ο αδερφός, η αδερφή. Repeat, please.
A. Ο αδερφός … η αδερφή.
Ε. Το όνομα της αδερφής είναι Χλόη.
Α. Το όνομα του αδερφού είναι Τάκης.
N. Takis is Mr. and Mrs. Batis' son, and Chloe is Mr. and Mrs. Batis' daughter. Listen.
E. Ο Τάκης είναι γιος του κυρίου και της κυρίας Μπάτη.
Α. Η Χλόη είναι κόρη του κυρίου και της κυρίας Μπάτη.
Ν. Γιος και κόρη -- son and daughter. Repeat, please.
E. Ο γιος … η κόρη.
Α. Είναι μικρός ο γιος.

Page 103 Μάθημα δεκαοκτώ - Lesson 18


Ε. Και η κόρη είναι μικρή. Είναι παιδιά του σχολείου.
Ν. Τώρα, αγαπητοί ακροατές, let's go over some of the sentences you heard about this family. Try to
remember names and relationships, because we are going to ask you questions. Listen and repeat now.
Ε. Ο κύριος Κώστας Μπάτης είναι ο πατέρας.
Α. Η κυρία Αλίκη Μπάτη είναι η μητέρα.
Ε. Η Χλόη είναι η κόρη.
Α. Ο Τάκης είναι ο γιος.
Ε. Η Χλόη είναι αδερφή του Τάκη.
Α. Ο Τάκης είναι αδερφός της Χλόης.
Ε. Ο κύριος Μπάτης είναι άντρας της κυρίας Μπάτη.
Α. Η κυρία Μπάτη είναι γυναίκα του κυρίου Μπάτη.
Ε. Η οικογένεια Μπάτη έχει τέσσερα πρόσωπα.
N. In the following exercise, you will be asked to give the relationship of the persons whose names you
hear to Mr. Batis. If, for example, you hear the name Chloe, you know she is Mr. Batis' daughter. So
you will say η Χλόη είναι κόρη του κυρίου Μπάτη. Right? Here's the first name.
Ε. Τάκης
Α. Ο Τάκης είναι γιος του κυρίου Μπάτη.
Ε. Κυρία Μπάτη
Α. Η κυρία Μπάτη είναι γυναίκα του κυρίου Μπάτη.
Ε. Χλόη
Α. Η Χλόη είναι κόρη του κυρίου Μπάτη.
N. Now give the relationship of the name you hear to Chloe.
A. Ο κύριος Μπάτης
E. Ο κύριος Μπάτης είναι πατέρας της Χλόης.
Α. Ο Τάκης
E. Ο Τάκης είναι αδερφός της Χλόης.
Α. Η κυρία Μπάτη
E. Η κυρία Μπάτη είναι μητέρα της Χλόης.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. We'll finish today’s lesson with the numbers from twenty to a
hundred, από το είκοσι ως το εκατό. We'll need them soon when we start talking about our ages.
Ξέρετε, τώρα, από το ένα ως το είκοσι. Ellie is going to count from one to a hundred in tens. Δέκα-
δέκα. Μέτρησε, Έλλη, σε παρακαλώ, από το ένα ως το εκατό δέκα-δέκα.
Ε. Δέκα, είκοσι, τριάντα, σαράντα, πενήντα, εξήντα, εβδομήντα, ογδόντα, ενενήντα, εκατό.
Ν. Listen again and repeat.

Page 104 Μάθημα δεκαοκτώ - Lesson 18


A. Δέκα, είκοσι, τριάντα, σαράντα, πενήντα, εξήντα, εβδομήντα, ογδόντα, ενενήντα, εκατό.
N. Some simple arithmetic now, listeners. Listen to the following additions.
E. Είκοσι και ένα κάνουν είκοσι ένα.
Α. Τριάντα και δύο κάνουν τριάντα δύο.
Ε. Σαράντα και τρία κάνουν σαράντα τρία.
Α. Πενήντα και τέσσερα κάνουν πενήντα τέσσερα.
Ε. Εξήντα και πέντε κάνουν εξήντα πέντε.
Α. Εβδομήντα και έξι κάνουν εβδομήντα έξι.
Ε. Ογδόντα και επτά κάνουν ογδόντα επτά.
Α. Ενενήντα και εννέα κάνουν ενενήντα εννέα.
Ε. Εκατό και δέκα κάνουν εκατόν δέκα.
[Ed. note: εκατό becomes εκατόν for numbers 101 thru 199.]
Α. Σας ευχαριστώ πολύ, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.

Page 105 Μάθημα δεκαοκτώ - Lesson 18


Μάθημα δεκαεννέα - Lesson 19

whose? τίνος

one's own δικός, -ή, -ό

zero το μηδέν

year, time ο χρόνος

grandfather ο παππούς

grandmother η γιαγιά

Ed. note: the LGO speakers use τίνος (whose?) and τίνος είναι; (whose is it?) throughout the course.
However, it is much more common in mainland (especially Athenian) Greek to use the genitive of
ποιος, who? -- thus, ποιου (whose?) for a grammatically masculine or neuter possessor, ποιας (whose?)
for a grammatically feminine possessor. The plural form is ποιων, used for all three grammatical
genders.
N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the last few lessons we talked, among other things, about forms
showing possession, about the genitive case of nouns. Here's a quick revision of these forms. Let's
begin with the neuters.
A. Το δωμάτιο, του δωματίου.
E. Τα παράθυρα του δωματίου μου είναι μεγάλα.
Α. Το σπίτι, του σπιτιού.
Ε. Το κλειδί του σπιτιού μου είναι στο αυτοκίνητο.
Ν. Now the masculines.
A. Ο αδερφός, του αδερφού
E. Ο Νίκος είναι φίλος του αδερφού μου.
A. Ο πατέρας, του πατέρα.
E. Διαβάζω το γράμμα του πατέρα μου.
A. Ο Αντώνης, του Αντώνη
E. Πηγαίνω στο σπίτι του Αντώνη.
N. And the feminines.

Page 106 Μάθημα δεκαεννέα - Lesson 19


A. Η μητέρα, της μητέρας
E. Το βιβλίο αυτό είναι της μητέρας μου.
A. Η αδερφή, της αδερφής
E. Η Ελένη είναι φίλη της αδερφής μου.
N. We learned also to ask questions with the word ποιος, ποια, ποιο, who? But the question word which
really brings out the genitive form is τίνος -- whose? -- τίνος. Listen.
A. Τίνος είναι ο σκύλος;
N. Whose is the dog?
E. Είναι του φίλου μου.
A. Τίνος είναι αυτή η φωτογραφία;
E. Είναι της αδερφής μου.
Α. Τίνος είναι το αυτοκίνητο εκεί έξω;
Ε. Είναι του κυρίου Πετρίδη.
Α. Τίνος είναι αυτά τα γράμματα;
Ε. Είναι της κόρης μου.
Α. Το κλειδί εκείνο, τίνος είναι, του σπιτιού σου ή του αυτοκινήτου σου;
Ε. Είναι του σπιτιού μου.
Ν. The use of τίνος is easy and clear, I think, but to give you the chance to use it yourselves, here's a
simple exercise. Andreas will give you a statement, and you will ask a question based on it using the
word τίνος. Here's the first statement.
A. Η μαύρη πένα είναι της αδερφής μου.
E. Τίνος είναι η μαύρη πένα;
N. Here's another one.
Α. Τα βιβλία είναι του σχολείου.
E. Τίνος είναι τα βιβλία;
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Andreas points to a big house in the distance and asks:
A. Εκείνο το μεγάλο σπίτι μακριά, Έλλη, τίνος είναι;
Ν. Ellie knows it belongs to a rich gentleman, but she doesn't know his name. Listen to her answer.
E. Είναι ενός πλούσιου κυρίου. Δεν ξέρω το όνομά του.
Ν. Ενός πλούσιου κυρίου, she said, of one rich gentleman. Number one, ένα, you remember, behaves
like a regular adjective, with different endings according to gender: ένας, μια, ένα. It has genitive
forms, too: ενός, μιας, ενός.
Ε. Ενός ανθρώπου, μιας γυναίκας, ενός παιδιού.
Ν. Please repeat the following sentences.

Page 107 Μάθημα δεκαεννέα - Lesson 19


A. Πηγαίνω στο σπίτι ενός φίλου μου.
E. Βλέπω το αυτοκίνητο μιας φίλης μου.
Α. Αυτή είναι η φωτογραφία ενός μικρού κοριτσιού.
Ε. Εδώ μένει η οικογένεια ενός καλού ανθρώπου.
Α. Βλέπω τα παράθυρα ενός σπιτιού.
Ε. Δεν θέλω τα χρήματα μιας φτωχής γυναίκας.
Α. Ο Αντώνης είναι γιος ενός καλού πατέρα.
Ν. Thank you, listeners. In all the questions with τίνος that you have heard, the objects belonged to
persons other than Ellie and Andreas, so they couldn't use words like mine, yours, his, hers, etc. Listen
to the following examples.
E. Τίνος είναι το γράμμα αυτό;
N. Whose is this letter?
A. Είναι δικό μου.
N. It's mine.
E. Τίνος είναι το τσιγάρο;
A. Είναι δικό σου, Έλλη.
N. It's yours.
E. Δικό μου;
A. Ναι, είναι δικό σου. Να το δικό μου, εδώ.
N. Δικό μου, δικό σου, δικό του, δικό της, δικό μας, δικό σας, δικό τους. Of many things of the neuter
gender we say δικά μου, δικά σου, and so on. Δικό, δικά.
Ε. Τα γράμματα είναι δικά μου.
Α. Τα σπίρτα αυτά δεν είναι δικά μου, είναι δικά σου.
Ε. Τα χρήματα είναι δικά τους.
Α. Πηγαίνουμε με δικά μας αυτοκίνητα.
Ε. Τα φορέματα είναι δικά της.
Ν. The word δικό is an adjective, so it has the usual endings: δικός for masculines, δική for feminines,
δικό for neuters.
E. Η καρέκλα αυτή είναι δική μου.
A. Η φωτογραφία είναι δική μου.
Ε. Ο σκύλος δεν είναι δικός σου, είναι του φίλου σου.
Α. Ο δικός μου φίλος είναι πλούσιος.
N. In the following sentences, which I will ask you to repeat, δικός, δική, or δικό can be translated as
mine, yours, etc.

Page 108 Μάθημα δεκαεννέα - Lesson 19


E. Το σπίτι με τα μπλε παράθυρα είναι δικό μου.
A. Η μαύρη πένα είναι δική μου.
E. Ο κήπος με τα πολλά λουλούδια είναι δικός μου.
A. Τα μαλλιά μου είναι καστανά. Τα δικά σου είναι ξανθά.
E. Το στόμα μου είναι μικρό. Το δικό σου είναι μεγάλο.
N. Thank you, listeners. Ο δικός μου, η δική μου, το δικό μου in the following sentences are forms of
more emphatic possession: το δικό μου σπίτι is my house with the word my underlined. Please listen
and repeat.
A. O δικός μου σκύλος είναι μαύρος. Δεν είναι άσπρος.
E. Θέλω το δικό μου μολύβι, όχι το δικό σου.
A. Η δική μου μύτη είναι μεγάλη. Η δική σου είναι μικρή.
E. Η δική μου καρέκλα είναι κοντά στο παράθυρο.
A. Το δικό μου ποτήρι έχει κρασί, όχι κονιάκ.
N. The word δικό can also, in some sentences, be translated into English as my own, your own, etc.
Listen to the following.
E. Η μητέρα μου θέλει δικό της σπίτι.
N. My mother wants a house of her own.
A. Δεν έχω δικό μου ποδήλατο. Αυτό είναι του φίλου μου.
E. Θέλει δική του πένα ο γιος μου.
N. Time for a little exercise, now. You will be given a sentence to which you will add δικός, δική, ή
δικό according to the gender of the word. If the given sentence is Το μολύβι είναι του αδερφού μου,
you will add Είναι δικό του. Αre you ready?
E. Το πουκάμισο είναι του πατέρα μου.
A. Είναι δικό του.
E. Η οικογένεια είναι του κυρίου Μπάτη.
A. Είναι δική του.
E. Τα φορέματα είναι της αδερφής μου.
A. Είναι δικά της.
E. Ο κήπος είναι του σχολείου.
A. Είναι δικός του.
E. Η φωτογραφία είναι του Κώστα.
Α. Είναι δική του.
Ν. Here's another exercise. You will repeat the sentence you hear, but you will use the opposite
adjective. Ellie and Andreas will show you how. Listen.

Page 109 Μάθημα δεκαεννέα - Lesson 19


A. Το δικό μου σπίτι είναι μικρό.
E. Το δικό μου είναι μεγάλο.
N. Is it clear now? Let's begin.
A. Ο δικός μου φίλος είναι πλούσιος.
E. Ο δικός μου είναι φτωχός.
A. Η δική μου πένα είναι καινούρια.
E. Η δική μου είναι παλιά.
A. Τα δικά μου παπούτσια είναι μαύρα.
E. Τα δικά μου είναι άσπρα.
A. Ο δικός μου αδερφός είναι καλός.
E. Ο δικός μου είναι κακός.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In the previous lesson we learned how to count from one to a
hundred, από το ένα ως το εκατό. Or shall we better say from zero to a hundred in order to learn the
word for zero? It is μηδέν, μηδέν. Από το μηδέν, λοιπόν, ως το εκατό.
I hope you remember the names of these numbers, because we are now going to talk about how old we
are. I will ask Ellie to remind you of them, just in case. Έλλη, μέτρησε, σε παρακαλώ, από το μηδέν ως
το εκατό. Μέτρησε δέκα δέκα.
Ε. Μηδέν, δέκα, είκοσι, τριάντα, σαράντα, πενήντα, εξήντα, εβδομήντα, ογδόντα, ενενήντα, εκατό.
Ν. Ευχαριστώ, Έλλη. Now let's say how old we are. Πόσων χρονών είμαστε, πόσων χρονών είμαστε.
The question "How old are you?" is Πόσων χρονών είσαι; Listen.
E. Πόσων χρονών είσαι, Αντρέα;
A. Είμαι τριάντα δύο χρονών.
N. Again.
E. Πόσων χρονών είσαι, Αντρέα;
A. Είμαι τριάντα δύο χρονών.
N. Ellie's going to ask me.
E. Πόσων χρονών είστε, κύριε Πετρίδη;
N. Είμαι σαράντα χρονών.
E. Ο κύριος Πετρίδης είναι σαράντα χρονών.
N. Ellie's going to give us her age. She is 24.
E. Εγώ είμαι είκοσι τεσσάρων χρονών.
N. Again.
E. Είμαι είκοσι τεσσάρων χρονών.
N. Τέσσερα is one of the three numbers that are inflected. The other two are ένα και τρία. The genitive

Page 110 Μάθημα δεκαεννέα - Lesson 19


of ένα, as you know, is ενός. Of τρία it is τριών, for we are using here the genitive plural form of
χρόνος, year. O χρόνος -- the year or the time. So we say:
E. Είκοσι ενός χρονών.
N. Twenty-one years old.
E. Είκοσι τριών χρονών.
N. Twenty-three years old.
E. Είκοσι τεσσάρων χρονών.
Ν. Twenty-four years old.
A. Τριάντα ενός χρονών. Δεκατριών χρονών. Δεκατεσσάρων χρονών.
Ν. Ellie's now going to ask Andreas how old his father is.
E. Πόσων χρονών είναι ο πατέρας σου, Αντρέα;
Α. Ο πατέρας μου είναι εξήντα ενός χρονών.
Ν. She will now ask him how old his grandfather is. Ο παππούς -- the grandfather -- o παππούς.
E. Πόσων χρονών είναι ο παππούς σου, Αντρέα;
Α. Ο παππούς μου είναι ογδόντα τριών χρονών.
Ν. And his grandmother? H γιαγιά -- the grandmother -- η γιαγιά.
Ε. Πόσων χρονών είναι η γιαγιά σου, Αντρέα;
Α. Η γιαγιά μου είναι εβδομήντα επτά χρονών.
Ν. Τhank you, listeners, that's all for today. Χαίρετε.

Page 111 Μάθημα δεκαεννέα - Lesson 19


Μάθημα είκοσι - Lesson 20

bag, handbag/purse,
η τσάντα
carrying case

newspaper η εφημερίδα

pocket η τσέπη

glasses τα γυαλιά

envelope ο φάκελος

address η διεύθυνση

England η Αγγλία

stamp το γραμματόσημο

street η οδός

street, road ο δρόμος

Ι open Ι close

present ανοίγω κλείνω

past άνοιξα έκλεισα

imperative άνοιξε κλείσε

Ed. note: beginning with Lesson 20, where the accusative case of singular M. and F. nouns is
introduced, the LGO speakers often drop the final -ν of the accusative articles τον/την (as well as of
στον/στην) except before a vowel sound or π, τ, κ. This is the norm in spoken and written Greek today,
so students will nowadays hear and see this daily. The Revised Notes usually show a written accusative

Page 112 Μάθημα είκοσι - Lesson 20


final -ν, whether or not it is heard in the Audio Lesson, as an aid to students in learning and reinforcing
this grammatical form.

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. Today we are going to talk about the second change in the endings of
nouns. It is the form which the noun takes when it is the object of a verb or of a preposition. The first
change was the genitive case. I shall now give you the accusative, or the objective, case. We have
already used it with words of the neuter gender in sentences like:
Α. Βλέπω το σχολείο, ακούω το ραδιόφωνο.
Ν. «To σχολείο» και «το ραδιόφωνο» are the objects of my seeing and listening. It is the objective or
the accusative case. But with neuters the nominative and accusative forms are exactly the same. This is
one of the reasons why we started this course with the neuters. Now listen to sentences in which the
object is of the masculine gender.
A. Βλέπω τον αδερφό μου.
Ε. Ξέρω τον φίλο σου.
Α. Ακούω τον γιο σου έξω.
Ε. Βλέπω τον Πέτρο.
Α. Γράφω τον αριθμό του τηλεφώνου της.
N. You have undoubtedly noticed the change. The article o of the nominative becomes now τον and the
final -ς of the nominative is dropped.
A. Ο σκύλος
Ε. Τον σκύλο
Α. Ο αδερφός
Ε. Τον αδερφό
Α. Ο ψηλός άνθρωπος
Ε. Τον ψηλό άνθρωπο
Ν. The "n" sound in τον is sometimes hardly audible, especially when the word which follows begins
with a consonant: τον γιο, τον Νίκο. But I would advise you to remember that it is there. Here are more
sentences with other types of masculines.
A. Ακούω τον πατέρα μου.
Ε. Βλέπω τον Αντώνη.
Α. Η κυρία Μάνου θέλει τον άντρα της.
Ε. Ξέρω τον παππού σου.
Α. Ξέρω τον κύριο αυτό.
Ε. Έχω ένα ωραίο κήπο.
Ν. Listen now to sentences in which the object is a word of the feminine gender.
A. Βλέπω την φωτογραφία.

Page 113 Μάθημα είκοσι - Lesson 20


Ε. Βλέπω την κόρη μου στην φωτογραφία.
Α. Το μικρό κορίτσι θέλει την μητέρα του και την αδερφή του.
Ε. Η Μαρία θέλει την πένα της -- όχι την δική σου πένα, την δική της.
Α. Η Σοφία έχει μια καλή φίλη.
Ν. The change here is in the article rather than the form of the noun. The article η of the nominative
becomes την. The noun remains unchanged.
A. Η αδερφή
E. Την αδερφή
Α. Η καρέκλα
Ε. Την καρέκλα
Α. Η πλούσια γυναίκα
Ε. Την πλούσια γυναίκα
N. I expect you have understood it, listeners. Try making the changes yourselves. We'll give you the
nominative form and you turn it into the accusative. Remember: τον for masculines, την for feminines.
For neuters it is the same, το.
Α. Ο άντρας
Ε. Τον άντρα
Α. Η μύτη
Ε. Την μύτη
Α. Η πόρτα
Ε. Την πόρτα
Α. Ο κήπος
Ε. Τον κήπο
Α. Το μάγουλο
Ε. Το μάγουλο
Α. Ο καφές
Ε. Τον καφέ
Α. Η οικογένεια
Ε. Την οικογένεια
Α. Ο Αλέξανδρος
Ε. Τον Αλέξανδρο
Ν. The accusative case is also used after prepositions. Γράφω με την πένα. Είμαι κοντά στον τοίχο.
Here are more sentences. Please listen and repeat.
Α. Έχει μια καρέκλα πίσω από την πόρτα.

Page 114 Μάθημα είκοσι - Lesson 20


Ε. Έχει μια πένα στην καρέκλα.
Α. Έχει μια μεγάλη φωτογραφία στον τοίχο.
Ε. Το ρολόι είναι στον τοίχο.
Α. Έχει δέντρα και λουλούδια στον κήπο.
Ε. Γράφω γράμμα στην φίλη μου.
Α. Γράφω στο χαρτί με την πένα.
Ε. Βλέπω ένα κλειδί κάτω από την καρέκλα.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Let's now use the new form, the accusative, in an old pattern.
You remember, I hope, the phrase να το and sentences like:
E. Βλέπεις το περιοδικό;
Α. Το βλέπω.
Ε. Το θέλεις;
Α. Το θέλω.
Ν. Those were neuters. With masculines and feminines the conversation goes like this:
E. Ξέρεις την μητέρα μου, δεν είναι;
Α. Ναι, την ξέρω.
Ν. Yes, I know her.
A. Να την.
Ν. Here she is.
E. Τον πατέρα μου τον ξέρεις; Να τον.
Α. Όχι, δεν τον ξέρω.
Ε. Έχεις την φωτογραφία του φίλου σου;
Α. Την έχω. Να την!
Ε. Ξέρεις τον αριθμό του τηλεφώνου μου;
Α. Τον ξέρω.
Ν. You join in, listeners. Try answering Ellie's questions before Andreas does. Ellie shows her new
handbag, η τσάντα. Η τσάντα.
E. Βλέπεις την καινούρια μου τσάντα;
Α. Την βλέπω.
Ε. Βλέπεις το όνομα πάνω στην τσάντα;
Α. Το βλέπω.
Ε. Είναι της αδερφής μου. Την ξέρεις;
Α. Την ξέρω.

Page 115 Μάθημα είκοσι - Lesson 20


Ε. Είναι εδώ έξω, νομίζω. Να τον σκύλο της. Τον ακούς;
Α. Τον ακούω.
Ε. Έχεις εσύ τον σκύλο σου;
Α. Τον έχω.
Ν. Thank you, listeners, Time now for some new words and further listening practice. Please listen
carefully. Andreas has a newspaper in his pocket. Εφημερίδα -- newspaper -- εφημερίδα, και τσέπη --
pocket -- τσέπη. Εφημερίδα, τσέπη.
E. Τι είναι εκείνο, Αντρέα, περιοδικό ή εφημερίδα;
A. Αυτό είναι περιοδικό.
E. Έχεις εφημερίδα;
A. Ναι, έχω. Την θέλεις;
E. Πότε διαβάζεις εσύ την εφημερίδα σου;
A. Την διαβάζω το πρωί ή το βράδυ.
E. Ποιoς άλλος την διαβάζει;
A. Την διαβάζει και ο παππούς μου.
E. Ο πατέρας και η μητέρα σου δεν διαβάζουν εφημερίδα;
A. Πώς!, διαβάζουν. Δεν την διαβάζουν αυτήν την εφημερίδα, διαβάζουν άλλη.
Ε. Πού την έχεις την εφημερίδα σου;
Α. Την έχω εδώ στην τσέπη μου, την τσέπη του παντελονιού μου.
Ε. Στην μικρή τσέπη του σακακιού σου, τι έχεις;
Ν. Andreas takes out his glasses. Τα γυαλιά.
Α. Είναι τα γυαλιά μου.
Ε. Έχεις γυαλιά, Αντρέα; Διαβάζεις με γυαλιά;
Α. Ναι, διαβάζω με γυαλιά. Είναι μικρά τα γράμματα της εφημερίδας και τα μάτια μου δεν βλέπουν
πολύ καλά. Θέλεις την εφημερίδα μου, Έλλη;
Ε. Ναι, σε παρακαλώ, την θέλω.
Α. Να την.
Ε. Σ' ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
Ν. Ellie reads her paper, while Andreas writes a letter to his friend. Η Έλλη διαβάζει την εφημερίδα της
και o Αντρέας γράφει γράμμα στον φίλο του. If you have listened carefully to their conversation, you
may be able to answer a few questions I'm going to ask you. Try, please. Here's the first question: Τι
κάνει η Έλλη; … Ναι, διαβάζει εφημερίδα.
Τι κάνει ο Αντρέας; … Γράφει γράμμα.
Another question: Πού έχει τα γυαλιά του ο Αντρέας; … Τα έχει στην τσέπη του.

Page 116 Μάθημα είκοσι - Lesson 20


And the last one: Ποιος έχει την εφημερίδα τώρα, ο Αντρέας ή η Έλλη; … Ναι, την έχει η Έλλη.
Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Andreas seems to be looking for something. He wants an envelope for
his letter. Θέλει ένα φάκελο. Ο φάκελος -- the envelope.
Α. Με συγχωρείς, Έλλη, έχεις ένα φάκελο;
Ε. Φάκελο; Ναι, νομίζω έχω. Έχω στην τσάντα μου.
Ν. Ellie opens her handbag. Ανοίγει την τσάντα της. The verb is ανοίγω -- I open -- ανοίγω.
E. Ναι, έχω φάκελο. Έχω ένα. Να τον.
Ε. Ευχαριστώ πολύ, Έλλη.
Ν. Ellie closes her handbag. Κλείνει την τσάντα της. Κλείνω -- I close -- κλείνω. Ανοίγω -- I open,
κλείνω -- I close. O Αντρέας γράφει πάνω στον φάκελο. He's writing the address, την διεύθυνση. Η
διεύθυνση -- the address.
Ε. Τι γράφεις, Αντρέα;
Α. Γράφω γράμμα στον φίλο μου. Τώρα γράφο την διεύθυνση του φίλου μου.
Ε. Πού μένει ο φίλος σου;
Α. Μένει στο Λονδίνο, στην Αγγλία.
Ν. In England.
E. Πόσων χρονών είναι ο φίλος σου;
A. Τριάντα ή τριάντα ενός, νομίζω.
E. Ποια είναι η διεύθυνσή του;
A. Να την. Κύριον Βάσο Μιχαηλίδη. [Ed. note: κύριον is katharevousa; the demotic is κύριο.] Οδός
Oxford,
N. Oxford Street
Α. Αριθμός εβδομήντα τέσσερα. Λονδίνο, Αγγλία. Κύριον Βάσο Μιχαηλίδη. Οδός Oxford, αριθμός
εβδομήντα τέσσερα. Λονδίνο, Αγγλία.
E. Η διεύθυνση η δική σου ποια είναι;
A. Εγώ μένω εδώ, στη Λευκωσία, στην οδό Λήδρας, αριθμός τριάντα ένα.
E. Τι θέλεις τώρα πάλι;
A. Γραμματόσημο.
N. A stamp.
Α. Δεν έχω γραμματόσημο. Έχεις γραμματόσημο, Έλλη;
E. Γραμματόσημο; Δεν ξέρω.
N. Η Έλλη ανοίγει πάλι την τσάντα της.
Α. Έχεις πολλά πράγματα εκεί μέσα στην τσάντα σου.
Ε. Να τα γραμματόσημά μου. Τι γραμματόσημο θέλεις;

Page 117 Μάθημα είκοσι - Lesson 20


Α. Ένα του ενός σεληνιού.
Ε. Νομίζω έχω ένα. Ναι, έχω. Να το!
Α. Έλλη μου, σ' ευχαριστώ πολύ! Είσαι πολύ καλή.
Ν. Η Έλλη κλείνει πάλι την τσάντα της. Before I ask you to repeat some of the basic sentences in the
conversation you have just heard, let me briefly explain the use of the word οδός, street. We use οδός
only with reference to addresses and to names of streets. Η οδός Θεσσαλονίκης, η οδός Σπάρτης. Μένω
στην οδό Λήδρας. Otherwise, we use the word δρόμος, o δρόμος, meaning road or street.
E. Το αυτοκίνητό μου είναι έξω από το σπίτι μου, μέσα στον δρόμο.
Α. Δεν βλέπω παιδιά στον δρόμο.
Ν. Now please listen and repeat the following sentences.
A. Διαβάζω την εφημερίδα μου το πρωί.
E. Ο Αντρέας διαβάζει με γυαλιά.
A. Έχω χρήματα στην τσέπη μου.
E. Τα χρήματά μου είναι στην τσάντα μου.
Α. Γράφω την διεύθυνση στον φάκελο.
Ε. Δεν έχει γραμματόσημο ο φάκελός σου.
Α. Ανοίγω τον φάκελο και κλείνω τον φάκελο.
Ε. Ανοίγω την τσάντα μου και κλείνω την τσάντα μου.
Α. Το σπίτι μου είναι στην οδό Λήδρας.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές, that will be all for today. Χαίρετε.
Α. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.

Page 118 Μάθημα είκοσι - Lesson 20


Μάθημα είκοσι ένα - Lesson 21

grocer ο μπακάλης

shop το μαγαζί

work, job η δουλειά

secretary ο/η γραμματέας

manager ο διευθυντής

bank η τράπεζα

pleased ευχαριστημένος, -η, -ο

to, at, on σε (σ')

from whom από ποιο, -α, -ο

to whom σε ποιο, -α, -ο

I put I take I give I buy I work

present βάζω παίρνω δίνω αγοράζω δουλεύω

past έβαλα πήρα έδωσα αγόρασα δούλεψα

imperative βάλε πάρε δώσε αγόρασε δούλεψε

Ed. note: LGO introduces and always uses the older katharevousa form γραμματεύς, which is shown in
the transcription below because that is what one actually hears in the Lesson. However, the now-
standard demotic version is γραμματέας, which appears in the vocabulary list above.

Page 119 Μάθημα είκοσι ένα - Lesson 21


N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In today's lesson we shall have further practice with the use of the
accusative. I shall start with the verbs take and put.
When I want to say in Greek "I put the newspaper on the table", I say Βάζω την εφημερίδα στο τραπέζι.
-- I put the newspaper on the table. Βάζω την εφημερίδα στο τραπέζι. Βάζω -- I put.
And if I want to take the newspaper from the table, I say Παίρνω την εφημερίδα από το τραπέζι. -- I
take the newspaper from the table. Παίρνω την εφημερίδα από το τραπέζι. Παίρνω -- I take.
Listen again to these two sentences and repeat them, please.
A. Βάζω την εφημερίδα στο τραπέζι.
E. Παίρνω την εφημερίδα από το τραπέζι.
N. If I do not want to use the word εφημερίδα in my sentence, but use a pronoun instead, I say:
E. Την βάζω στο τραπέζι.
A. Την παίρνω απ' το τραπέζι.
E. Την παίρνω από το τραπέζι και την βάζω στην τσάντα μου.
N. Here are some more examples. Please listen.
E. Παίρνω τα κλειδιά από το αυτοκίνητο και τα βάζω στην τσέπη μου.
A. Παίρνω την φωτογραφία από τον τοίχο και την βάζω στο γραφείο.
E. Παίρνω τον φάκελο από την τσάντα μου και τον βάζω στο κουτί.
A. Παίρνω το σακάκι μου από την καρέκλα και το βάζω στο ερμάρι.
N. In the following sentences, we are still going to take things, but instead of putting them somewhere,
we are going to give them to somebody. The word is δίνω -- I give -- δίνω. Listen.
E. Παίρνω τον φάκελο από την τσάντα μου και τον δίνω στον Αντρέα.
A. Παίρνω ένα τσιγάρο από το κουτί και το δίνω στην Έλλη.
E. Παίρνω μολύβια από το γραφείο μου και τα δίνω στην κόρη μου.
A. Παίρνω την εφημερίδα από την καρέκλα και την δίνω στον παππού μου.
E. Ο πατέρας μου δίνει χρήματα στον αδερφό μου.
A. Δίνω λουλούδια στην φίλη μου.
N. Ευχαριστώ, Έλλη και Αντρέα. Now a simple exercise for you, listeners. Andreas will say what he
does, and you, speaking to me, will repeat what Andreas does. Here's an example. Andreas says:
A. Παίρνω τα τσιγάρα από την τσέπη μου και τα βάζω στο τραπέζι.
N. You will say:
E. Παίρνει τα τσιγάρα από την τσέπη του και τα βάζει στο τραπέζι.
Ν. Here's the first sentence.
A. Παίρνω τα λουλούδια από τον κήπο και τα βάζω στο βάζο.
E. Ναι, παίρνει τα λουλούδια από τον κήπο και τα βάζει στο βάζο.

Page 120 Μάθημα είκοσι ένα - Lesson 21


A. Γράφω γράμματα στον φίλο μου και παίρνω γράμματα από τον φίλο μου.
E. Γράφει γράμματα στον φίλο του και παίρνει γράμματα από τον φίλο του.
A. Παίρνω την ζάχαρη από το κουτί και την βάζω στο τσάι.
E. Παίρνει την ζάχαρη από το κουτί και την βάζει στο τσάι.
A. Παίρνω τα γυαλιά και τα δίνω στην γιαγιά μου.
E. Παίρνει τα γυαλιά και τα δίνει στην γιαγιά του.
N. Thank you. When you repeat the following sentences, please speak to Andreas. Use the second
person, not the third.
A. Γράφω την διεύθυνσή της και την δίνω στον φίλο μου.
E. Γράφεις την διεύθυνσή της και την δίνεις στον φίλο σου.
A. Γυρίζω από το γραφείο μου το βράδυ.
E. Γυρίζεις από το γραφείο σου το βράδυ.
A. Παίρνω τον αδερφό μου από το χέρι και τον παίρνω στο σχολείο.
E. Παίρνεις τον αδερφό σου από το χέρι και τον παίρνεις στο σχολείο.
N. So far, you have been either using or listening to statements. Listen now to question forms. Ellie has
a letter. Andreas is going to ask her from where the letter is. Από πού; -- from where? -- από πού;
A. Από πού είναι το γράμμα σου, Έλλη;
Ε. Από την Αγγλία.
Ν. Andreas wants to know the person. Από ποιο; -- from whom? -- από ποιο;
A. Από ποιον είναι το γράμμα;
E. Από μια φίλη μου.
N. Andreas wants to know from which friend.
A. Από ποια φίλη σου;
E. Την Αλίκη.
N. Listen to the dialogue again.
A. Από πού είναι το γράμμα σου, Έλλη;
E. Από την Αγγλία.
Α. Από ποιο είναι;
Ε. Από μια φίλη μου.
Α. Από ποια φίλη σου;
Ε. Την Αλίκη.
N. We can similarly ask questions with σε ποιο; -- to whom? -- σε ποιο; ή σε ποια; Σε is the preposition
which becomes σ- in front of articles, as in στο τραπέζι, στην καρέκλα, στα βιβλία. It is also σ- before
ένα, σ' ένα σπίτι. Πηγαίνω σ' ένα σινεμά.

Page 121 Μάθημα είκοσι ένα - Lesson 21


Ε. Σε ποιο δίνεις την εφημερίδα;
Α. Δίνω την εφημερίδα στον παππού μου.
Ε. Σε ποιο γράφεις;
Α. Στην αδερφή μου.
Ε. Σε ποια παίρνεις τα λουλούδια;
Α. Στην φίλη μου.
Ν. So we have από ποιο; από ποια; από ποιο; σε ποιο; σε ποια; σε ποιο;
Listen to further use of these patterns, statements as well as questions, in the following conversation in
which Andreas and Ellie will also introduce some new words. In the first part of their conversation they
are going to talk about shopping in which three new words will be used. They are αγοράζω -- I buy --
αγοράζω, μπακάλης -- grocer, ο μπακάλης -- the grocer, και μαγαζί -- shop, το μαγαζί -- the shop.
Listen again and repeat.
E. Αγοράζω
Ν. I buy
E. Ο μπακάλης
N. The grocer
E. Το μαγαζί
Ν. The shop
A. Από πού αγοράζεις πράγματα του σπιτιού, Έλλη;
Ε. Τι πράγματα;
Α. Τσάι, καφέ, γάλα, ζάχαρη, αυτά τα πράγματα.
Ε. Αυτά τα αγοράζουμε από ένα μπακάλη, όχι πολύ μακριά από το σπίτι μας.
Α. Από ποιο;
Ε. Από τον κύριο Νικόλα. Τον ξέρεις;
Α. Όχι, δεν τον ξέρω.
Ε. Είναι καλός άνθρωπος και έχει μεγάλο μαγαζί με πολλά πράγματα.
Α. Πηγαίνεις εσύ στο μαγαζί, στον μπακάλη;
Ε. Όχι, πηγαίνει η γιαγιά μου. Η γιαγιά μου μένει στο σπίτι μας, ξέρεις. Την παίρνω το πρωί στο μαγαζί
με το αυτοκίνητο. Παίρνει ένα καλάθι και βάζει μέσα τα πράγματα.
Α. Πώς γυρίζει από το μαγαζί;
Ε. Με τα πόδια. Εγώ δεν μένω εκεί. Παίρνω τα παιδιά στο σχολείο και πηγαίνω στην δουλειά μου.
Ν. Με συγχωρείς, Έλλη. Η Έλλη πηγαίνει στην δουλειά της. She goes to her work. Η δουλειά -- the
work. The verb is δουλεύω -- I work -- δουλεύω. Δουλεύω, δουλειά.
Ellie is the secretary to a bank manager. Γραμματεύς -- secretary -- γραμματεύς. Manager is ο
διευθυντής, διευθυντής. Ο διευθυντής is the director, the manager, or the principal of a school. He's the

Page 122 Μάθημα είκοσι ένα - Lesson 21


head of an establishment.
The word for bank is τράπεζα. Η τράπεζα -- the bank. Η Έλλη είναι γραμματεύς του διευθυντού της
τραπέζης. [Ed. note: γραμματεύς του διευθυντού της τραπέζης is katharevousa. The demotic equivalent
is γραμματέας του διευθυντή της τράπεζας.]
And she's pleased with her work. Είναι ευχαριστημένη, pleased. Ο ευχαριστημένος, η ευχαριστημένη.
Ε. Παίρνω την γιαγιά στον μπακάλη, τα παιδιά στο σχολείο, και πηγαίνω στην δουλειά μου.
Α. Στην δουλειά σου; Πού δουλεύεις, Έλλη;
Ε. Δουλεύω σε μια τράπεζα.
Α. Σε ποια τράπεζα δουλεύεις;
Ε. Στην τράπεζα Imperial. Δεν την ξέρεις;
Α. Πως, την ξέρω. Είναι στην οδό Σπάρτης. Εκεί βάζει τα χρήματα ο πατέρας μου. Τα βάζεις και εσύ
εκεί;
Ε. Εγώ δεν βάζω χρήματα στην τράπεζα. Παίρνω χρήματα από την τράπεζα.
Α. Είναι καλή η δουλειά σου στην τράπεζα; Είσαι ευχαριστημένη;
Ε. Ναι, πολύ. Είμαι πολύ ευχαριστημένη με τον διευθυντή μου, τον διευθυντή της τράπεζας.
Α. Με ποιον είσαι ευχαριστημένη;
Ε. Με τον διευθυντή της τράπεζας.
Α. Ποιος είναι ο διευθυντής;
Ε. Είναι ο κύριος Αντωνιάδης.
Α. Και είναι καλός άνθρωπος ο κύριος Αντωνιάδης; Τον ξέρεις καλά;
Ε. Ναι, πολύ καλά. Είμαι η γραμματεύς του.
Α. Η γραμματεύς του;
Ε. Ναι.
Α. Τον ξέρεις πολύ καλά, λοιπόν. Θέλω και εγώ μια δουλειά σε μια τράπεζα, με καλά χρήματα, με
καλό διευθυντή. Εγώ δεν είμαι ευχαριστημένος με την δουλειά μου.
N. Ευχαριστώ, Έλλη και Αντρέα. Σας ευχαριστώ πολύ. I will ask you now, listeners, to repeat the
following sentences after Ellie and Andreas.
A. Αγοράζω τσάι και καφέ από τον μπακάλη.
E. Αγοράζουμε πράγματα από τα μαγαζιά.
A. Το απόγευμα δουλεύω στον κήπο μου.
E. Ο διευθυντής του σχολείου είναι ευχαριστημένος με την κόρη μου.
A. Δεν είμαι ευχαριστημένος με την δουλειά μου.
E. Δουλεύω σε μια τράπεζα.
A. Δεν έχω χρήματα στην τράπεζα.

Page 123 Μάθημα είκοσι ένα - Lesson 21


E. Η γραμματεύς παίρνει τα γράμματα στον διευθυντή.
N. Thank you very much, listeners. I have now another exercise for you. Andreas will give you
statements and you will ask questions. I shall help you by advising you on how to begin your questions.
So, listen first to Andreas and then to me. Are you ready?
Α. Η Άννα αγοράζει ζάχαρη από τον μπακάλη.
N. Begin your question with the words από πού;
Ε. Από πού αγοράζει ζάχαρη η Άννα;
Ν. Here's the next statement.
Α. Παίρνω γράμματα από τον Κώστα.
N. Από ποιο …
Ε. Από ποιο παίρνω γράμματα;
Ν. Another statement.
A. Πηγαίνω στο γραφείο με τον αδερφό μου.
N. Με ποιο …
E. Με ποιο πηγαίνω στο γραφείο;
Ν. And another …
Α. Η γραμματεύς παίρνει τα γράμματα στον διευθυντή.
Ν. Σε ποιο ...
Ε. Σε ποιο παίρνει τα γράμματα η γραμματεύς;
Ν. And the last one:
A. Η Χλόη δουλεύει στην τράπεζα Imperial.
N. Σε ποια ...
Ε. Σε ποια τράπεζα δουλεύει η Χλόη;
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.

Page 124 Μάθημα είκοσι ένα - Lesson 21


Μάθημα είκοσι δύο - Lesson 22

the (nom. pl.) οι, οι, τα

corner, angle η γωνία / γωνιά

triangle το τρίγωνο

square το τετράγωνο

pentagon το πεντάγωνο

bookcase, library η βιβλιοθήκη

nothing τίποτα

picture η εικόνα

over πάνω από

curtain η κουρτίνα

lamp η λάμπα

I look (at)

present κοιτάζω

past κοίταξα

imperative κοίταξε

Ν. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές. In the last few lessons you learned how to use words of the masculine
and feminine genders in all cases of the singular number -- nominative, genitive, and accusative. Today

Page 125 Μάθημα είκοσι δύο - Lesson 22


we are going to talk about the plural form of these words. We shall start with words of the feminine
gender. In the singular number, most of these words end, as you know, in -α, or -η.
E. Η μητέρα, η γυναίκα, η φούστα
Α. Η κόρη, η αδερφή, η τσέπη
Ν. The plural ending is -ες in both cases. Listen.
A. Η εφημερίδα
Ε. Οι εφημερίδες
Α. Η αδερφή
E. Οι αδερφές
Α. Η πενα
E. Οι πένες
Α. Η τσέπη
Ε. Οι τσέπες
Ν. If I hold up two pens and wish to say "These are pens", I say:
A. Αυτές είναι πένες. Αυτές είναι οι πένες μου. Οι πένες μου είναι στο χέρι μου.
Ν. And if I want to tell you that these pens are mine, I say:
A. Οι πένες αυτές είναι δικές μου.
Ν. They are black pens. Ellie points to them and says, "Your pens are black."
E. Οι πένες σας είναι μαύρες. Είναι δύο μαύρες πένες.
Ν. Andreas points to the photographs on the wall and says:
A. Εκείνες είναι φωτογραφίες.
Ν. Ellie thinks they are beautiful.
E. Οι φωτογραφίες εκείνες είναι ωραίες.
N. Listen to a few more sentences.
A. Αυτές είναι καρέκλες.
Ε. Οι αδερφές μου είναι στο σπίτι.
Α. Εκείνες είναι πόρτες.
Ε. Οι φτωχές οικογένειες μένουν σε μικρά σπίτια.
Α. Οι πλούσιες οικογένειες μένουν σε μεγάλα σπίτια.
Ε. Οι μπλούζες, οι φούστες και οι τσάντες μου είναι στο ερμάρι.
N. Let's have a little exercise now, listeners. Andreas will give you phrases or sentences in the singular,
and you will turn them into plural.
A. Η φτωχή γυναίκα

Page 126 Μάθημα είκοσι δύο - Lesson 22


Ε. Οι φτωχές γυναίκες
Α. Η πλούσια κυρία
Ε. Οι πλούσιες κυρίες
Α. Η μεγάλη τσέπη
Ε. Οι μεγάλες τσέπες
Α. Η καλή δουλειά
Ε. Οι καλές δουλειές
Α. Η εφημερίδα είναι εδώ.
Ε. Οι εφημερίδες είναι εδώ.
Α. Η αδερφή μου είναι μικρή.
Ε. Οι αδερφές μου είναι μικρές.
Α. Η τράπεζα έχει χρήματα.
Ε. Οι τράπεζες έχουν χρήματα.
Α. Η κόρη μου είναι όμορφη.
Ε. Οι κόρες μου είναι όμορφες.
Ν. Σας ευχαριστώ. This, listeners, has been the nominative case. We'll bypass the genitive case for the
time being, and deal with the accusative case, which is exactly the same as the nominative. The only
difference is in the article. It is οι for the nominative and τις for the objective. "I see the photographs"
will be:
E. Βλέπω τις φωτογραφίες.
Ν. And I read the papers:
A. Διαβάζω τις εφημερίδες.
Ν. Here are more examples.
E. Aνοίγω τις πόρτες και κλείνω τα παράθυρα.
Α. Παίρνω τις καρέκλες και τις βάζω κοντά στον τοίχο.
Ε. Βάζω τις μπλούσες και τις φούστες μου στο ερμάρι μου.
Α. Βλέπω τις αδερφές μου εκεί.
Ε. Αγοράζω τις τσάντες μου από ένα μεγάλο μαγαζί.
Ν. The accusative is also used, as you know, after prepositions. This time, please repeat.
E. Δίνουμε χρήματα στις φτωχές οικογένειες.
Α. Βάζω τις εφημερίδες στις τσέπες μου.
Ε. Βλέπω φωτογραφίες στις εφημερίδες.
Α. Παίρνουμε χρήματα από τις τράπεζες.
Ε. Οι καρέκλες είναι πίσω από τις πόρτες.

Page 127 Μάθημα είκοσι δύο - Lesson 22


Α. Πηγαίνω στο σινεμά με τις αδερφές μου.
Ε. Αγοράζω τις εφημερίδες μου το πρωί και τις διαβάζω το βράδυ.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Time now for question patterns and some new words. Let's ask
questions with πόσα -- how many? We say πόσα δωμάτια έχει το σπίτι σου, πόσα παιδιά έχεις when we
are talking of neuter gender words. But now with the feminines and the -ες ending, πόσα becomes
πόσες. Listen.
A. Πόσες κόρες έχεις;
Ν. How many daughters have you?
E. Έχω μία κόρη.
Α. Πόσες αδερφές έχεις;
Ε. Έχω δύο αδερφές. Πόσες έχεις εσύ, Αντρέα;
Ν. Andreas has three sisters. He will say:
A. Έχω τρεις αδερφές.
Ν. Again:
A. Έχω τρεις αδερφές.
N. Numbers three and four, you remember, have ending changes. It is τρία for neuters, but τρεις and
τέσσερις for masculines and feminines. So, Ο Αντρέας έχει τρεις αδερφές.
Α. Πόσες είναι οι καρέκλες μας εδώ;
Ε. Είναι τέσσερις, έχει τέσσερις καρέκλες εδώ -- τρεις εδώ στο τραπέζι μας και μια κοντά στον τοίχο.
N. And our room, like all ordinary rooms, has four corners, τέσσερις γωνίες. Η γωνία -- the corner. Οι
γωνίες -- the corners. You can also say η γωνιά, οι γωνιές. Γωνία is also the word for an angle. A figure
with three angles, με τρεις γωνίες, είναι τρίγωνο. Το τρίγωνο -- the triangle.
E. Το τρίγωνο έχει τρεις γωνίες.
Ν. Α figure with four angles, με τέσσερις γωνίες, είναι τετράγωνο, square.
E. Το τετράγωνο έχει τέσσερις γωνίες.
Ν. Με πέντε γωνίες είναι πεντάγωνο.
Ε. Το πεντάγωνο έχει πέντε γωνίες.
Ν. And so on. A street corner or a bend on a road is also γωνία, η γωνία του δρόμου. If we want to tell
you that we don't put our cars on street corners, we say:
E. Δεν βάζουμε τα αυτοκίνητά μας στις γωνιές του δρόμου.
Ν. The appearance of this room has somewhat changed since we first started these lessons. Two
bookcases have been put in the corners opposite. Δύο βιβλιοθήκες. Η βιβλιοθήκη -- the bookcase, οι
βιβλιοθήκες -- the bookcases. Βιβλιοθήκη is also the Greek word for a library.
A. Τι βλέπεις εκεί στην γωνία, Έλλη;
Ε. Βλέπω μια βιβλιοθήκη.

Page 128 Μάθημα είκοσι δύο - Lesson 22


Α. Και στην άλλη γωνία;
Ε. Και στην άλλη γωνία έχει βιβλιοθήκη.
Α. Πόσες είναι οι βιβλιοθήκες;
Ε. Είναι δύο. Έχει δύο βιβλιοθήκες στις δύο γωνίες.
Α. Τι έχει μέσα στις βιβλιοθήκες;
Ε. Έχει βιβλία στις βιβλιοθήκες.
Α. Στις δύο γωνιές του δωματίου εχει βιβλιοθήκες. Τι έχει στις άλλες δυο γωνιές;
Ν. There's nothing in the other two corners. Τίποτα -- nothing -- τίποτα. So Ellie says:
E. Δεν έχει τίποτα στις άλλες δύο γωνίες. Δεν βλέπω τίποτα.
Ν. On the wall over the bookcases there are pictures. Εικόνες -- pictures. Η εικόνα, οι εικόνες. The one
is big and the other is small.
A. Στον τοίχο τι βλέπεις, Έλλη;
Ε. Βλέπω δύο εικόνες.
Α. Πώς είναι οι εικόνες;
Ε. Η μια είναι μικρή, η άλλη είναι μεγάλη. Είναι και οι δύο όμορφες εικόνες.
Α. Σε ποιο μέρος του τοίχου είναι οι εικόνες;
Ε. Είναι πάνω από τις βιβλιοθήκες.
Ν. Πάνω από -- over.
A. Στον ένα τοίχο έχει εικόνες. Τι έχει στον άλλο τοίχο;
Ε. Στον άλλο έχει τρεις φωτογραφίες.
Α. Στον άλλο;
Ε. Στον άλλο δεν έχει τίποτα.
Α. Και στον άλλο;
Ε. Τίποτα. Δεν βλέπω τίποτα.
Ν. Andreas is now going to ask Ellie to look at the windows. He will say, "Look at the windows, Ellie."
Κοίταξε τα παράθυρα -- look at the windows -- κοίταξε τα παράθυρα. Κοίταξε -- look.
Α. Κοίταξε τα παράθυρα, Έλλη. Κοίταξε εκεί, στα παράθυρα.
Ν. Ellie turns and looks at the windows. Κοιτάζει τα παράθυρα. Κοιτάζω -- I look -- κοιτάζω. Κοίταξε
is the command, κοιτάζω is the verb, I look. So, η Έλλη κοιτάζει τώρα τα παράθυρα. And she sees the
beautiful curtains, τις κουρτίνες. Η κουρτίνα -- the curtain, οι κουρτίνες -- the curtains. She will say in
surprise:
E. Τι ωραίες κουρτίνες! Τι όμορφο χρώμα.
A. Τι βλέπεις στα παράθυρα, Έλλη;
Ε. Βλέπω τις κουρτίνες. Είναι πολύ όμορφες. Έχουν πολύ ωραίο χρώμα. Ω, είναι πολύ όμορφες

Page 129 Μάθημα είκοσι δύο - Lesson 22


κουρτίνες.
Α. Ναι, τώρα έχουμε κουρτίνες στα παράθυρά μας, και όμορφες κουρτίνες μάλιστα.
Ν. Η Έλλη κοιτάζει τις κουρτίνες. Andreas looks at the lamp on the desk. Η λάμπα -- the lamp -- η
λάμπα.
Α. Κοίταξε εδώ, Έλλη, άλλο ένα καινούριο πράγμα. Μια λάμπα.
Ε. Πού είναι η λάμπα, Αντρέα;
Α. Να, εκεί στο γραφείο.
Ε. Πόσες λάμπες έχουμε τώρα;
Α. Δυο, έχουμε δυο λάμπες.
Ε. Πού είναι η μια και πού είναι η άλλη;
Α. Η μια είναι στο γραφείο και η άλλη στο ταβάνι.
Ν. There are a few sentences in the above conversation which I would like you, listeners, to repeat. So,
please listen and repeat.
E. Βάζουμε τα βιβλία στις βιβλιοθήκες.
Α. Παίρνουμε βιβλία από τις βιβλιοθήκες.
Ε. Οι κουρτίνες στα παράθυρα είναι καινούριες.
Α. Ανοίγω το παράθυρο και κοιτάζω έξω στο δρόμο.
Ε. Κοιτάζω τις ωραίες εικόνες στον τοίχο.
Α. Δεν βλέπω τίποτα στον δρόμο.
Ε. Έχουμε λάμπες σε όλα τα δωμάτια του σπιτιού.
Α. Το τετράγωνο έχει τέσσερις γωνίες.
Ν. Thank you. Now listen to Andreas' statements, please, and answer Ellie's questions. Give long
answers, please. Ellie will show you how.
A. Ο παππούς διαβάζει τις εφημερίδες το πρωί.
Ε. Πότε διαβάζει τις εφημερίδες ο παππούς; … Ναι, ο παππούς διαβάζει τις εφημερίδες το πρωί.
Α. Οι κουρτίνες είναι στα παράθυρα.
Ε. Πού είναι οι κουρτίνες; … Οι κουρτίνες είναι στα παράθυρα.
Α. Παίρνουμε βιβλία από τις βιβλιοθήκες.
Ε. Από πού παίρνουμε βιβλία; … Παίρνουμε βιβλία από τις βιβλιοθήκες.
Α. Έχει τρεις εικόνες στον τοίχο.
Ε. Πόσες εικόνες έχει στον τοίχο; … Έχει τρεις εικόνες στον τοίχο.
A. Έχει καρέκλες στις γωνιές του δωματίου.
Ε. Τι έχει στις γωνιές του δωματίου; … Έχει καρέκλες στις γωνιές του δωματίου.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές, χαίρετε.

Page 130 Μάθημα είκοσι δύο - Lesson 22


Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 131 Μάθημα είκοσι δύο - Lesson 22


Μάθημα είκοσι τρία - Lesson 23

voice η φωνή

day η μέρα / ημέρα

week η βδομάδα / εβδομάδα

Sunday η Κυριακή

Monday η Δευτέρα

Tuesday η Τρίτη

Wednesday η Τετάρτη

Thursday η Πέμπτη

Friday η Παρασκευή

Saturday το Σάββατο (gen. Σαββάτου)

today σήμερα

tomorrow αύριο

first πρώτος, -η, -ο

second δεύτερος, -η, -ο


(F. also δευτέρα)

third τρίτος, -η, -ο

fourth τέταρτος, -η, -ο


(F. also τετάρτη)

Page 132 Μάθημα είκοσι τρία - Lesson 23


fifth πέμπτος, -η, -ο

sixth έκτος, -η, -ο

seventh έβδομος, -η, -ο

eighth όγδοος, -η, -ο

ninth ένατος, -η, -ο

tenth δέκατος, -η, -ο

last τελευταίος, -α, -ο

night η νύχτα

journey, trip το ταξίδι

I leave

present φεύγω

past έφυγα

imperative φύγε

Ed. note: βδομάδα and μέρα are the demotic versions of the older, more formal εβδομάδα and ημέρα,
respectively. Εβδομάδα is used much more frequently in writing than the colloquial βδομάδα, while
ημέρα and μέρα are seen about equally in writing. In contrast, the LGO speakers will use εβδομάδα and
βδομάδα about equally throughout the course, while they will only occasionally use ημέρα.

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the previous lesson you learned the plural of feminines and in
particular two cases, the nominative and the accusative, which have the same ending.
E. Οι πένες μας είναι μαύρες. Οι καρέκλες μας είναι παλιές.
Α. Κοιτάζω τις λάμπες. Παίρνω βιβλία από τις βιβλιοθήκες.

Page 133 Μάθημα είκοσι τρία - Lesson 23


Ν. You learned also to ask questions with the word πόσες.
Ε. Πόσες αδερφές έχεις;
Α. Πόσες εφημερίδες διαβάζεις;
Ε. Πόσες τσέπες έχει το σακάκι σου;
N. Let's use now another word for questions. It is not really a new word. You already know ποιος, ποια,
ποιο, who or which? The feminine plural takes the -ες ending and becomes ποιες -- who?
A. Εδώ έξω έχει δυο γυναίκες. Ποιες είναι;
Ν. Who are they?
E. Είναι οι φίλες μου.
Α. Ποιες φίλες σου;
E. H Άννα και η Σοφία.
Ν. Ellie wants to know which papers Andreas reads.
Ε. Ποιες εφημερίδες διαβάζεις;
N. Andreas produces his papers and says:
A. Αυτές.
N. These.
A. Διαβάζω αυτές τις εφημερίδες. Εσύ, ποιες διαβάζεις.
E. Εγώ δεν διαβάζω πολλές. Διαβάζω μια εφημερίδα. Ο διευθυντής μου διαβάζει πολλές. Τις διαβάζει
όλες.
Α. Ποια διαβάζεις εσύ;
Ε. Διαβάζω «Την Φωνή».
Ν. Ellie's paper is Η Φωνή -- the Voice -- Η Φωνή.
E. Είναι μικρή εφημερίδα με λίγα γράμματα και πολλές εικόνες και φωτογραφίες.
Ν. Try asking questions with the word ποιες, listeners. We'll give statements on which you will base
your questions.
A. Οι ψηλές καρέκλες είναι στις γωνιές.
E. Ναι, ποιες καρέκλες είναι στις γωνιές;
A. Η Σοφία θέλει τις άσπρες τσάντες.
E. Ποιες τσάντες θέλει η Σοφία;
A. Η Άννα και η Μαρίνα δουλεύουν σε μια τράπεζα.
Ε. Ποιες δουλεύουν σε μια τράπεζα;
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Let's now talk about the days of the week. Η μέρα -- the day --
η μέρα, και η εβδομάδα -- the week -- η εβδομάδα. We say εβδομάδα or βδομάδα, omitting the first ε-
of the word. Repeat, please.

Page 134 Μάθημα είκοσι τρία - Lesson 23


Ε. Η μέρα, η εβδομάδα
Ν. Andreas will tell you that a week has seven days.
A. Η εβδομάδα έχει επτά μέρες. Έχει επτά μέρες μια εβδομάδα.
Ε. Πόσες μέρες έχει μια εβδομάδα;
Α. Επτά, η βδομάδα έχει επτά μέρες.
Ν. Να οι μέρες της βδομάδας -- Here are the days of the week. We'll begin with Sunday.
E. Κυριακή, Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή, Σάββατο.
N. All the names are feminine in gender except Σάββατο, Saturday, which is neuter, το Σάββατο. Listen
again and repeat, please. You will hear the words with the articles this time. We'll begin again with
Sunday.
Α. Η Κυριακή, η Δευτέρα, η Τρίτη, η Τετάρτη, η Πέμπτη, η Παρασκευή, το Σάββατο.
Ν. Thank you. If you want to know "What's today?", you say Τι είναι σήμερα; Σήμερα -- today. Or Τι
μέρα είναι σήμερα; -- What day is it today? Τι είναι σήμερα, λοιπόν; If it is Monday, you say Σήμερα
είναι Δευτέρα.
A. Τι είναι σήμερα, Έλλη;
Ε. Σήμερα είναι Τετάρτη, δεν είναι;
Α. Δεν ξέρω. Κοίταξε την εφημερίδα, σε παρακαλώ.
Ε. Ναι. Σήμερα είναι Τετάρτη.
Α. Τι μέρα είναι αύριο;
Ε. Σήμερα είναι Τετάρτη. Αύριο είναι Πέμπτη.
Ν. You must have guessed the meaning of the word αύριο. It means tomorrow. Σήμερα -- today, αύριο
-- tomorrow. Let's go over the days again. You will be given the day today. Σήμερα είναι... (whatever
you hear), and you give the name of the following day, beginning Αύριο είναι. Are you ready? Let's
begin with Sunday, η Κυριακή.
A. Σήμερα είναι Κυριακή.
E. Ναι, αύριο είναι Δευτέρα.
Α. Σήμερα είναι Δευτέρα.
Ε. Αύριο είναι Τρίτη.
Α. Σήμερα είναι Τρίτη.
Ε. Αύριο είναι Τετάρτη.
Α. Σήμερα είναι Τετάρτη.
Ε. Αύριο είναι Πέμπτη.
Ν. Now let's change parts. We say αύριο, you say σήμερα.
Ε. Αύριο είναι Πέμπτη.
Α. Ναι, σήμερα είναι Τετάρτη.

Page 135 Μάθημα είκοσι τρία - Lesson 23


Ε. Αύριο είναι Παρασκευή.
Α. Σήμερα είναι Πέμπτη.
Ε. Αύριο είναι Σάββατο.
Α. Σήμερα είναι Παρασκευή.
Ε. Αύριο είναι Κυριακή.
Α. Σήμερα είναι Σάββατο.
Ν. This is a good opportunity to learn the ordinal numbers -- first, second, third, etc. Let's begin again
with Sunday, which is the first day of the week. We say H Κυριακή είναι η πρώτη μέρα της εβδομάδας
-- Sunday is the first day of the week. But here's Andreas and Ellie to go through the days of the week.
Listen carefully, please.
A. Η Κυριακή είναι η πρώτη μέρα της εβδομάδας.
E. Η Δευτέρα είναι η δευτέρα μέρα της εβδομάδας.
A. Η Τρίτη είναι η τρίτη μέρα της εβδομάδας.
E. Η Τετάρτη είναι η τετάρτη μέρα της εβδομάδας.
A. Η Πέμπτη είναι η πέμπτη μέρα της εβδομάδας.
E. Η Παρασκευή είναι η έκτη μέρα της εβδομάδας.
A. To Σάββατο είναι η έβδομη μέρα της εβδομάδας.
Ν. Έχουμε λοιπόν -- we have then, repeat, please:
E. Πρώτη, δευτέρα, τρίτη, τέταρτη, πέμπτη, έκτη, έβδομη
N. Once we've started, let's go on up to ten.
Α. Όγδοη
Ν. Eighth
Α. Ένατη
Ν. Ninth
Α. Δέκατη
Ν. Tenth. We have given you the feminine form, of course. Like other adjectives, ordinal numbers have
a masculine and a neuter form -- ο πρώτος, η πρώτη, το πρώτο. O δεύτερος, η δεύτερη or η δευτέρα, το
δεύτερο. Ο τρίτος, η τρίτη, το τρίτο. And so on.
We said that Saturday is the seventh day of the week, η εβδόμη μέρα της εβδομάδας. We can also say
that Saturday is the last day of the week -- Το Σάββατο είναι η τελευταία μέρα της εβδομάδας. Η
τελευταία -- the last. Ο τελευταίος, η τελευταία, το τελευταίο. Η Κυριακή είναι η πρώτη μέρα και το
Σάββατο είναι η τελευταία μέρα. Πρώτη, τελευταία. Listen to the following sentences. You will listen
to one new word: φεύγω -- Ι leave or go away -- φεύγω.
Α. Ο πατέρας μου φεύγει πρώτος από το σπίτι το πρωί. Δεύτερος φεύγω εγώ. Ο αδερφός μου φεύγει
τελευταίος.
Ε. Εγώ πηγαίνω τελευταία στο γραφείο και φεύγω πρώτη. Ο διευθυντής μου πηγαίνει πρώτος και

Page 136 Μάθημα είκοσι τρία - Lesson 23


φεύγει τελευταίος.
Α. Αυτά είναι τα τελευταία μου τσιγάρα, δεν αγοράζω άλλα.
Ε. Δεν έχω άλλο γραμματόσημο στην τσάντα μου. Αυτό είναι το τελευταίο.
A. Το σπίτι του φίλου μου είναι το τέταρτο στην οδό Κρήτης. Το δικό μου είναι το τρίτο.
Ε. Σήμερα είναι ωραία μέρα. Είναι η πρώτη καλή μέρα της εβδομάδας.
Α. Δεν έχει άλλο λεωφορείο. Αυτό είναι το τελευταίο. Το τελευταίο λεωφορείο φεύγει τώρα.
Ν. Your turn now, listeners. Please answer the questions that Ellie and Andreas are going to ask you.
A. Πόσες μέρες έχει μια βδομάδα; … Ναι, μια βδομάδα έχει επτά μέρες.
Ε. Πόσες μέρες έχουν δυο εβδομάδες: ... Δυο εβδομάδες έχουν δεκατέσσερις μέρες.
Α. Ποια είναι η πρώτη μέρα της εβδομάδας; … Ναι, η Κυριακή είναι η πρώτη μέρα της εβδομάδας.
Ε. Ποια είναι η τελευταία μέρα της εβδομάδας; … Το Σάββατο είναι η τελευταία μέρα της εβδομάδας.
Ν. Α few more questions, please. We shall not give you the answers this time.
A. Τι μέρα είναι σήμερα;
Ε. Τι μέρα είναι αύριο;
Α. Είναι Τετάρτη σήμερα;
Ε. Είναι Παρασκευή αύριο;
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Listen now to a dialogue. There's only one new word: νύχτα --
night, η νύχτα. But you will notice that reference to days, when we want to say when, is expressed by
the plain accusative. On Monday, την Δευτέρα. On Friday, την Παρασκευή. I stay at home on Sunday,
says Ellie.
E. Μένω στο σπίτι την Κυριακή.
Ν. Andreas goes away from home on Sunday.
A. Φεύγω από το σπίτι την Κυριακή.
Ν. But here is our dialogue.
E. Καλημέρα, Αντρέα.
Α. Καλημέρα, Έλλη.
Ε. Δεν έχω δουλειά σήμερα και αύριο.
Α. Τι μέρα είναι σήμερα, και τι είναι αύριο;
Ε. Σήμερα είναι Σάββατο και αύριο είναι Κυριακή.
Α. Δεν δουλεύετε το Σάββατο εσείς;
Ε. Όχι, εσείς;
Α. Εμείς δουλεύουμε το Σάββατο. Το Σάββατο το πρωί, όχι το απόγευμα. Το Σάββατο το απόγευμα και
την Κυριακή δεν έχουμε δουλειά. Δουλεύουμε τις άλλες μέρες.
Ε. Εγώ δουλεύω σε μια τράπεζα, ξέρεις. Είμαι γραμματεύς του διευθυντή. Η τράπεζά μας κλείνει το

Page 137 Μάθημα είκοσι τρία - Lesson 23


Σάββατο όλη μέρα και την Κυριακή. Εγώ δεν έχω δουλειά το Σάββατο, την Κυριακή, την Δευτέρα, την
Τρίτη, την Τετάρτη και την Πέμπτη.
Α. Έξι μέρες!
Ε. Ναι. Φεύγω την Κυριακή. Πηγαίνω στη Θεσσαλονίκη την Κυριακή και γυρίζω την Πέμπτη. Την
Πέμπτη την νύχτα.
Α. Φεύγεις την Κυριακή. Αύριο είναι Κυριακή.
Ε. Ναι, φεύγω αύριο το πρωί.
Α. Πέντε μέρες στη Θεσσαλονίκη. Είναι δουλειά της τράπεζας ή η δική σου δουλειά;
Ε. Είναι η δική μου δουλειά.
Α. Καλό ταξίδι, Έλλη.
Ε. Ευχαριστώ.
Ν. Καλό ταξίδι -- a nice journey, have a nice journey. Το ταξίδι -- the journey -- το ταξίδι. One last
exercise, listeners. Please repeat the following sentences.
Α. Δουλεύουμε την Κυριακή.
Ε. Φεύγω την Κυριακή και γυρίζω την Πέμπτη.
Α. Φεύγει το πρωί και γυρίζει την νύχτα.
Ε. Δεν έχω δουλειά την Τρίτη.
Α. Κλείνουν οι τράπεζες το Σάββατο.
Ε. Καλό ταξίδι.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. That's all for today. Χαίρετε.
A. Γεια σας.
Ε. Χαίρετε.

Page 138 Μάθημα είκοσι τρία - Lesson 23


Μάθημα είκοσι τέσσερα - Lesson 24
Εικοστό τέταρτο μάθημα

Ladies and Gentlemen κυρίες και κύριοι

stranger, foreigner; guest ο ξένος


(ξένος, -η, -ο)

language η γλώσσα

English male ο Άγγλος

English (language) τα αγγλικά

American male ο Αμερικάνος

French male ο Γάλλος

French (language) τα γαλλικά

Greek (language) τα ελληνικά

German (language) τα γερμανικά

doctor ο γιατρός

veranda η βεράντα

I speak, talk

present μιλώ

past μίλησα

imperative μίλησε

Page 139 Μάθημα είκοσι τέσσερα - Lesson 24


Ι speak, talk (present tense)

μιλώ / μιλάω μιλούμε / μιλάμε

μιλάς μιλάτε

μιλά / μιλάει μιλόυν / μιλάνε

Ed. notes:
1. the variant forms in red are much more commonly used in colloquial Athenian Greek than the
forms in black.
2. demotic γιατρός has an older spelling variant, katharevousa ιατρός, which is used fairly
frequently in print, especially in more formal writing.
Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the last two lessons you learned the plural of words of the feminine
gender. Today we'll talk about the plural of masculine gender words.
Most masculine gender words end in -ος, -ης, and -ας. Let's deal first with words ending in -ος, which
are the most numerous -- ο κήπος, ο κύριος, etc. The plural ending is -οι and the article is οι also.
Listen.
A. Ο κήπος
E. Οι κήποι
A. Ο άνθρωπος
E. Οι άνθρωποι
A. Ο αριθμός
E. Οι αριθμοί
A. Ο σκύλος
E. Οι σκύλοι
A. Ο φίλος
E. Οι φίλοι
A. Ο δρόμος
E. Οι δρόμοι
N. Ellie's going to count the walls of our room.
E. Ένας τοίχος, δύο τοίχοι, τρεις τοίχοι, τέσσερις τοίχοι. Οι τοίχοι του δωματίου μας είναι τέσσερις.

Page 140 Μάθημα είκοσι τέσσερα - Lesson 24


Αυτοί είναι οι τέσσερις τοίχοι του δωματίου.
N. I know that some of you will be a little puzzled to hear that the word αυτοί in the phrase αυτοί οι
τοίχοι, these walls, sounds exactly the same as αυτή in the phrase αυτή η καρέκλα. It is true they sound
the same, although the spelling is different, but the meaning is always made clear by the context. As
you make progress in the language you will realize that there can be no confusion. I just thought I had
to tell you, because you will find that in many words, especially in adjectives. Let's go on now with our
examples. The walls in this room have different colors. Listen to Andreas.
A. Οι δυο τοίχοι του δωματίου είναι άσπροι. Οι άλλοι δυο τοίχοι είναι γκρίζοι. Δυο τοίχοι έχουν άσπρο
χρώμα και δυο έχουν γκρίζο.
Ν. Ellie remarks that the walls here in the studio are high.
E. Οι τοίχοι εδώ είναι ψηλοί.
N. Here are more examples.
A. Ο Γιόργος και ο Νίκος είναι φίλοι μου. Είναι δυο καλοί φίλοι. Είναι καλοί άνθρωποι.
E. Είναι ψηλοί ή κοντοί οι φίλοι σου, Αντρέα;
Α. Είναι ψηλοί. Είναι και οι δυo ψηλοί.
Ν. They are both tall.
E. Είναι ξανθοί ή μελαχροινοί;
Α. Ο ένας είναι ξανθός, ο άλλος είναι μελαχροινός.
E. Είναι πλούσιοι ή φτωχοί;
Α. Ο ένας είναι πλούσιος, ο άλλος είναι φτωχός.
Ν. Andreas produces a photograph of his friends.
A. Να οι φίλοι μου, να η φωτογραφία τους. Αυτός είναι ο Γιόργος και αυτός είναι ο Νίκος.
Ε. Αυτοί οι σκύλοι, τίνος είναι;
Α. Είναι του Νίκου. Είναι δυο όμορφοι σκύλοι.
Ε. Τι ωραίος αυτός ο μικρός μαύρος σκύλος.
Ν. Listen again to some of the sentences in the above conversation and repeat, please.
A. Ο Γιόργος και ο Νίκος είναι φίλοι.
E. Είναι καλοί φίλοι και καλοί άνθρωποι.
Α. Είναι και οι δυo ψηλοί.
Ε. Αυτοί οι σκύλοι είναι όμορφοι.
N. Thank you, listeners. Here's another exercise. Andreas will give you phrases or sentences in the
singular and you will turn them into plural.
A. O μικρός αδερφός
E. Οι μικροί αδερφοί
A. Ο μεγάλος αριθμός

Page 141 Μάθημα είκοσι τέσσερα - Lesson 24


E. Οι μεγάλοι αριθμοί
A. Ο άσπρος φάκελος
E. Οι άσπροι φάκελοι
A. Ο κήπος είναι ωραίος.
E. Οι κήποι είναι ωραίοι.
A. Ο κύριος αυτός είναι πλούσιος.
E. Οι κύριοι αυτοί είναι πλούσιοι.
A. Ο μεγάλος δρόμος
E. Οι μεγάλοι δρόμοι
A. Ο κακός άνθρωπος
E. Οι κακοί άνθρωποι
A. Η κυρία και ο κύριος
E. Οι κυρίες και οι κύριοι
Ν. Κυρίες και κύριοι. This is the way we address an audience, κυρίες και κύριοι -- Ladies and
Gentlemen.
So far, listeners, we have been using the nominative case -- ο άνθρωπος, nominative singular, οι
άνθρωποι, nominative plural. Now the objective, or accusative, case. Andreas is looking at his friends
in the photograph. Listen to him.
A. Κοιτάζω τους φίλους μου.
N. While Ellie is still looking at the dogs in the photograph.
E. Κοιτάζω τους σκύλους.
N. Listen again.
A. Κοιτάζω τους φίλους μου στην φωτογραφία.
E. Εγώ κοιτάζω τους σκύλους.
Ν. Ο Αντρέας και η Έλλη κοιτάζουν την φωτογραφία. Ο Αντρέας βλέπει τους φίλους του και η Έλλη
βλέπει τους σκύλους. This is the accusative plural form. The article is τους and the ending of the word
is -ους. Here are more examples.
A. Θέλω τρεις φακέλους και δυο γραμματόσημα.
E. Παίρνω τους φακέλους από την τσάντα μου και τους δίνω στον Αντρέα.
A. Έχω τρεις αδερφούς.
E. Ξέρω τους δύο αδερφούς σου. Δεν ξέρω τον τρίτο.
A. Ακούω σκύλους έξω. Δεν τους ακούς εσύ;
E. Τους ακούω. Είναι οι σκύλοι μου. Έχω δύο σκύλους.
A. Ποιος παίρνει τους μικρούς γιους σου στο σχολείο, Έλλη;

Page 142 Μάθημα είκοσι τέσσερα - Lesson 24


E. Εγώ, τους παίρνω εγώ.
Ν. We use the accusative also after prepositions, as you already know. This time, please repeat after
Ellie and Andreas.
E. Βάζουμε εικόνες στους τοίχους.
A. Γράφω στους φίλους μου και παίρνω γράμματα από τους φίλους μου.
Ε. Στις Κυριακές πολλοί άνθρωποι δουλεύουν στους κήπους τους.
Α. Πολλά παιδιά γράφουν γράμματα πάνω στους τοίχους.
Ε. Δίνουμε χρήματα στους φτωχούς ανθρώπους.
Ν. Thank you, listeners. Time now for questions and some new words. Let's ask questions with the
word "who?" in the masculine plural form. The singular form, you remember, is ποιος. Ποιος είναι
αυτός; -- Who is this? The plural ending, we learned today, is -οι, so ποιος becomes ποιοι. And we say
Ποιοι είναι αυτοί -- Who are these? και Ποιοι είναι εκείνοι; -- Who are those?
Ε. Ποιοι είναι οι φίλοι σου, Αντρέα;
Α. Ο Γιόργος και ο Νίκος.
N. And another question?
Ε. Ποιοι άνθρωποι έχουν μεγάλα σπίτια;
Α. Οι πλούσιοι άντρωποι έχουν μεγάλα σπίτια.
Ν. Let's say that Ellie sees two foreigners in the street and wants to know who they are. The word for
foreigner is ξένος, ο ξένος. Ξένος is also the word for a stranger.
E. Ποιοι είναι αυτοί οι κύριοι;
Α. Είναι δυο ξένοι.
Ε. Από πού είναι;
Α. Από την Αγγλία, είναι Άγγλοι.
N. Englishmen speak English, of course. Their language is English. Η γλώσσα -- the language -- η
γλώσσα.
E. Τι γλώσσα μιλούν οι Άγγλοι;
A. Οι Άγγλοι μιλούν αγγλικά.
N. The English speak English. Μιλώ -- I speak -- μιλώ. We'll talk more about this verb later on. For the
time being, we are only going to use it in some persons only.
A. Οι Άγγλοι μιλούν αγγλικά.
E. Ποιοι άλλοι μιλούν αγγλικά;
A. Και οι Αμερικάνοι μιλούν αγγλικά. Οι Άγγλοι και οι Αμερικάνοι μιλούν αγγλικά.
Ν. And who speak French?
E. Ποιοι μιλούν γαλλικά;
A. Οι Γάλλοι μιλούν γαλλικά.

Page 143 Μάθημα είκοσι τέσσερα - Lesson 24


E. Εμείς μιλούμε ελληνικά.
N. We speak Greek.
E. Μιλούμε ελληνικά τώρα. Τα ελληνικά είναι η γλώσσα μας. Τα αγγλικά και τα γαλλικά είναι ξένες
γλώσσες.
N. Ποιοι, λοιπόν. Who?, nominative plural. The accusative plural, with the -ους ending, is ποιους.
A. Ποιους αριθμούς θέλεις;
E. Σε ποιους γράφεις γράμμα;
A. Με ποιους πηγαίνεις έξω το βράδυ;
E. Από ποιους παίρνεις γράμματα;
Ν. Ellie has guests today at home. We use the word ξένος again.
E. Έχω ξένους σήμερα στο σπίτι.
Α. Ποιους ξένους έχεις;
Ε. Τρεις φίλους του πατέρα μου.
Α. Τι δουλειά κάνει ο πατέρας σου, Έλλη;
Ν. He's a doctor -- Είναι γιατρός. A doctor, ο γιατρός.
E. Είναι γιατρός.
A. Είναι και οι φίλοι του πατέρα σου γιατροί;
E. Οι δύο είναι γιατροί. Ο άλλος δεν είναι γιατρός. Δεν ξέρω τι δουλειά κάνει.
N. Here's now a recorded conversation between Ellie and her friend Maria. There's only one new word,
which you will easily understand: η βεράντα -- the veranda. Η Έλλη είναι στο σπίτι της φίλης της.
Είναι και οι δυο στην βεράντα και κοιτάζουν κάτω στον δρόμο τους ανθρώπους.
Ε. Είναι ωραία μέρα σήμερα, Μαρία, δεν είναι;
Μ. Πολύ. Θέλεις ένα καφέ, Έλλη, ή τσάι;
Ε. Όχι, ευχαριστώ, δεν θέλω τίποτα. Έλα εδώ, Μαρία, δεν θέλω καφέ. Κοίταξε εκεί, σε παρακαλώ.
Μ. Πού; Δεν βλέπω τίποτα.
Ε. Δεν βλέπεις εκείνους τους δυο κυρίους;
Μ. Ποιους κυρίους, Έλλη;
Ε. Να, εκείνους κοντά στην πόρτα του μαγαζιού. Είναι όμορφοι, δεν είναι;
Μ. Εκείνοι οι ψηλοί και ξανθοί;
Ε. Ναι.
Μ. Είναι ξένοι, νομίζω. Ναι, είναι ξένοι, δεν ακούς την γλώσσα τους;
Ε. Ναι, την ακούω τώρα. Είναι ξένη γλώσσα, δεν είναι ελληνικά. Τι γλώσσα μιλούν;
Μ. Μιλούν αγγλικά, νομίζω. Ναι, αγγλικά είναι.
Ε. Είναι Άγγλοι, λοιπόν. Ξέρεις αγγλικά, Μαρία;

Page 144 Μάθημα είκοσι τέσσερα - Lesson 24


Μ. Ναι, εσύ;
Ε. Λίγα, πολύ λίγα. Μιλώ καλά τα γαλλικά και τα γερμανικά.
Μ. Γερμανικά; Μπράβο. Ξέρεις δύο ξένες γλώσσες, λοιπόν. γαλλικά και γερμανικά.
Ε. Ναι, ναι, ξέρω δυο ξένες γλώσσες. Κοίταξε τώρα εκεί. Τους βλέπεις εκείνους;
Μ. Ποιος πάλι;
Ε. Να, εκείνους κοντά στο αυτοκίνητο. Ο ένας έχει γυαλιά. Τους ξέρω καλά.
Μ. Ποιοι είναι;
Ε. Οι δυο είναι γιατροί. Είναι φίλοι του πατέρα μου. Ο άλλος δεν ξέρω ποιος είναι.
Μ. Κοιτάζουν τώρα εδώ. Δεν τους βλέπεις;
Ν. We must interrupt it here because we have very little time, and there are a few sentences I would
like you to repeat, listeners.
Α. Οι Άγγλοι μιλούν αγγλικά.
Ε. Οι Γάλλοι μιλούν γαλλικά
Α. Εμείς τώρα μιλούμε ελληνικά.
Ε. Έχω ξένους αύριο στο σπίτι.
Α. Ο πατέρας της Έλλης είναι γιατρός.
Ν. Thank you, listeners. That's all for today. Χαίρετε.
Α. Γεια σας.
Ε. Χαίρετε.

Page 145 Μάθημα είκοσι τέσσερα - Lesson 24


Μάθημα είκοσι πέντε - Lesson 25
Εικοστό πέμπτο μάθημα
c

German male ο Γερμανός

German female η Γερμανίδα

Russian male ο Ρώσος

Russian female η Ρωσίδα

Russian (language) τα ρωσικά

Italian male ο Ιταλός

Italian female η Ιταλίδα

Italian (language) τα ιταλικά

Greek male ο Έλληνας

Greek female η Ελληνίδα

English female η Αγγλίδα

French female η Γαλλίδα

American female η Αμερικανίδα

pupil (male) ο μαθητής

pupil (female) η μαθήτρια

teacher (male) ο δάσκαλος

Page 146 Μάθημα είκοσι πέντε - Lesson 25


teacher (female) η δασκάλα

listener ο ακροατής

interesting ενδιαφέρο(ν)
interest το ενδιαφέρον

only μόνος, -η, -ο

institute το ινστιτούτο

about, approximately περίπου

of course βέβαια

I teach I learn

present διδάσκω μαθαίνω

past δίδαξα έμαθα

imperative δίδαξε μάθε

N. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές. We concluded our last lesson, you may remember, by saying a few
words about languages, about foreign languages, ξένες γλώσσες. We said that English people speak
English.
A. Οι Άγγλοι μιλούν αγγλικά.
Ν. And the French speak French.
Ε. Οι Γάλλοι μιλούν γαλλικά.
Ν. What about the Germans? Τι γλώσσα μιλούν οι Γερμανοί;
A. Οι Γερμανοί μιλούν γερμανικά.
N. And the Russians, οι Ρώσοι? Τι γλώσσα μιλούν οι Ρώσοι;

Page 147 Μάθημα είκοσι πέντε - Lesson 25


Ε. Οι Ρώσοι μιλούν ρωσικά.
Ν. Και οι Ιταλοί; The Italians?
A. Οι Ιταλοί μιλούν ιταλικά.
N. Έχουμε εδώ, λοιπόν, πέντε γλώσσες.
A. Aγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ρωσικά και ιταλικά. Εμείς τώρα εδώ μιλούμε ελληνικά.
Ν. Η Έλλη, ο Αντρέας και εγώ ξέρουμε ελληνικά. Τα ελληνικά είναι η γλώσσα μας. Είμαστε Έλληνες.
Ο Έλληνας -- the Greek, οι Έλληνες -- the Greeks.
Masculines ending in -ας form their plural in -ες. We haven't learned many words ending in -ας. They
are not as numerous as masculines ending in -ος. But here are two examples.
E. Ο Έλληνας, οι Έλληνες. Ο άντρας, οι άντρες.
A. Εδώ είμαστε δύο άντρες και μία γυναίκα.
N. Εμείς μιλούμε ελληνικά και εσείς, αγαπητοί ακροατές, ακούτε ελληνικά. Ακούτε ελληνικά από το
ραδιόφωνό σας. You hear, and we hope you learn, Greek by radio.
Α. Μαθαίνετε ελληνικά από το ραδιόφωνο.
Ε. Ακούτε και μαθαίνετε.
Ν. We teach and you learn.
Ε. Εμείς διδάσκουμε και εσείς μαθαίνετε.
Ν. The verbs are διδάσκω -- I teach -- διδάσκω and μαθαίνω -- I learn -- μαθαίνω. Repeat, please.
A. Διδάσκω, μαθαίνω.
Ε. Ποια γλώσσα διδάσκουμε εδώ, Αντρέα;
A. Ελληνικά. Διδάσκουμε ελληνικά.
E. Ποια γλώσσα μαθαίνουν οι ακροατές μας;
Α. Ελληνικά.
Ν. Μαθαίνετε ελληνικά, αγαπητοί ακροατές. Είστε μαθητές -- you are pupils, learners. Εγώ διδάσκω.
Είμαι δάσκαλος -- I'm a teacher. Εσείς μαθαίνετε, είστε μαθητές. Ο δάσκαλος, οι μαθητές. The word
μαθητής, listeners, belongs to the third group of masculines, ending in -ης. The plural is again -ες.
Α. Ο μαθητής, οι μαθητές. Ο διευθυντής, οι διευθυντές. Ο ακροατής, οι ακροατές.
Ν. The listeners. So masculines ending in -ας and -ης form their plural in -ες. The accusative plural is
also -ες, in both cases. Τους μαθητές, τους άντρες.
E. Ο δάσκαλος διδάσκει τους μαθητές του.
A. Βλέπω δυο ξένους άντρες στον δρόμο.
N. Listen now to a conversation which will help you assimilate the plural forms we have been talking
about in the last few lessons. Ellie seems to be quite satisfied with the languages she can speak, but
Andreas is apparently not pleased because he goes to an evening institute and learns foreign languages.
Ellie finds this interesting, ενδιαφέρο. Interesting, ενδιαφέρο. Η Έλλη ξέρει δυο ξένες γλώσσες. Ξέρει
γαλλικά και γερμανικά, while Andreas knows only one language, his own. Ο Αντρέας ξέρει μόνο μια

Page 148 Μάθημα είκοσι πέντε - Lesson 25


γλώσσα, only one language, την δική του γλώσσα, ελληνικά. But listen to them, please, and try to
understand. I hope they will not use any unknown words, but if they do, I'll explain them to you later.
A. Εσύ, Έλλη, ξέρεις πολλές ξένες γλώσσες, δεν είναι;
Ε. Όχι πολλές, ξέρω δυο -- γαλλικά και γερμανικά.
Α. Αγγλικά δεν ξέρεις;
Ε. Όχι καλά, τα αγγλικά μου είναι λίγα. Μιλώ καλά τα γερμανικά και τα γαλλικά.
Α. Ξέρεις τρεις ξένες γλώσσες, λοιπόν. Μπράβο.
Ε. Εσύ; Τι ξένες γλώσσες ξέρεις;
Α. Τίποτα.
Ε. Τίποτα; Τίποτα;
Α. Τίποτα. Μόνο μια γλώσσα ξέρω εγώ -- τα ελληνικά, την δική μας γλώσσα. Ξένη γλώσσα, δεν ξέρω.
Μαθαίνω τώρα.
Ε. Πώς, πού;
Α. Πηγαίνω το βράδυ σ' ένα ινστιτούτο και μαθαίνω αγγλικά.
Ε. Είσαι μαθητής, λοιπόν, τα βράδυα Αντρέα;
Α. Ναι, την ημέρα είμαι δάσκαλος και διδάσκω, την νύκτα είμαι μαθητής και μαθαίνω.
Ε. Αυτό είναι ενδιαφέρο. Πόσοι μαθητές είστε;
Α. Είμαστε δεκατρείς. Δεκατρείς μαθητές.
Ε. Είστε όλοι άντρες;
Α. Όχι, τέσσερις μόνο είναι οι άντρες. Οι άλλες είναι γυναίκες. Τέσσερις άντρες και εννέα γυναίκες.
Τέσσερις μαθητές και εννέα μαθήτριες.
Ε. Πολύ ενδιαφέρον. Είναι καλός ο δάσκαλός σας;
Α. Δεν είναι δάσκαλος, είναι δασκάλα. Α, είναι πολύ καλή η δασκάλα μας. Ξέρει καλά την δουλειά
της. Διδάσκει πολύ καλά. Μιλούμε την γλώσσα και νομίζω την μαθαίνουμε. Η δασκάλα μας μιλά λίγο
και εμείς μιλούμε πολύ.
Ε. Είναι Αγγλίδα η δασκάλα σας ή Ελληνίδα;
Α. Είναι Αγγλίδα, μια καλή κυρία περίπου σαράντα χρονών.
Ε. Είναι λοιπόν δέκα οι γυναίκες -- εννέα οι μαθήτριες και μια η δασκάλα σας.
Α. Ναι.
Ε. Οι μαθητές και οι μαθήτριες είναι Έλληνες, βέβαια.
Α. Όχι όλοι. Έχουμε δυο ξένες κυρίες -- μια Γαλλίδα και μια Γερμανίδα.
Ε. Είσαι καλός μαθητής, Αντρέα;
Α. Νομίζω ναι.
Ε. Ποιες μέρες πηγαίνεις στο ινστιτούτο;

Page 149 Μάθημα είκοσι πέντε - Lesson 25


Α. Την Δευτέρα και την Πέμπτη. Έχουμε δύο μαθήματα την εβδομάδα.
Ε. Πολύ πολύ ενδιαφέρον. Διδάσκουν και άλλες γλώσσες στο ινστιτούτο;
Α. Ναι, διδάσκουν ιταλικά, γαλλικά, ρωσικά. Διδάσκουν και γερμανικά νομίζω. Διδάσκουν πέντε
γλώσσες.
Ν. Σας ευχαριστώ, Έλλη και Αντρέα. That was very interesting, ήταν πολύ ενδιαφέρο. But some of the
words you used are new to our listeners. Andreas is being taught by a lady teacher, μια δασκάλα. Ο
δάσκαλος, η δασκάλα. And his class is a mixed one of male and female pupils, μαθητές και μαθήτριες.
O μαθητής -- the schoolboy, η μαθήτρια -- the schoolgirl. Η δασκάλα του είναι Αγγλίδα. Ο Άγγλος, η
Αγγλίδα. Και δύο από τις μαθήτριες είναι ξένες. Μια Γαλλίδα και μια Γερμανίδα. You heard also the
word βέβαια -- of course -- βέβαια.
E. Οι μαθητές είναι Έλληνες, βέβαια.
A. Όχι, δεν είναι όλοι Έλληνες.
Ν. Here's another example.
E. Ξέρεις ελληνικά βέβαια.
Α. Βέβαια ξέρω, είναι η γλώσσα μου.
Ν. You heard also the question word πόσα in its masculine plural form, πόσοι.
Ε. Πόσοι μαθητές είστε;
Α. Δεκατρείς
Ε. Πόσοι είμαστε εδώ;
Α. Τρεις.
Ν. The accusative plural ends, of course, in -ους. Πόσους.
Ε. Πόσους μαθητές έχει το ινστιτούτο;
Α. Δεκατρείς.
Ε. Πόσους αδερφούς έχεις;
Α. Δύο.
Ν. Time now for exercises, listeners. We'll begin with a repetition exercise. Please listen and repeat.
A. Ο δάσκαλος διδάσκει τους μαθητές.
Ε. Οι μαθητές και οι μαθήτριες πηγαίνουν στο σχολείο.
Α. Οι Έλληνες μιλούν ελληνικά.
Ε. Τα αγγλικά, τα γαλλικά και τα γερμανικά είναι γλώσσες.
Α. Έχουμε δύο μαθήματα την εβδομάδα.
Ε. Ο Αντρέας μόνο μια γλώσσα ξέρει.
Ν. Our second exercise will be very easy. You will hear the masculine form and you will give the
feminine form. If, for example, you hear the word Άγγλος, you say Αγγλίδα. Let's begin.
Α. Ο Άγγλος

Page 150 Μάθημα είκοσι πέντε - Lesson 25


Ε. Η Αγγλίδα
Α. Ο Γερμανός
Ε. Η Γερμανίδα
Α. Ο Αμερικανός
Ε. Η Αμερικανίδα
Α. Ο Γάλλος
Ε. Η Γαλλίδα
Α. Ο Ρώσος
Ε. Η Ρωσίδα
Α. Ο Ιταλός
Ε. Η Ιταλίδα
Α. Ο Έλληνας
Ε. Η Ελληνίδα
Α. Ο μαθητής
Ε. Η μαθήτρια
Α. Ο δάσκαλος
Ε. Η δασκάλα
Α. Ο παππούς
Ε. Η γιαγιά
Α. Ο πατέρας
Ε. Η μητέρα
Α. Ο κύριος
Ε. Η κυρία
Α. Ο άντρας
Ε. Η γυναίκα
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Now a few sentences for you to complete.
Α. Οι Άγγλοι μιλούν … αγγλικά.
Ε. Οι Ιταλοί μιλούν … ιταλικά.
Α. Οι Αμερικάνοι μιλούν … αγγλικά.
Ε. Οι Έλληνες μιλούν … ελληνικά.
Α. Οι Ρώσοι μιλούν … ρωσικά.
Ε. Οι Γερμανοί μιλούν … γερμανικά.
Α. Τώρα μαθαίνουμε … ελληνικά.

Page 151 Μάθημα είκοσι πέντε - Lesson 25


Ν. A final exercise, listeners, in which you will ask questions with πόσοι και πόσους. Let's begin with
πόσοι -- how many? You will be given statements on which you will base your questions.
A. Εδώ δουλεύουν πέντε άνθρωποι.
Ε. Πόσοι άνθρωποι δουλεύουν εδώ;
Α. Είναι τέσσερις άντρες μέσα στο αυτοκίνητο.
Ε. Πόσοι άντρες είναι μέσα στο αυτοκίνητο;
Α. Τρεις μαθητές δεν έχουν μολύβια.
Ε. Πόσοι μαθητές δεν έχουν μολύβια;
Ν. Now πόσους. Begin your questions with πόσους, the accusative plural form.
A. Έχει τέσσερις σκύλους μέσα στον κήπο.
Ε. Πόσους σκύλους έχει μέσα στον κήπο;
Α. Ο κύριος Πετρίδης έχει τρεις γιους.
Ε. Πόσους γιους έχει ο κύριος Πετρίδης;
Α. Θέλω δέκα φακέλους.
Ε. Πόσους φακέλους θέλεις;
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. That will be all for today. Γεια σας.
A. Γεια σας.
E. Χαίρετε.

Page 152 Μάθημα είκοσι πέντε - Lesson 25


Μάθημα είκοσι έξι - Lesson 26
Εικοστό έχτο μάθημα

Spanish person (male) ο Ισπανός

Spanish person (female) η Ισπανίδα

Spanish (language) τα ισπανικά

France η Γαλλία

Germany η Γερμανία

Russia η Ρωσία

Italy η Ιταλία

Spain η Ισπανία

America η Αμερική

Greece η Ελλάδα

Cyprus η Κύπρος

Athens η Αθήνα

yesterday χτες

the day before yesterday προχτές

the day after tomorrow μεθαύριο

before πριν

Page 153 Μάθημα είκοσι έξι - Lesson 26


after μετά (μετ')

(future particle) θα

country η χώρα

hour η ώρα

I begin I end

present αρχίζω τελειώνω

past άρχισα τελείωσα

imperative άρχισε τελείωσε

Ed. note: before the spelling reform of the early 1980s, Ρωσία and all its derivatives (Ρώσος, Ρωσίδα,
ρωσικός) were spelled with double sigma -- Ρωσσία, Ρώσσος, Ρωσσίδα, ρωσσικός.

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the previous lesson we spoke about some European languages and
the people, men and women, who speak those languages.
Α. Οι Άγγλοι, οι Γάλλοι, οι Γερμανοί, οι Ιταλοί, οι Ισπανοί, οι Αμερικάνοι, οι Ρώσοι, οι Έλληνες.
Ν. And their languages, οι γλώσσες τους.
Ε. Αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ρωσικά, ιταλικά, ισπανικά, ελληνικά.
Ν. It is appropriate here, I think, to give the names of the countries of these people, τις χώρες τους. Η
χώρα -- the country -- η χώρα. Η χώρα, οι χώρες. They are:
E. Η Αγγλία, η Γαλλία, η Γερμανία, η Ρωσία, η Ιταλία, η Ισπανία, η Αμερική, η Ελλάδα.
N. Όλες αυτές είναι χώρες. Εμείς είμαστε τώρα στην Κύπρο. Cyprus, η Κύπρος. Η Κύπρος είναι χώρα.
Είναι μικρή χώρα. Η Αμερική είναι μεγάλη χώρα.
A. Έχω ένα φίλο στην Αγγλία.
Ε. Και η αδερφή μου μένει στην Αγγλία.
Α. Κοντά στο σπίτι μας έχει μια οικογένεια από την Αμερική. Είναι Αμερικάνοι. Είναι μια οικογένεια
με δυο παιδιά. Μιλούν βέβαια αγγλικά.
Ε. Εσύ δεν ξέρεις καλά αγγλικά, δεν είναι;

Page 154 Μάθημα είκοσι έξι - Lesson 26


Α. Μιλώ αγγλικά με τους φίλους μου τους Αμερικάνους και μαθαίνω την γλώσσα. Δεν ξέρουν
ελληνικά εκείνοι.
Ε. Εγώ έχω μια φίλη Γερμανίδα.
Α. Είναι εδώ ή στην Γερμανία;
Ε. Όχι, εδώ είναι. Το σπίτι της δεν είναι μακριά από το δικό μου.
Α. Εσύ από πού είσαι, Έλλη; Από την Ελλάδα ή από την Κύπρο;
Ε. Είμαι από την Ελλάδα. Τώρα μένω στην Λευκωσία, στην Κύπρο.
Α. Από ποιο μέρος της Ελλάδας είσαι;
Ε. Από την Αθήνα.
Ν. We had a new question pattern in the above conversation, but I'm sure you have understood it: από
πού είσαι; -- Where are you from, or, where do you come from?
A. Από πού είσαι;
Ε. Από την Ελλάδα.
Α. Από ποιο μέρος της Ελλάδας είσαι;
Ε. Από την Αθήνα.
N. Now something else. In a previous lesson we learned the names of the days of the week. I expect
you remember them. They are:
A. Η Κυριακή, η Δευτέρα, η Τρίτη, η Τετάρτη, η Πέμπτη, η Παρασκευή, το Σάββατο.
N. We said then that Sunday is the first day of the week.
E. Η Κυριακή είναι η πρώτη μέρα της εβδομάδας.
N. And Saturday is the last day of the week.
A. Το Σάββατο είναι η τελευταία μέρα της εβδομάδας.
N. We also learned how to say "today is" and "tomorrow is".
E. Σήμερα είναι Τετάρτη.
A. Αύριο είναι Πέμπτη.
N. But we did not learn how to say "yesterday was". Listen to it now.
Ε. Σήμερα είναι Τετάρτη. Χτες ήταν Τρίτη.
Ν. Χτες ήταν Τρίτη -- Yesterday was Tuesday -- Χτες ήταν Τρίτη. And the day before yesterday was
Monday.
Α. Προχτές ήταν Δευτέρα.
Ν. Χτες, προχτές. Listen to it again.
E. Σήμερα είναι Τετάρτη. Χτες ήταν Τρίτη. Προχτές ήταν Δευτέρα.
Ν. Now tomorrow, αύριο, and the day after tomorrow, μεθαύριο.
Α. Σήμερα είναι Τετάρτη. Αύριο είναι Πέμπτη. Μεθαύριο είναι Παρασκευή.

Page 155 Μάθημα είκοσι έξι - Lesson 26


Ν. Αύριο, μεθαύριο.
Ε. Τι μέρα είναι αύριο;
Α. Αύριο είναι Πέμπτη.
Ε. Και μεθαύριο;
Α. Μεθαύριο είναι Παρασκευή.
Ε. Ναι, αύριο είναι Πέμπτη και μεθαύριο είναι Παρασκευή. Τι μέρα ήταν χτες;
Α. Χτες ήταν Τρίτη.
Ε. Προχτές, τι μέρα ήταν προχτές;
Α. Δευτέρα, προχτές ήταν Δευτέρα.
Ν. When we want to say three days ago, a week or a year ago, etc., we use the word πριν. Πριν --
before.
E. Πριν τρεις μέρες ήταν Κυριακή.
A. Πριν τέσσερις μέρες ήταν Σάββατο.
E. Πριν πέντε μέρες ήταν Παρασκευή.
Α. Πριν δυο βδομάδες ήταν εδώ στην Λευκωσία ο φίλος μου. Τώρα είναι στο Λονδίνο.
Ε. Ο πατέρας μου ήταν στην Αμερική πριν ένα χρόνο.
Ν. Now "after" -- after three days, or after one week, etc. We use the word μετά -- after -- μετά. But
because that would refer to future time, we also use the little word θα which shows future time. So the
sentence "After three days it will be Saturday", will be:
Α. Μετά τρεις μέρες θα είναι Σάββατο.
Ε. Μετά τέσσερις μέρες θα είναι Κυριακή.
Α. Πού θα είσαι μετά μια εβδομάδα, Έλλη;
Ε. Νομίζω θα είμαι εδώ πάλι μετά μια εβδομάδα. Και εσύ και κύριος Πετρίδης θα είστε εδώ μετά μια
εβδομάδα.
Α. Και μετά ένα χρόνο πού θα είσαι;
Ε. Δεν ξέρω πού θα είμαι μετά ένα χρόνο. Ποιος ξέρει πού θα είμαστε μετά ένα χρόνο; Ξέρεις εσύ;
Α. Όχι, Έλλη, δεν ξέρω.
Ν. There are other uses of the words πριν and μετά, but we shouldn't attempt to exhaust them right now.
You will go on with time expressions soon, but meanwhile here's a little exercise. Andreas will give
you a statement. This will be followed by a question from Ellie which you will try to answer. She will
then give you the correct answer. Here's the first one.
A. Χτες ήταν Τρίτη.
Ε. Τι μέρα ήταν χτες; … Ναι, χτες ήταν Τρίτη.
Α. Η μέρα χτες ήταν ωραία.
Ε. Πώς ήταν η μέρα χτες; … Χτες η μέρα ήταν ωραία.

Page 156 Μάθημα είκοσι έξι - Lesson 26


Α. Ο Πέτρος ήταν στην Ιταλία πριν μια βδομάδα.
Ε. Πού ήταν ο Πέτρος πριν μια βδομάδα; … Ο Πέτρος ήταν στην Ιταλία πριν μια βδομάδα.
Α. Μετά έξι μέρες θα είναι εδώ η Άννα.
Ε. Πού θα είναι η Άννα μετά έξι μέρες; … Μετά έξι μέρες θα είναι εδώ η Άννα.
Α. Μεθαύριο το βράδυ θα είμαι στην Αθήνα.
Ε. Πού θα είναι ο Αντρέας μεθαύριο το βράδυ; … Ναι, μεθαύριο το βράδυ ο Αντρέας θα είναι στην
Αθήνα.
Α. Ο φίλος μου είναι από την Αμερική.
Ε. Από πού είναι ο φίλος του Αντρέα; … Ο φίλος του Αντρέα είναι από την Αμερική.
Α. Μετά το μάθημα πηγαίνω στο σπίτι.
Ε. Πού πηγαίνει μετά το μάθημα; … Μετά το μάθημα πηγαίνει στο σπίτι.
Ν. Σας ευχαριστώ πολύ, αγαπητοί ακροατές. Let's go now to a smaller unit of time: the hour, η ώρα.
Τhe hour, η ώρα. If we want to know the time, we ask Τι ώρα είναι; -- What is the time? -- Τι ώρα
είναι; Literally, what hour is it? Τι ώρα είναι, λοιπόν; Let's start with the hours beginning with one
o'clock and going round the clock.
E. Τι ώρα είναι;
Α. Είναι μία.
Ν. It's one o'clock. Η ώρα is feminine in gender, η ώρα, so we say μία ώρα -- one hour. And "Ιt's one
o'clock" is Είναι μία.
Ε. Είναι δύο.
Ν. It's two o'clock.
A. Είναι τρεις.
Ν. It's three o'clock.
E. Είναι τέσσερις.
Ν. It's four o'clock.
A. Είναι πέντε.
N. It's five o'clock. And so on up to twelve, είναι δώδεκα. So far it's very easy. Let's go on to another
question. At what time? -- Τι ώρα; ή, πότε; What time do you go to your office, for example? Τι ώρα
πηγαίνεις στο γραφείο σου; Here's Ellie's answer.
E. Πηγαίνω στο γραφείο μου στις οκτώ.
A. Τι ώρα γυρίζεις στο σπίτι;
Ε. Στις δύο το απόγευμα.
Ν. Στις δύο, στις τρεις, στις τέσσερις, στις πέντε, and so on up to twelve, στις δώδεκα. You recognize
στις, I believe. Τις is the article for the accusative plural of feminines, as in τις γυναίκες, τις καρέκλες,
τις γλώσσες. The implied noun in στις δύο is, of course, ώρες. So it is always στις with the exception of
"at one o'clock". We have one hour here, so we use the singular and say στην μία -- at one o'clock.

Page 157 Μάθημα είκοσι έξι - Lesson 26


Ε. Φεύγει το λεωφορείο στις επτά. Είμαι στο γραφείο μου στις οκτώ. Δουλεύω ως την μία μετά το
μεσημέρι. Δουλεύω λοιπόν πέντε ώρες, από τις οκτώ το πρωί ως την μία. Το απόγευμα δουλεύω δυο
ώρες, από τις τρεις ως τις πέντε. Την Τετάρτη και το Σάββατο δουλεύουμε ως τις δώδεκα μόνο.
Ν. Andreas will say that he begins at nine in the morning and finishes at two in the afternoon. He will
use the words αρχίζω -- I begin -- αρχίζω, and τελειώνω -- I finish -- τελειώνω. Αρχίζω, τελειώνω, ή
τελειώνω.
[Ed. note: the first τελειώνω is pronounced as 4 syllables, /te-li-ó-no/; the second as 3 syllables, /te-ljó-
no/. These two differing pronunciations for τελειώνω will cause differing stressed syllables in the past
tense.]
A. Εμείς αρχίζουμε στις εννέα το πρωί. Φεύγω από το σπίτι μια ώρα πριν τις οκτώ. Τελειώνουμε στις
δύο το απόγευμα. Δεν έχουμε δουλειά το απόγευμα. Μετά το γραφείο πηγαίνω στο σπίτι. Το βράδυ
πηγαίνω στο σινεμά.
E. Δουλεύετε λοιπόν πέντε ώρες μόνο. Από τις εννέα ως τις δύο είναι πέντε ώρες.
A. Τι ώρα αρχίζουν τα μαθήματα στο σχολείο σας, κύριε Πετρίδη;
Ν. Στις οχτώ το πρωί. Αρχίζουν στις οχτώ και τελειώνουν στη μία. Και εμείς δουλεύουμε πέντε ώρες.
Ε. Τι ώρα αρχίζει το σινεμά, Αντρέα;
Α. Στις οκτώ το βράδυ. Αρχίζει στις οκτώ και τελειώνει στις δέκα.
Ε. Ποιος ήταν κοντά σου προχτές στο σινεμά; Ήταν ο φίλος σου από την Αγγλία;
Α. Όχι, ήταν ένας άλλος φίλος. Όχι από την Αγγλία. Είναι απ' εδώ αυτός.
Ν. Let's finish with a little repetition exercise, listeners, Listen to the following sentences and repeat.
E. Οι τράπεζες ανοίγουν στις εννέα το πρωί.
A. Τα μαγαζιά ανοίγουν στις οκτώ το πρωί. ... Κλείνουν στις πέντε ή στις έξι το απόγευμα.
E. Μεθαύριο στις έντεκα το πρωί φεύγει ο αδερφός μου.
A. Παίρνω τσάι το απόγευμα στις τέσσερις.
E. Είμαι στο γραφείο από τις οκτώ το πρωί ως τη μία.
Ν. Και εδώ τελειώνουμε, αγαπητοί ακροατές. Σας ευχαριστώ, χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Χαίρετε.

Page 158 Μάθημα είκοσι έξι - Lesson 26


Μάθημα είκοσι επτά - Lesson 27
Εικοστό έβδομο μάθημα

minute το λεπτό

pointer ο δείκτης

hour pointer ο ωροδείκτης

minute pointer ο λεπτοδείκτης

half μισός, -ή, -ό

less, minus παρά

breakfast το πρόγευμα

still, some more ακόμα

I point to, show

present δείχνω

past έδειξα

imperative δείξε

Ed. notes:
1. δείκτης is the demotic spelling and pronunciation. The Notes show δείχτης because the LGO
speakers pronounce this older katharevousa form.
2. το πρόγευμα (breakfast) has a colloquial alternate -- το πρωινό -- which is much more widely
used in Greece.
3. παρά when used in clock times is pronounced without stress. Thus, μία παρά τέταρτο (quarter to
one) is pronounced as if μία παρα τέταρτο. Throughout this Lesson, Ellie pronounces an
unstressed παρά, which may sound like πάρα (a different word meaning "very").

Page 159 Μάθημα είκοσι επτά - Lesson 27


N. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές. We'll go on in today's lesson with the telling of the time which we
started in the previous lesson. We learned how to tell the time at each hour on the clock. In response to
the question Τι ώρα είναι; -- What is the time? -- Τι ώρα είναι; we say:
A. Είναι μία, είναι δύο, είναι τρεις, είναι επτά, είναι έντεκα.
Ν. And so on. And when we want to say at what time, we say:
E. Στη μία, στις δύο, στις τρεις, στις πέντε, στις εννέα.
Ν. Or from a certain time to another, say eight to ten, we say:
Α. Από τις οκτώ ως τις δέκα.
Ε. Βλέπω τηλεόραση από τις εννέα ως τις έντεκα.
Ν. But there are subdivisions of the hour unit. An hour has sixty minutes, εξήντα λεπτά. The minute, το
λεπτό. Το λεπτό, τα λεπτά. Μια ώρα έχει εξήντα λεπτά.
Α. Πόσα λεπτά έχει μια ώρα;
Ε. Μια ώρα έχει εξήντα λεπτά.
Ν. Α clockface has two hands. In Greek they are called pointers, δείχτες, δείχτες. Ο δείχτης -- the
pointer, οι δείχτες -- the pointers. Ο ένας δείχτης είναι μικρός, ο άλλος είναι μεγάλος.
The verb δείχνω means I point to or I show, δείχνω. Ο μικρός δείχτης δείχνει τις ώρες. -- The small
hand points the hours. Είναι ο ωροδείχτης, the hourpointer, ο ωροδείχτης. Ο μεγάλος δείχτης δείχνει τα
λεπτά. Είναι ο λεπτοδείχτης. Έχει λοιπόν το ρολόι δυο δείχτες -- τον ωροδείχτη και τον λεπτοδείχτη.
We have here today a clockface and we are going to move the two hands about.
Α. Τώρα οι δυο δείκτες είναι πάνω στο δώδεκα. Τι ώρα είναι;
Ε. Είναι δώδεκα.
Α. Τώρα ο ωροδείχτης είναι λίγο μετά το δώδεκα και ο λεπτοδείχτης είναι πάνω στο τρία. Τι ώρα είναι;
Ν. Did you understand that, listeners? The short hand is a little after twelve and the long hand is at
three. The time, of course, is quarter past twelve. Listen to Ellie say that.
E. Είναι δώδεκα και τέταρτο.
N. Again?
E. Είναι δώδεκα και τέταρτο.
N. Το τέταρτο -- the quarter. In Greek we say it's twelve and a quarter.
E. Είναι δώδεκα και τέταρτο.
A. Τώρα ο λεπτοδείχτης είναι στο έξι. Τι ώρα είναι;
N. The long hand is at six and it is, of course, half past twelve.
E. Είναι δώδεκα και μισή.
N. Again?
E. Είναι δώδεκα και μισή.

Page 160 Μάθημα είκοσι επτά - Lesson 27


N. Η μισή -- half -- η μισή. It's an adjective: ο μισός, η μισή, το μισό. Είναι δώδεκα και μισή -- it's
twelve and a half. Now the small hand is nearer to one, and the big hand is at nine. It's quarter to one,
of course.
A. O ωροδείκτης είναι κοντά στο ένα, και ο λεπτοδείκτης είναι στο εννέα. Τι ώρα είναι;
Ε. Είναι μία παρά τέταρτο.
N. Again?
Ε. Είναι μία παρά τέταρτο.
Ν. Literally, it's one minus one quarter -- μία παρά τέταρτο.
Α. O ωροδείκτης είναι στο ένα και ο λεπτοδείκτης είναι στο δώδεκα. Τι ώρα είναι;
Ε. Είναι μία.
Ν. Ellie will now repeat the times at each quarter of the hour between twelve and one. You repeat after
her, please.
E. Είναι δώδεκα. Είναι δώδεκα και τέταρτο. Είναι δώδεκα και μισή. Είναι μία παρά τέταρτο. Είναι μία.
Ν. Ευχαριστώ. Let us now learn how to tell the time when the big hand, ο λεπτοδείχτης, is at other
positions. We will begin from twelve o'clock and we'll stop the big hand at each five-minute interval
from one to six.
Ε. O λεπτοδείχτης είναι στο ένα. Τι ώρα είναι;
Α. Είναι δώδεκα και πέντε.
Ν. It's five past twelve, or twelve and five. Δώδεκα και πέντε.
E. O λεπτοδείχτης είναι στο δύο, τι ώρα είναι;
Α. Είναι δώδεκα και δέκα.
Ε. O λεπτοδείχτης είναι στο τρία. Τι ώρα είναι;
Α. Είναι δώδεκα και δεκαπέντε:
Ν. It's twelve fifteen, or:
A. Είναι δώδεκα και τέταρτο.
Ε. O λεπτοδείχτης είναι στο τέσσερα. Τι ώρα είναι;
Α. Είναι δώδεκα και είκοσι.
Ε. O λεπτοδείχτης είναι στο πέντε. Τι ώρα είναι;
Α. Είναι δώδεκα και είκοσι πέντε.
Ν. It's twenty-five past twelve.
Ε. O λεπτοδείχτης είναι στο έξι. Τι ώρα είναι;
Α. Είναι δώδεκα και τριάντα.
N. It's twelve thirty, or:
A. Είναι δώδεκα και μισή.

Page 161 Μάθημα είκοσι επτά - Lesson 27


Ν. It's half past twelve. Now the big hand is going to move from six back to twelve. The time is moving
towards one o'clock, and from now on, instead of saying δώδεκα και we shall say μία παρά.
A. O λεπτοδείχτης είναι στο επτά. Τι ώρα είναι;
Ε. Είναι μία παρά είκοσι πέντε.
Α. O λεπτοδείχτης είναι στο οκτώ. Τι ώρα είναι.
Ε. Είναι μία παρά είκοσι.
Α. O λεπτοδείχτης είναι στο εννέα. Τι ώρα είναι;
Ε. Είναι μία παρά τέταρτο.
Α. O λεπτοδείχτης είναι στο δέκα. Τι ώρα είναι;
Ε. Είναι μία παρά δέκα.
Α. O λεπτοδείχτης είναι στο έντεκα. Τι ώρα είναι;
Ε. Είναι μία παρά πέντε.
N. Andreas and Ellie will act out some dialogues for you. Please listen carefully. In the first dialogue
Andreas is having his breakfast, το πρόγευμα. Το πρόγευμά του -- his breakfast. Ellie will play the part
of his mother. Είναι πρωί, λοιπόν. Ο Αντρέας παίρνει το πρόγευμά του. Listen to this sentence, please:
Παίρνω το πρόγευμά μου -- I take my breakfast.
Ε. Να το τσάι σου, Αντρέα, και το γάλα.
Α. Πού είναι η ζάχαρη;
Ε. Να την. Δεν θέλεις το αυγό σου; [Ed. note: το αυγό -- the egg]
A. Πώς! Το θέλω. Ευχαριστώ. Τι ώρα είναι, μητέρα;
Ε. Είναι εφτά παρά πέντε. Τι ώρα φεύγει το λεωφορείο σου;
Α. Στις επτά και είκοσι.
Ε. Επτά και είκοσι. Έχεις μόνο είκοσι πέντε λεπτά.
Α. Ακόμα λίγο τσάι, σε παρακαλώ. Πού είναι η εφημερίδα;
Ε. Είναι έξω, νομίζω. Τι ώρα αρχίζετε το πρωί; Τι ώρα ανοίγει το γραφείο;
Α. Στις οκτώ.
Ε. Πόση ώρα κάνει το λεωφορείο από το σπίτι μας ως το γραφείο;
Α. Περίπου ένα τέταρτο. Φεύγω εδώ στις επτά και είκοσι και είμαι στο γραφείο μου στις οκτώ παρά
είκοσι πέντε. Πηγαίνω στο γραφείο είκοσι πέντε λεπτά πριν τις οκτώ. Τι ώρα είναι τώρα;
Ε. Είναι επτά και δέκα. Έχεις ακόμα δέκα λεπτά.
Α. Πού είναι το σακάκι μου;
Ε. Εσύ ξέρεις. Στο δωμάτιό σου, δεν είναι;
Α. Όχι. Να, είναι εδώ στην καρέκλα.
Ε. Ακούω το λεωφορείο σου. Τι ώρα θα είσαι πίσω;

Page 162 Μάθημα είκοσι επτά - Lesson 27


A. Στις δύο ή στις δύο και μισή. Σήμερα είναι Τετάρτη, δεν είναι. Δεν έχουμε δουλειά την Τετάρτη το
απόγευμα. Γεια σου, μητέρα, πηγαίνω τώρα.
Ε. Γεια σου, Αντρέα.
Ν. Thank you. There were two very useful words in the above conversation I would ask you, listeners,
to pay special attention to. The first word was ακόμα. Ακόμα.
A. Ακόμα λίγο τσάι, σε παρακαλώ.
Ν. Ακόμα λίγο means here "some more", "a little more".
Ε. Ακόμα λίγο κρασί;
Ν. says Ellie to her guests.
A. Έχω ακόμα λίγη δουλειά.
E. Θέλω ακόμα δύο φορέματα.
Α. Θα είμαστε εδώ ακόμα πέντε λεπτά.
Ν. There are other uses of ακόμα we shall learn later on. But you may like the little phrase όχι ακόμα --
not yet.
Α. Είναι εδώ το αυτοκίνητο;
Ε. Όχι ακόμα.
Ν. The other new word is περίπου -- about -- περίπου.
Α. O Νίκος είναι περίπου σαράντα χρονών.
Ε. Θα είναι εδώ στις οκτώ περίπου.
Α. Απ' εδώ ως το σπίτι μου είναι περίπου πέντε μίλια.
Ν. Ι hope you understood the question πόση ώρα; -- how long?
Ε. Πόση ώρα κάνει το λεωφορείο από το σπίτι ως το γραφείο;
Α. Είκοσι λεπτά περίπου.
Ε. Πόση ώρα είναι το μάθημά μας;
Α. Ένα τέταρτο.
Ν. Here's now a little exercise to help you tell the time. Andreas will give you a statement. Ellie will
then give you an incomplete sentence. You, listeners, will repeat Ellie's words and complete her
sentence. Ready?
A. Τώρα είναι οκτώ και τέταρτο.
Ε. Μετά μια ώρα θα είναι … Μετά μια ώρα θα είναι εννέα και τέταρτο.
Α. Τώρα είναι μία παρά πέντε.
Ε. Μετά δυο ώρες θα είναι … Μετά δυο ώρες θα είναι τρεις παρά πέντε.
Α. Τώρα είναι τέσσερις και μισή.
Ε. Μετά τρεις ώρες θα είναι … Μετά τρεις ώρες θα είναι επτά και μισή.

Page 163 Μάθημα είκοσι επτά - Lesson 27


Α. Τώρα είναι δέκα παρά είκοσι.
Ε. Πριν μια ώρα ήταν … Πριν μια ώρα ήταν εννέα παρά είκοσι.
Α. Τώρα είναι τρεις παρά τέταρτο.
Ε. Πριν δύο ώρες ήταν … Πριν δύο ώρες ήταν μία παρά τέταρτο.
Α. Σήμερα είναι Πέμπτη.
Ε. Προχτές ήταν ... Προχτές ήταν Τρίτη.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Here's one more exercise. Listen to Andreas and Ellie and then
try to answer my question.
Α. Παίρνω το πρόγευμά μου στις επτά και τέταρτο.
Ε. Εγώ παίρνω το πρόγευμά μου μια ώρα μετά.
N. You will be asked now, listeners, to tell the time at which Ellie has her breakfast. So listen again to
what they said.
Α. Παίρνω το πρόγευμά μου στις επτά και τέταρτο.
Ε. Εγώ παίρνω το πρόγευμά μου μια ώρα μετά.
Ν. Τι ώρα παίρνει το πρόγευμά της η Έλλη; ... Ναι, η Έλλη παίρνει το πρόγευμά της στις οχτώ και
τέταρτο. Here's another one, ακόμα ένα.
Α. Φεύγω από το γραφείο στις δώδεκα και μισή.
Ε. Εγώ φεύγω μετά δύο ώρες.
Ν. Τι ώρα φεύγει η Έλλη από το γραφείο της; ... Η Έλλη φεύγει από το γραφείο της στις δύο και μισή.
Και εδώ τελειώνουμε, αγαπητοί ακρατές. Σας ευχαριστώ. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Χαίρετε.

Page 164 Μάθημα είκοσι επτά - Lesson 27


Μάθημα είκοσι οχτώ - Lesson 28
Εικοστό όγδοο μάθημα

month ο μήνας

year ο χρόνος
(pl. τα χρόνια)

January ο Ιανουάριος
(gen. Ιανουαρίου)

February ο Φεβρουάριος
(gen. Φεβρουαρίου)

March ο Μάρτιος
(gen. Μαρτίου)

April ο Απρίλιος
(gen. Απριλίου)

May ο Μάιος
(gen. Μαΐου)

June ο Ιούνιος
(gen. Ιουνίου)

July ο Ιούλιος
(gen. Ιουλίου)

August ο Αύγουστος
(gen. Αυγούστου)

September ο Σεπτέμβριος
(gen. Σεπτεμβρίου)

October ο Οκτώβριος
(gen. Οκτωβρίου)

Page 165 Μάθημα είκοσι οχτώ - Lesson 28


November ο Νοέμβριος
(gen. Νοεμβρίου)

December ο Δεκέμβριος
(gen. Δεκεμβρίου)

next, other άλλος, -η, -ο

some μερικός, -ή, -ό

each κάθε

season η εποχή

spring η άνοιξη

summer το καλοκαίρι

autumn το φθινόπωρο
(gen. φθινοπώρου)

winter ο χειμώνας

weather; time ο καιρός

open ανοιχτός, -ή, -ό

closed κλειστός, -ή, -ό

date η ημερομηνία

birthday τα γενέθλια

Christmas τα Χριστούγεννα
(gen. Χριστουγέννων)

Page 166 Μάθημα είκοσι οχτώ - Lesson 28


Happy birthday!
Χρόνια πολλά!
Happy anniversary!

N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the last two lessons we have been talking about time. We spoke
about the telling of the time and the days of the week. We dealt with smaller units of time: το λεπτό, η
ώρα, η μέρα, η εβδομάδα. In today's lesson we shall deal with bigger units of time: ο μήνας -- the
month -- ο μήνας, και ο χρόνος -- the year -- ο χρόνος. Ο μήνας is a word of the masculine gender, of
course, and like other similar words ending in -ας the plural ending is -ες. You remember, I hope, the
examples I gave you earlier: ο άντρας, οι άντρες, ο Έλληνας, οι Έλληνες. The word ο χρόνος behaves
in a peculiar way when it comes to the plural form -- it turns neuter and we say τα χρόνια. Ο χρόνος, τα
χρόνια. Ένας χρόνος, δύο χρόνια. Let's try now to learn the names of the months of the year in Greek,
τους μήνες του χρόνου στα ελληνικά.
Α. Πόσοι είναι οι μήνες του χρόνου;
Ε. Οι μήνες είναι δώδεκα.
Α. Πόσους μήνες έχει ένας χρόνος;
Ε. Ένας χρόνος έχει δώδεκα μήνες.
Α. Ποιοι είναι; Ποια είναι τα όναματά τους;
Ε. Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος, ο Ιανουάριος. Μετά είναι ο Φεβρουάριος. Ο Φεβρουάριος είναι
ο δεύτερος μήνας. Μετά τον Φεβρουάριο είναι ο Μάρτιος. Ο Μάρτιος είναι ο τρίτος μήνας. Μετά τον
Μάρτιο είναι ο Απρίλιος. Ο Απρίλιος είναι ο τέταρτος μήνας του χρόνου.
Ν. Αυτοί είναι οι πρώτοι τέσσερις μήνες. Listen to them again and repeat.
E. Ο Ιανουάριος, ο Φεβρουάριος, ο Μάρτιος, ο Απρίλιος.
Ν. Τώρα οι άλλοι τέσσερις μήνες. [άλλος here means next]
Α. Ο Μάιος, ο Ιούνιος, ο Ιούλιος, ο Αύγουστος. O Μάιος είναι ο πέμπτος μήνας του χρόνου. Μετά τον
Μάιο είναι ο Ιούνιος. Ο Ιούνιος είναι ο έκτος μήνας του χρόνου. Μετά είναι ο Ιούλιος. Ο Ιούλιος είναι
ο έβδομος μήνας. Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος, ο Αύγουστος.
Ν. Listen to these four months again and repeat their names.
Α. Ο Μάιος, ο Ιούνιος, ο Ιούλιος, ο Αύγουστος.
N. Και τώρα, αγαπητοί ακροατές, οι τελευταίοι τέσσερις μήνες.
E. Ο Σεπτέμβριος, ο Οκτώβριος, ο Νοέμβριος, ο Δεκέμβριος.
Α. Ο Σεπτέμβριος είναι ο ένατος μήνας.
Ε. Ο Οκτώβριος είναι ο δέκατος μήνας.
Α. Ο Νοέμβριος είναι ο ενδέκατος μήνας.
Ε. Ο Δεκέμβριος είναι ο δωδέκατος μήνας.
Ν. Listen to them again and repeat, please.
E. Ο Σεπτέμβριος, ο Οκτώβριος, ο Νοέμβριος, ο Δεκέμβριος.

Page 167 Μάθημα είκοσι οχτώ - Lesson 28


N. Αυτοί, λοιπόν, είναι οι δώδεκα μήνες του χρόνου. Αυτά είναι τα όνοματά τους στα ελληνικά.
Μερικοί από αυτούς -- some of them, μερικοί -- some, έχουν τριάντα μέρες και μερικοί έχουν τριάντα
μια μέρες.
A. Επτά μήνες έχουν τριάντα μια μέρες. Αυτοί είναι: ο Ιανουάριος, ο Μάρτιος, ο Μάιος, ο Ιούλιος, ο
Αύγουστος, ο Οκτώβριος και ο Δεκέμβριος.
Ε. Τέσσερις μήνες έχουν τριάντα μέρες. Αυτοί είναι: ο Απρίλιος, ο Ιούνιος, ο Σεπτέμβριος και ο
Νοέμβριος.
Ν. Πόσες μέρες έχει ο Φεβρουάριος;
Ε. Ο Φεβρουάριος έχει μόνο είκοσι οκτώ μέρες. Κάθε τέσσερα χρόνια παίρνει ακόμα μια μέρα και έχει
είκοσι εννέα μέρες.
Ν. Κάθε τέσσερα χρόνια, said Ellie, every four years. Κάθε -- every. Κάθε μέρα -- every day. Κάθε
βράδυ -- every evening. We shall use this word more very soon, but let me now ask you, listeners, to
use the names of the months yourselves in an exercise. You will hear sentences in which the names of
the months are missing. You will supply them. Are you ready?
E. Ο πρώτος μήνας του χρόνου είναι … ο Ιανουάριος.
Α. Ο τελευταίος μήνας του χρόνου είναι … ο Δεκέμβριος.
Ε. Ο δεύτερος μήνας του χρόνου είναι … ο Φεβρουάριος.
Α. Τρίτος είναι … ο Μάρτιος.
Ε. Και τέταρτος είναι … ο Απρίλιος.
Α. Μετά τον Απρίλιο είναι … ο Μάιος.
Ε. Μετά τον Μάιο είναι … ο Ιούνιος.
Α. Και μετά τον Ιούνιο είναι … ο Ιούλιος.
Ε. Ο Ιούνιος είναι ο έκτος μήνας και ο Ιούλιος είναι ο έβδομος. Μετά τον έβδομο μήνα είναι ο όγδοος.
Ο όγδοος μήνας είναι … ο Αύγουστος.
Α. Ένατος είναι … ο Σεπτέμβριος.
Ε. Μετά τον Σεπτέμβριο είναι … ο Οκτώβριος.
Α. Και μετά τον Οκτώβριο είναι … ο Νοέμβριος.
Ν. Μετά είναι ο Δεκέμβριος και ο χρόνος τελειώνει. The year is also divided into bigger units -- the
seasons, οι εποχές. Η εποχή -- the season, οι εποχές -- the seasons. Ο χρόνος έχει τέσσερις εποχές και
κάθε εποχή έχει τρεις μήνες. Οι τέσσερις εποχές είναι:
E. H άνοιξη
Ν. The spring
Ε. Το καλοκαίρι
Ν. The summer
Ε. Το φθινόπωρο
Ν. The autumn

Page 168 Μάθημα είκοσι οχτώ - Lesson 28


Ε. Ο χειμώνας
Ν. The winter. Listen to them again and repeat, please.
Α. H άνοιξη, το καλοκαίρι, το φθινόπωρο, ο χειμώνας.
Ν. The names of the seasons do not sound familiar to you as the names of the months, and their genders
are not as easy as those of the months, which are all masculine. I can only apologize for them. It might
help you remember the name άνοιξη, spring, if you think of it as the opening, from the verb ανοίγω.
Ανοίγω, άνοιξη. Το καλοκαίρι is so called because the weather is good. Ο καιρός, the weather, είναι
καλός. Ο καλός καιρός -- the fine weather. Το καλοκαίρι ο καιρός είναι καλός. The other two I cannot
account for, το φθινόπωρο και ο χειμώνας.. Let's hear now the months of each season.
A. Οι μήνες της άνοιξης είναι ο Μάρτιος, ο Απρίλιος και ο Μάιος.
E. Οι μήνες του καλοκαιριού είναι ο Ιούνιος, ο Ιούλιος και ο Αύγουστος.
A. Οι μήνες του φθινοπώρου είναι ο Σεπτέμβριος, ο Οκτώβριος και ο Νοέμβριος.
Ε. Οι μήνες του χειμώνα είναι ο Δεκέμβριος, ο Ιανουάριος και ο Φεβρουάριος.
Ν. When we were learning the names of the days and other time-phrases, we said, you remember, that
we use the accusative case when we want to say when something is happening.
Ε. Ο διευθυντής είναι στο γραφείο του την Δευτέρα, την Τρίτη και την Παρασκευή.
Α. Δεν δουλεύω την Κυριακή.
Ε. Θα είμαι στην Αγγλία την άλλη εβδομάδα.
Α. Φεύγω στις οκτώ το πρωί. Είμαι στο γραφείο από τις οκτώ και μισή ως την μία.
Ν. The same applies to months and seasons. Listen to the following examples.
E. Τον Ιούλιο και τον Αύγουστο κάνει ζέστη στην Κύπρο.
A. Τον Ιανουάριο και τον Φεβρουάριο κάνει κρύο.
N. Ellie will tell us that the schools are open in autumn, winter, and spring, but they are closed in
summer. You know the verbs open and shut, ανοίγω και κλείνω. The adjectives are ανοιχτό, κλειστό.
E. Ο ανοικτός δρόμος
Ν. The open road
E. H ανοικτή πόρτα
Ν. The open door
E. Το ανοικτό παράθυρο
Ν. The open window
Α. O κλειστός δρόμος, η κλειστή πόρτα, το κλειστό παράθυρο.
Ε. Τα σχολεία είναι ανοικτά στις τρεις εποχές του χρόνου: το φθινόπωρο, την άνοιξη και τον χειμώνα.
Είναι κλειστά το καλοκαίρι.
Ν. Listen how we tell the date, την ημερομηνία. Η ημερομηνία -- the date. Let's say that the date today
is the tenth of August. It is perfectly correct to say η δεκάτη Αυγούστου -- the tenth of August, as in
English. But it is easier, and equally commonly used, to just say δέκα Αυγούστου. Σήμερα είναι δέκα

Page 169 Μάθημα είκοσι οχτώ - Lesson 28


Αυγούστου. Αύριο είναι έντεκα Αυγούστου, and so on. This will do for all the dates except the first of
the month, when we must say η πρώτη. Η πρώτη Απριλίου. Η πρώτη Μαρτίου. To say when, we use
the accusative again. Την for the first of the month:
Α. Την πρώτη Νοεμβρίου φεύγει ο φίλος μου.
Ε. Την πρώτη Μαίου τα μαγαζιά είναι κλειστά.
Ν. And στις for the other dates, στις τρεις Αυγούστου, στις δώδεκα Σεπτεμβρίου.
Andreas' birthday, τα γενέθλια -- the birthday -- τα γενέθλια, always in the plural, is on the fifteenth of
October, στις δεκαπέντε Οκτωβρίου.
Α. Τα γενέθλιά μου είναι στις δεκαπέντε Οκτωβρίου.
Ε. Τα δικά μου γενέθλια είναι στις είκοσι μια Ιουνίου.
Α. Τα γενέθλια της αδερφής μου είναι στις είκοσι τέσσερις Δεκεμβρίου.
Ε. Τα Χριστούγεννα
Ν. Christmas
Ε. είναι στις είκοσι πέντε Δεκεμβρίου.
Ν. Here now is a short dialogue.
Ε. Είναι τα γενέθλια της κόρης μου την άλλη εβδομάδα.
Α. Τι μέρα;
Ε. Την Κυριακή.
Α. Τι ημερομηνία είναι;
Ε. Δεκαέξι Σεπτεμβρίου. Τα γενέθλιά της είναι στις δεκαέξι Σεπτεμβρίου.
Α. Και θα έχεις πάρτι βέβαια.
Ε. Ναι, η κόρη μου βέβαια θα έχει το πάρτι. Όχι εγώ.
Α. Ναι, το ξέρω. Θα έχετε πολλά παιδιά στο σπίτι;
Ε. Ναι, όλες οι φίλες της θα είναι εκεί. Τις θέλει όλες.
Α. Πόσων χρονών θα είναι η Άννα; Άννα δεν είναι το όνομά της;
Ε. Όχι, Άννα είναι η μικρή. Αυτή είναι η Χλόη. Η Άννα έχει τα γενέθλιά της μετά δυο μήνες, τον
Νοέμβριο, στις δεκαεννέα Νοεμβρίου. Θα είναι δέκα χρονών η Χλόη.
Α. Χρόνια πολλά στην κόρη σου, Έλλη.
Ε. Πότε είναι τα δικά σου γενέθλια, Αντρέα;
Α. Στις δεκαπέντε Οκτωβρίου.
Ε. Τα δικά σας γενέθλια, κύριε Πετριδη, πότε είναι;
N. Τα δικά μου είναι μια μέρα μετά τα γενέθλια του Χριστού. Τα Χριστούγεννα είναι στις είκοσι πέντε
Δεκεμβρίου. Τα γενέθλιά μου είναι στις είκοσι έξι Δεκεμβρίου.
Χρόνια πολλά is what we wish our friends on their birthdays and other happy anniversaries.

Page 170 Μάθημα είκοσι οχτώ - Lesson 28


I've just remembered that I promised to say more to you about the use of the word κάθε -- every --
κάθε. Κάθε is used with all the units of time we have learned in their accusative form.
A. Κάθε λεπτό
E. Κάθε ώρα
A. Κάθε μέρα
Ε. Κάθε νύχτα
Α. Κάθε βράδυ
Ε. Κάθε πρωί
Α. Κάθε απόγευμα
Ε. Κάθε εβδομάδα
Α. Κάθε μήνα
Ε. Κάθε χρόνο
Α. Κάθε δυο ώρες
Ν. And so on. Now listen, please, to the following sentences and repeat.
E. Παίρνω ένα καφέ κάθε τρεις ώρες.
A. Βλέπω τηλεόραση κάθε βράδυ.
E. Κάνω ένα ταξίδι κάθε καλοκαίρι.
A. Κάθε τρία χρόνια αγοράζω καινούριο αυτοκίνητο.
N. Και εδώ τελειώνουμε, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 171 Μάθημα είκοσι οχτώ - Lesson 28


Μάθημα είκοσι εννέα - Lesson 29
Εικοστό ένατο μάθημα

before πριν (από)

after μετά (από)

music η μουσική

bad, ugly άσχημος, -η, -ο

why?; because γιατί

very πάρα

sky ο ουρανός

sea η θάλασσα

sun ο ήλιος

mountain το βουνό

hot ζεστός, -ή, -ό

coolness η δροσιά

cool δροσερός, -ή, -ό

fruit το φρούτο

rain η βροχή

snow το χιόνι

Page 172 Μάθημα είκοσι εννέα - Lesson 29


cloud το σύννεφο

cold κρύος, -α, -ο

it is pleasing it rains it snows

present αρέσει βρέχει χιονίζει

past άρεσε έβρεξα χιόνισε

imperative άρεσε βρέξε χιόνισε

Ed. note: the demotic genitive of ο ήλιος is του ήλιου. However, you will freqently hear and see the
gen. sg. with the older classical/katharevousa stress, ηλίου.

N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the last lesson you learned the names of the months and the seasons
of the year. I hope you remember them, because I'm going to ask you to use some of them in an
exercise with the words πριν και μετά. But let me first say something about these words. We have
already used them in phrases like:
Ε. Πριν τρεις ώρες
N. three hours ago
A. Μετά πέντε λεπτά
Ε. Πριν πολλά χρόνια
Α. Πριν έξι μήνες
Ε. Μετά μια εβδομάδα
Ν. In other sentences πριν and μετά are usually followed by the preposition από. Πριν από -- before.
Μετά από -- after.
E. Γυρίζω στο σπίτι πριν από τον άντρα μου.
A. Φεύγω από το σπίτι μετά από τον πατέρα μου.
E. Πηγαίνω στο γραφείο πριν από τον διευθυντή.
A. Ακούτε μουσική πριν από το μάθημα και μετά από το μάθημα.
N. Η μουσική -- the music
E. Πριν και μετά από κάθε μάθημα ακούτε μουσική.
N. In the following exercise you will complete the sentences you hear by adding the name of the month

Page 173 Μάθημα είκοσι εννέα - Lesson 29


or season. These will come after a preposition, so you use the accusative form, of course.
E. Ο Μάιος είναι πριν από τον … Ιούνιο.
A. Ο Αύγουστος είναι πριν από … τον Σεπτέμβριο.
Ε. Ο Μάρτιος είναι μετά από τον … Φεβρουάριο.
Α. Ο Νοέμβριος είναι πριν από … τον Δεκέμβριο.
Ε. Το καλοκαίρι είναι μετά από … την άνοιξη.
Α. Το φθινόπωρο είναι πριν από … τον χειμώνα.
Ν. Σας ευχαριστώ. While still on the subject of seasons and months, let's talk about the weather, ο
καιρός. We have had weather and good weather. Καλός καιρός και κακός καιρός. The word κακός is all
right here, but κακός usually refers to evil. So in this context it's more common to say άσχημος,
άσχημος καιρός. Άσχημος is the opposite of όμορφος. Η άσχημη γυναίκα -- the ugly woman. But in the
same way as we say όμορφος καιρός ή ωραίος καιρός, we say άσχημος καιρός. Τώρα είναι καλοκαίρι
και ο καιρός είναι καλός. We begin therefore with the good weather. Αρχίζουμε, λοιπόν, με τον καλό
καιρό.
Α. Τώρα έχουμε καλό καιρό. Είναι ωραίες οι μέρες του καλοκαιριού.
Ν. Ellie doesn't like summer very much. Listen to her say that.
Ε. Δεν μ' αρέσει πολύ το καλοκαίρι.
Ν. Μ' αρέσει -- I like. [Ed. note: αρέσει means (it) is pleasing and is used with a genitive pronoun to
indicate who the item is pleasing to. For more than one item, plural αρέσουν, (they) are pleasing, is
used.]
That /m/ sound at the beginning is the old word μου -- μου αρέσει contracted to μ' αρέσει. You like will
be σ' αρέσει, he likes τ' αρέσει, she likes της αρέσει, and so on. We'll talk more about these forms later,
but remember now that the verb is in the third person, αρέσει, when talking of one thing, and αρέσουν
when talking of many things. Ellie doesn't like summer weather. Δεν της αρέσει ο καιρός του
καλοκαιριού.
Ε. Δεν μ' αρέσει πολύ το καλοκαίρι.
Ν. Andreas wants to know why, γιατί;
A. Γιατί δεν σ' αρέσει, Έλλη;
Ε. Δεν μ' αρέσει γιατί κάνει πολύ ζέστη.
Ν. The same word γιατί for "why?" and "because".
A. Γιατί δεν σ' αρέσει, Έλλη;
E. Δεν μ' αρέσει γιατί κάνει πολύ ζέστη. Δεν μ' αρέσει η ζέστη.
Ν. Andreas, on the other hand, likes summer very much and he will soon tell us why. He likes the blue
sky, τον γαλανό ουρανό. Ο ουρανός -- the sky. And the blue sea, την γαλανή θάλασσα. Η θάλασσα --
the sea. He also likes the hot sun, τον ζεστό ήλιο. Ο ήλιος -- the sun. Listen to him say that.
A. Μ' αρέσει το καλοκαίρι. Μ' αρέσει πολύ. Μ' αρέσει ο γαλανός ουρανός. Μ' αρέσει ο ζεστός ήλιος.
Μ' αρέσει η θάλασσα η γαλανή. Είναι όμορφη η θάλασσα το καλοκαίρι. Μ' αρέσει ο ζεστός καιρός.

Page 174 Μάθημα είκοσι εννέα - Lesson 29


Δεν μ' αρέσει το κρύο.
Ε. Σ' αρέσει πάρα πολύ, βλέπω.
Α. Κοίταξε έξω Έλλη, δεν είναι ωραίος αυτός ο καιρός; Δεν είναι όμορφος ο ουρανός;
Ν. Εllie thinks it is nice on the mountains, στα βουνά. Το βουνό, τα βουνά. Because it is cool. Κάνει
δροσιά. Η δροσιά -- the coolness. The adjective is δροσερός -- cool. Δροσερός, δροσερή, δροσερό.
Ε. Εδώ στην Λευκωσία κάνει πολύ ζέστη, δεν μ' αρέσει. Ωραίος καιρός είναι στα βουνά και στην
θάλασσα. Κοντά στην θάλασσα και πάνω στα βουνά είναι δροσερός ο καιρός. Κάνει δροσιά. Μ' αρέσει
ο δροσερός καιρός. Όχι η ζέστη.
Α. Σ' αρέσει, λοιπόν, η άνοιξη και το φθινόπωρο.
Ε. Ναι, μ' αρέσουν οι εποχές αυτές. Είναι καλές γιατί είναι δροσερές. Η άνοιξη μ' αρέσει γιατί είναι
όμορφη εποχή. Μ' αρέσει ο κήπος μου την άνοιξη.
Α. Η άνοιξη έχει λουλούδια, και το φθινόπωρο έχει φρούτα.
Ν. Fruit, το φρούτο. Το φρούτο, τα φρούτα.
Ε. Ναι, είναι ωραίο και το φθινόπωρο. Εδώ στην Κύπρο δεν είναι άσχημος και ο χειμώνας. Δεν κάνει
κρύο πολύ και έχουμε πολλές μέρες με ήλιο. Ο ήλιος τον χειμώνα είναι όμορφος.
Ν. Andreas definitely doesn't like winter. Δεν του αρέσει ο χειμώνας. He doesn't like rain. Δεν του
αρέσει η βροχή. The rain, η βροχή. And he doesn't like snow. Και δεν του αρέσει το χιόνι. The snow, το
χιόνι. The verbs "to rain" and "to snow" are impersonal, in the third person, as in English. Βρέχει -- it
rains -- βρέχει, και χιονίζει -- it snows -- χιονίζει. Βρέχει και χιονίζει τον χειμώνα. Έχει βροχή και χιόνι
τον χειμώνα. Τον χειμώνα ο ουρανός δεν είναι γαλανός. Έχει σύννεφα, clouds. Το σύννεφο, τα
σύννεφα. But here's Andreas to give us his opinion about winter.
A. Όχι, Έλλη, δεν θέλω τον χειμώνα, δεν μ' αρέσει ο χειμώνας. Είναι άσχημη εποχή. Βρέχει και
χιονίζει και κάνει κρύο. Και εγώ θέλω ήλιο και γαλανό ουρανό. Όχι βροχή, χιόνι και σύννεφα. Τον
χειμώνα δεν βλέπουμε τον ήλιο, γιατί είναι πίσω από τα γκρίζα σύννεφα.
Ε. Είναι πολύ κρύος ο χειμώνας σου, Αντρέα. Δεν είναι δικός μας αυτός ο χειμώνας. Αυτός είναι
χειμώνας στην Αγγλία, όχι στην Κύπρο και στην Ελλάδα. Δεν είναι άσχημος ο καιρός μας τον χειμώνα.
Και ήλιο έχουμε και γαλανό ουρανό. Το χιόνι στα βουνά είναι όμορφο, δεν είναι άσχημο, και η βροχή
είναι καλή.
N. This discussion's interesting, but we must give our listeners the chance to speak too and use some of
the new words. Please, listen and repeat the following sentences, listeners.
A. Βρέχει και χιονίζει τον χειμώνα.
Ε. Χιονίζει πάνω στα βουνά.
Α. Ο ήλιος είναι πίσω από τα σύννεφα.
Ε. Μ' αρέσει η βροχή και το χιόνι.
Α. Ο ουρανός είναι γαλανός το καλοκαίρι.
Ε. Η άνοιξη είναι δροσερή εποχή.
Α. Έχει δροσιά κοντά στην θάλασσα και πάνω στα ψηλά βουνά.

Page 175 Μάθημα είκοσι εννέα - Lesson 29


Ε. Έχει πολλά φρούτα το φθινόπωρο.
Α. Μ' αρέσουν τα φρούτα.
Ε. Μ' αρέσει η καλή μουσική.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Ι believe you have understood the use of the words αρέσει και
αρέσουν, but as I promised to say a little more about them, here are a few examples with other
pronouns, too.
Ε. Μ' αρέσει η καλή μουσική.
Α. Σ' αρέσει το καλό κρασί.
Ε. Του αρέσει η θάλασσα.
Α. Της αρέσει η δουλειά της.
Ε. Μας αρέσει πολύ το ζεστό τσάι.
Α. Σας αρέσει το μάθημα.
Ε. Τους αρέσει το σινεμά.
Ν. "Of many things" we use the third person plural.
Α. Μ' αρέσουν τα ταξίδια σε ξένες χώρες.
Ε. Μας αρέσουν οι ξένες γλώσσες.
Α. Σ' αρέσουν τα λουλούδια.
Ε. Της αρέσουν τα καινούρια φορέματα.
Ν. And so on. If we do not want to use a pronoun, but names instead, we use the accusative with /s/ --
στον, στην, στους, στις.
A. Αρέσει το βιβλίο στον φίλο μου.
E. Αρέσουν τα μαθήματά μας στους ακροατές μας.
A. Η Κύπρος αρέσει στους ξένους.
E. Η τσάντα μου αρέσει στην Μαρία.
A. Αρέσει η τηλεόραση στα παιδιά.
N. Here now is a little exercise. If something is praised in the sentence you hear, you will respond with
μ' αρέσει. If not, you will say δεν μ' αρέσει. Right?
Ε. Το αυτοκίνητό μου είναι παλιό.
Ν. I expect you said:
A. Δεν μ' αρέσει.
Ε. Το φόρεμα είναι καινούριο.
Α. Μ' αρέσει.
Ε. Ο καιρός είναι άσχημος.
Α. Δεν μ' αρέσει.

Page 176 Μάθημα είκοσι εννέα - Lesson 29


Ε. Το βιβλίο δεν είναι ενδιαφέρον.
Α. Δεν μ' αρέσει.
Ε. Είναι καλό παιδί.
Α. Μ' αρέσει.
Ε. Έχει όμορφο πρόσωπο.
Α. Μ' αρέσει.
Ε. Δεν γράφει καλά γράμματα.
Α. Δεν μ' αρέσει.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In the little time left to us I will ask you to listen to Andreas and
Ellie again disagreeing about the weather.
A. Είναι όμορφες οι μέρες του καλοκαιριού.
Ε. Δεν μ' αρέσει πολύ το καλοκαίρι.
Α. Δεν σ' αρέσει το καλοκαίρι; Γιατί;
Ε. Κάνει πολύ ζέστη. Δεν μ' αρέσει η ζέστη.
Α. Μ' αρέσει το καλοκαίρι. Ο ζεστός ήλιος, ο γαλανός ουρανός, η θάλασσα.
Ε. Το καλοκαίρι είναι ωραίο πάνω στα βουνά και κοντά στην θάλασσα. Κάνει δροσιά εκεί. Εδώ στην
Λευκωσία η ζέστη είναι πολύ μεγάλη, Αντρέα.
Α. Σ' αρέσουν, λοιπόν, οι δροσερές εποχές. Η άνοιξη και το φθινόπωρο.
Ε. Ναι, αυτές είναι όμορφες εποχές. Η άνοιξη με τα λουλούδια της και το φθινόπωρο με τα φρούτα
του. Εδώ στην Κύπρο δεν είναι άσχημος και ο χειμώνας. Δεν κάνει πολύ κρύο, και έχουμε πολλές
μέρες με ήλιο. Ο όμορφος ήλιος του χειμώνα.
Α. Όχι, δεν μ' αρέσει ο χειμώνας, με το κρύο, την βροχή και το χιόνι. Ο ήλιος είναι πίσω από τα
σύννεφα. Δεν τον βλέπουμε.
Ε. Αυτός είναι χειμώνας της Αγγλίας, όχι της Κύπρου. Έχουμε και ήλιο και γαλανό ουρανό τον
χειμώνα. Το χιόνι στα βουνά είναι όμορφο, και η βροχή είναι καλή.
N. That will be all for today, listeners, χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Χαίρετε.

Page 177 Μάθημα είκοσι εννέα - Lesson 29


Μάθημα τριάντα - Lesson 30
Τριακοστό μάθημα

but αλλά

weekend το Σαββατοκύριακο

song το τραγούδι

young νέος, -α, -ο

disc, record ο δίσκος

opposite απέναντι

post office το ταχυδρομείο

walk ο περίπατος
I go for a walk πηγαίνω περίπατο

world; people ο κόσμος

much πολύς, πολλή, πολύ

many
πολλοί, -ές, -ά
(plural of πολύς)

Ι love Ι sing Ι smile Ι laugh Ι sell Ι walk

present αγαπώ τραγουδώ χαμογελώ γελώ πουλώ περπατώ

past αγάπησα τραγούδησα χαμογέλασα γέλασα πούλησα περπάτησα

imperative αγάπησε τραγούδησε χαμογέλασε γέλασε πούλησε περπάτησε

Page 178 Μάθημα τριάντα - Lesson 30


Ι love (present tense)

αγαπώ / αγαπάω αγαπούμε / αγαπάμε

αγαπάς αγαπάτε

αγαπά / αγαπάει αγαπόυν / αγαπάνε

similarly: τραγουδώ,
χαμογελώ,
γελώ, πουλώ, περπατώ

Ed. notes:
1. The variant forms in red are very commonly used in colloquial Athenian Greek.
2. The LGO speakers consistently pronounce Σαββατοκύριακο as *Σαββατοκυρίακο. However,
the word is stressed on the υ and is normally capitalized in writing. The demotic genitive is
Σαββατοκύριακου, although the more formal katharevousa Σαββατοκυρίακου is also frequently
used.
3. πουλώ has an older variant (katharevousa) form πωλώ with simple past πώλησα. The LGO
speakers use πώλησε (for πούλησε) in a later lesson.

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. We'll begin today's lesson with a conversation between you and
Andreas. He will do most of the talking, of course, but try to join in, please. He will use one new word:
αλλά -- but -- αλλά. Now, Andreas. Έλα στο μικρόφωνο, Αντρέα, σε παρακαλώ.
Α. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Τι γίνεστε. Είστε καλά; Ωραία μέρα σήμερα. Ωραίος ο καιρός μας
εδώ στην Κύπρο. Όχι; Δεν σας αρέσει πολύ; Γιατί; Κάνη ζέστη, ε; Ναι, κάνει ζέστη το καλοκαίρι.
Κάνει ζέστη πολύ στη Λευκωσία. Γιατί δεν πηγαίνετε στη θάλασσα ή πάνω στα βουνά; Βέβαια, το
ξέρω, δουλεύετε. Και εγώ δουλεύω, αλλά δεν είναι μακριά η θάλασσα. Πού μένετε; Η Λεμεσός, η
Λάρνακα, η Αμόκοσας είναι κοντά στη θάλασσα. Μένετε και εσείς στη Λευκωσία; Η Κερύνεια είναι
κοντά. Δεκαπέντε ή δεκαέξι μίλια. Πηγαίνετε το απόγευμα. Πόση ώρα κάνετε με το αυτοκίνητο; Είκοσι
ως είκοσι πέντε λεπτά; Μπράβο. Εγώ κάνω μισή ώρα. Πότε πηγαίνετε στη θάλασσα; Κάθε μέρα; Εγώ
πηγαίνω μόνο το Σαββατοκύριακο. Πού πηγαίνετε εσείς το Σαββατοκύριακο; Στο βουνό ή στη
θάλασσα; Σας αρέσουν τα βουνά μας; Είναι όμορφα, δεν είναι; Πράσινα και δροσερά. Η Κύπρος είναι
μικρή, αλλά έχει ψηλά βουνά. Ο Όλυμπος είναι πολύ ψηλός. Χιονίζει εκεί τον χειμώνα. Το ξέρετε
αυτό; Σας αρέσει το σκι; Δεν κάνετε σκι; Το χιόνι είναι όμορφο. Μ' αρέσει πάρα πολύ.
Ν. Ευχαριστώ, Αντρέα, αυτό ήταν πολύ ενδιαφέρο. The word αλλά Andreas used is very useful. Let's
hear it in a few more examples.
Ε. Εσείς, αγαπητοί ακροατές, μας ακούτε, αλλά εμείς δεν σας ακούμε. Εσείς ακούτε την φωνή μας, την
δική μου, του Αντρέα και του κυρίου Πετρίδη, αλλά εμείς δεν ακούμε την δική σας φωνή.
Α. Κάνει ζέστη εδώ μέσα, Έλλη, γιατί; Είναι ανοικτά τα παράθυρα;

Page 179 Μάθημα τριάντα - Lesson 30


Ε. Τα παράθυρα είναι ανοιχτά, αλλά η πόρτα είναι κλειστή.
Α. Σ' αυτά τα μαθήματα η Έλλη και εγώ μιλούμε ελληνικά μόνο, αλλά ο κύριος Πετρίδης μιλά και
αγγλικά.
Ν. Andreas has just used a verb that we introduced some time ago, but we avoided, you may remember,
using it in all its persons. This is the verb μιλώ -- I speak. We said then that:
Ε. Οι Άγγλοι μιλούν αγγλικά.
Α. Εμείς μιλούμε ελληνικά.
Ε. Εγώ μιλώ γερμανικά.
Ν. Μιλώ keeps to the familiar verb endings in the sentences you've just heard, but differs in the other
persons. Listen again to Andreas' sentence.
Α. Ο κύριος Πετρίδης μιλά αγγλικά.
Ν. And the second person.
Ε. Εσύ, Αντρέα, μιλάς ελληνικά.
Ν. Εσείς μιλάτε μόνο ελληνικά στο μάθημά μας, Δεν μιλάτε αγγλικά. We have now used μιλώ in all its
persons. Listen to it again and repeat, please.
Ε. Μιλώ, μιλάς, μιλά, μιλούμε, μιλάτε, μιλούν.
Ν. Ιt is possible to use -α- throughout and say μιλάμε for μιλούμε and μιλάνε for μιλούν. In fact, these
forms are more common in certain places in Greece. But let's keep to one form, the first. These endings
are not particular to μιλώ. Most verbs accented on the last syllable have them. Let's take another one.
Αγαπώ -- I love -- αγαπώ, accent on the final syllable, -πώ. Αγαπώ. I love you will be σ' αγαπώ. Σ'
αγαπώ says a man to his sweetheart, and she, to invite another expression of love, says:
Ε. Όχι, δεν μ' αγαπάς.
Ν. ή
Ε. Δεν μ' αγαπάς πολύ.
Ν. And he's, of course, more emphatic now.
A. Σ' αγαπώ πολύ. Σ' αγαπώ πάρα πολύ!
N. Listen to the verb αγαπώ and repeat.
A. Αγαπώ, αγαπάς, αγαπά, αγαπούμε, αγαπάτε, αγαπούν.
N. Here's another verb: τραγουδώ -- Ι sing -- τραγουδώ. Repeat: τραγουδώ. Try now giving the person
endings yourselves. You will hear them afterwards from Ellie. Begin with the first person.
E. Τραγουδώ, τραγουδάς, τραγουδά, τραγουδούμε, τραγουδάτε, τραγουδούν.
N. The noun from the verb τραγουδώ is τραγούδι -- song, το τραγούδι.
E. Τραγουδώ ελληνικά και αγγλικά τραγούδια. Εσύ τι τραγούδια τραγουδάς;
A. Ξέρω μόνο ένα αγγλικό τραγούδι.
E. Σ' αρέσουν τα αγγλικά τραγούδια, Αντρέα;

Page 180 Μάθημα τριάντα - Lesson 30


A. Μ' αρέσουν, όχι όλα βέβαια. Έχει και καλά και άσχημα τραγούδια.
E. Η φίλη μου, η Μαρία, τραγουδά πολύ ωραία. Έχει ωραία φωνή.
A. Τι τραγούδια τραγουδά;
E. Ελληνικά και ξένα.
A. Έχεις και εσύ καλή φωνή, Έλλη; Γιατί δεν μας τραγουδάς; Γιατί δεν τραγουδούμε εδώ, κύριε
Πετρίδη;
N. Καλή ιδέα, Αντρέα, αλλά οι ακροατές μας δεν ξέρουν καλά ελληνικά ακόμα. Ellie's smiling,
χαμογελά. Χαμογελώ -- Ι smile, και γελώ -- I laugh. Γελώ και χαμογελώ. Repeat, please.
A. Γελώ.
N. I laugh
A. Χαμογελώ.
N. I smile.
A. Η Έλλη χαμογελά. Όχι, γελά. Γελάς, Έλλη. Γιατί γελάς;
E. Γελώ, Αντρέα, γιατί δεν τραγουδώ. Μ' αρέσουν τα τραγούδια, τα αγαπώ, αλλά δεν τραγουδώ.
Τραγουδώ, βέβαια, αλλά όχι πολύ καλά. Τραγουδώ στο σπίτι, όχι εδώ μπροστά στο μικρόφωνο.
A. Τραγουδάς καλά, Έλλη. Ξέρω έχεις καλή φωνή.
E. Μ' αρέσουν τα καλά τραγούδια, αγαπώ την καλή μουσική. Αγοράζω τους νέους δίσκους. Έχω
πολλούς δίσκους με τραγούδια στο σπίτι. Έχω ένα δίσκο στην τσάντα μου τώρα, να το.
N. Ο δίσκος -- the gramophone record -- ο δίσκος.
A. Τι δίσκος είναι, Έλλη;
E. Μερικά νέα τραγούδια. Νομίζω έχει οκτώ τραγούδια. Τέσσερα στο ένα μέρος του δίσκου και
τέσσερα στο άλλο.
A. Ελληνικά τραγούδια ή ξένα;
E. Ελληνικά.
N. Andreas wants to know where they sell records. I sell, πουλώ, πουλώ.
A. Πού πουλούν δίσκους γραμμοφώνου;
E. Έχει πολλά μαγαζιά με δίσκους, ελληνικούς και ξένους. Εγώ αγοράζω τους δίσκους από ένα μαγαζί
απέναντι στο ταχυδρομείο, στην οδό Κρήτης.
N. Το ταχυδρομείο, listeners, is the post-office, το ταχυδρομείο. And the shop which sells records is
opposite the post office, απέναντι στο ταχυδρομείο.
E. Το μαγαζί αυτό είναι μεγάλο. Πουλά δίσκους και βιβλία. Αγοράζω ένα δίσκο κάθε μήνα.
A. Πόσο κάνει ένας δίσκος;
E. Οι μεγάλοι δίσκοι είναι περίπου τριάντα σελίνια, τριάντα ως τριάντα πέντε. Οι μικροί δίσκοι είναι
δεκαπέντε σελίνια. Αυτός είναι τριάντα δύο σελίνια.
Ν. Thank you, Ellie, I'm sure our listeners would like to speak too and be given a chance to say some of

Page 181 Μάθημα τριάντα - Lesson 30


the new words. Let's begin with a repetition exercise, listeners. Please listen and repeat.
E. Μια μητέρα αγαπά τα παιδιά της.
A. Μ' αρέσουν τα παλιά τραγούδια.
E. Εσύ τραγουδάς όλα τα νέα τραγούδια.
Α. Τα παιδιά γελούν και τραγουδούν.
Ε. Ο μπακάλης πουλά πολλά πράγματα.
Α. Αγοράζω γραμματόσημα από το ταχυδρομείο.
Ε. Η τράπεζα είναι απέναντι στο ταχυδρομείο.
Α. Στα μαθήματα αυτά ακούτε και μιλάτε.
Ν. Σας ευχαριστώ. Here's another exercise. You will hear statements from Andreas and you will ask
questions on these statements. Ellie will help you with the first word of your question, and when you
have asked it, she will give you the correct form of the question. Are you ready? Εμπρός, Αντρέα.
Α. Ο Αντώνης αγαπά πολύ τα ταξίδια.
Ν. Begin your question with:
Ε. Τι; …Τι αγαπά ο Αντώνης;
Α. Η αδερφή μου τραγουδά ωραία.
Ε. Ποιος; … Ποιος τραγουδά ωραία;
Α. Ο παππούς χαμογελά γιατί βλέπει τα παιδιά
Ε. Γιατί; … Γιατί χαμογελά ο παππούς;
Α. Ο Νίκος πουλά το αυτοκίνητό του στον Πέτρο.
Ε. Σε ποιον; … Σε ποιον πουλά το αυτοκίνητό του ο Νίκος;
Α. Το πουλά γιατί θέλει χρήματα.
Ε. Γιατί; … Γιατί το πουλά;
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Before I ask you to listen to another conversation, I want to
give you a few more words. The first word is περπατώ -- Ι walk -- περπατώ. Accent is on the last
syllable, so the second person is περπατάς.
From the word περπατώ, we have the noun ο περίπατος -- the walk -- ο περίπατος. Πηγαίνω περίπατο
-- I go for a walk. Περπατώ, περίπατος.
And another word: o κόσμος -- the world -- o κόσμος. Κόσμος means also the people, usually in the
singular.
E. Πηγαίνει πολύς κόσμος στη θάλασσα το καλοκαίρι.
A. Έχει πολύ κόσμο στους δρόμους.
N. A word here about this word πολύ. We have used it as an adverb.
E. Σ' ευχαριστώ πολύ.

Page 182 Μάθημα τριάντα - Lesson 30


A. Σ' αγαπώ πολύ.
Ε. Βρέχει πολύ το χειμώνα.
Ν. Πολύ as an adjective is rather irregular. We have used it in its neuter form.
E. Κάνει πολύ κρύο.
A. Έχει πολύ νερό στο βάζο.
N. And in its feminine form.
E. Κάνει πολλή ζέστη το καλοκαίρι.
A. Έχω πολλή δουλειά.
Ν. The masculine form is πολύς.
E. Πηγαίνει πολύς κόσμος στη θάλασσα.
A. Ο ήλιος είναι πολύς.
Ν. So we have, please repeat:
E. Ο πολύς, η πολλή, το πολύ.
Ν. It is quite regular in its plural forms.
E. Οι πολλοί άνθρωποι.
A. Οι πολλές γυναίκες.
E. Τα πολλά παιδιά.
Ν. Andreas' afternoon walk, now -- ο περίπατος του Αντρέα το απόγευμα.
Α. Αγαπώ πολύ τον περίπατο το βράδυ.
Ε. Πηγαίνεις περίπατο το βράδυ;
Α. Ναι, μετά την δουλειά μου, το απόγευμα, παίρνω τον σκύλο μου και πηγαίνω περίπατο.
Ε. Μεγάλο ή μικρό περίπατο;
Α. Περπατώ περίπου μια ώρα. Περπατώ ένα ή δυο μίλια.
Ε. Γιατί πηγαίνεις μόνος;
Ν. alone
A. Μ' αρέσει. Πηγαίνουμε έξω από τη Λευκωσία. Δεν έχει αυτοκίνητα και κόσμο. Γιατί γελάς, Έλλη;
Ε. Δεν σ' αρέσει ο κόσμος Αντρέα;
Α. Πώς!, μ' αρέσει ο κόσμος. Αγαπώ τον κόσμο. Αλλά βλέπω ανθρώπους όλη μέρα. Καλούς, κακούς,
όμορφους και άσχημους, μικρούς και μεγάλους, πλούσιους και φτωχούς. Μ' αρέσει μόνος τον
περίπατο. Λίγες ώρες μόνος κάνει καλό.
Ε. Τι κάνεις, μιλάς με τον σκύλο σου;
Α. Ναι, γιατί όχι; Μιλώ και τραγουδώ.
Ν. Και εδώ τελειώνουμε, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.

Page 183 Μάθημα τριάντα - Lesson 30


Ε. Γεια σας.
Α. Χαίρετε.

Page 184 Μάθημα τριάντα - Lesson 30


Μάθημα τριάντα ένα - Lesson 31
Τριακοστό πρώτο μάθημα

so, thus έτσι

this year ο εφέτος / φέτος

last year το πέρυσι / πέρσι

Europe η Ευρώπη

Paris το Παρίσι

Rome η Ρώμη

city η πόλη

last (previous) περασμένος, -η, -ο

sick άρρωστος, -η, -ο

hospital το νοσοκομείο

cold, chill το κρυολόγημα

headache ο πονοκέφαλος

fever ο πυρετός

toothache ο πονόδοντος

pain ο πόνος

Page 185 Μάθημα τριάντα ένα - Lesson 31


I am (past tense)

ήμουν / ήμουνα ήμαστε / ήμασταν

ήσουν / ήσουνα ήσαστε / ήσασταν

ήταν / ήτανε ήταν / ήτανε

Ed. note: The forms in red are colloquial. Singular ήμουν, ήσουν, and ήταν are much more
common than their alternates, while plural ήμασταν and ήσασταν are much more common in
colloquial Greek than ήμαστε and ήσαστε.
I have (past tense)

είχα είχαμε

είχες είχατε

είχε είχαν

I feel pain

πονώ / πονάω πονόυμε / πονάμε

πονάς πονάτε

πονά / πονάει πονούν / πονάνε

Ed notes:
1. The uncontracted alternate forms of πονώ in red are significantly more common in colloquial
Athenian use than those in black.
2. Beginning with Lesson 31, in accordance with Greek spelling norms, a final -ν of feminine
accusative την which the speakers do not pronounce will NOT be shown in writing. However,
the final masculine accusative -ν of τον, even when not pronounced, will continue to be shown
in writing as a vocabulary aid to distinguish masculine (τον) from neuter (το) nouns.

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In a previous lesson you were introduced to the past tense with the
verb ήταν -- was.

Page 186 Μάθημα τριάντα ένα - Lesson 31


Ε. Χτες ήταν Τρίτη. Προχτές ήταν Δευτέρα. Πριν τρεις μέρες ήταν Κυριακή.
Α. Ήταν στο σινεμά χτες το βράδυ ο Νίκος. Τα παιδιά ήταν στο σχολείο όλο το πρωί.
Ν. Ήταν is the third person, singular and plural. Here are the other persons.
Ε. Τώρα είμαι εδώ. Πριν μια ώρα ήμουν στο σπίτι μου.
Α. Πού ήσουν, Έλλη, πριν μια ώρα;
Ε. Ήμουν στον κήπο του σπιτιού μου. Ήμουν με την αδερφή μου. Εσύ πού ήσουν πριν μια ώρα;
Α. Εγώ ήμουν στο σπίτι του φίλου μου. Όχι, πριν μια ώρα ήμουν και εγώ στο σπίτι μου. Στου φίλου
μου ήμουν πριν τρία τέταρτα.
Ν. So we have, listeners, please repeat:
E. Ήμουν
N. I was
E. Ήσουν
N. You were
E. Ήταν
N. He, she, it was. Ήμουν, ήσουν, ήταν. Now the plural forms. They are ήμαστε, ήσαστε, ήταν.
E. Τώρα είμαστε εδώ. Πριν μια ώρα δεν ήμαστε εδώ.
N. Πού ήσαστε πριν μια ώρα, Έλλη;
Ε. Ήμαστε στα σπίτια μας. Εσύ, Αντρέα, ήσουν στο δικό σου σπίτι και εγώ ήμουν στο δικό μου.
Α. Η Έλλη και εγώ ήμαστε στα σπίτια μας. Εσείς, πού ήσαστε κύριε Πετρίδη; Ήσαστε και εσείς στο
σπίτι σας;
Ν. Όχι. Εγώ ήμουν στο γραφείο μου πριν μια ώρα. Η Έλλη και ο Αντρέας ήταν στα σπίτια τους και εγώ
ήμουν στο γραφείο μου. So the plural forms are, please repeat:
A. Ήμαστε
N. We were.
A. Ήσαστε
N. You were.
A. Ήταν
N. They were. Listen now to the present forms from Andreas and give the past forms.
A. Είμαι
E. Ήμουν.
A. Είσαι
E. Ήσουν.
A. Είναι
E. Ήταν.

Page 187 Μάθημα τριάντα ένα - Lesson 31


A. Είμαστε
E. Ήμαστε.
A. Είστε
E. Ήσαστε.
A. Είναι
E. Ήταν.
N. Thank you. Ellie and her husband usually spend their summer holidays abroad. This year, however,
they haven’t been able to travel. So they are here, έτσι είναι εδώ. So, έτσι, έτσι. Listen to Ellie
complain about it. She will use the words εφέτος -- this year -- εφέτος, and πέρυσι -- last year --
πέρυσι. Εφέτος, πέρυσι.
Ε. Εφέτος είμαστε εδώ. Ο άντρας μου έχει δουλειά εφέτος και έτσι είμαστε εδώ. Εδώ στη ζέστη της
Λευκωσίας. Πέρυσι το καλοκαίρι ήμαστε πολύ μακριά.
Α. Πού ήσαστε, Έλλη;
Ε. Ήμαστε στην Ευρώπη.
N. in Europe
A. Στην Ευρώπη; Σε ποιο μέρος;
Ε. Σε πολλά μέρη. Στο Παρίσι, στο Λονδίνο, στη Ρώμη. Πέρυσι αυτό τον μήνα ήμουν στη Ρώμη.
Α. Μόνη;
Ε. Όχι, με τον άντρα μου. Ω, με συγχωρείς, ήμαστε, όχι ήμουν. Πέρυσι αυτές τις μέρες ήμαστε στη
Ρώμη. Όμορφη πόλη η Ρώμη, Αντρέα.
A. Την ξέρω. Ξέρω πολύ καλά τη Ρώμη. Ήμουν εκεί τον περασμένο μήνα. Μιλάς τα ιταλικά;
Ε. Λίγα, πολύ λίγα, αλλά οι Ιταλοί μιλούν γαλλικά ή αγγλικά.
Ν. Με συγχωρείς, Έλλη. Andreas has used a new word, περασμένο, τον περασμένο μήνα, last month.
For last year we use one word, πέρυσι, but to say last week, last month, last Sunday, last June, we use
the adjective περασμένος. It is regular in its endings: ο περασμένος, η περασμένη, το περασμένο. So
we have, please repeat:
A. Την περασμένη βδομάδα ο καιρός ήταν καλός.
E. Τον περασμένο μήνα ήσουν στη Ρώμη.
A. Το περασμένο καλοκαίρι ήμουν στην θάλασσα.
E. Την περασμένη Κυριακή, ήμαστε σ’ ένα πάρτι.
N. Before we go on to something else, let’s make sure that you can use the verb είμαι in its past forms.
In the following exercise you will repeat the sentence Ήμουν στην Αγγλία πέρυσι το καλοκαίρι. Only,
you will change the person of the verb according to the subject we give you. If, for example, you hear
the word αυτός, you will say Ήταν στην Αγγλία πέρυσι το καλοκαίρι. Ready? Repeat the sentence first
as you hear it from Andreas.
A. Ήμουν στην Αγγλία πέρυσι το καλοκαίρι.

Page 188 Μάθημα τριάντα ένα - Lesson 31


Ν. Now listen to Ellie's word and make the necessary change.
E. Εμείς … Ναι, ήμαστε στην Αγγλία πέρυσι το καλοκαίρι.
A. Ο πατέρας … Ήταν στην Αγγλία πέρυσι το καλοκαίρι.
E. Εσύ … Ήσουν στην Αγγλία πέρυσι το καλοκαίρι.
A. Εγώ … Ναι, ήμουν στην Αγγλία πέρυσι το καλοκαίρι.
E. Εσείς … Ήσαστε στην Αγγλία πέρυσι το καλοκαίρι.
A. Τα παιδιά …Ήταν στην Αγγλία πέρυσι το καλοκαίρι.
N. Σας ευχαριστώ. Let’s now use another verb in the past forms -- έχω. The singular forms are:
Ε. Είχα
Ν. I had.
Ε. Είχες
Ν. You had.
E. Είχε
N. He, she, it had. Listen again.
Ε. Είχα, είχες, είχε
N. Ellie will tell us that she had guests last night.
E. Είχα ξένους χτες το βράδυ.
A. Πόσους ξένους είχες;
E. Είχα πολλούς.
A. Η Έλλη είχε πολλούς ξένους χτες το βράδυ.
N. Andreas had his birthday last month.
A. Είχα τα γενέθλιά μου πριν λίγες μέρες.
E. Πότε είχες τα γενέθλιά σου;
A. Είχα τα γενέθλιά μου τον περασμένο μήνα, στις δεκαέξι του μηνός. [Ed. note: του μηνός is
katharevousa. The demotic form is του μήνα.]
E. Ο Αντρέας είχε τα γενέθλιά του στις δεκαέξι του περασμένου μηνός. Είχες πάρτι, Αντρέα;
A. Είχα μεγάλο πάρτι. Είχε περίπου σαράντα πρόσωπα.
N. These are the past forms in the singular number. Please repeat.
A. Είχα, είχες, είχε.
N. The plural forms are:
A. Είχαμε
N. We had.
A. Είχατε

Page 189 Μάθημα τριάντα ένα - Lesson 31


N. You had.
A. Είχαν
N. They had. Listen again.
A. Είχαμε, είχατε, είχαν.
N. Ellie and her husband did not go to Andreas’ party, and she's finding excuses.
Α. Δεν ήσαστε στο πάρτι μου, Έλλη, εσύ και ο άντρας σου. Γιατί;
Ε. Μας συγχωρείς, Αντρέα. Δεν είχαμε αυτοκίνητο τη νύχτα εκείνη.
Α. Δεν είχατε αυτοκίνητο; Πού ήταν το αυτοκίνητό σας.
Ε. Το είχαμε στο γκαράζ.
Α. Γιατί, τι είχε;
Ε. Δεν ξέρω, είναι ακόμα εκεί. Είχαμε και πολλή δουλειά εκείνο το βράδυ, εμείς και τα παιδιά.
Α. Τα παιδιά είχαν τα μαθήματά τους, βέβαια, αλλά εσείς, τι είχατε.
Ε. Είχαμε δουλειά του γραφείου.
Ν. Η Έλλη και ο άντρας της δεν ήταν στο πάρτι του Αντρέα γιατί δεν είχαν αυτοκίνητο και είχαν πολλή
δουλειά. We have now given you all the past forms of the verb έχω. Let's see if you remember them.
Ellie will give you the present forms, and you give the past forms.
Ε. Έχω
Α. Είχα.
Ε. Έχεις
Α. Είχες.
Ε. Έχει
Α. Είχε.
Ε. Έχουμε
Α. Είχαμε.
Ε. Έχετε
Α. Είχατε.
Ε. Έχουν
Α. Είχαν.
Ν. Ευχαριστώ. Andreas and Ellie will, as usual, have something to talk about. This time they will refer
to things that happened in the past and give you a chance to listen again to the forms and patterns you
learned today. They will also introduce some new words. You know the word γιατρός -- doctor. The
sick people go the doctor’s. Οι άρρωστοι. Ο άρρωστος -- the sick -- ο άρρωστος. Doctors work in
hospitals. Το νοσοκομείο -- the hospital -- το νοσοκομείο. A common illness is the cold, το
κρυολόγημα. Listen again: το κρυολόγημα.
E. Οι άρρωστοι πηγαίνουν στον γιατρό.

Page 190 Μάθημα τριάντα ένα - Lesson 31


A. Οι γιατροί βλέπουν τους αρρώστους στο νοσοκομείο.
E. Είμαι λίγο άρρωστη σήμερα, έχω κρυολόγημα.
N. A cold usually brings along headache and fever, πονοκέφαλο και πυρετό. Ο πονοκέφαλος -- the
headache, και ο πυρετός -- the fever. Πονοκέφαλος is the headache and πονόδοντος is, can you guess
the meaning? Yes, it's toothache, o πονόδοντος. Πονοκέφαλος, πονόδοντος. The first common part of
these words is πόνος. Ο πόνος -- the pain. And the verb is πονώ -- I feel pain. Πονώ, with the accent on
the final syllable, belongs to the family of verbs we talked about in our last lesson. Πονώ, πονάς, πονά,
and so on. But here is the conversation we promised you.
E. Ήσουν στο πάρτι του Πέτρου την περασμένη Κυριακή, δεν είναι;
Α. Ναι, ήμουν. Γιατί;
Ε. Πώς ήταν;
Α. Πολύ καλό, είχαμε καλή μουσική, τραγούδια.
Ε. Ποιοι ήταν εκεί;
Α. Ποιοι δεν ήταν εκεί, Έλλη, ήταν όλοι οι φίλοι μας. Μόνο εσείς δεν ήσαστε, εσύ και ο Κώστας.
Ε. Ήταν και η Έλλη;
Α. Ναι, ήταν, με τη φίλη της την Αλίκη.
Ε. Αλλά ο Γιώργος δεν ήταν, ναι;
Α. Πώς, ήταν και ο Γιώργος, και ο Αντώνης. Εσείς, γιατί δεν ήσαστε;
Ε. Είχαμε ξένους εκείνο το βράδυ. Είχαμε και δουλειά. Και είχα και αρρώστους στο σπίτι.
Α. Ποιοι ήταν οι άρρωστοι;
Ε. Τα παιδιά, η κόρη μου είχε πονοκέφαλο και λίγο πυρετό.
Α. Μπα; Τι ήταν;
Ε. Ήταν κρυολόγημα, νομίζω. Ο γιος μου είχε πονόδοντο.
Α. Πώς είναι τώρα;
Ε. Τώρα είναι καλά, δεν έχουν τίποτα.
Α. Είχες δουλειά, λοιπόν, Έλλη. Είχες ξένους, είχες τα παιδιά άρρωστα με πονοκέφαλο, πυρετό και
πονόδοντο, και έτσι δεν ήσουνα στο πάρτι.
Ν. A final repetition exercise, listeners, before we finish for today. Please, listen and repeat.
E. Η κόρη μου ήταν άρρωστη. Είχε πυρετό και πονοκέφαλο. Ήταν κρυολόγημα, νομίζω.
Α. Είχαμε δροσερό καιρό πέρυσι το καλοκαίρι. Εφέτος έχουμε ζέστη πολλή.
Ε. Την περασμένη βδομάδα ήμουν στο νοσοκομείο.
Ν. Thank you listeners, that will be all for today. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 191 Μάθημα τριάντα ένα - Lesson 31


Page 192 Μάθημα τριάντα ένα - Lesson 31
Μάθημα τριάντα δύο - Lesson 32
Τριακοστό δεύτερο μάθημα

nothing τίποτα

nothing else;
τίποτα άλλο
anything else?

passenger ο επιβάτης

station ο σταθμός

N. Γεια σας, αγαπητοί ακρατές. In the last lesson you were introduced to the past tense with the verbs
ήμουν και είχα. Here are a few sentences to remind you of these forms and of the vocabulary of the
previous lesson:
Α. Ήμουν άρρωστος την περασμένη Κυριακή. Είχα πυρετό και πονοκέφαλο. Τώρα είμαι καλά, είμαι
πολύ καλά.
Ε. Ήταν άσχημος ο καιρός την περασμένη εβδομάδα. Είχε πολλή ζέστη.
Α. Είχαμε πολλή δουλειά χτες.
Ε. Τα παιδιά δεν είχαν μαθήματα χτες γιατί ήταν Κυριακή.
Α. Το φιλμ στο σινεμά ήταν πολύ ενδιαφέρο.
Ε. Είχες πολλά γράμματα χτες. Από πού ήταν;
Α. Όχι πολλά. Είχα τρία. Το ένα ήταν από την τράπεζά μου, τα άλλα από φίλους.
Ν. I would ask you, listeners, to try and memorize the endings of είχα, because they are constant. You
will find them in all the verbs in their past tense. So here they are again. Please, listen and repeat.
Ε. Είχα, είχες, είχε, είχαμε, είχατε, είχαν.
N. Let's use two more verbs in their past forms. Ellie's going to ask Andreas to open the window.
Ε. Άνοιξε το παράθυρο, Αντρέα, σε παρακαλώ.
Ν. Ο Αντρέας πηγαίνει στο παράθυρο και το ανοίγει.
Ε. Τι κάνεις, Αντρέα;
Α. Ανοίγω το παράθυρο.
Ν. Ο Αντρέας ανοίγει το παράθυρο. Now he has opened it. Ellie's going to ask him the question What
have you done, Andreas? Listen.

Page 193 Μάθημα τριάντα δύο - Lesson 32


E. Τι έκανες, Αντρέα;
N. Listen to his answer.
Α. Άνοιξα το παράθυρο.
N. Listen to the last question and answer again.
E. Τι έκανες, Αντρέα;
Α. Άνοιξα το παράθυρο.
N. Let's go over these actions again.
E. Άνοιξε το παράθυρο, σε παρακαλώ. Τι κάνεις τώρα;
Α. Ανοίγω το παράθυρο.
Ν. And after he has opened it?
Ε. Τι έκανες;
A. Άνοιξα το παράθυρο.
Ν. We had here two verbs in their past forms. Έκανα -- I did. Κάνω, έκανα. And άνοιξα -- I opened.
Ανοίγω, άνοιξα. If you remember the person endings of είχα, you will find no difficulty with the
endings of these verbs. Here are the endings of έκανα. Please repeat after Ellie.
E. Έκανα, έκανες, έκανε, εκάναμε, εκάνατε, έκαναν.
N. Now you try yourselves the verb άνοιξα. Begin, please.
A. Άνοιξα, άνοιξες, άνοιξε, ανοίξαμε, ανοίξατε, άνοιξαν.
N. Let's go over the same actions again with two more verbs. Πήγα -- I went, και έκλεισα -- I closed.
Ε. Άνοιξε το παράθυρο, σε παρακαλώ, Αντρέα.
N. Ο Αντρέας πηγαίνει στο παράθυρο και το ανοίγει.
Ε. Τι κάνεις, Αντρέα;
Α. Ανοίγω το παράθυρο.
Ν. Ο Αντρέας άνοιξε το παράθυρο. Τώρα το παράθυρο είναι ανοιχτό.
Ε. Τι έκανες, Αντρέα;
Α. Άνοιξα το παράθυρο.
Ν. Ellie's going to ask him to close the window.
E. Κλείσε το παράθυρο.
Ν. Και ο Αντρέας το κλείνει.
Ε. Τι κάνεις, Αντρέα;
Α. Κλείνω το παράθυρο.
Ν. Andreas has closed the window.
E. Τι έκανες, Αντρέα;

Page 194 Μάθημα τριάντα δύο - Lesson 32


Α. Έκλεισα το παράθυρο.
Ν. Now sit down, Andreas, thank you, and tell us what you did. Τι έκανες;
Α. Πήγα στο παράθυρο, το άνοιξα και μετά το έκλεισα.
Ε. Πήγες στο παράθυρο, το άνοιξες και μετά το έκλεισες.
N. O Αντρέας πήγε στο παράθυρο, το άνοιξε και μετά το έκλεισε. Could you also tell us, listeners, what
Andreas did? Here's Ellie to ask you.
E. Τι έκανε ο Αντρέας; Ναι, πήγε στο παράθυρο, το άνοιξε, και μετά το έκλεισε.
Ν. Andreas is going to ask you the same question, so be careful, you will be talking to him now.
A. Τι έκανα;
Ν. I expect you said: Πήγες στο παράθυρο, το άνοιξες, και μετά το έκλεισες.
Ν. Let's now use these verbs in their plural forms. I'm going to give certain commands to Andreas and
Ellie. They will perform the actions and then tell us what they did.
N. Κλείστε τα μάτια σας.
E. Κλείσαμε τα μάτια μας.
Ν. Ανοίξτε τα μάτια σας.
Α. Ανοίξαμε τα μάτια μας.
Ν. Τι εκάνατε;
Ε. Εκλείσαμε και ανοίξαμε τα μάτια μας.
Ν. Ναι, εκλείσατε και ανοίξατε τα μάτια σας. Ο Αντρέας και η Έλλη, αγαπητοί ακροατές, έκλεισαν και
άνοιξαν τα μάτια τους. Can you also tell me what they did? Of course you can. Ναι, έκλεισαν και
άνοιξαν τα μάτια τους. Here's another command: Πηγαίνετε στο παράθυρο, ανοίξτε το και κοιτάξτε
έξω. Right, now tell me what you did.
E. Πήγαμε στο παράθυρο, το ανοίξαμε και κοιτάξαμε έξω.
N. Ναι, πήγατε στο παράθυρο, το ανοίξατε και κοιτάξατε έξω. We had here the past of κοιτάζω which
is κοίταξα. Can you tell me now, listeners, what they did? Do, please. Ναι, πήγαν στο παράθυρο, το
άνοιξαν και κοίταξαν έξω. Now I'm going to ask them what they saw outside. I shall say: Τι είδατε; --
What did you see? Είδα is the past of βλέπω. Βλέπω, είδα. Τι είδατε έξω;
Α. Είδαμε λίγα δέντρα.
Ν. Δεν είδατε τίποτα άλλο;
Α. Όχι, δεν είδαμε τίποτα άλλο. Είδαμε μόνο δέντρα.
Ν. Τίποτα means "nothing". Τίποτα άλλο is nothing else or, in questions, anything else.
E. Είδες τίποτα;
N. Did you see anything?
A. Όχι, δεν είδα τίποτα.
N. No, Ι saw nothing. Έτσι ο Αντρέας και η Έλλη πήγαν στο παράθυρο, το άνοιξαν, κοίταξαν έξω, και

Page 195 Μάθημα τριάντα δύο - Lesson 32


είδαν λίγα δέντρα. Ellie's going to ask you a question.
E. Τι είδαμε έξω;
N. I expect you said: Είδατε λίγα δέντρα. Here's now a conversation in which Andreas is going to tell
Ellie of a journey he made last week to Limassol to visit a friend of his. He will use two new words: ο
επιβάτης -- the passenger -- ο επιβάτης, and σταθμός -- the station -- o σταθμός.
A. Πήγα στη Λεμεσό την περασμένη εβδομάδα.
Ε. Πώς πήγες;
Α. Πήγα με λεωφορείο.
Ε. Δεν έχεις το αυτοκίνητό σου;
Α. Το έχω, αλλά μ' αρέσει το ταξίδι με λεωφορείο.
Ε. Πόσοι επιβάτες ήταν στο λεωφορείο;
Α. Είχε περίπου είκοσι επιβάτες στο λεωφορείο.
Ε. Πόση ώρα κάνατε;
Α. Από τον σταθμό του λεωφορείου στη Λευκωσία ως τον σταθμό στη Λεμεσό κάναμε μιάμιση ώρα.
Ε. Πόσα μίλια είναι ως τη Λεμεσό;
Α. Πενήντα τέσσερα, νομίζω. Πενήντα τέσσερα ή πενήντα πέντε.
Ε. Πώς πήγες στο σπίτι του φίλου σου;
Α. Με ταξί. Το σπίτι του φίλου μου είναι στην οδό Σπάρτης, λίγο μακριά από τον σταθμό.
Ε. Είδες τον φίλο σου;
Α. Βέβαια, τον είδα, ήταν στο σπίτι.
N. Thank you, Andreas and Ellie. In today's lesson, listeners, you learned the past tense of the
following verbs. Can you, listeners, give the past tense if we give you the present? I'm sure you can.
Try, please.
E. Ανοίγω
A. Άνοιξα.
E. Κλείνω
A. Έκλεισα.
E. Κάνω
A. Έκανα.
E. Κοιτάζω
A. Κοίταξα.
E. Πηγαίνω
A. Πήγα.
E. Βλέπω

Page 196 Μάθημα τριάντα δύο - Lesson 32


A. Είδα.
E. Έχω
A. Είχα.
N. Thank you. Here now a few simple exercises. Andreas has told us that he went to Limassol by bus
and saw his friend. Please answer his questions.
A. Πού πήγα την περασμένη βδομάδα;
Ε. Πήγες στη Λεμεσό.
Α. Πώς πήγα;
Ε. Πήγες με λεωφορείο.
Α. Ποιον είδα στη Λεμεσό;
Ε. Είδες τον φίλο σου.
Α. Πώς πήγα από τον σταθμό ως το σπίτι του φίλου μου;
Ε. Πήγες με ταξί.
Ν. Here's another exercise. I shall ask you to do something, and after you've done it, please say what
you did. Κοιτάξτε το παράθυρο του δωματίου σας.
Α. Ναι, κοίταξα το παράθυρο του δωματίου μου.
Ν. Ανοίξτε το βιβλίο σας.
Ε. Άνοιξα το βιβλίο μου.
Ν. Κλείστε, το βιβλίο σας.
Α. Έκλεισα το βιβλίο μου.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές, that will be all for today, Χαίρετε.
E. Γεια σας.
Α. Χαίρετε.

Page 197 Μάθημα τριάντα δύο - Lesson 32


Μάθημα τριάντα τρία - Lesson 33
Τριακοστό τρίτο μάθημα

place η θέση

right (noun) το δίκιο


I'm right έχω δίκιο

wrong το άδικο
you're wrong έχεις άδικο
-or-
δεν έχεις δίκιο

it doesn't matter δεν πειράζει

same ίδιος, -α, -ο

Ed. note: πειράζει (from the verb πειράζω -- I bother, annoy) is used impersonally and literally means
"it bothers, annoys".
N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the last two lessons I tried to interest you in the use of a few
common verbs in their past forms. I hope you remember these verbs. They were not very many. Here
they are again.
E. Ήμουν, είχα, έκανα, πήγα, άνοιξα, κοίταξα, είδα, έκλεισα.
N. Andreas, you remember, performed a series of little actions in the previous lesson. He went to the
window, he opened it, and looked out. There was nothing there to see except a few trees. So he closed
the window and went back to his place. Γύρισε στη θέση του, ή γύρισε πίσω στη θέση του. Γύρισα is
the past tense of γυρίζω -- I return. Η θέση is the place, η θέση μου -- my place or my position. Γύρισε
στη θέση του means he went or came back to his place. Ellie then asked him what he did: τι έκανε;
Ε. Τι έκανες, Αντρέα;
Α. Πήγα στο παράθυρο, το άνοιξα και κοίταξα έξω.
Ε. Τι είδες, είδες τίποτα;
Α. Μπα, τίποτα. Δεν είχε τίποτα έξω. Δεν είδα τίποτα. Είδα μόνο λίγα δέντρα.
Ε. Τι έκανες μετά;
Α. Το έκλεισα και γύρισα πίσω στη θέση μου.
Ε. Τώρα δεν είσαι στη θέση σου, Αντρέα, το ξέρεις; Δεν είναι η δική σου η θέση εκείνη, είναι η δική

Page 198 Μάθημα τριάντα τρία - Lesson 33


μου.
Ν. Andreas realizes that he has taken Ellie's place and says: You are right, Ellie.
A. Έχεις δίκιο, Έλλη, με συγχωρείς. Έλα στη θέση σου.
Ε. Όχι, Αντρέα, δεν πειράζει. Τι εδώ, τι εκεί, το ίδιο είναι.
Α. Ναι, το ξέρω, το ίδιο είναι. Οι καρέκλες είναι οι ίδιες, αλλά αυτή είναι η θέση σου, δεν είναι η δική
μου. Δεν είναι έτσι, κύριε Πετρίδη; Έλα Έλλη, σε παρακαλώ. Έλα στη θέση σου και με συγχωρείς.
Ν. Έτσι είναι, Έλλη, έχει δίκιο ο Αντρέας. Έχουμε τη θέση μας εδώ. We had some interesting
expressions in the conversation you have just heard, which I think I must explain to you further. Έχεις
δίκιο, said Andreas, when Ellie pointed out to him that he was sitting at the wrong place. Το δίκιο -- the
right. Έχω δίκιο -- I am right. The opposite is το άδικο, το άδικο. You are wrong will be έχεις άδικο, or
usually δεν έχεις δίκιο.
Α. Δεν είμαι ευχαριστημένος με τη δουλειά μου.
Ε. Όχι, Αντρέα, δεν έχεις δίκιο. Είναι πολύ καλή η δουλειά σου.
Α. Δεν μ' αρέσει αυτός ο καφές.
Ε. Έχεις δίκιο, δεν είναι καλός.
Ν. The other expression was δεν πειράζει -- never mind.
Α. Είμαι στη θέση σου, Έλλη, με συγχωρείς.
Ε. Δεν πειράζει, Αντρέα.
Ν. Δεν πειράζει, literally don't bother, comes after an apology.
Ε. Ένα τσιγάρο, Αντρέα, σε παρακαλώ.
Α. Καπνίζεις αυτά τα τσιγάρα;
Ε. Ναι, δεν πειράζει.
Ν. The third expression was το ίδιο είναι, ή το ίδιο κάνει -- it's the same. Το ίδιο -- the same.
Ε. Δεν πειράζει. Τι εδώ, τι εκεί, το ίδιο είναι.
Ν. It's all the same to me, here or there.
Α. Τι σήμερα, τι αύριο, το ίδιο είναι.
Ε. Θέλω μια πένα, μαύρη ή κόκκινη, το ίδιο κάνει.
Ν. The three genders of the word are ο ίδιος, η ίδια, το ίδιο.
Ε. Οι καρέκλες μας εδώ είναι οι ίδιες.
Α. Ο κύριος Πετρίδης και εγώ καπνίζουμε τα ίδια τσιγάρα.
Ε. Κάθε πρωί βλέπω τους ίδιους ανθρώπους στον δρόμο.
Ν. Let's go on now practicing the past tense with a few more verbs. I introduced you to the past forms,
you remember, through commands. Άνοιξε, κλείσε, κοίταξε, πήγαινε. It helps to know the command
forms, you will form the past tense easily. So let's make sure that you do. You ask Andreas, please, to
close his eyes. You know what to say.

Page 199 Μάθημα τριάντα τρία - Lesson 33


E. Ναι, κλείσε τα μάτια σου.
Ν. Now answer Ellie's question.
Ε. Τι έκανε ο Αντρέας; Έκλεισε τα μάτια του.
Ν. Tell Ellie to open her handbag.
Α. Άνοιξε την τσάντα σου. Τι έκανε η Έλλη; Ναι, άνοιξε τη τσάντα της.
Ν. Tell Andreas to go to the door.
Ε. Πήγαινε στην πόρτα. Τι έκανε ο Αντρέας; Πήγε στην πόρτα.
Ν. Tell Ellie to look behind her chair.
Α. Κοίταξε πίσω από την καρέκλα σου. Τι έκανε η Έλλη; Κοίταξε πίσω από την καρέκλα της.
Ν. Thank you, listeners. The command forms for the verbs βάλλω, δίνω, και παίρνω are βάλε, δώσε,
πάρε. Repeat, please.
[Ed. note: the verb that βάλε refers to here is actually βάζω, I put. Thus, they should have used βάζω
instead of βάλλω, and βάζει instead of the βάλλει several lines below.]
E. Βάλε, δώσε, πάρε.
Ν. Εllie's going to ask Andreas to take her coat from the chair and put it in the cupboard.
Ε. Πάρε, σε παρακαλώ, Αντρέα, το παλτό μου από την καρέκλα, και βάλε το στο ερμάρι.
Ν. Ο Αντρέας παίρνει το παλτό από την καρέκλα και το βάλλει στο ερμάρι.
Ε. Τι έκανες, Αντρέα;
Α. Πήρα το παλτό σου από την καρέκλα και το έβαλα στο ερμάρι.
N. Would you please say that again, Andreas?
Α. Πήρα το παλτό από την καρέκλα και το έβαλα στο ερμάρι.
Ε. Ναι, πήρες το παλτό από την καρέκλα και το έβαλες στο ερμάρι.
Ν. Ο Αντρέας πήρε το παλτό από την καρέκλα και το έβαλε στο ερμάρι. Could you also say, listeners,
what Andreas did? Of course you can.
E. Πήρε το παλτό από την καρέκλα και το έβαλε στο ερμάρι.
Ν. Thank you. Here's another example with the verbs παίρνω και δίνω.
Ε. Πάρε την εφημερίδα και δώσε την στον κύριο Πετρίδη.
Α. Παίρνω την εφημερίδα και την δίνω στον κύριο Πετρίδη.
N. Ευχαριστώ, Αντρέα. Ellie's going to ask Andreas to tell us what he did. She will use the word πες --
say or tell -- πες. Πες μας -- tell us.
E. Πες μας, Αντρέα, τι έκανες.
Α. Πήρα την εφημερίδα και την έδωσα στον κύριο Πετρίδη.
E. Πες μας πάλι, Αντρέα, τι έκανες.
Α. Πήρα την εφημερίδα και την έδωσα στον κύριο Πετρίδη. Έτσι δεν είναι, Έλλη;

Page 200 Μάθημα τριάντα τρία - Lesson 33


Ε. Ναι, πήρες την εφημερίδα και την έδωσες στον κύριο Πετρίδη.
Ν. You say also what Andreas did, αγαπητοί ακροατές. Πέστε και εσείς τι έκανε ο Αντρέας.
Ε. Πήρε την εφημερίδα και την έδωσε στον κύριο Πετρίδη.
Ν. So we have the past tense of three more verbs. Repeat, please.
A. Έβαλα, έδωσα, πήρα.
Ν. Earlier on at the beginning of the lesson I gave you the past tense of the verb γυρίζω which is, do
you remember it? Ναι, γύρισα. The command forms are, repeat again:
E. Πάρε, δώσε, βάλε, γύρισε.
N. Ι'm going to give you the past tense of three more verbs, and then we shall have some exercises.
Listen carefully, please. Γράφω, διαβάζω, αγοράζω. The past forms are:
A. Έγραψα, διάβασα, αγόρασα.
N. Listen again and repeat.
A. Έγραψα, διάβασα, αγόρασα.
Ν. The commands should be easy for you to form. They are:
E. Γράψε, διάβασε, αγόρασε.
N. Repeat, please.
E. Γράψε, διάβασε, αγόρασε.
N. Here's now our first exercise. You will hear a command and you will respond by describing the
action you did in response to the command. Here's an example.
E. Άνοιξε τα μάτια σου.
A. Άνοιξα τα μάτια μου.
N. Are you ready?
E. Πάρε το γράμμα.
A. Πήρα το γράμμα.
E. Γράψε τη διεύθυνσή σου.
A. Έγραψα τη διεύθυνσή μου.
E. Διάβασε τι γράφει εκεί.
Α. Διάβασα τι γράφει εκεί.
Ε. Πήγαινε στον μπακάλη και αγόρασε ζάχαρη.
Α. Πήγα στον μπακάλη και αγόρασα ζάχαρη.
Ε. Πάρε το αυτοκίνητο και πήγαινε σπίτι.
Α. Πήρα το αυτοκίνητο και πήγα σπίτι.
Ε. Πήγαινε στην πόρτα και γύρισε πίσω πάλι.
Α. Πήγα στην πόρτα και γύρισα πίσω πάλι.

Page 201 Μάθημα τριάντα τρία - Lesson 33


Ε. Δώσε τα γυαλιά στη γιαγιά.
Α. Έδωσα τα γυαλιά στη γιαγιά.
Ε. Βάλε τα χρήματα στην τσέπη σου.
Α. Έβαλα τα χρήματα στην τσέπη μου.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In our second exercise you will hear sentences in the present tense
and you will try to turn them in the past tense. To do that you must remember all the endings of the
verb in its past form. Here's Ellie to remind you with the verb είδα.
Ε. Είδα, είδες, είδε, είδαμε, είδατε, είδαν.
Ν. Are you ready now?
A. Πηγαίνουμε στη θάλασσα το καλοκαίρι.
Ε. Πήγαμε στην θάλασσα το καλοκαίρι.
Α. Αγοράζει πολλά φορέματα.
Ε. Αγόρασε πολλά φορέματα.
Α. Βλέπετε τι ωραία γράμματα γράφω.
Ε. Είδατε τι ωραία γράμματα έγραψα.
Α. Δεν παίρνουν τον σκύλο στο αυτοκίνητο.
Ε. Δεν πήραν τον σκύλο στο αυτοκίνητο.
Α. Διαβάζει την εφημερίδα του.
Ε. Διάβασε την εφημερίδα του.
Α. Εσύ γυρίζεις πριν από τους άλλους.
Ε. Εσύ γύρισες πριν από τους άλλους.
Α. Ανοίγουμε τα παράθυρα και κλείνουμε τις πόρτες.
Ε. Ανοίξαμε τα παράθυρα και κλείσαμε τις πόρτες.
Ν. Εδώ τελειώνουμε, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Χαίρετε.

Page 202 Μάθημα τριάντα τρία - Lesson 33


Μάθημα τριάντα τέσσερα - Lesson 34
Τριακοστό τέταρτο μάθημα

holidays οι διακοπές (F.)

Switzerland η Ελβετία

airplane το αεροπλάνο

ship το πλοίο

beyond πέρα

from there on απ' εκεί και πέρα

considerably αρκετά

clothes τα ρούχα

suit το κοστούμι

sock η κάλτσα

gift το δώρο

tie η γραβάτα

exactly ακριβώς

I travel ταξιδεύω

pair το ζευγάρι

Page 203 Μάθημα τριάντα τέσσερα - Lesson 34


I pass, spend time

present περνώ

past πέρασα

imperative πέρασε

I pass, spend time (pres. tense)

περνώ / περνάω περνούμε / περνάμε

περνάς περνάτε

περνά / περνάει περνούν / περνάνε

Ed. notes:
1. The uncontracted/alternate forms in red are more common in colloquial Athenian Greek.
2. απ' εκεί και πέρα is usually heard in Greece as από 'κεί και πέρα.

Ν. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές. We'll begin our lesson today with an exercise in which you will repeat
the sentences you hear from Ellie and Andreas. By doing so you will also revise the past forms of the
verbs you have learnt.
E. Τα μαγαζιά έκλεισαν πριν δυο ώρες.
Α. Πήγαμε στη θάλασσα την περασμένη Κυριακή.
Ε. Έκανε ζέστη, αλλά η θάλασσα ήταν δροσερή.
Α. Διάβασες σήμερα εφημερίδα;
Ε. Δεν πήρα ακόμα την εφημερίδα μου.
Α. Πήρες το γράμμα στο ταχυδρομείο;
Ε. Το πήρα, αλλά δεν άνοιξε ακόμα το ταχυδρομείο.
Α. Είναι ωραίο το φόρεμά σου. Από πού το αγόρασες;
Ε. Το αγόρασα πέρυσι στο Παρίσι.
Α. Έδωσα το αυτοκίνητο στον φίλο μου.
Ε. Γύρισε προχτές από το ταξίδι του.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. I propose to give you the past tense of a few more verbs today. But

Page 204 Μάθημα τριάντα τέσσερα - Lesson 34


before I do that, there's something I have to explain to you. You must have noticed that the past tense of
all the verbs ends in -α. That's easy enough. You may also have noticed that some verbs have an ε- at
the beginning, like έγραψα, έκανα, έδωσα, while others have not. This ε- should normally be there in
almost all the verbs unless they already begin with a vowel, like ανοίγω, άνοιξα, αγοράζω, αγόρασα.
But it is usually omitted if it is not accented. We must say έγραψα, έγραψες. But in γράψαμε we drop
the ε-. It's not wrong if you say εγράψαμε, or επήγα, rather than πήγα, or εκοίταξα, rather than κοίταξα.
But, as I have explained, the tendency is not to pronounce it if it is not accented.
I must tell you here that Modern Greek is considerably less fixed in its details than many other
languages. It is important that you bear that in mind, otherwise you might get confused. Don't feel too
worried if you hear somebody say for example αγαπάμε, and another one αγαπούμε. They are equally
common and equally correct forms. You will notice many other similar cases as we go along.
Andreas will now tell us how he spent his summer holidays. I will explain the words as they are
mentioned in the conversation and then I will give you a second chance to listen to the conversation
without interruptions. Ellie is going to ask him now how he spent his holidays, Πώς πέρασε τις
διακοπές του. Οι διακοπές -- the holidays. Περνώ -- I spend. Πέρασα -- I spent. Περνώ, πέρασα.
Ε. Πες μας, Αντρέα, πώς πέρασες τις διακοπές σου;
Α. Πέρασα ωραία. Πέρασα ένα όμορφο καλοκαίρι εφέτος.
Ε. Πού, εδώ στην Κύπρο;
Α. Πήγα ένα μεγάλο ταξίδι εφέτος, Έλλη, Ένα όμορφο ταξίδι στην Ευρώπη.
Ε. Σε ποιες χώρες πήγες;
Α. Σε πολλές. Στην Ελλάδα, στην Ιταλία, στην Ελβετία, στη Γερμανία, στη Γαλλία και στην Αγγλία.
Δεν ήμουνα μόνος, ήμαστε τρεις -- ο Φίλιππος, ο Δημήτρης και εγώ. Τους ξέρεις τους φίλους μου,
νομίζω.
Ε. Ναι, τους ξέρω. Πώς πήγατε, με αεροπλάνο ή με πλοίο;
Ν. Το αεροπλάνο -- the airplane. Το πλοίο -- the ship. Andreas and his friends went to Athens by boat,
and from there on, απ' εκεί και πέρα, they went by car. They stayed in Athens for only a few days.
Έμειναν στην Αθήνα μόνο λίγες μέρες. Μένω, έμεινα.

Ε. Πώς πήγατε, λοιπόν, Αντρέα;


Α. Με αυτοκίνητο. Πήραμε το αυτοκίνητο του Φίλιππου. Είναι μεγάλο και καινούριο. Πήγαμε βέβαια
με πλοίο ως την Αθήνα. Απ' εκεί και πέρα πήγαμε με αυτοκίνητο.
Ε. Δεν μείνατε στην Αθήνα;
Α. Μείναμε μόνο λίγες μέρες. Τρεις ή τέσσερις.
Ε. Σε ποιο μέρος μείνατε πολλές μέρες;
Α. Στο Λονδίνο. Μείναμε εκεί δώδεκα μέρες, νομίζω.
Ε. Πώς ήταν ο καιρός;
Α. Καλός, αρκετά καλός.

Page 205 Μάθημα τριάντα τέσσερα - Lesson 34


Ε. Δεν είχε βροχή;
Α. Είχε λίγη βροχή, αλλά δεν έκανε κρύο. Η βροχή το καλοκαίρι δεν είναι άσχημη. Μου αρέσει.
N. The weather in London was quite good, αρκετά καλός -- quite good. Andreas and his friends did
their shopping in London. Andreas bought clothes, ρούχα, τα ρούχα. He bought a suit, ένα κοστούμι,
shirts, and socks, κάλτσες. Η κάλτσα -- the sock or the stocking. His friends bought presents, δώρα. Το
δώρο, τα δώρα. Andreas also bought ties, γραβάτες, η γραβάτα -- the tie, and shoes.
E. Έχεις δίκιο Αντρέα, είναι ωραίος ο καιρός στο Λονδίνο το καλοκαίρι. Τις άλλες εποχές είναι
άσχημος. Αγοράσατε πολλά πράγματα βέβαια εσύ και οι φίλοι σου.
Α. Όχι πολλά, τα χρήματά μας ήταν λίγα. Εγώ αγόρασα ρούχα: πουκάμισα, κάλτσες, και ένα κοστούμι.
Αυτό το κοστούμι είναι αγγλικό. Και το πουκάμισό μου είναι αγγλικό. Τα παπούτσια μου είναι ιταλικά
και η γραβάτα μου γαλλική. Την αγόρασα στο Παρίσι. Οι φίλοι μου αγόρασαν δώρα.
Ε. Δεν αγόρασες δώρα εσύ;
Α. Ναι, λίγα. Οι φίλοι μου έδωσαν πολλά χρήματα στα δώρα.
Ε. Πόσον καιρό κάνατε σ' αυτό το ταξίδι;
Α. Ακριβώς σαράντα πέντε μέρες. Ένα μήνα και μισό.
Ν. Ακριβώς -- exactly. Ακριβώς σαράντα πέντε μέρες. He left on the thirtieth of June and returned on
the fifteenth of August. Έφυγε στις τριάντα Ιουνίου. Φεύγω, έφυγα.
Ε. Πότε γυρίσατε στην Κύπρο;
Α. Στις δεκαπέντε Αυγούστου. Φύγαμε στις τριάντα Ιουνίου και γυρίσαμε στις δεκαπέντε
Αυγούστου. Ακριβώς σαράντα πέντε μέρες.
Ε. Γυρίσατε πάλι με αυτοκίνητο βέβαια.
Α. Ναι, με αυτοκίνητο στην Αθήνα και με πλοίο ως την Κύπρο.
Ν. We had a number of unknown words in this conversation, listeners. Here they are again in different
sentences, which I will ask you to repeat.
A. Μ' αρέσει το ταξίδι με πλοίο.
Ε. Ταξιδεύουμε με αεροπλάνο, με πλοίο, και με αυτοκίνητο.
A. Περνώ αρκετά καλά εδώ στην Κύπρο.
Ε. Πέρασα την Κυριακή μου κοντά στη θάλασσα.
Α. Εγώ έμεινα στο σπίτι την περασμένη Κυριακή.
Ε. Ο Πέτρος έφυγε απ' εδώ πριν μια ώρα περίπου.
Α. Πέρασε από το γραφείο μου.
Ε. Τα παιδιά έχουν δυο μήνες διακοπές το καλοκαίρι.
Α. Το κοστούμι αυτό και η γραβάτα είναι δώρο της μητέρας μου.
Ε. Θέλω δυο ζευγάρια κάλτσες κάθε εβδομάδα.
Ν. Το ζευγάρι -- the pair. Ένα ζευγάρι κάλτσες -- a pair of stockings or a pair of socks. Similarly ένα

Page 206 Μάθημα τριάντα τέσσερα - Lesson 34


ζευγάρι παπούτσια -- a pair of shoes. Now please listen to the same conversation again. Listen
carefully, please. We shall ask you questions afterwards.
Ε. Πες μας Αντρέα, πώς πέρασες τις διακοπές σου;
Α. Πέρασα ωραία. Πέρασα ένα όμορφο καλοκαίρι εφέτος.
Ε. Πού ήσουνα, εδώ στην Κύπρο;
Α. Πήγα ένα μεγάλο ταξίδι εφέτος, Έλλη, Ένα όμορφο ταξίδι στην Ευρώπη.
Ε. Σε ποιες χώρες πήγες;
Α. Σε πολλές. Στην Ελλάδα, στην Ιταλία, στην Ελβετία, στη Γερμανία, στη Γαλλία και στην Αγγλία.
Δεν ήμουνα μόνος, ήμαστε τρεις. Ο Φίλιππος, ο Δημήτρης και εγώ. Τους ξέρεις τους φίλους μου,
νομίζω.
Ε. Ναι, τους ξέρω. Πώς πήγατε, με αεροπλάνο ή με πλοίο;
Α. Με αυτοκίνητο πήγαμε. Πήραμε το αυτοκίνητο του Φίλιππου. Είναι μεγάλο και καινούριο. Πήγαμε
βέβαια με πλοίο ως την Αθήνα. Απ' εκεί και πέρα πήγαμε με αυτοκίνητο.
Ε. Δεν μείνατε στην Αθήνα;
Α. Λίγες μέρες μόνο. Τρεις ή τέσσερις.
Ε. Σε ποιο μέρος μείνατε πολλές μέρες;
Α. Στο Λονδίνο. Μείναμε εκεί δώδεκα μέρες, νομίζω.
Ε. Πώς ήταν ο καιρός;
Α. Καλός, αρκετά καλός.
Ε. Δεν είχε βροχή;
Α. Είχε λίγη βροχή, αλλά δεν έκανε κρύο. Η βροχή το καλοκαίρι δεν είναι άσχημη. Μ' αρέσει.
E. Έχεις δίκιο, είναι καλός ο καιρός στο Λονδίνο το καλοκαίρι. Τις άλλες εποχές είναι άσχημος.
Αγοράσατε πολλά πράγματα βέβαια εσύ και οι φίλοι σου.
Α. Όχι πολλά, δεν είχαμε πολλά χρήματα. Εγώ αγόρασα ρούχα: πουκάμισα, κάλτσες, και ένα
κοστούμι. Αυτό το κοστούμι είναι αγγλικό. Τα παπούτσια μου είναι ιταλικά και η γραβάτα μου
γαλλική. Την αγόρασα στο Παρίσι. Οι φίλοι μου αγόρασαν δώρα.
Ε. Δεν αγόρασες δώρα εσύ;
Α. Ναι, λίγα. Οι φίλοι μου έδωσαν πολλά χρήματα στα δώρα.
Ε. Πόσον καιρό κάνατε σ' αυτό το ταξίδι;
Α. Ακριβώς σαράντα πέντε μέρες. Ένα μήνα και μισό. Φύγαμε στις τριάντα Ιουνίου και γυρίσαμε στις
δεκαπέντε Αυγούστου.
Ε. Γυρίσατε πάλι με αυτοκίνητο, βέβαια.
Α. Ναι, με αυτοκίνητο στην Αθήνα, και με πλοίο ως την Κύπρο.
Ν. Questions now, listeners. Andreas will ask the questions and you give your answers to him.
A. Πόσοι ήμαστε στο ταξίδι μας;

Page 207 Μάθημα τριάντα τέσσερα - Lesson 34


Ε. Ήσαστε τρεις.
Α. Πήγαμε με πλοίο, με αυτοκίνητο ή με αεροπλάνο;
Ε. Πήγατε με πλοίο ως την Αθήνα, και απ' εκεί και πέρα με αυτοκίνητο.
Α. Πόσες μέρες μείναμε στο Λονδίνο;
Ε. Δώδεκα μέρες.
Α. Τι αγόρασα στο Λονδίνο;
Ε. Αγόρασες ρούχα.
Α. Από πού αγόρασα τη γραβάτα μου;
Ε. Την αγόρασες από το Παρίσι.
Α. Πότε φύγαμε από την Κύπρο;
Ε. Φύγατε στις τριάντα Ιουνίου.
Α. Πότε γυρίσαμε πίσω;
Ε. Γυρίσατε στις δεκαπέντε Αυγούστου.
Ν. Εδώ τελειώνουμε, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 208 Μάθημα τριάντα τέσσερα - Lesson 34


Μάθημα τριάντα πέντε - Lesson 35
Τριακοστό πέμπτο μάθημα

sit! κάθισε, καθίστε

bring! φέρε, φέρτε

food, meal το φαγητό

lunch; meal το γεύμα

dinner, supper το δείπνο

egg το αυγό / αβγό

cheese το τυρί

fried τηγανιτός, -ή, -ό

boiled βραστός, -ή, -ό

further, yet ακόμα / ακόμη

bread το ψωμί

butter το βούτυρο

marmalade, jam η μαρμελάδα

without χωρίς

cup το φλιτζάνι

spoon το κουτάλι

Page 209 Μάθημα τριάντα πέντε - Lesson 35


teaspoon το κουταλάκι

(diminutive N. suffix) -άκι

bill; account ο λογαριασμός

I eat I drink I prefer

present τρώγω πίνω προτιμώ

past έφαγα ήπια προτίμησα

imperative φάε πιες προτίμησε

I prefer (pres. tense)

προτιμώ προτιμούμε / προτιμάμε

προτιμάς προτιμάτε

προτιμά προτιμούν

Ed. notes:
1. κάθισε, καθίστε are occasionally seen in print written with their older spellings κάθησε,
καθήστε.
2. το γεύμα and το δείπνο have colloquial alternates which are more common in Greece -- το
μεσημεριανό (lunch) and το βραδινό (dinner).
3. αυγό is the older spelling, but still very widely used; αβγό is the modern, more phonetic
spelling.

N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In this lesson and the next, I propose to help you with vocabulary
connected with eating and drinking. But let me first briefly conclude what I started in the last lesson but
one, namely the giving of commands. We dealt then with commands in the singular.
E. Άνοιξε το χέρι σου.
Α. Βάλε το σακάκι σου.
Ε. Δώσε μου ένα τσιγάρο, σε παρακαλώ.

Page 210 Μάθημα τριάντα πέντε - Lesson 35


Α. Έλα εδώ.
Ε. Πες μου πώς πέρασες τις διακοπές σου.
Ν. Making your requests or giving your orders in the plural is a more polite form, as you know, and
you will anyway need it if you address more than one person. The second person plural ending is -τε,
καπνίζετε, θέλετε, βλέπετε. This -τε is added to the singular form to make a command in the plural. So
άνοιξε becomes ανοίξετε, κλείσε becomes κλείσετε. In everyday speech the ε before the -τε ending is
usually omitted and the word is contracted into ανοίξτε, κλείστε. Listen to the following examples.
Andreas will give the command in the singular and Ellie will turn it into plural.
Α. Άνοιξε το παράθυρο.
Ε. Ανοίξτε το παράθυρο.
Α. Κλείσε τις κουρτίνες.
Ε. Κλείστε τις κουρτίνες.
Α. Βάλε το στην τσέπη σου.
Ε. Βάλτε το στην τσέπη σας.
Α. Πες μας τι έκανες σήμερα.
Ε. Πέστε μας τι κάνατε σήμερα.
Ν. Would you like to do what Ellie has been doing? Try, please.
A. Πες μου τι ώρα είναι, σε παρακαλώ.
E. Πέστε μου τι ώρα είναι, σας παρακαλώ.
A. Δώσε μου ένα ποτήρι νερό.
Ε. Δώστε μου ένα ποτήρι νερό.
Α. Γράψε το όνομά σου.
Ε. Γράψτε το όνομά σας.
A. Πάρε το τηλέφωνο.
Ε. Πάρτε το τηλέφωνο.
Α. Πέρασε από το σπίτι μου.
Ε. Περάστε από το σπίτι μου.
Ν. Thank you, listeners. There is no contraction in the
case of έλα, ελάτε, for obvious reasons. Before we finish with this topic for the time being, let me give
you two more commands: κάθισε -- sit, plural καθίστε. And φέρε -- bring, plural φέρτε. Repeat, please.
E. Κάθισε, καθίστε.
A. Φέρε, φέρτε.
Ε. Κάθισε, σε παρακαλώ.
Α. Καθίστε στη θέση σας.

Page 211 Μάθημα τριάντα πέντε - Lesson 35


Ε. Φέρε μου ένα καφέ.
Α. Φέρτε μου ένα ποτήρι κονιάκ.
N. And now to words about eating and drinking. Let's begin with the words for eat and drink. Τρώγω --
I eat -- τρώγω, και πίνω -- I drink -- πίνω. Τρώγω και πίνω. We have three meals every day -- Έχουμε
τρία φαγητά κάθε μέρα, or Έχουμε τρία φαγητά την ημέρα, three meals a day. Το φαγητό -- the meal,
or generally the food. Είναι πολύ καλό αυτό το φαγητό you say when you want to praise a particular
dish. Or, δεν μ' αρέσει το φαγητό if a dish is not much to your liking. Τρώγουμε, λοιπόν, τρία φαγητά
την ημέρα: το πρωί, το μεσημέρι, και το βράδυ. Το πρωί έχουμε το πρόγευμά μας. Or to use the
sentence you already know: παίρνουμε το πρόγευμά μας. The other two meals you don't know. They
are το γεύμα -- the lunch -- το γεύμα,
και το δείπνο -- the supper -- το δείπνο. Έχουμε λοιπόν, please repeat:
E. Το πρόγευμα.
Α. Το γεύμα.
Ε. Το δείπνο.
Ν. Αρχίζουμε με το πρόγευμα. Παίρνουμε το πρόγευμά μας το πρωί στο σπίτι. Το ελληνικό πρόγευμα
είναι μικρό. Δεν τρώγουμε πολύ το πρωί εμείς. Έτσι δεν είναι, Αντρέα;
Α. Εγώ τρώγω το πρωί. Το πρόγευμά μου είναι αρκετά μεγάλο. Δεν είναι, βέβαια, αγγλικό πρόγευμα,
αλλά είναι αρκετά μεγάλο.
Ε. Τι τρώγεις, Αντρέα;
Ν. Andreas has eggs and cheese, αυγά και τυρί. Το αυγό -- the egg, και το τυρί -- the cheese.
A. Τρώγω δύο αυγά και τυρί.
N. Ellie wants to know whether he likes them fried or boiled, τηγανιτά η βραστά. Το τηγανιτό αυγό --
the fried egg, και το βραστό αυγό -- the boiled egg.
E. Πώς θέλεις τα αυγά σου, βραστά ή τηγανιτά;
N. Andreas prefers them fried. Τα προτιμά τηγανιτά. Προτιμώ -- I prefer. Προτιμώ, προτιμάς, προτιμά,
etc.
A. Τα προτιμώ τηγανιτά. Μ' αρέσουν τα τηγανιτά αυγά το πρωί.
Ε. Τι άλλο τρώγεις; Δεν τρώγεις μόνο αυγά και τυρί, βέβαια.
Α. Ψωμί, βούτυρο και μαρμελάδα.
Ν. Three unknown words for you here, listeners, το ψωμί -- the bread, το βούτυρο -- the butter, και η
μαρμελάδα -- the marmalade or jam. Το ψωμί, το βούτυρο, και η μαρμελάδα. Three basic items on the
breakfast table.
E. Τρώγεις λοιπόν δύο αυγά τηγανιτά, τυρί, ψωμί, βούτυρο, και μαρμελάδα. Τίποτα άλλο;
Α. Όχι, τίποτα άλλο. Λίγα είναι αυτά, Έλλη;
Ε. Όχι, δεν είναι λίγα, αλλά ... δεν πίνεις τίποτα;
Α. Πίνω τσάι ή καφέ. Προτιμώ το τσάι το πρωί.
Ν. Ellie wants to know whether he drinks his tea with milk or without milk. We know the word for

Page 212 Μάθημα τριάντα πέντε - Lesson 35


with, με. Με γάλα. Without is χωρίς. Χωρίς γάλα -- without milk.
E. Πώς παίρνεις το τσάι σου, με γάλα ή χωρίς γάλα;
A. Το προτιμώ με γάλα, με λίγο γάλα, και πίνω πολύ τσάι το πρωί, δύο ή και τρία φλιτζάνια.
Ν. Το φλιτζάνι, listeners, is the cup. We have two kinds of cups as you know. We have our coffee in a
small cup. This is known as το φλιτζάνι του καφέ. Παίρνουμε τον καφέ μας σε μικρό φλιτζάνι. Αυτό
είναι το φλιτζάνι του καφέ. Το άλλο, το μεγάλο φλιτζάνι, είναι το φλιτζάνι του τσαγιού.
Ε. Το τσάι σου, πώς το παίρνεις, με ζάχαρη ή χωρίς ζάχαρη;
Α. Όχι, με ζάχαρη, λίγη ζάχαρη. Ένα κουταλάκι μόνο. Δεν μ' αρέσει το τσάι με πολλή ζάχαρη.
Ν. Ο Αντρέας παίρνει ένα κουταλάκι ζάχαρη. Το κουτάλι is the spoon, the big spoon we eat soup with,
το κουτάλι της σούπας. Το κουταλάκι is the small one, the teaspoon. The ending -άκι is common for
diminutive forms. We shall deal with these forms later. But in the meantime, remember: το κουτάλι, το
κουταλάκι. Αυτό, λοιπόν, είναι το πρόγευμα του Αντρέα. I feel a little guilty, listeners for having given
you so many words. But then Andreas is to blame for having a big breakfast. I will ask him and Ellie to
go over their dialogue again, and give you another chance to listen to the new words.
Ε. Τι τρώγεις, Αντρέα, το πρωί;
A. Τρώγω δύο αυγά και τυρί.
E. Πώς θέλεις τα αυγά σου, βραστά ή τηγανιτά;
A. Τα προτιμώ τηγανιτά. Δεν μ' αρέσουν τα βραστά αυγά.
Ε. Τι άλλο τρώγεις; Δεν τρώγεις μόνο αυγά και τυρί, βέβαια.
Α. Ψωμί, βούτυρο και μαρμελάδα.
Ε. Τίποτα άλλο;
Α. Τίποτα άλλο.
Ε. Δεν πίνεις τίποτα;
Α. Πώς, πίνω τσάι ή καφέ. Προτιμώ το τσάι το πρωί.
E. Πώς παίρνεις το τσάι σου; με γάλα ή χωρίς γάλα;
Α. Το προτιμώ με γάλα, με λίγο γάλα, πίνω δύο ή τρία φλιτζάνια τσάι κάθε πρωί.
Ε. Το παίρνεις με ζάχαρη το τσάι σου ή χωρίς ζάχαρη;
Α. Παίρνω ένα κουταλάκι ζάχαρη μόνο.
Ν. Time for exercises now, listeners. Let's begin with a repetition exercise. Listen, please, and repeat.
A. Τρώγω δύο τηγανιτά αυγά και τυρί.
Ε. Εγώ προτιμώ ένα αυγό βραστό.
Α. Πίνω καφέ, αλλά σε μεγάλο φλιτζάνι.
Ε. Δεν τρώγω ψωμί ή βούτυρο με το φαγητό μου.
Α. Πίνω καφέ μετά από κάθε φαγητό.
Ε. Παίρνω τον καφέ μου χωρίς ζάχαρη.

Page 213 Μάθημα τριάντα πέντε - Lesson 35


Ν. In the following exercise, please imagine yourself in
the dining room of a hotel or in a restaurant. You will order the things I am going to suggest to you.
Please begin with δώστε μου, and finish with σας παρακαλώ. Δώστε
μου, σας παρακαλώ. Are you ready? Ask for a coffee.
E. Δώστε μου ένα καφέ, σας παρακαλώ.
Ν. Ask for a boiled egg.
A. Δώστε μου ένα αυγό βραστό, σας παρακαλώ.
Ν. Ask for some more bread and cheese.
E. Δώστε μου ακόμα λίγο ψωμί και τυρί, σας παρακαλώ.
N. Now use φέρτε μου -- bring me, instead of δώστε μου. Ask for a glass of water.
A. Φέρτε μου ένα ποτήρι νερό, σας παρακαλώ.
Ν. A bottle of wine.
E. Φέρτε μου ένα μπουκάλι κρασί, σας παρακαλώ.
Ν. Time to go listeners, so ask for the bill, τον λογαριασμό. Ο λογαριασμός -- the bill. So ask the waiter
to bring you the bill, τον λογαριασμό.
A. Φέρτε μου τον λογαριασμό, σας παρακαλώ.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Εδώ τελειώνει το μάθημά μας. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 214 Μάθημα τριάντα πέντε - Lesson 35


Μάθημα τριάντα έξι - Lesson 36
Τριακοστό έκτο μάθημα

restaurant το εστιατόριο

certain βέβαιος, -η, -ο

let's go! πάμε

expensive ακριβός, -ή, -ό

cheap φτηνός, -ή, -ό

restaurant/bar η ταβέρνα

but μα

music η μουσική

list η λίστα

first (adv.) πρώτα

drink το ποτό

chicken το κοτόπουλο

fish το ψάρι

roast το ψητό

roasted ψητός, -ή, -ό

meat το κρέας

Page 215 Μάθημα τριάντα έξι - Lesson 36


(gen. κρέατος)

steak η μπριζόλα

salad η σαλάτα

beer η μπίρα

cognac το κονιάκ

ouzo το ούζο

waiter το γκαρσόν / γκαρσόνι

soup η σούπα

potato η πατάτα

I am thirsty I go I am hungry

present διψώ πάω πεινώ

past δίψασα πήγα πείνασα

imperative πήγαινε

I am thirsty (pres. tense)

διψώ / διψάω διψούμε / διψάμε

διψάς διψάτε

διψά / διψάει διψούν / διψάνε

Page 216 Μάθημα τριάντα έξι - Lesson 36


I am hungry (pres. tense)

πεινώ / πεινάω πεινούμε / πεινάμε

πεινάς πεινάτε

πεινά / πεινάει πεινούν / πεινάνε

I go (pres. tense)

πάω πάμε

πας πάτε

πάει παν / πάνε

Ed notes:
1. The alternate or uncontracted forms in red are much more common in colloquial Athenian
Greek.
2. The demotic feminine adjective βέβαιη will also be heard in the LGO course in the older
katharevousa form βεβαία. Do not confuse an occasionally heard adjective βεβαία, sure, with
the frequently heard adverb βέβαια, certainly.

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the previous lesson we talked about breakfast. Τι τρώγουμε το πρωί
στο πρόγευμα; Αυγά, τυρί, βούτυρο, ψωμί, μαρμελάδα, τσάι ή καφέ, και γάλα. Andreas and Ellie talked
about their breakfast.
A. Τρώγω δύο αυγά τηγανιτά.
E. Εγώ τα προτιμώ βραστά.Τρώγω ένα μόνο αυγό βραστό.
A. Πίνω δυο φλιτζάνια τσάι με λίγη ζάχαρη.
E. Εγώ προτιμώ το γάλα, κρύο γάλα, χωρίς ζάχαρη.
A. Μ' αρέσει το τυρί στο πρόγευμα.
Ε. Και το τυρί σ' αρέσει, και το βούτυρο, και η μαρμελάδα, και τα αυγά, και το ψωμί.
Ν. Today we are going to talk about the other meals of the day. You remember their names, I hope.
They are γεύμα και δείπνο.
Α. Το πρωί παίρνουμε το πρόγευμά μας. Το μεσημέρι; Ναι, το γεύμα μας το μεσημέρι, ή λίγο μετά το
μεσημέρι. Στη μία. Και το βράδυ; Το δείπνο.

Page 217 Μάθημα τριάντα έξι - Lesson 36


Ν. Let's go and have lunch today in a restaurant, σ' ένα εστιατόριο. Το εστιατόριο -- the restaurant. We
are going to eat Greek food, of course, ελληνικό φαγητό. Σας αρέσουν τα ελληνικά φαγητά, αγαπητοί
ακροατές; Πολλοί ξένοι τα αγαπούν. Είμαι βέβαιος μερικά από τα φαγητά μας θα σας αρέσουν. So
come with us to a Greek restaurant. Πάμε -- let's go! -- πάμε. Πάμε, Έλλη, Αντρέα.
Α. Πού πάμε;
Ν. Σ' ένα εστιατόριο. Ξέρεις πού έχει καλά εστιατόρια εδώ κοντά;
Α. Ξέρω ένα πολύ καλό, αλλά είναι ακριβό.
Ν. Όχι πολύ ακριβό, Αντρέα. Θέλουμε ένα καλό εστιατόριο με καλό φαγητό και όχι
πολύ ακριβό.
Α. Νομίζω, ξέρω ένα, όχι πολύ μακριά απ' εδώ. Είναι αρκετά καλό και φτηνό.
E. Που είναι; Δεν το ξέρω εγώ.
A. Είναι μια ταβέρνα με λίγα αλλά καλά φαγητά και καλό κρασί, καλό και φτηνό. Είναι στην οδό
Κορίνθου.
Ν. Η ταβέρνα -- the tavern. It is a restaurant-bar. Η ταβέρνα. Πάμε, λοιπόν. Έλλη, έλα και εσύ!
Ε. Όχι, ευχαριστώ. Πηγαίνετε, εσείς! Εγώ δεν πεινώ, δεν πεινώ ακόμα.
Ν. Η Έλλη δεν πεινά, she isn't hungry. Πεινώ -- I'm hungry -- πεινώ. And the word that usually goes
with it, διψώ -- I'm thirsty. Πεινώ και διψώ. Notice that both verbs are accented on the last syllable. So
the second person is πεινάς, διψάς, and the third person πεινά, διψά, and so on.
A. Δεν πεινάς, Έλλη; Δεν πειράζει, τρώγεις λίγο. Ξέρω σ' αρέσει το καλό φαγητό. Και η ταβέρνα αυτή
είναι όμορφο μέρος. Έχει και καλή μουσική και τραγούδια. Ξέρω αγαπάς τα νέα τραγούδια.
N. Ellie has agreed to go, so would you please, listeners, follow us to the restaurant.
A. Να η ταβέρνα.
E. Τι γράφει εκεί;
A. «Ταβέρνα η Δροσιά»
E. H Δροσιά;! Μα δεν έχει δροσιά εδώ! Εδώ κάνει ζέστη.
A. Το πίσω μέρος της ταβέρνας έχει δέντρα και λουλούδια. Το καλοκαίρι τρώγουν έξω κάτω από τα
δέντρα. Και έχει λίγη δροσιά εκεί.
E. Δεν ακούω μουσική.
A. Όχι τώρα, Έλλη, η μουσική είναι το βράδυ. Θέλεις μουσική;
E. Όχι, δεν πειράζει.
Α. Να ένα τραπέζι εκεί στην γωνιά. Πάμε εκεί.
Ε. Πάμε.
Α. Καλά είμαστε εδώ, δεν είναι;
Ε. Πολύ ωραία, είναι όμορφο μέρος.
Α. Να τα φαγητά και τα ποτά της ταβέρνας. Είναι εκεί στον τοίχο, σε λίστα.

Page 218 Μάθημα τριάντα έξι - Lesson 36


Ν. Let's look at the things they serve here. They are, as Andreas said, on a list on the wall. Είναι σε μια
λίστα στον τοίχο. Andreas will read them out, and I will translate for you. Πρώτα είναι τα φαγητά.
Μετά είναι τα ποτά, the drinks. Το ποτό -- the drink -- το ποτό. Να τα φαγητά.
A. Κοτόπουλο.
N. Chicken, το κοτόπουλο - the chicken.
Α. Ψάρι.
Ν. Fish, το ψάρι -- the fish.
Α. Κρέας ψητό.
Ν. Κρέας is the meat. Το κρέας -- the meat. Ψητό is roast. Ψητό κρέας is roast meat. Το ψητό κρέας is
sometimes just called το ψητό.
Α. Μπριζόλες.
Ν. Η μπριζόλα, the steak. Η μπριζόλα, οι μπριζόλες.
Α. Σαλάτα.
Ν. Salad, η σαλάτα. Τώρα τα ποτά.
Α. Μπίρα.
Ν. Beer, η μπίρα.
Α. Κρασί.
N. Wine.
A. Κονιάκ. Ούζο.
Ν. Το ούζο is a strong drink with a taste of anise, usually taken with cold water. Water gives it a milky
color.
A. Αυτά είναι όλα.
E. Διάβασε τα πάλι, Αντρέα, σε παρακαλώ. Είναι λίγο μακριά και δεν βλέπω καλά χωρίς τα γυαλιά
μου.
A. Κοτόπουλο, ψάρι, κρέας ψητό, μπριζόλες και σαλάτα. Τα ποτά είναι μπίρα, κρασί, κονιάκ και ούζο.
Ε. Ευχαριστώ.
Α. Αρχίζουμε με ένα ποτό. Τι θέλεις, Έλλη;
Ε. Μια μπίρα, σε παρακαλώ.
A. Και εγώ θέλω μπίρα. Εσείς, κύριε Πετρίδη;
N. Ένα ούζο.
Α. Γκαρσόν, φέρε μας δυο μπίρες και ένα ούζο, σε παρακαλώ. Τώρα, τι φαγητά θέλουμε; Σαλάτα,
βέβαια, όλοι θέλουμε. Ή προτιμάς σούπα, Έλλη;
Ε. Όχι, σαλάτα θέλω. Σαλάτα και κοτόπουλο ψητό.
Α. Εσείς, κύριε Πετρίδη;

Page 219 Μάθημα τριάντα έξι - Lesson 36


Ν. Θέλω και εγώ σαλάτα και ψάρι τηγανιτό.
Α. Εγώ θέλω σαλάτα και μια μπριζόλα.
Ν. I suggest we ask our listeners to order for us. You call the waiter, Andreas, please.
A. Γκαρσόν, έλα, σε παρακαλώ.
N. Now, we want three salads. You will order for us, listeners. Please begin with δώστε μας and finish
with σας παρακαλώ. Remember, we want three salads.
E. Ναι, δώστε μας τρεις σαλάτες, σας παρακαλώ.
Ν. Now order κοτόπουλο ψητό for Ellie and πατάτες ψητές. Η πατάτα -- the potato, οι πατάτες --
the potatoes. Here it is again: κοτόπουλο ψητό με πατάτες ψητές.
Α. Δώστε μας κοτόπουλο ψητό με πατάτες ψητές, σας παρακαλώ.
Ν. Now ψάρι τηγανιτό με πατάτες βραστές.
E. Δώστε μας ψάρι τηγανιτό με πατάτες βραστές, σας παρακαλώ.
Ν. And the last order: μια μπριζόλα με πατάτες τηγανιτές.
A. Δώστε μας μια μπριζόλα με πατάτες τηγανιτές, σας παρακαλώ.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. We cannot stay here long, you know. Το φαγητό ήταν καλό και
ήμαστε όλοι πολύ ευχαριστημένοι. But we must go on with the lesson. So let's pay the bill and go. Will
you do us one more favor and ask for the bill, please? You remember the word, I hope. Ο λογαριασμός.
So call the waiter and ask for the bill.
A. Γκαρσόν, δώστε μας τον λογαριασμό, παρακαλώ.
E. Φεύγουμε;
A. Εμπρός! Πάμε πίσω στο στούντιο!
** (musical interlude) **
N. Let's have some exercises, now. I will ask you to be patient with me and try to learn two more
words. You have had too many, I know, but they are very necessary. They are the past of πίνω and
τρώγω. Πίνω, ήπια. Τρώγω, έφαγα. Repeat, please.
E. Ήπια, έφαγα.
N. Again?
E. Ήπια, έφαγα.
Ν. Would you please, Ellie, go over the persons of the verb έφαγα for the sake of our listeners?
E. Έφαγα, έφαγες, έφαγε, φάγαμε, φάγατε, έφαγαν
Ν. Do the same with ήπια, Αντρέα, please. Let me make this request in Greek: Κάνε το ίδιο με το
«ήπια», Αντρέα, σε παρακαλώ.
A. Ήπια, ήπιες, ήπιε, ήπιαμε, ήπιατε, ήπιαν.
Ν. Please answer our questions now, giving full answers. Remember, ο Αντρέας και η Έλλη πήραν
μπίρα, και εγώ πήρα ούζο.

Page 220 Μάθημα τριάντα έξι - Lesson 36


Ε. Τι ήπια στην ταβέρνα;
A. Ήπιες μπίρα στην ταβέρνα.
Ε. Τι ήπιε ο Αντρέας στην ταβέρνα; Ναι, ο Αντρέας ήπιε μπίρα στην ταβέρνα.
Α. Τι ήπιαμε εγώ και η Έλλη στην ταβέρνα;
Ν. Εσύ και η Έλλη ήπιατε μπίρα στην ταβέρνα.
Ε. Τι ποτό πήρε ο κύριος Πετρίδης;
Ν. (Ούζο)
Ε. Ο κύριος Πετρίδης πήρε ούζο.
Ν. Τώρα τα φαγητά. Andreas and Ellie will whisper part of the answer to you.
A. Τι έφαγα στην ταβέρνα; (μπριζόλα)
E. Έφαγες μπριζόλα στην ταβέρνα.
A. Τι έφαγε η Έλλη; (κοτόπουλο) H Έλλη έφαγε κοτόπουλο.
E. Ποιος πήρε ψάρι τηγανιτό με πατάτες; Ναι, ο κύριος Πετρίδης πήρε ψάρι τηγανιτό
με πατάτες.
A. Ποιος έφαγε σαλάτα;
N. The answer is Όλοι φάγατε σαλάτα. Here are two more questions.
E. Ποιος διάβασε τη λίστα στον τοίχο; Ναι, ο Αντρέας διάβασε τη λίστα στον τοίχο.
Α. Πού φάγαμε, σε εστιατόριο ή σε ταβέρνα;
Ν. Your answer should have been Φάγατε σε ταβέρνα. The following questions you will answer with
ναι ή όχι. Try to understand the questions.
E. Ήταν το τραπέζι μας στη γωνιά της ταβέρνας; ... Ναι.
Α. Είχε μουσική στην ταβέρνα; ... Όχι.
Ε. Είναι το ούζο ποτό; ... Ναι.
Α. Ακούσαμε τραγούδια στην ταβέρνα; ... Όχι.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Before we finish for today, I wish to say a few more words about
the word πάμε, which you learned today. Πάμε is another word for πηγαίνουμε, in fact more common
in speech than πηγαίνουμε. The first person is πάω. Πάω instead of πηγαίνω. Here are the other
persons.
Ε. Πάω, πας, πάει, πάμε, πάτε, πάνε ή παν.
Ν. Listen again and repeat.
Α. Πάω, πας, πάει, πάμε, πάτε, πάνε ή παν.
N. Πού πάει ο Αντρέας, Έλλη;
E. Πάει σπίτι.
Ν. Εσύ, πού πας;

Page 221 Μάθημα τριάντα έξι - Lesson 36


Ε. Πάω και εγώ σπίτι. Εσείς, πού πάτε, κύριε Πετρίδη;
Ν. Εγώ πάω στο γραφείο.
Α. Έλλη, πάμε με το αυτοκίνητό μου.
Ε. Γεια σας, πάμε εμείς.
Ν. Γεια σας. Η Έλλη και ο Αντρέας πάνε στο σπίτι τους. Εδώ τελειώνουμε, αγαπητοί ακροατές.
Χαίρετε.

Page 222 Μάθημα τριάντα έξι - Lesson 36


Μάθημα τριάντα επτά - Lesson 37
Τριακοστό έβδομο μάθημα

part, place το μέρος (pl. τα μέρη)

together with μαζί

village το χωριό

I eat τρώγω / τρώω

I say λέγω / λέω

I say

present λέω

past είπα

imperative πες

I eat (pres. tense)

τρώω τρώμε

τρως τρώτε

τρώει τρων / τρώνε

Page 223 Μάθημα τριάντα επτά - Lesson 37


I say (pres. tense)

λέω λέμε

λες λέτε

λέει λεν / λένε

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. We concluded our last lesson with a note on the word πάω -- I go.
Ε. Πάω, πας, πάει, πάμε, πάτε, πάνε ή παν
Α. Πού πάνε τα παιδιά;
Ε. Η κόρη μου πάει σπίτι. Ο γιος μου πάει στο σπίτι του φίλου του.
Α. Εσύ, πού πας;
Ε. Πάω περίπατο. Έλα και εσύ!
Α. Πάμε.
N. Πώς πας; is another way, a more familiar way, of saying τι γίνεσαι; -- How are you? Πώς πας; And
in the plural πώς πάτε; The answer is καλά, ευχαριστώ. Πώς πας; in other contexts can mean "How are
you getting on?"
A. Πώς πάνε τα παιδιά στο σχολείο;
Ν. This can mean either "How do the children go to school?" or "How do they get on at school?" So the
answer can be either:
Ε. Πάνε με τα πόδια.
N. or
E. Πάνε καλά, αρκετά καλά.
Ν. They are doing well. I will give you two more verbs which behave in the same way as πάω. They
are τρώω for τρώγω -- I eat, and λέω for λέγω -- I say. I must emphasize again that both forms are
correct and acceptable. The contracted forms are simply more colloquial. Here's τρώω.
A. Τρώω, τρως, τρώει, τρώμε, τρώτε, τρώνε ή τρων.
Ν. and
E. Λέω, λες, λέει, λέμε, λέτε, λένε ή λεν.
N. Listen to them again and repeat.
A. Τρώω, τρως, τρώει, τρώμε, τρώτε, τρώνε ή τρων.
E. Λέω, λες, λέει, λέμε, λέτε, λένε ή λεν.

Page 224 Μάθημα τριάντα επτά - Lesson 37


N. Now listen to this conversation.
E. Πού τρως το μεσημέρι, Αντρέα; Πας σπίτι;
Α. Όχι, τρώω σ' ένα εστιατόριο. Εσύ, πού τρως;
Ε. Σπίτι. Εγώ και τα παιδιά τρώμε στο σπίτι το μεσημέρι. Ο άντρας μου τρώει έξω. Τρώμε έξω όλοι
κάθε Σάββατο βράδυ.
Α. Πού τρώτε;
Ε. Σ' ένα εστιατόριο κοντά στη θάλασσα. Πας μαζί μας το Σάββατο, Αντρέα; Όχι αυτό το Σάββατο
βράδυ, το άλλο. Τι λες; Είναι ωραίο μέρος. Θα σ' αρέσει.
Α. Πώς το λέτε αυτό το εστιατόριο;
Ε. Δεν ξέρω πώς το λένε. Νομίζω δεν έχει όνομα. Πάνω από την πόρτα γράφει «Εστιατόριο». Τίποτα
άλλο. Εμείς το λέμε «Εστιατόριο το Σάββατο βράδυ» γιατί πάμε εκεί κάθε Σάββατο βράδυ. Η κόρη
μου το λέει «Το μεγάλο ψάρι» γιατί έχει ένα μεγάλο ψάρι μπροστά, πάνω από την πόρτα.
Α. Της αρέσει το ψάρι;
Ε. Ναι, πολύ. Και έχει καλό ψάρι στο εστιατόριο αυτό.
Α. Αγαπώ και εγώ το ψάρι. Ευχαριστώ, Έλλη. Το άλλο Σάββατο, λοιπόν, θα είμαι εκεί. Τι ώρα;
Ε. Στις οχτώ ή οχτώ και τέταρτο.
Ν. The use of some words and patterns in the above conversation needs clarification. We had the word
το μέρος with a different meaning than the one you know. You know μέρος as "the part". Το μέρος, τα
μέρη.
Ε. Το δωμάτιο είναι μέρος του σπιτιού.
Α. Τα μάτια και το στόμα είναι μέρη του προσώπου.
Ε. Τα δέντρα είναι στο πίσω μέρος του σπιτιού.
Ν. Commending the restaurant in the above conversation, Ellie said:
E. Έλα, Αντρέα, είναι ωραίο μέρος. Θα σ' αρέσει.
Ν. Το μέρος here means "place". Είναι ωραίο μέρος -- it's a nice place. Listen to a few more examples.
A. Έχει ωραία μέρη η Ελλάδα.
E. Φάγαμε σ' ένα δροσερό μέρος κάτω απ' τα δέντρα.
Α. Είναι καλοί άνθρωποι, αλλά το μέρος δεν είναι καλό.
Ν. And then we had the word μαζί -- with, together, or together with.
E. Πας μαζί μας το Σάββατο, Αντρέα;
N. Do you go with us on Saturday, Andreas? Μαζί in the following examples means together.
A. Ο Νίκος και ο φίλος του μένουν μαζί στο ίδιο σπίτι.
Ε. Είναι μαζί από το πρωί ως το βράδυ.
Α. Δουλεύουν μαζί, τρώγουν και πίνουν μαζί, πηγαίνουν περίπατο μαζί.

Page 225 Μάθημα τριάντα επτά - Lesson 37


Ν. Μαζί is also used with a pronoun.
A. Είναι μαζί μου τα παιδιά.
N. They are with me.
E. Ο παππούς και η γιαγιά μένουν μαζί μας.
Α. Πήρε τον σκύλο του μαζί του.
Ε. Δεν έχω χρήματα μαζί μου.
Α. Ποιος ήταν μαζί σου στο αυτοκίνητο;
Ε. Η Χλόη, πήγα μαζί της στο σινεμά χτες το βράδυ. Μετά φάγαμε μαζί σ' ένα εστιατόριο.
Ν. Now listen to this use of μαζί.
Ε. Πού είναι τα παιδιά; Είναι μαζί σου;
Α. Όχι, είναι μαζί με τον πατέρα τους.
Ν. Μαζί με τον πατέρα τους. This use of μαζί is really superfluous. Μαζί με τον πατέρα τους is the
same as με τον πατέρα τους, only a little more emphatic, so use it when you want to emphasize the
togetherness.
E. Έφυγε μαζί με τη φίλη της.
Α. Πήγε περίπατο μαζί με τον φίλο του.
Ν. There's something else in that conversation I would like to explain to you, listeners. But let me give
you a chance to speak. Please repeat the following sentences.
E. Θέλω ένα μέρος δροσερό.
A. Ξέρω ένα όμορφο μέρος με πολλά δέντρα.
Ε. Φάγαμε σ' ένα ωραίο μέρος κοντά στη θάλασσα.
Α. Το καλοκαίρι τρώμε πολλά φρούτα.
Ε. Τα παιδιά πηγαίνουν μαζί στο σχολείο.
Α. Περάσαμε μαζί το Σαββατοκύριακο.
Ε. Γιατί δεν πας μαζί μας στο σινεμά;
Α. Ήμουν μαζί με τον γιατρό την ώρα εκείνη.
Ε. Πώς λένε αυτό το πράγμα στα ελληνικά;
Ν. Thank you, listeners. In the last sentence you have just repeated, there was a pattern that may sound
a little odd to you: αυτό το πράγμα -- this thing.
E. Πώς λένε αυτό το πράγμα στα ελληνικά;
Ν. And earlier on in the conversation:
A. Πώς το λένε αυτό το εστιατόριο;
Ν. We have come across this pattern a number of times in the course of our lessons, and it's time I said
a few words about it. You must have noticed that when the Greek words for "this" or "that" are

Page 226 Μάθημα τριάντα επτά - Lesson 37


combined with a noun, the article "the" must stand right before the noun. Listen to these examples.
A. Αυτή η πόρτα
N. This door
E. Αυτός ο κύριος
N. This gentleman
A. Εκείνο το φαγητό
Ε. Εκείνες οι κουρτίνες είναι ωραίες.
Α. Πάμε σ' εκείνο εκεί το τραπέζι.
Ε. Βλέπεις εκείνους τους δύο άνδρες.
Α. Δεν ξέρω αυτές τις γυναίκες.
Ε. Προτιμώ αυτά τα ρούχα.
Ν. Shall I challenge you with a translation exercise listeners? You will have to be very careful with the
case of the nouns. Try, please, and don't be too disappointed if you make a few mistakes. This wall has
a nice color.
E. Αυτός ο τοίχος έχει ωραίο χρώμα.
Ν. I don't like this music.
Α. Δεν μ' αρέσει αυτή η μουσική.
Ν. I love this place.
Ε. Αγαπώ αυτό το μέρος.
Ν. These houses are new.
Α. Αυτά τα σπίτια είναι καινούρια.
Ν. I don't read these papers.
Ε. Δεν διαβάζω αυτές τις εφημερίδες.
Ν. I don't see those numbers.
Α. Δεν βλέπω εκείνους τους αριθμούς.
Ν. Those pens are mine.
Ε. Εκείνες οι πένες είναι δικές μου.
Ν. Those gentlemen are Americans.
Α. Εκείνοί οι κύριοι είναι Αμερικάνοι.
Ν. Σας ευχαριστώ πολύ, αγαπητοί ακροατές. And now we come to the last point in the conversation
that requires explanation: the use of the word λέω -- I say. Ellie, inviting Andreas to go with them, said:
Ε. Πας μαζί μας Αντρέα; Τι λες;
Ν. What do you say? Andreas wanted to know the name of the restaurant.
A. Πώς το λένε αυτό το εστιατόριο;

Page 227 Μάθημα τριάντα επτά - Lesson 37


Ν. What's the name of this restaurant? Or literally, how do they call this restaurant?
E. Δεν ξέρω πώς το λένε. Εμείς το λέμε «Εστιατόριο το Σάββατο βράδυ». Η κόρη μου το λέει «Το
μεγάλο ψάρι».
Ν. Here are some more examples of how we ask for the names of things or persons.
A. Πώς λεν αυτό το μέρος;
Ε. Το λένε Τρόοδος.
Ν. Andreas points to a lamp and says:
A. Πώς λεν εκείνο το πράγμα;
Ε. Το λένε λάμπα.
Ν. He touches his tie and says:
Α. Πώς το λένε αυτό στα ελληνικά;
Ε. Το λεν γραβάτα.
Ν. A stranger drives through a town and wants to know its name. He says:
A. Πώς λένε αυτή την πόλη;
Ε. Τη λένε Κερύνεια.
Ν. Η πόλη -- the town or city. Η πόλη or η πόλις. You ask for the name of a village, το χωριό. Το χωριό.
Α. Πώς λεν αυτό το χωριό;
Ε. Το λένε Λάπηθος.
Ν. Now ask for the name of a boy.
A. Πώς λεν αυτό το παιδί.
Ε. Παύλο, το λένε Παύλο.
Ν. The name of a gentleman.
A. Πώς λεν αυτό τον κύριο;
Ε. Πέτρο Αντωνιάδη.
Ν. What about asking somebody for his name? You could say, of course, especially if you wish to be
formal, Τι είναι το όνομά σας; But we usually say:
E. Πώς σε λένε;
Ν. And the answer is:
A. Με λένε Αντρέα.
N. Or you just say your name: Αντρέα. Listen to that again.
E. Πώς σε λένε;
A. Με λένε Αντρέα.
N. We shall have more to say about the pronouns με and σε, me and you, in the next lesson. Let's finish
with a simple exercise. Using the pattern you have just learned, ask Ellie to tell you her name. You will

Page 228 Μάθημα τριάντα επτά - Lesson 37


say:
A. Πώς σε λεν;
Ε. Έλλη.
Ν. Now touch a table and say: how do they call this in Greek?
E. Πώς το λέν αυτό στα ελληνικά;
Α. Τραπέζι, το λένε τραπέζι.
Ν. Now ask for the name of a town you see marked on a map.
E. Πώς λένε αυτή την πόλη;
Α. Λάρισα.
Ν. And the name of a village?
A. Πώς λεν αυτό το χωριό;
Ε. Κυθρέα.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές, that will be all for today. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 229 Μάθημα τριάντα επτά - Lesson 37


Μάθημα τριάντα οκτώ - Lesson 38
Τριακοστό όγδοο μάθημα

papa ο μπαμπάς (pl. μπαμπάδες)

mama η μαμά (pl. μαμάδες)

but μα

I help I hold I wake up I meet

present βοηθώ κρατώ ξυπνώ συναντώ

past βοήθησα κράτησα ξύπνησα συνάντησα

imperative βοήθησε κράτησε ξύπνησε συνάντησε

I greet I understand I wait for I kiss

present χαιρετώ καταλαβαίνω περιμένω φιλώ

past χαιρέτησα κατάλαβα περίμενα φίλησα

imperative χαιρέτησε κατάλαβε περίμενε φίλησε

direct object pronouns

με μας

σε σας

τον, την, το τους, τις, τα

Page 230 Μάθημα τριάντα οκτώ - Lesson 38


Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Quite early in the course of these lessons you learned how to say in
Greek I know them, I know him, I know her, I know it, etc. Let's go over these patterns again, and
please notice the position of the pronoun in the sentence -- it is always before the verb. Listen to the
following examples.
A. Ξέρεις τον αδερφό μου;
E. Όχι, δεν τον ξέρω.
A. Τον πατέρα μου, τον ξέρεις;
E. Ναι, τον ξέρω.
A. Ξέρεις και τη μητέρα μου;
E. Ναι, την ξέρω.
A. Αλλά την αδερφή μου, δεν την ξέρεις;
E. Πώς, την ξέρω.
Α. Το κορίτσι μου;
Ε. Όχι, δεν το ξέρω.
Ν. Τον ξέρω, την ξέρω, το ξέρω -- I know him, I know her, I know it. Let's look at other examples, the
plurals.
E. Έφαγες όλα τα φρούτα;
A. Όχι, δεν τα έφαγα όλα. Έχει και άλλα στο καλάθι.
E. Πήρες τα γράμματά σου;
Α. Τα πήρα.
Ε. Κλείσε τις πόρτες, σε παρακαλώ!
Α. Τις έκλεισα.
Ε. Και τις κουρτίνες;
Α. Όχι, δεν τις έκλεισα τις κουρτίνες.
Ε. Είδες τους φίλους σου σήμερα;
Α. Όχι, δεν τους είδα.
Ε. Τους δασκάλους σου, τους είδες;
Α. Ναι, τους είδα.
Ν. Τους είδα, τις είδα, τα είδα. I saw them, masculine, feminine, and neuter. All these examples are on
[sic] the third person and they should be well known to you. In today's lesson we shall deal with the
first and second persons: me and you, and us and you. But let us first make sure that you can use the
third person well. In the following exercise, please answer always in the negative. Το ξέρεις; You say:
Όχι, δεν το ξέρω. I'll try to bring in vocabulary you haven't used for some time, for revision purposes.
Let's go.
E. Ήπιες το ποτό σου;

Page 231 Μάθημα τριάντα οκτώ - Lesson 38


Α. Όχι, δεν το ήπια.
Ε. Είδες τον διευθυντή;
Α. Όχι, δεν τον είδα.
Ε. Βλέπεις εκείνους τους ξένους;
Α. Όχι, δεν τους βλέπω.
Ε. Έγραψες την ημερομηνία;
Α. Όχι, δεν την έγραψα.
Ε. Διάβασες τις εφημερίδες;
Α. Όχι, δεν τις διάβασα.
Ε. Είδες τα σύννεφα στον ουρανό;
Α. Όχι, δεν τα είδα.
Ν. Now give your answers in the affirmative. Το ξέρεις; Ναι, το ξέρω.
Α. Βλέπεις εκείνο το αεροπλάνο;
Ε. Ναι, το βλέπω.
Α. Πήρατε τα χρήματά σας από την τράπεζα;
Ε. Ναι, τα πήραμε.
Α. Έβαλες τις εικόνες στον τοίχο;
Ε. Ναι, τις έβαλα.
Α. Έγραψες τη διεύθυνση στον φάκελο;
Ε. Ναι, την έγραψα.
Α. Άκουσες το νέο τραγούδι;
Ε. Ναι, το άκουσα.
Α. Πήρες τον λογαριασμό από τον μπακάλη;
Ε. Ναι, τον πήρα.
Α. Προτιμάς τους άσπρους φακέλους;
Ε. Ναι, τους προτιμώ.
Ν. Thank you. We have already touched on the other forms, the first and second persons, in expressions
like με συγχωρείτε, σε παρακαλώ, σε ευχαριστώ, and in the plural μας συγχωρείτε, σας παρακαλώ, σας
ευχαριστώ. And very recently in the previous lesson in:
E. Πώς σε λένε.
Ν. How do they call you or what's your name?
A. Με λένε Αντρέα.
Ν. So the pronouns are με, σε, plural μας, σας. And their position in the sentence is before the verb. If I
want to know whether you are listening to me now, I shall say «Με ακούτε;» Με ακούτε; If you do, and

Page 232 Μάθημα τριάντα οκτώ - Lesson 38


I hope you do, you will say:
E. Ναι, σε ακούμε.
N. But you do not see me, of course. Δεν με βλέπετε. So if I ask you «Με βλέπετε;» you will say:
E. Όχι, δεν σε βλέπουμε.
N. You know my voice, τη φωνή μου, but you don't know me in person. So if I ask you «Με ξέρετε;»
you will answer:
E. Όχι, δεν σε ξέρουμε.
A. Οι ακροατές μας δεν σε ξέρουν, κύριε Πετρίδη. Ξέρουν μόνο τη φωνή σας.
N. You hear me, listeners, and I hope you understand me. Με καταλαβαίνετε. Με καταλαβαίνετε. A
long word. Καταλαβαίνω -- I understand. Με καταλαβαίνετε, λοιπόν;
Ε. Ναι, σε καταλαβαίνουμε.
Ν. Εσύ, Αντρέα, με καταλαβαίνεις;
Α. Ναι, σε καταλαβαίνω.
Ν. Με ακούεις τώρα;
Α. Βέβαια σε ακούω.
Ν. Με βλέπεις και με ακούεις;
Α. Ναι, σε βλέπω και σε ακούω.
Ν. Η Έλλη, με ακούει η Έλλη;
Α. Ναι, σε βλέπει, σε ακούει και σε καταλαβαίνει. Έτσι δεν είναι, Έλλη;
Ε. Ναι, κύριε Πετρίδη, σας ξέρω, σας βλέπω, σας ακούω και σας καταλαβαίνω.
Ν. Οι ακροατές μας, μας βλέπουν;
Ε. Όχι, δεν μας βλέπουν οι ακροατές μας.
Ν. Αλλά μας ακούν;
Ε. Ναι, μας ακούν, αλλά δεν μας βλέπουν.
Ν. Μας καταλαβαίνουν;
Ε. Νομίζω, μας καταλαβαίνουν καλά.
Ν. Let's ask our listeners. Speaking to us, listeners, you will use σας of course.
E. Μας ακούτε, αγαπητοί ακροατές;
N. I expect you said:
A. Ναι, σας ακούμε.
E. Μας καταλαβαίνετε;
A. Ναι, σας καταλαβαίνουμε.
E. Μας ξέρετε;

Page 233 Μάθημα τριάντα οκτώ - Lesson 38


A. Όχι, δεν σας ξέρουμε.
N. You remember, I hope, the verbs διδάσκω -- I teach, και μαθαίνω -- I learn. We can use these two
verbs with the above pattern. I can say σας διδάσκω ελληνικά, ή σας μαθαίνω ελληνικά. So if I ask you
Τι σας διδάσκω; you will say:
E. Μας διδάσκετε ελληνικά.
N. And if I ask you Ποιος σας διδάσκει ελληνικά; you will answer:
A. Εσείς μας διδάσκετε ελληνικά.
Ε. Εσύ, Αντρέα, πηγαίνεις σ' ένα ινστιτούτο και μαθαίνεις αγγλικά, δεν είναι; Ποιος είναι ο δάσκαλός
σου; Ποιος σε μαθαίνει αγγλικά;
Α. Με μαθαίνει αγγλικά μια Αγγλίδα, η κυρία Σμιθ.
Ν. I plan these lessons for you, listeners, but I don't do the teaching all by myself. Δεν σας διδάσκω
μόνος μου. Η Έλλη και ο Αντρέας είναι εδώ μαζί μου και με βοηθούν. They help me, με βοηθούν. The
verb is βοηθώ -- I help -- βοηθώ. Εσύ, Έλλη, με βοηθάς και ο Αντρέας με βοηθά. Με βοηθάτε στα
μαθήματα αυτά. Τι κάνετε εσείς, Έλλη;
Ε. Σε βοηθάμε.
Ν. Τι κάνουν η Έλλη και ο Αντρέας, αγαπητοί ακροατές; I expect you said:
A. Σας βοηθούν.
N. Ναι, με βοηθούν. Με βοηθούν πάρα πολύ. Τους ευχαριστώ πολύ. Time for listening practice,
listeners, and new words. Instead of a dialogue I have chosen today a little composition that Ellie's little
daughter Anna wrote. She wrote it for her teacher, but it serves the purpose of this lesson, because the
pattern we have been practicing today is recurring in the composition. I'm sure you will find it useful.
Little Anna uses a few words you do not know. They are ξυπνώ -- I wake up -- ξυπνώ, κρατώ -- I hold
-- κρατώ, and συναντώ -- I meet -- συναντώ. Repeat, please.
A. Ξυπνώ, κρατώ, συναντώ.
N. All three verbs are accented on the last syllable, so the second person is:
E. Ξυπνάς, κρατάς, συναντάς.
Ν. And the third person?
A. Ξυπνά, κρατά, συναντά.
Ν. There's one more useful word: περιμένω -- I wait -- περιμένω. Listen now to Anna's composition.
E. Η μητέρα μου με αγαπά πολύ. Και εγώ την αγαπώ. Κάθε πρωί με ξυπνά. Πρώτη στο σπίτι μας ξυπνά
η γιαγιά. Μετά το πρόγευμα, η μαμά μου κι εγώ πηγαίνουμε στο σχολείο. Περπατάμε μαζί στον δρόμο.
Η μαμά μου με κρατά από το χέρι γιατί έχει πολλά αυτοκίνητα και ποδήλατα στον δρόμο. Στον δρόμο
συναντούμε πολλούς φίλους της μαμάς. Μας χαιρετούν. Μας λένε καλημέρα. Τους χαιρετάμε και
εμείς. Η μαμά μου λέει καλημέρα και χαμογελά. Λέω κι εγώ καλημέρα. Η μαμά με παίρνει ως την
πόρτα του σχολείου. Με φιλά στο μάγουλο και φεύγει. Δεν με θέλεις τώρα, λέει, και φεύγει. Πηγαίνει
στη δουλειά της.
Στο σχολείο συναντώ τις φίλες μου. Έχω πολλές φίλες και τις αγαπώ. Και εκείνες με αγαπούν. Το
μεσημέρι η μαμά μου με περιμένει έξω από το σχολείο. Την βλέπω και πάω κοντά της. Με παίρνει πάλι

Page 234 Μάθημα τριάντα οκτώ - Lesson 38


από το χέρι και πάμε σπίτι. Εκεί μας περιμένει ο μπαμπάς και η γιαγιά.
Ν. And Anna finishes with a touching little sentence:
E. Μαμά μου, σε αγαπώ.
A. Μπράβο, Έλλη! Αυτό είναι πολύ καλό! Πόσων χρόνων είναι η Άννα;
Ε. Είναι εφτά χρονών.
Α. Γιατί την παίρνεις εσύ στο σχολείο; Δεν πάει μόνη της;
Ε. Όχι, είναι μικρή ακόμα.
Α. Γιατί την κρατάς από το χέρι;
Ε. Εκείνη με κρατά, της αρέσει.
Α. Πώς πάει στο σχολείο της; Πάει καλά;
Ε. Ναι, είναι πολύ καλή μαθήτρια. Οι δάσκαλοί της είναι πολύ ευχαριστημένοι.
Ν. Ευχαριστώ. I'm sure you have understood the words η μαμά, ο μπαμπάς, mother and father.
Χαιρετώ is I greet. Let's finish this lesson with an exercise, listeners. You will be given the first part of
a sentence, and you will complete it by supplying the opposite of what the first part says. You will use
μα, which is just another word for αλλά -- but. You must be careful with the ending of the verb. Listen
to three examples. Here's the first part from Ellie.
E. Σε παίρνω.
Ν. Andreas completes it with: but you do not take me.
A. Μα εσύ δεν με παίρνεις.
Ε. Μας ακούτε.
Ν. But we do not hear you.
A. Μα εμείς δεν σας ακούμε.
Ε. Τον χαιρετώ.
Ν. But he does not greet me.
A. Μα αυτός δεν με χαιρετά.
Ν. Your turn now. I'll give you some help with translation.
E. Την αγαπώ.
Ν. But she does not love me.
A. Μα αυτή δεν με αγαπά.
Ε. Τους βλέπουμε.
Ν. But they do not see us.
A. Μα αυτοί δεν μας βλέπουν.
Ε. Τις θέλουμε.
Ν. But they do not want us.

Page 235 Μάθημα τριάντα οκτώ - Lesson 38


A. Μα αυτές δεν μας θέλουν.
Ε. Σε καταλαβαίνω.
Ν. But you do not understand me.
A. Μα εσύ δεν με καταλαβαίνεις.
Ε. Με βοηθάς.
Ν. But I do not help you.
A. Μα εγώ δεν σε βοηθώ.
Ν. Εδώ τελειώνουμε αγαπητοί ακροατές, χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 236 Μάθημα τριάντα οκτώ - Lesson 38


Μάθημα τριάντα εννέα - Lesson 39
Τριακοστό ένατο μάθημα

riddle το αίνιγμα

for, about για

fork το πιρούνι

knife το μαχαίρι

plate το πιάτο

saucer το πιατάκι

salt το αλάτι

pepper το πιπέρι

cake, dessert το γλύκισμα

cake το κέικ

center το κέντρο

ready ο έτοιμος, -η, -ο

party το πάρτι

tonight απόψε

refrigerator το ψυγείο

vegetables τα λαχανικά

Page 237 Μάθημα τριάντα εννέα - Lesson 39


Ι prepare

present ετοιμάζω

past ετοίμασα

imperative ετοίμασε

N. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές. We'll begin today's lesson with αινίγματα -- riddles. Το αίνιγμα, τα
αινίγματα. They are very simple riddles, which you can easily guess. Here's the first one from Ellie.
E. Είμαι άσπρο. Με πίνετε. Με βάζετε στο τσάι ή στον καφέ σας. Με πίνουν πολύ τα μικρά παιδιά. Τι
είμαι;
N. Can you guess what it is? Listen to it again.
E. Είμαι άσπρο. Με πίνετε. Με βάζετε στο τσάι ή στον καφέ σας. Με πίνουν πολύ τα μικρά παιδιά. Τι
είμαι;
A. Είσαι το γάλα.
N. Here's another one.
A. Έχω πρόσωπο και χέρια. Με βάζετε στο χέρι, στην τσέπη ή στον τοίχο. Σας λέω την ώρα. Τι είμαι;
E. Είσαι το ρολόι.
N. Listen to this.
E. Είμαστε όμορφα. Μας βλέπετε στους κήπους σας. Αγαπούμε την άνοιξη. Μας βάζετε στα βάζα. Τι
είμαστε;
A. Είστε τα λουλούδια.
N. And the last one.
A. Το χρώμα μου είναι άσπρο. Με βλέπετε τον χειμώνα πάνω στα βουνά. Ο ήλιος και η ζέστη με
κάνουν νερό. Είμαι πολύ κρύο. Τι είμαι;
E. Είσαι το χιόνι.
N. Thank you, listeners. These riddles are easy to construct and offer good practice for use of the με,
σε, etc. pronouns. In the previous lesson we worked on the pattern:
E. Σε λεν Αντρέα.
Α. Οι φίλοι μου με λένε Άντυ.
Ε. Σε συναντώ στον δρόμο κάθε μέρα.
Α. Οι φίλοι μας μας περιμένουν.
Ε. Τον βοηθώ στη δουλειά του.

Page 238 Μάθημα τριάντα εννέα - Lesson 39


Α. Την είδα χτες το βράδυ στο σινεμά.
Ν. Let's try the same pattern with commands. What I will ask you to notice now is the change in the
position of the pronoun. It moves now to a position after the verb. Listen to the following examples.
Ellie wants to ask Andreas to open the door. She says:
E. Άνοιξέ την, σε παρακαλώ!
Ν. Andreas does so and says:
A. Την άνοιξα.
E. Κλείσε την πάλι!
A. Την έκλεισα.
E. Κοίταξέ με!
Ν. Look at me!
Α. Σε κοιτάζω.
Ε. Βοήθησέ με, σε παρακαλώ!
N. Help me, please.
A. Σε βοηθώ.
E. Πάρε με από το χέρι!
Α. Να, σε παίρνω από το χέρι.
Ε. Βάλε το σακάκι σου στην καρέκλα!
Α. Να, το έβαλα.
Ν. We wish now to help you with the use of a very important little word. This is the word για. Για has
various uses in Greek, but for the time being we could perhaps translate it into English as for or about.
The best way to understand the meaning and use of a word is by hearing it in sentences. So here are
examples of its use. We are going to use it now with the word ετοιμάζω -- I prepare or I make ready --
ετοιμάζω. Για, being a preposition, is followed by the accusative.
E. Η κυρία Πετρίδη ετοιμάζει το πρόγευμα.
A. Η κυρία Πετρίδη ετοιμάζει το πρόγευμα για την οικογένειά της.
N. For her family.
E. Η κυρία Πετρίδη ετοιμάζει καφέ για τον άντρα της και γάλα για τα παιδιά της.
Α. Η κόρη της κυρίας Πετρίδη ετοιμάζει το τραπέζι για το πρόγευμα.
Ε. Η μητέρα μου ετοιμάζει το γεύμα για την οικογένεια.
Α. Ετοιμάζω τα ποτά για τους φίλους μου.
Ε. Ετοιμάζω το δείπνο για τους ξένους μου.
Ν. Talking about the setting of the table, I will give you some more table vocabulary. We know already
the words for spoon, το κουτάλι, and for glass, το ποτήρι. The fork is το πιρούνι, and the knife is το
μαχαίρι. Έτσι, στο τραπέζι έχουμε μαχαίρια, κουτάλια και πιρούνια. Το φαγητό το βάζουμε μέσα στα

Page 239 Μάθημα τριάντα εννέα - Lesson 39


πιάτα, the plates. Το πιάτο -- the plate. Έχουμε μεγάλα πιάτα και μικρά πιάτα. Τα μικρά πιάτα τα λέμε
πιατάκια. Το πιατάκι -- the saucer. On the dining table we also put salt, αλάτι, το αλάτι. And pepper, το
πιπέρι. Αλάτι και πιπέρι. Listen to these words again.
A. Το πιρούνι, το μαχαίρι, το πιάτο, το αλάτι, το πιπέρι.
Ε. Με βοηθά η κόρη μου στο σπίτι. Ετοιμάζει το τραπέζι για το φαγητό. Βάζει τα πιάτα στη θέση τους.
Κοντά σε κάθε πιάτο βάζει ένα πιρούνι, ένα κουτάλι, ένα μαχαίρι και ένα κουταλάκι για το γλύκισμα.
Ν. Το γλύκισμα, αγαπητοί ακροατές, is the dessert. Γλύκισμα is also the word for cake, although
nowadays the English word κέικ is widely used, το κέικ. Τα κουταλάκια είναι για τη ζάχαρη, για το
τσάι, για τον καφέ και για το γλύκισμα.
Ε. Η κόρη μου βάζει και ποτήρια στο τραπέζι, μεγάλα ποτήρια για το νερό και μικρά ποτήρια για το
κρασί. Στο κέντρο του τραπεζιού βάζει αλάτι και πιπέρι.
Ν. Το κέντρο is the center, το κέντρο. You will be given the chance to use these words later on in an
exercise. But let me just go on with the use of the word για. From the verb ετοιμάζω we have the
adjective έτοιμος -- ready -- έτοιμος. It is regular in its gender endings: ο έτοιμος, η έτοιμη, το έτοιμο.
Let's use έτοιμος with για, ready for something.
A. Είμαι έτοιμος για το γραφείο.
E. Εγώ είμαι έτοιμη για το σινεμά. Ποιος πάει μαζί μου;
A. Όλα είναι έτοιμα για το ταξίδι μου. Φεύγω αύριο.
E. Εμείς δεν είμαστε ακόμα έτοιμοι για ταξίδι.
N. In the following sentences, listeners, για is used in the sense of about.
A. Διάβασα ένα πολύ ωραίο βιβλίο για ψάρια.
E. Ο αδελφός μου αγόρασε ένα βιβλίο για τους σκύλους.
A. Θέλω ένα βιβλίο για τη Ρώμη. Θα πάω στην Ιταλία εφέτος και δεν ξέρω τίποτα για τη Ρώμη.
E. Δεν πήγα στη Ρώμη, μα ακούω πολλά για αυτή την πόλη. Έχω ένα βιβλίο για την Ιταλία. Δεν ξέρω
τι λέει για τη Ρώμη.
N. Time for exercises now, listeners. Let's begin with a simple repetition exercise.
E. Το τραπέζι είναι έτοιμο για φαγητό.
Α. Το νοσοκομείο είναι στο κέντρο της πόλης.
Ε. Βάζουμε αλάτι και πιπέρι στο φαγητό.
Α. Κρατά το πιρούνι στο αριστερό χέρι … και το μαχαίρι στο δεξί.
Ε. Θέλω ζάχαρη για το γλύκισμα.
Α. Έβαλα το γλύκισμα στο πιάτο.
Ν. Ευχαριστώ. Now listen carefully to statements from Andreas and try to answer Ellie's questions.
A. Τα νοσοκομεία είναι για τους αρρώστους.
E. Για ποιους είναι τα νοσοκομεία; … Ναι, τα νοσοκομεία είναι για τους αρρώστους.
Α. Το ποδήλατο είναι για τον Παύλο.

Page 240 Μάθημα τριάντα εννέα - Lesson 39


Ε. Για ποιον είναι το ποδήλατο; … Το ποδήλατο είναι για τον Παύλο.
Α. Αγόρασε δώρο για τα γενέθλια της αδερφής του.
Ε. Γιατί αγόρασε δώρο; … Αγόρασε δώρο για τα γενέθλια της αδερφής του.
Α. Τα γράμματα είναι για τον διευθυντή.
Ε. Για ποιον είναι τα γράμματα; … Τα γράμματα είναι για τον διευθυντή.
Α. Οι εικόνες είναι για το γραφείο.
Ε. Για πού είναι οι εικόνες; … Οι εικόνες είναι για το γραφείο.
Α. Ο Νίκος ετοιμάζει πάρτι για τα γενέθλια της γυναίκας του.
Ε. Τι ετοιμάζει ο Νίκος για τα γενέθλια της γυναίκας του; … Ο Νίκος ετοιμάζει πάρτι για τα γενέθλια
της γυναίκας του.
Α. Το βιβλίο αυτό γράφει για την Αθήνα.
Ε. Για τι γράφει το βιβλίο αυτό; … Το βιβλίο αυτό γράφει για την Αθήνα.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Ellie has important guests for dinner tonight. Listen to a
conversation between Ellie and a friend of hers who has gone over to her house to help her make the
preparations for the dinner. They are talking while setting the table. You will have three new words:
απόψε -- tonight -- απόψε, το ψυγείο -- the refrigerator -- το ψυγείο, και τα λαχανικά -- the vegetables
-- τα λαχανικά. Repeat, please.
Α. Απόψε
Ν. Tonight
Α. Το ψυγείο
Ν. The refrigerator
Α. Τα λαχανικά
Ν. The vegetables.
M. Για ποιους είναι το δείπνο, Έλλη;
Ε. Για πολύ μεγάλα πρόσωπα, Μαρία. Είναι για τον διευθυντή μου, τη γυναίκα του και την κόρη τους.
Μ. Πώς τον λεν;
Ε. Αντωνιάδη.
Μ. Πόσων χρονών είναι η δεσποινίς Αντωνιάδη;
Ε. Περίπου είκοσι.
Μ. Αυτή η θέση είναι για τον άντρα σου, αυτή εδώ είναι για την κυρία Αντωνιάδη και εδώ είναι ο
κύριος Αντωνιάδης. Αυτή είναι για τη δεσποινίδα Αντωνιάδη και εδώ είσαι εσύ. Δώσε μου τα πιρούνια,
Έλλη. Ακόμα ένα. Βάλε εσύ τα κουτάλια και τα μαχαίρια. Θέλουμε και κουταλάκια;
Ε. Ναι, για το γλύκισμα. Θέλουμε και πιρούνια για το ψάρι. Φέρε τα ποτήρια από το τραπέζι.
Μ. Να τα. Για τι είναι αυτά τα ποτήρια;
Ε. Για το κρασί. Θέλουμε ποτήρια για κρασί και ποτήρια για νερό.

Page 241 Μάθημα τριάντα εννέα - Lesson 39


Μ. Όλα είναι έτοιμα, νομίζω.
Ε. Εδώ δεν έχει κουτάλι για τη σούπα.
Μ. Πού είναι το κρασί;
Ε. Στο ψυγείο, νομίζω. Κοίταξε, σε παρακαλώ.
Μ. Δεν είναι το παλιό σου ψυγείο αυτό; Είναι καινούριο. Πότε το πήρες;
Ε. Πριν λίγες μέρες. Είναι ωραίο, δεν είναι;
Μ. Ωραίο και μεγάλο. Αυτό το μέρος εδώ είναι για τα αυγά.
Ε. Ναι, εδώ είναι για το τυρί και το βούτυρο. Αυτό εδώ είναι για το κρέας και αυτό είναι για τα
λαχανικά. Εδώ είναι για τα ποτά, τις μπίρες, το κρασί, το ούζο.
Μ. Πόσα το αγόρασες;
Ε. Δεν ξέρω ακριβώς. Νομίζω εκατό λίρες περίπου.
Μ. Μπράβο, πλούσιοι άνθρωποι.
Ε. Έβαλες τα λουλούδια στο βάζο;
Μ. Όχι ακόμα, πού είναι;
Ε. Να τα, εκεί.
Μ. Πότε θα είναι εδώ οι ξένοι σου;
Ε. Τους περιμένω στις οκτώ. Έχουμε ακόμα τρία τέταρτα. Θέλεις ένα ποτό;
Μ. Όχι, ευχαριστώ. Με περιμένει η μητέρα μου.
Ε. Εγώ ευχαριστώ για όλα.
Μ. Καληνύχτα, Έλλη.
Ε. Καληνύχτα, σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
Ν. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Γεια σας.
Ε. Χαίρετε.
Α. Γεια σας.

Page 242 Μάθημα τριάντα εννέα - Lesson 39


Μάθημα σαράντα - Lesson 40
Τεσσαρακοστό μάθημα

postman ο ταχυδρόμος

bell το κουδούνι

(post)card η κάρτα

package, parcel το δέμα

I ring

present χτυπώ

past χτύπησα

imperative χτύπησε

direct object pronouns (strong)

εμένα εμάς

εσένα εσάς

αυτόν, -ήν, -ό αυτούς, -ές, -ά


εκείνον, -ην, -ο εκείνους, -ες, -α

Ed. note: Ellie and Andreas use demotic χτυπώ throughout the LGO course, while Nikos introduces the
word using the older katharevousa κτυπώ. Since χτυπώ is the version normally seen and heard in
Greece now, χτυπώ is the listing in the new revised Vocabulary.

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the previous lesson we talked about some of the uses of the word
για. In the sentences you heard, για was always followed by the accusative form.

Page 243 Μάθημα σαράντα - Lesson 40


E. Ετοιμάζω τα ποτά για τους ξένους μου.
A. Αγόρασα ένα δώρο για την αδερφή μου.
Ε. Θέλω ένα παλτό για τον χειμώνα.
Α. Το γράμμα αυτό είναι για τον Πέτρο.
Ν. In the sentences you will hear next, για will be followed by a pronoun which will also be in the
accusative form: for me, for you, for him, etc. Listen how we say that.
A. Εδώ έχουμε τρεις καρέκλες. H μια είναι για μένα, η άλλη είναι για σένα, Έλλη, και η άλλη είναι για
τον κύριο Πετρίδη.
Ε. Η μητέρα μου αγόρασε κάλτσες για μας -- ένα ζευγάρι για μένα και ένα για την αδερφή μου.
Α. Ο πατέρας μου αγόρασε δυο κοστούμια -- ένα για μένα και ένα για τον αδερφό μου.
Ε. Έκανα ένα γλύκισμα για σας σήμερα -- για σας, κύριε Πετρίδη και για σένα, Αντρέα.
Ν. The new pronouns are μένα and σένα. Για μένα -- for me, για σένα -- for you. The plural forms are
the same, μας and σας. Για μας -- for us, για σας -- for you. Μένα and σένα are alternative forms of the
pronouns you know: με and σε. They are both object pronouns, but with a distinct difference in their
use. Μένα and σένα, or rather εμένα and εσένα, for these are the real full forms of the pronouns, are
stressed, emphatic forms. They are used when we want somebody in particular singled out, when we
want to bring out a contrast. The με, σε pronouns are the weak, unstressed forms. Here's an example.
The sentence «Σε αγαπώ» -- "I love you" is a simple statement, without any implications. But if he or
she chooses to say Εσένα αγαπώ, it implies that it's you I love, you of all others, you and nobody else.
You will soon hear more examples, but let me now give you all the persons of the object pronouns in
their stressed forms.
E. Εμένα, εσένα
N. Plural:
A. Εμάς, εσάς
N. The third persons -- him, her, it, them -- are:
E. Αυτόν, αυτήν, αυτό.
N. or
E. Εκείνον, εκείνην, εκείνο.
N. And the plural is:
A. Αυτούς, αυτές, αυτά.
N. or
A. Εκείνους, εκείνες, εκείνα.
N. Here now are the weak forms and the strong forms together. Andreas will give you the weak,
unstressed forms which will be followed by the strong, emphatic forms from Ellie.
A. Με θέλει ο διευθυντής.
Ε. Εμένα θέλει ο διευθυντής.

Page 244 Μάθημα σαράντα - Lesson 40


Α. Σε βοηθά ο Νίκος.
Ε. Εσένα βοηθά ο Νίκος.
Α. Τον κοιτάζω.
Ε. Αυτόν κοιτάζω.
Α. Την ξέρω.
Ε. Αυτήν ξέρω.
Α. Το προτιμώ.
Ε. Αυτό προτιμώ.
Α. Μας βλέπει.
Ε. Εμάς βλέπει.
Α. Σας περιμένω.
Ε. Εσάς περιμένω.
Α. Τους ακούω.
Ε. Αυτούς ακούω.
Α. Τις χαιρετώ.
Ε. Αυτές χαιρετώ.
Α. Τα ετοιμάζω.
Ε. Αυτά ετοιμάζω.
Ν. Listen now, please, to the use of the strong forms in sentences. Notice, please, how the pronouns are
stressed to bring out a contrast.
E. Εμάς κοιτάζει ο ξένος, όχι αυτούς. Δεν τον βλέπεις;
A. Αυτόν συναντώ στον δρόμο κάθε πρωί, όχι τον αδερφό του.
E. Αυτήν την πένα αγόρασα, όχι εκείνη.
A. Εσάς είδα εκεί, όχι τις φίλες σας.
E. Εμένα δεν με είδες, δεν ήμουν εκεί.
A. Αυτά τα λουλούδια είναι για σένα, όχι για μένα.
N. A dialogue will provide a better situation for the use of the object pronouns, stressed and unstressed.
So listen carefully, please.
E. Σε θέλει ο διευθυντής, Αντρέα.
A. Εμένα;
E. Ναι, εσένα.
A. Δεν με θέλει εμένα, Έλλη. Άλλο θέλει, όχι εμένα. Με είδε χτες εμένα.
Ε. Όχι, όχι, εσένα θέλει. Είμαι βεβαία.

Page 245 Μάθημα σαράντα - Lesson 40


Ν. Here's another dialogue.
E. Εμένα, με λεν Έλλη. Εσένα, πώς σε λεν;
A. Εμένα ή αυτόν;
Ε. Όχι εκείνον, εσένα.
Α. Αντρέα, με λεν Αντρέα.
Ε. Εκείνον εκεί, πώς τον λεν;
Α. Ποιον;
Ε. Εκείνον με το άσπρο πουκάμισο και την κόκκινη γραβάτα.
Α. Τον λεν Μιχαηλάκη.
Ν. A simple exercise now, listeners, to give you the chance to use the new pronouns. Andreas will give
you the weak forms and you will respond with the strong forms.
A. Σε βλέπω κάθε μέρα.
E. Εσένα βλέπω κάθε μέρα.
A. Σας είδα χτες.
Ε. Εσάς είδα χτες.
Α. Την κοίταξα στα μάτια.
Ε. Αυτήν κοίταξα στα μάτια.
Α. Τον κλείσαμε έξω.
Ε. Αυτόν κλείσαμε έξω.
Α. Με αγαπά πολύ.
Ε. Εμένα αγαπά πολύ.
Α. Με βοηθά στη δουλειά μου.
Ε. Εμένα βοηθά στη δουλειά μου.
Α. Τους περιμένω από το πρωί.
Ε. Αυτούς περιμένω από το πρωί.
Α. Μας χαιρετά.
Ε. Εμάς χαιρετά.
Α. Το προτιμώ.
Ε. Αυτό προτιμώ.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. The object pronouns in their stressed forms are also used after
prepositions. You have already used them with για, you remember, in για μένα, για σένα, etc. You must
have noticed a slight change here. The initial ε- in εμένα, εσένα, εμάς, εσάς, is dropped if the preceding
preposition ends in a vowel. So we have:
E. Από μένα

Page 246 Μάθημα σαράντα - Lesson 40


Ν. From me
Ε. Από σένα
Ν. From you
Ε. Για σας
Ν. For you
Ε. Σε μένα
Ν. To me
Ε. Μαζί με μας
Ν. With us
Ε. Μόνο με σένα
Ν. With you only. If the preceding preposition ends in a consonant, and I can thinks of only one such
preposition, χωρίς -- without, then the ε- is retained. So we have:
A. Χωρίς εμένα
Ν. Without me
Α. Χωρίς εσάς
Ν. Without you. Here are a few sentences with object pronouns and prepositions which I'll ask you to
repeat.
E. Δεν φεύγω απ' εδώ χωρίς εσένα.
A. Ο φίλος μου μένει μαζί με μένα.
Ε. Η Χλόη έφυγε πριν από μας.
Α. Τα ποτά σας είναι από μένα.
Ε. Χωρίς εσάς δεν πάμε.
Α. Γράφει και σε μένα και σε σένα.
Ε. Πήρα το πρόγευμά μου μετά απ' αυτόν.
Ν. Σας ευχαριστώ. Here's now a short dialogue which Andreas and Ellie will act out for you. The
postman is delivering letters. Ο ταχυδρόμος -- the postman -- ο ταχυδρόμος. He comes to the house and
rings the bell, κτυπά το κουδούνι. Το κουδούνι -- the bell. We say κτυπώ το κουδούνι -- I ring the bell.
Past, κτύπησα -- I rang. Κτυπώ has many other uses, but for the time being let's only use it in κτυπά το
κουδούνι -- the bell rings, κτυπά το τηλέφωνο -- the telephone rings, and κτυπά η πόρτα -- there's a
knock at the door. Κτυπώ την πόρτα -- I knock at the door. The postman brings letters, γράμματα,
κάρτες -- postcards or just cards, η κάρτα -- the card, and δέματα -- parcels. Το δέμα, τα δέματα.

[Ed. note: Nikos plays ο ταχυδρόμος, ο κύριος Γιάννης]


(doorbell rings)

E. Χτύπησε το κουδούνι, το άκουσες;

Page 247 Μάθημα σαράντα - Lesson 40


A. Όχι, δεν το άκουσα.
(bell rings again)
E. Να το, χτυπά πάλι. Το ακούς τώρα;
Α. Ναι. Ποιος είναι; … Ποιος;
Ν. Ο ταχυδρόμος.
Ε. Άνοιξε, Αντρέα, σε παρακαλώ.
A. Χαίρετε!
Ν. Χαίρετε!
Α. Τι κάνετε, κύριε Γιάννη;
Ν. Καλά, ευχαριστώ. Εσείς;
Α. Τι έχουμε σήμερα; Πολλά, βλέπω.
Ν. Ναι, αυτά όλα είναι δικά σας. Πέντε γράμματα και ένα δέμα.
Α. Ευχαριστώ πολύ, κύριε Γιάννη.
Ν. Παρακαλώ, χαίρετε.
Α. Γεια σου, ευχαριστώ.
Ε. Ποιος ήταν, Αντρέα;
Α. Ο ταχυδρόμος. Έχουμε ένα δέμα και μερικά γράμματα.
Ε. Δέμα; Για ποιον είναι; Είναι για μένα;
Α. Ναι, για σένα είναι. Έχεί και δυο γράμματα για σένα.
Ε. Δεν έχει τίποτα για σένα;
Α. Πώς! Αυτά είναι για μένα.
Ε. Δώσε μου το δέμα, σε παρακαλώ. Από πού είναι;
Α. Δεν γράφει. Δεν βλέπω διεύθυνση. Α, να -- Αντώνης Νικολαήδης.
Ε. Ο Αντώνης, είναι από την Γερμανία, λοιπόν. Ξέρω τι είναι. Είναι δώρα για μένα και τα παιδιά. Μας
αγαπά πολύ αυτός ο άνθρωπος. Και εμείς τον αγαπούμε βέβαια. Να μια μικρή κάρτα.
Α. Τ' άλλα γράμματα, από πού είναι;
Ε. Αυτό είναι από μια παλιά καλή φίλη στην Αμερική. Και αυτό, μα δεν είναι για μένα αυτό, είναι για
τον άντρα μου. Είναι από την τράπεζά του. Τα άλλα γράμματα, τίνος είναι;
Α. Είναι δικά μου αυτά. Μια κάρτα από το Παρίσι και ένα γράμμα από τον πατέρα μου.
Ε. Από το Παρίσι; Από ποιον είναι;
Α. Από τον Δημήτρη. Ήμαστε μαζί στο Παρίσι πέρυσι, ξέρεις.
Ε. Πήγε πριν από σένα εκεί ή μετά από σένα;
Α. Όχι, μαζί πήγαμε. Εκείνος είναι ακόμα εκεί.

Page 248 Μάθημα σαράντα - Lesson 40


Ν. Σας ευχαριστώ πολύ, Έλλη και Αντρέα. Εδώ, αγαπητοί ακροατές, τελειώνουμε για σήμερα.
Χαίρετε!
Ε. Χαίρετε.
Α. Γεια σας.

Page 249 Μάθημα σαράντα - Lesson 40


Μάθημα σαράντα ένα - Lesson 41
Τεσσαρακοστό πρώτο μάθημα

church η εκκλησία

theater το θέατρο

museum το μουσείο

the police η αστυνομία

embassy η πρεσβεία

radio station ο ραδιοφωνικός σταθμός

suburb το προάστιο

police station ο αστυνομικός σταθμός

policeman ο αστυνομικός

American αμερικανικός, -ή, -ό

English αγγλικός, -ή, -ό

on the right στα δεξιά

on the left στα αριστερά

Italian ιταλικός, -ή, -ό

German γερμανικός, -ή, -ό

French γαλλικός, -ή, -ό

Page 250 Μάθημα σαράντα ένα - Lesson 41


Russian ρωσικός, -ή, -ό

shop το κατάστημα

shop το μαγαζί

new νέος, -α, -ο

cinema ο κινηματογράφος

cinema το σινεμά

word η λέξη

hotel το ξενοδοχείο

Turkey η Tουρκία

Turkish τουρκικός, -ή, -ό

Spanish ισπανικός, -ή, -ό

Sweden η Σουηδία

Swedish σουηδικός, -ή, -ό

subject pronouns

εγώ εμείς

εσύ εσείς

αυτός, -ή, -ό αυτοί, -ές, -ά

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the previous lesson I tried to help you with the use of the object

Page 251 Μάθημα σαράντα ένα - Lesson 41


pronouns in their stressed form: εμένα, εσένα, αυτόν, εμάς, εσάς, αυτούς. Or, after a preposition ending
in a vowel: μένα, σένα, μας, σας. Ellie wants to say something, it seems. Με συγχωρείτε, αγαπητοί
ακροατές. Τι είναι, Έλλη;
Ε. Έχω γλύκισμα για σας σήμερα, κύριε Πετρίδη.
Ν. Για μένα;
Ε. Για όλους μας -- για σένα, για αυτόν, για μένα.
Ν. Ευχαριστώ πολύ, Έλλη. Λίγο γλύκισμα με τον καφέ μας, μετά το μάθημα, είναι πολύ ωραίο.
Ε. Γιατί με κοιτάζεις έτσι, Αντρέα;
A. Δεν κοιτάζω εσένα. Αυτό κοιτάζω, το γλύκισμα.
E. Τρως τα γλυκίσματα, σ' αρέσουν;
Α. Πολύ, μ' αρέσουν πολύ.
Ε. Να! Αυτό το κομμάτι είναι για σένα.
Α. Είναι πολύ μεγάλο, Έλλη, το δικό σου είναι μικρό.
Ε. Δεν πειράζει.
Α. Εσύ τo έκανες ή η μητέρα σου;
Ε. Όχι, εγώ το έκανα. Εγώ κάνω τα γλυκίσματα στο σπίτι. Η μητέρα μου με βοηθά.
Α. Σε ευχαριστούμε πολύ, Έλλη.
Ν. That was very nice of Ellie and incidentally she helped you remind yourselves of the object
pronouns. Subject pronouns are used in much the same way as object pronouns in their stressed form,
i.e. they bring out a contrast.
A. Εγώ δεν πάω.
N. I, in contrast to you, or the others.
E. Εσύ και αυτός δεν ήσαστε στο πάρτι.
A. Ο Νίκος και εγώ ήμαστε καλοί φίλοι.
E. Αυτοί προτιμούν καφέ. Εσείς τι θέλετε;
A. Και εμείς θέλουμε καφέ.
N. In today's lesson, listeners, we'll take you round on a tour of the city. We will be your guides and
give you the names of the various places we see. Try to follow the conversation, please. I will explain
new words as we go along. To begin with, here are the names of a few places we are very likely to see.
H εκκλησία -- the church. Το θέατρο -- the theater. Το μουσείο -- the museum. H αστυνομία -- the
police. Η πρεσβεία -- the embassy. Listen to them again and repeat.
Ε. H εκκλησία
Ν. The church
Ε. H αστυνομία
Ν. The police

Page 252 Μάθημα σαράντα ένα - Lesson 41


Ε. Η πρεσβεία
Ν. The embassy
Ε. Το θέατρο
Ν. The theater
Ε..Το μουσείο
Ν. The museum. Τώρα είμαστε στον ραδιοφωνικό σταθμό, the broadcasting station. We'll start from
here, από τον ραδιοφωνικό σταθμό. Ελάτε μαζί μας, λοιπόν!
A. Ο ραδιοφωνικός σταθμός, αγαπητοί ακροατές, είναι λίγο έξω από την πόλη.
Ε. Τα σπίτια εδώ έξω είναι καινούρια.
Α. Μένουν οι πλούσιοι εδώ έξω στα προάστια.
Ν. Το προάστιο -- the suburb -- το προάστιο.
A. Εδώ στα προάστια τα σπίτια είναι μεγάλα, με κήπους.
N. Ellie sees the police station in the distance.
E. Νά ο αστυνομικός σταθμός, μεγάλο κτίριο αλλά άσχημο.
A. Τώρα περνούμε έξω από τον αστυνομικό σταθμό.
Ν. I hope you remember the verb περνώ, listeners. We came across it in περνώ τις διακοπές μου -- I
spend my holidays. Περνώ also means pass. Περνώ από τον αστυνομικό σταθμό -- I pass by the police
station. There are two policemen there. Ο αστυνομικός -- the policeman.
E. Βλέπω δυο αστυνομικούς έξω από τον σταθμό.
A. Τι γράφει εκεί στο αυτοκίνητό τους;
E. Τι άλλο; «ΑΣΤYΝΟΜΙΑ»
A.Τώρα περάσουμε τον αστυνομικό σταθμό και τους αστυνομικούς. Μπροστά μας έχει ένα άλλο
μεγάλο κτίριο.
E. Τι κτίριο είναι, Αντρέα;
Α. Είναι η αμερικανική πρεσβεία. Απέναντί της είναι η αγγλική πρεσβεία. Η αμερικανική πρεσβεία
είναι στα δεξιά και η αγγλική στα αριστερά.
N. Στα δεξιά -- on the right. Στα αριστερά -- on the left.
E. Εδώ κοντά είναι και οι άλλες πρεσβείες: η ιταλική, η γερμανική, η γαλλική και η ρωσική. Νά η
ρωσική πρεσβεία στα αριστερά.
Ν. Now we are entering into busy streets with shops. Το κατάστημα -- the shop, plural τα
καταστήματα. Λέμε το κατάστημα ή το μαγαζί.
Α. Τώρα αρχίζουν τα καταστήματα. Το κέντρο της πόλης δεν είναι μακριά.
Ε. Τώρα περνούμε μπροστά από την τράπεζα. Εδώ δουλεύω εγώ.
Α. Νά μια εκκλησία εκεί. Είναι παλιά εκκλησία, αλλά είναι πολύ όμορφη μέσα.
Ε. Η μητέρα μου πηγαίνει στην εκκλησία εκείνη κάθε Κυριακή.

Page 253 Μάθημα σαράντα ένα - Lesson 41


Α. Αυτό εδώ στα δεξιά είναι το ταχυδρομείο.
Ε. Τι κάνει όλος αυτός ο κόσμος εδώ; Τι περιμένουν;
Α. Αγοράζουν τα νέα γραμματόσημα.
Ν. The new stamps, ο νέος, η νέα, το νέο, new.
E. Το άσπρο κτίριο εκεί κάτω είναι το νοσοκομείο.
Α. Πήγα εκεί χτες. Ήμουν λίγο άρρωστος.
Ε. Έχουμε τέσσερα μεγάλα νοσοκομεία στην πόλη μας, μα δεν είναι αρκετά. Ο κόσμος είναι πολύς και
οι άρρωστοι πολλοί.
Α. Το κτίριο εκείνο απέναντι στην εκκλησία, τι είναι, Έλλη; Δεν το ξέρω.
Ε. Είναι το μουσείο. Ήμουνα εκεί την περασμένη βδομάδα μαζί με τα παιδιά. Έχει πολύ ενδιαφέρον.
Α. Ναι, έχεις δίκιο. Είναι το μουσείο. Πήγα εκεί πριν πολλά χρόνια. Ήμουν μικρός μαθητής. Αυτό
είναι το μόνο μουσείο, δεν είναι; Δεν έχει άλλο στην πόλη μας;
Ε. Όχι, δεν έχει άλλο. Τώρα είμαστε στο κέντρο της πόλης. Αυτό το όμορφο κτίριο μπροστά μας είναι
το θέατρο.
Α. Μόνο ένα θέατρο έχει στην πόλη;
Ε. Όχι, έχει πολλά. Δεν είναι εδώ τα άλλα. Αυτό στα αριστερά είναι σινεμά.
Α. Εκεί γράφει «κινηματογράφος».
Ν. The Greek word for cinema, listeners, is κινηματογράφος.
Ε. Κινηματογράφος είναι η ελληνική λέξη για το σινεμά. Το «σινεμά» είναι ξένη λέξη, αλλά πολλοί
προτιμούν την ξένη λέξη γιατί είναι μικρή. Σ' αυτό το μέρος έχει πολλούς κινηματογράφους.
Α. Και πολλά ξενοδοχεία.
Ν. Το ξενοδοχείο -- the hotel.
A. Νά ένα εκεί. Νά ακόμα ένα πίσω από το θέατρο και άλλο ένα στα αριστερά.
N. That was quite a tour, listeners, with too many unknown words perhaps. Here's a chance for you to
say these words. Please listen and repeat.
A. Πηγαίνω στο θέατρο κάθε μήνα.
E. Η μητέρα μου πηγαίνει στην εκκλησία κάθε Κυριακή.
A. Η αμερικανική πρεσβεία είναι κλειστή το Σάββατο.
E. Η αστυνομία βοηθά τον κόσμο.
A. Ο αστυνομικός τον πήρε στον αστυνομικό σταθμό.
E. Τα σπίτια στα προάστια έχουν κήπους.
A. Οι ξένοι πήγαν στο μουσείο.
E. Τα καταστήματα είναι στο κέντρο της πόλης.
A. Η λέξη «κινηματογράφος» είναι ελληνική.

Page 254 Μάθημα σαράντα ένα - Lesson 41


N. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. The purpose of the above conversation was to give you the
names of places. Έτσι πήγαμε από τον ραδιοφωνικό σταθμό ως το κέντρο της πόλης. Ο ραδιοφωνικός
σταθμός είναι έξω, στα προάστια. Τα θέατρα, οι κινηματογράφοι, τα καταστήματα, τα ξενοδοχεία και
οι τράπεζες είναι στο κέντρο της πόλης. Περάσαμε από ένα αστυνομικό σταθμό, από το μουσείο, το
ταχυδρομείο και το νοσοκομείο, και είδαμε τις πρεσβείες και μια παλιά εκκλησία. When we were
passing by the embassies, Andreas pointed them out. He said:
A. Νά η αμερικανική πρεσβεία. Απέναντί της είναι η αγγλική πρεσβεία. Η αμερικανική πρεσβεία είναι
στα δεξιά και η αγγλική στα αριστερά.
N. Η αμερικανική, η αγγλική. What about the French embassy, listeners? That will be:
E. Η γαλλική πρεσβεία.
N. The German?
A. Η γερμανική πρεσβεία.
N. And the Russian?
E. Η ρωσική πρεσβεία.
N. The adjective describing a nationality ends in -ικός: -ικός for masculines, -ική for feminines, -ικό for
neuters. Αγγλικός, αγγλική, αγγλικό. Andreas bought his shoes in England. They are English.
A. Αγόρασα τα παπούτσια μου στην Αγγλία.
E. Τα παπούτσια σου είναι αγγλικά.
N. Here's an exercise for you, listeners, Andreas will give you the origin of something, and you respond
with the adjective describing the nationality of the object. Listen to the example again.
A. Αγόρασα τα παπούτσια μου στην Αγγλία.
N. You say:
E. Τα παπούτσια σου είναι αγγλικά.
Ν. Be careful of the gender and the case of the object. Let's go.
A. Αγόρασα κάλτσες από την Ιταλία.
E. Οι κάλτσες σου είναι ιταλικές.
A. Το ρολόι μου είναι από την Αμερική.
E. Το ρολόι σου είναι αμερικανικό.
A. Η γραβάτα μου είναι από την Ελλάδα.
E. Η γραβάτα σου είναι ελληνική.
A. Τα βάζα είναι από την Τουρκία.
E. Τα βάζα είναι τουρκικά.
A. Ο φάκελος είναι από τη Γερμανία.
E. Ο φάκελος είναι γερμανικός.
A. Οι δίσκοι είναι από την Ισπανία.

Page 255 Μάθημα σαράντα ένα - Lesson 41


Ε. Οι δίσκοι είναι Ισπανικοί.
Α. Το γραμματόσημο είναι από την Σουηδία.
N. Sweden
E. Το γραμματόσημο είναι σουηδικό.
N. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα. Γεια σας.
Ε. Χαίρετε.
Α. Γεια σας.

Page 256 Μάθημα σαράντα ένα - Lesson 41


Μάθημα σαράντα δύο - Lesson 42
Τεσσαρακοστό δεύτερο μάθημα

living room το σαλόνι

carpet το χαλί

furniture το έπιπλο

work η εργασία

curtain η κουρτίνα

manager (F.) η διευθύντρια

N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. Today I propose to go back to the inflection of nouns and talk about the
genitive case, the genitive plural in particular, which we haven't touched. But let me first give you the
genitive singular of a not very numerous group of neuter words ending in -α: στόμα, μάθημα, όνομα,
etc. You know that to form the plural of these words we add the syllable -τα: τα στόματα, τα μαθήματα,
τα ονόματα. A syllable is also added to form the genitive singular of these nouns. But this time it is
-τος. So we have:
A. Το στόμα
E. Του στόματος.
A. Το μάθημα
E. Του μαθήματος.
A. Το όνομα
E. Του ονόματος.
A. Το κατάστημα
E. Του καταστήματος.
Ν. No Greek word is ever accented beyond the third syllable from the end. So sometimes there is a
change in the position of the accent. In words like όνομα, μάθημα, κατάστημα, the accent moves one
syllable down towards the end: του ονόματος, του μαθήματος, του καταστήματος. But in words like
στόμα, πράγμα, etc., there is no need for such shift: του στόματος, του πράγματος. Let us use this
genitive form in sentences so that it becomes more meaningful. Our desk here is in the center of the
floor.

Page 257 Μάθημα σαράντα δύο - Lesson 42


A. Το γραφείο μας είναι στο κέντρο του πατώματος.
N. Here are more sentences.
E. Οι ακροατές μας ακούν την ώρα του μαθήματος.
A. Πέρασα από το σπίτι σου χτες την ώρα του προγεύματος.
N. Την ώρα του μαθήματος, listeners, in case you don't understand, means at the time of the lesson. Η
ώρα του προγεύματος is breakfast time.
E. Πηγαίνω σπίτι την ώρα του γεύματος, στη μία μετά το μεσημέρι.
A. Η ώρα του γεύματος για μένα είναι στις δύο.
E. Δεν φάγαμε όλο το γλύκισμα. Φάγαμε μέρος του γλυκίσματος μόνο.
Α. Έχει μια μικρή πόρτα στο πίσω μέρος του καταστήματος.
Ε. Η διεύθυνσή του είναι στο πάνω μέρος του γράμματος στα δεξιά.
N. Before we leave this subject, I will ask you, listeners, to do a simple exercise. Andreas will give you
the nominative form, and you will give the genitive.
Α. Το όνομα
Ε. Του ονόματος.
Α. Το φόρεμα
Ε. Του φορέματος.
Α. Το απόγευμα
Ε. Του απογεύματος.
Α. Το πράγμα
Ε. Του πράγματος.
Α. Το χρώμα
Ε. Του χρώματος.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Now to the genitive plural of all genders. This I'm sure you will
find the easiest of all cases. In the genitive singular we have a variety of endings. In the masculines we
have:
A. O άνθρωπος
E. Του ανθρώπου.
A. O μαθητής
E. Του μαθητή.
A. O Έλληνας
E. Του Έλληνα.
N. In the feminines:
A. Η καρέκλα

Page 258 Μάθημα σαράντα δύο - Lesson 42


E. Της καρέκλας.
A. Η φωνή
E. Της φωνής.
N. And in the neuters:
A. Το τραγούδι
E. Του τραγουδιού.
A. Το βιβλίο
E. Του βιβλίου.
A. Το στόμα
E. Του στόματος.
Ν. There is no such variety of forms in the genitive plural. The article is the same for all three genders,
and so is the ending. The article is των and the ending is -ων. Here are some examples. You will hear
the nominative plural form from Andreas and the genitive plural from Ellie. We begin again with the
masculines.
A. Οι άνθρωποι
E. Των ανθρώπων.
A. Οι μαθητές
E. Των μαθητών.
A. Οι Έλληνες
E. Των Ελλήνων.
Ν. Now the feminines.
A. Οι καρέκλες
E. Των καρέκλων.
A. Οι φωνές
E. Των φωνών.
Ν. And the neuters.
Α. Τα τραγούδια
Ε. Των τραγουδιών.
Α. Τα βιβλία
Ε. Των βιβλίων.
Α. Τα στόματα
Ε. Των στομάτων.
Ν. You must agree that the genitive plural of nouns is quite easy to form and to use, as you will soon
see. But it is a little difficult to know where to place the accent. Οι άνθρωποι becomes των ανθρώπων,

Page 259 Μάθημα σαράντα δύο - Lesson 42


τα τραγούδια, των τραγουδιών. I shall try to help you, but I must warn you that this is something you
will learn from usage. One rule I could give you is that with the genitive plural the accent is never
placed beyond the second syllable from the end. The genitive case indicates, as you know, possession.
Ellie has some books, but they are not hers. They belong to her children. Listen to her say that.
E. Αυτά τα βιβλία δεν είναι δικά μου, είναι των παιδιών.
N. Andreas' pens belong to his friends.
A. Οι πένες αυτές δεν είναι δικές μου, είναι των φίλων μου.
N. The cars outside belong to the policemen.
E. Τα αυτοκίνητα εκείνα είναι των αστυνομικών.
N. The houses over there belong to two Americans.
A. Τα σπίτια εκείνα είναι δύο Αμερικάνων.
N. From a girls' school nearby I can hear the voices of the girls.
E. Ακούω τις φωνές των κοριτσιών από το σχολείο.
N. It is a girls' school, not a boys' school.
E. Είναι σχολείο κοριτσιών, δεν είναι σχολείο αγοριών.
N. Andreas goes to an institute of foreign languages and learns English.
A. Πηγαίνω σ' ένα ινστιτούτο ξένων γλωσσών και μαθαίνω αγγλικά.
N. Here's a little exercise now in the formation of the genitive plural. You will hear the nominative
plural and you will give back the genitive plural. The position of the accent need not worry you,
because in the examples you are going to hear, the accent retains its position.
Α. Οι δρόμοι
Ε. Των δρόμων.
Α. Οι σκύλοι
Ε. Των σκύλων.
Α. Οι γιατροί
Ε. Των γιατρών.
Α. Οι μαθητές
Ε. Των μαθητών.
Α. Τα σχολεία
Ε. Των σχολείων.
Α. Οι Άγγλοι
Ε. Των Άγγλων.
Α. Οι Γερμανοί
Ε. Των Γερμανών.

Page 260 Μάθημα σαράντα δύο - Lesson 42


Α. Τα χωριά
Ε. Των χωριών.
Α. Οι εφημερίδες
Ε. Των εφημερίδων.
Α. Τα γραφεία
Ε. Των γραφείων.
Α. Οι εβδομάδες
Ε. Των εβδομάδων.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. We'll go on with this exercise, but in the meantime here's a short
conversation. Ellie has redecorated her sitting room, το σαλόνι. And she's showing it to Andreas. Τις
καινούριες κουρτίνες, το χαλί -- the carpet, και τα έπιπλα -- the furniture. Το έπιπλο, τα έπιπλα.
Ε. Ε, τι λες, Αντρέα;
Α. Πολύ όμορφο. Μ' αρέσει το χρώμα των τοίχων. Τι χρώμα είναι αυτό, Έλλη;
Ε. Γκρίζο-πράσινο. Τι λες για το χρώμα των κουρτίνων;
Α. Ωραίο, πολύ ωραίο. Έκανες ένα όμορφο σαλόνι, Έλλη. Αυτό το χαλί είναι πολύ καλό και μεγάλο.
Το χρώμα του χαλιού είναι περίπου το ίδιο με εκείνο των κουρτίνων. Τα έπιπλά σου, από πού τα πήρες;
Ε. Από ένα κατάστημα στην οδό Φιλελλήνων.
Α. Οδός Φιλελλήνων, πού είναι η οδός αυτή; Δεν την ξέρω.
Ε. Είναι η οδός των μικρών καταστημάτων. Εμείς οι γυναίκες την ξέρουμε καλά. Τα καταστήματα
είναι μικρά εκεί, αλλά έχουν ωραία πράγματα.
Α. Τι είναι το όνομα του καταστήματος αυτού; Θέλω και εγώ μια καρέκλα για το γραφείο μου.
Ε. Το όνομά του είναι το πρώτο και το τελευταίο γράμμα του αλφαβήτου: Άλφα και Ωμέγα. Είναι στη
γωνία των οδών Φιλελλήνων και Χίου. Δεν είναι πολύ μακριά από το μουσείο.
Α. Εκείνη η βιβλιοθήκη στη γωνιά;
Ε. Αυτή την έκανε ο πατέρας μου για μένα. Την έκανε μόνος του. Είναι δουλειά τριών μηνών.
Α. Και τα τραπεζάκια, είναι και αυτά δουλειά του πατέρα σου;
Ε. Το ένα, εκείνο με τα τρία πόδια, αυτό είναι δουλειά τριών εβδομάδων. Δεν βλέπεις τίποτα άλλο
καινούριο στο σαλόνι μου;
Α. Μα βέβαια, οι εικόνες στους τοίχους. Η θέση των εικόνων δεν μ' αρέσει πολύ. Τι λες για αυτή τη
μεγάλη εικόνα πάνω από τη βιβλιοθήκη;
Ε. Έχεις δίκιο. Δεν είναι καλή θέση της εκεί.
Ν. I have only one comment to make on the above conversation. In the sentence Είναι δουλειά τριών
μηνών -- It's three months' work, we had number three in its genitive plural form, τριών. The same
applies to number four. The genitive is τεσσάρων. Είναι δουλειά τεσσάρων μηνών. The sentence
pattern is also worth considering.
E. Η βιβλιοθήκη είναι δουλειά δύο μηνών.

Page 261 Μάθημα σαράντα δύο - Lesson 42


Α. Το τραπέζι είναι δουλειά τριών εβδομάδων.
Ν. Here are further examples of this pattern, which I will ask you to repeat. I will just give you another
word for work: εργασία. Η εργασία -- the work. Η εργασία και η δουλειά have exactly the same
meaning.
E. Έχω εργασία τριών ωρών στο γραφείο.
A. Έχω δύο ημερών εργασία στον κήπο.
E. Είδα ένα φιλμ τεσσάρων ωρών στον κινηματογράφο.
A. Είναι τεσσάρων ωρών ταξίδι με το αεροπλάνο από τη Λευκωσία στο Λονδίνο.
E. Αγόρασα ένα φόρεμα δέκα λιρών.
A. Αυτό είναι ξενοδοχείον εκατόν δωματίων.
[Ed. note: ξενοδοχείον and εκατόν are katharevousa.]
E. Το μάθημά μας είναι δεκαπέντε λεπτών.
N. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In the following exercise you will again give the genitive form
of the words you hear. This time the accent of the word moves one step forward in the genitive case.
Here's an example: οι άνθρωποι, των ανθρώπων. Ready?
A. Οι άρρωστοι
E. Των αρρώστων.
A. Οι γυναίκες
E. Των γυναικών.
A. Οι γλώσσες
E. Των γλωσσών.
A. Οι πένες
E. Των πενών.
A. Οι κύριοι
E. Των κυρίων.
A. Οι κυρίες
E. Των κυριών.
A. Τα έπιπλα
E. Των επίπλων.
A. Τα δωμάτια
E. Των δωματίων.
A. Τα μαθήματα
E. Των μαθημάτων.
A. Τα χέρια

Page 262 Μάθημα σαράντα δύο - Lesson 42


E. Των χεριών.
A. Τα τραγούδια
E. Των τραγουδιών.
A. Τα λουλούδια
E. Των λουλουδιών.
A. Τα φρούτα
E. Των φρούτων.
Ν. In the words you will hear next the accent moves two steps forward, from the third syllable to the
last. This is a very small group of words, a few feminines only.
A. Οι τράπεζες
E. Των τραπεζών.
A. Οι μαθήτριες
E. Των μαθητριών.
A. Οι διευθύντριες
E. Των διευθυντριών.
A. Οι θάλασσες
E. Των θαλασσών.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Και σας ευχαριστώ πολύ. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Χαίρετε.

Page 263 Μάθημα σαράντα δύο - Lesson 42


Μάθημα σαράντα τρία - Lesson 43
Τεσσαρακοστό τρίτο μάθημα

flat το διαμέρισμα

block of flats η πολυκατοικία

floor; story το πάτωμα

rent το ενοίκιο

dining room η τραπεζαρία

bedroom το υπνοδωμάτιο

kitchen η κουζίνα

bathroom το μπάνιο

toilet (WC) το αποχωρητήριο

hall(way) το χολ

end το τέλος (pl. τα τέλη)

I rent I pay

present ενοικιάζω πληρώνω

past νοικίασα πλήρωσα

imperative νοικίασε πλήρωσε

Page 264 Μάθημα σαράντα τρία - Lesson 43


Ed. note: the LGO speakers always use the Cyprus version of the simple past of (ε)νοικιάζω: νοικίασα,
νοικίασες, νοικίασε, νοικίασαν. The Athenian version stresses the previous syllable: νοίκιασα,
νοίκιασες, νοίκιασε, νοίκιασαν. Thus, the Athenian imperative is νοίκιασε -- rent!

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. We'll begin today's lesson with some exercises on the use of the
genitive plural, which I introduced in the previous lesson. In the first exercise you will hear statements
on which you will ask questions. Listen for the question word before you attempt the question.
A. Τα φορέματα είναι των κοριτσιών.
E. Τίνος; … Τίνος είναι τα φορέματα;
A. Τα δωμάτια των σχολείων είναι μεγάλα.
E. Πώς; … Πώς είναι τα δωμάτια των σχολείων.
Α. Οι διακοπές των Χριστουγέννων είναι μικρές.
Ε. Πώς; … Πώς είναι οι διακοπές των Χριστουγέννων;
Α. Το αυτοκίνητο των αστυνομικών είναι έξω.
Ε. Πού; … Πού είναι το αυτοκίνητο των αστυνομικών;
Α. Τα δάκτυλα των χεριών της είναι μακριά.
Ε. Πώς; … Πώς είναι τα δάχτυλα των χεριών της;
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. We'll have another exercise soon, but let me explain something
first. If I say Αυτά τα βιβλία είναι για τον Αντρέα, I mean that these books are intended for Andreas.
The word για shows intention. If I say instead Τα βιβλία αυτά είναι του Αντρέα, that is I use the
genitive, I mean that the books are his, they belong to Andreas. In the following exercise you will hear
sentences with για, and you will give sentences with the genitive case. Here's an example. Andreas
says:
A. Τα παπούτσια είναι για τους φίλους μου.
N. You will say:
E. Τα παπούτσια είναι των φίλων μου.
N. Are you ready?
A. Τα δώρα είναι για τα παιδιά.
E. Τα δώρα είναι των παιδιών.
A. Η θέση αυτή είναι για τους γιατρούς.
E. Η θέση αυτή είναι των γιατρών.
A. Αυτά είναι σπίτια για φτωχούς ανθρώπους.
E. Αυτά είναι σπίτια φτωχών ανθρώπων.
A. Τα πράγματα αυτά είναι για το κατάστημα.
E. Τα πράγματα αυτά είναι του καταστήματος.
A. Είναι ώρα για το μάθημα.

Page 265 Μάθημα σαράντα τρία - Lesson 43


E. Είναι ώρα του μαθήματος.
A. Το κουτί αυτό είναι για τα πιρούνια.
E. Το κουτί αυτό είναι των πιρουνιών.
A. Είναι ώρα για τα τραγούδια.
E. Είναι ώρα των τραγουδιών.
N. Thank you, listeners. The genitive plural is the form you used without knowing, quite early in the
course, when you talked about your ages. You used it in the question Πόσων χρονών είσαι; -- How old
are you? Literally, Of how many years are you? And in the answer Είμαι δεκαπέντε χρονών. Of a baby,
one year old, we shall say:
E. Είναι ενός χρόνου.
N. Of two years old we shall say:
E. Είναι δύο χρονών.
N. But if it is only a few days old, say nine days:
A. Είναι εννέα ημερών.
N. What about a baby four weeks old? You give its age, please.
E. Ναι, είναι τεσσάρων εβδομάδων.
N. A baby three months old.
A. Είναι τριών μηνών.
N. A child, five years and five months old.
E. Είναι πέντε χρονών και πέντε μηνών.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In today's conversation Andreas will tell us about the new flat he
has rented. This will give you a chance to learn some useful vocabulary connected with home and
living. Andreas' apartment, το διαμέρισμα του Αντρέα, το διαμέρισμα -- the flat, is in a block of flats.
Σε μια πολυκατοικία. Η πολυκατοικία -- the block of flats. A block of flats has many stories, of course,
πολλά πατώματα. In Greek we use the same word as for a floor, πάτωμα. So, Μια πολυκατοικία έχει
πολλά πατώματα.
Andreas has rented his flat, ενοικίασε το διαμέρισμα. Ενοικιάζω -- I rent. Past ενοικίασα or νοικίασα.
He pays rent -- πληρώνει ενοίκιο. Πληρώνω -- I pay -- πληρώνω. Το ενοίκιο -- the rent. There will be
more words, which I'll explain as we go along. Listen again to the words I have just explained and
please repeat.
E. Το διαμέρισμα
Α. Η πολυκατοικία
Ε. Ενοικιάζω
Α. Νοικίασα
Ε. Πληρώνω
Ν. Σας ευχαριστώ.

Page 266 Μάθημα σαράντα τρία - Lesson 43


Α. Nοικίασα ένα διαμέρισμα, Έλλη.
Ε. Νοικίασες; Μα έχεις σπίτι, δεν έχεις;
Α. Ναι, όχι δικό μου σπίτι, του πατέρα μου είναι. Ήμουν μαζί με τους δικούς μου ως τώρα, μα προτιμώ
δικό μου σπίτι απ' εδώ κι πέρα. Το σπίτι μας είναι μακριά από την εργασία μου και ξέρεις δεν έχω δικό
μου αυτοκίνητο.
Ε. Γιατί δεν πας με λεωφορείο;
Α. Δεν μ' αρέσουν τα λεωφορεία. Βλέπω τους δικούς μου κάθε Σαββατοκύριακο.
E. Μόνο εσύ είσαι στο διαμέρισμα;
A. Όχι, με τον Κώστα. Ξέρεις τον φίλο μου, τον Κώστα;
Ε. Πώς! Τον ξέρω. Πού είναι το διαμέρισμά σας;
Α. Ξέρεις τον δρόμο των νέων πολυκατοικιών, βέβαια;
E. Ναι.
Α. Είναι στην τρίτη πολυκατοικία, ακριβώς απέναντι από το ταχυδρομείο.
Ε. Πώς είναι το διαμέρισμά σας;
Α. Είναι καλό και καινούριο.
Ε. Είναι νέες οι πολυκατοικίες εκείνες και σε όμορφο μέρος. Αλλά, δεν είναι πολύ κοντά στο γραφείο
σου, νομίζω.
Α. Πώς! Ένας μικρός περίπατος είναι, δέκα λεπτών.
Ε. Τι ενοίκιο πληρώνετε;
Α. Τριάντα πέντε λίρες τον μήνα. Το ενοίκιο για το διαμέρισμα είναι τριάντα λίρες, αλλά πληρώνουμε
πέντε λίρες τον μήνα για τα έπιπλα.
Ε. Δεν είναι δικά σας τα έπιπλα;
Α. Όχι, τα ενοικιάζουμε και αυτά.
Ε. Πόσα δωμάτια είναι το διαμέρισμά σας;
Α. Είναι μικρό, τριών δωματίων.
Ν. I must interrupt it here, listeners, to explain some new words I am anticipating they are going to use.
Με συγχωρείτε, Έλλη και Αντρέα! Ένα σπίτι, αγαπητοί ακροατές, έχει βέβαια πολλά δωμάτια. Είναι το
σαλόνι. Ξέρετε το σαλόνι, αγαπητοί ακροατές, the drawing room. Εκεί παίρνουμε τους ξένους μας. Δεν
είναι έτσι, Έλλη;
E. Είναι το μεγάλο δωμάτιο του σπιτιού με τα ωραία έπιπλα. Κοντά στο σαλόνι είναι η τραπεζαρία.
Εκεί τρώγουμε. Άλλα δωμάτια ενός σπιτιού είναι το υπνοδωμάτιο
Ν. the bedroom,
Ε. η κουζίνα
Ν. the kitchen,
Ε. το μπάνιο

Page 267 Μάθημα σαράντα τρία - Lesson 43


Ν. the bathroom,
Ε. και το αποχωρητήριο
Ν. the lavatory. We have also the hall, το χολ. Andreas and Ellie go on with their conversation. Listen,
please.
E. Πόσα δωμάτια είναι το διαμέρισμά σας, Αντρέα;
Α. Είναι μικρό, τριών δωματίων. Είναι ένα μικρό χολ, ένα μεγάλο σαλόνι και δύο υπνοδωμάτια, ένα
για μένα και ένα για τον Κώστα.
E. Δεν έχετε τραπεζαρία;
A. Το σαλόνι μας είναι μεγάλο δωμάτιο. Είναι σαλόνι και τραπεζαρία μαζί. Έχω και το γραφείο και την
βιβλιοθήκη μου εκεί. Είναι σαλόνι, τραπεζαρία και γραφείο.
E. Είναι το « living room » σας;
A. Ακριβώς. Έχουμε εκεί την τηλεόραση, το γραμμόφωνο και το ραδιόφωνο.
E. Έχετε κουζίνα, βέβαια.
A. Ναι, Μια μικρή κουζίνα, το μπάνιο μας, και το αποχωρητήριο.
E. Σε ποιο πάτωμα είναι το διαμέρισμά σας;
A. Στο έκτο.
E. Πόσα πατώματα έχει η πολυκατοικία;
A. Έξι. Είμαστε στο τελευταίο πάτωμα.
E. Έχετε τηλέφωνο στο διαμέρισμά σας;
A. Ναι.
E. Τι αριθμός είναι;
A. Δύο, πέντε, τρία, μηδέν, τέσσερα.
N. That was a long conversation with a number of new words. Here's your chance to listen to them
again and to use them. Please listen and repeat.
E. Μια πολυκατοικία έχει πολλά διαμερίσματα.
Α. Το διαμέρισμά μας είναι τριών δωματίων.
Ε. Δεν είναι δικό μου το σπίτι. Το ενοικιάζω.
Α. Πληρώνουμε το ενοίκιό μας στο τέλος του μηνός.
Ε. Η μητέρα μου ετοιμάζει το φαγητό στην κουζίνα.
Α. Νοικίασα ένα αυτοκίνητο και πήγα στη θάλασσα.
Ε. Τα υπνοδωμάτια είναι στα αριστερά του χολ.
Α. Το σαλόνι και η τραπεζαρία είναι στα δεξιά.
Ν. Ευχαριστώ. I hope you remember what Andreas said about his new flat. Here it is again in very few
words to which I will ask you to listen carefully, because we are going to ask you questions.

Page 268 Μάθημα σαράντα τρία - Lesson 43


E. Ο Αντρέας νοικίασε ένα διαμέρισμα τριών δωματίων. Είναι στο έκτο πάτωμα μιας καινούριας
πολυκατοικίας. Μένει μαζί με τον φίλο του, τον Κώστα. Πληρώνουν τριάντα πέντε λίρες τον μήνα
ενοίκιο.
N. Now try to answer the questions, please, giving complete answers.
Ε. Τι νοικίασε ο Αντρέας; ... Ο Αντρέας νοικίασε ένα διαμέρισμα.
Α. Πόσα δωμάτια έχει το διαμέρισμα; ... Το διαμέρισμα έχει τρία δωμάτια.
Ε. Με ποιον μένει ο Αντρέας; ... Ο Αντρέας μένει με τον φίλο του, τον Κώστα.
Α. Πώς λεν τον φίλο μου; ... Τον λεν Κώστα.
Ε. Τι ενοίκιο πληρώνουν; ... Πληρώνουν τριάντα πέντε λίρες τον μήνα.
Α. Σε ποιο πάτωμα της πολυκατοικίας είναι το διαμέρισμα; ... Το διαμέρισμα είναι στο έκτο πάτωμα
της πολυκατοικίας.
Ε. Πόσων δωματίων είναι το διαμέρισμα; ... Το διαμέρισμα είναι τριών δωματίων.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Before we finish for today, I would like to draw your attention to a
phrase that Andreas used in the conversation.
A. Ήμουν μαζί με τους δικούς μου ως τώρα.
N. One's family is often referred to as οι δικοί μου -- my own.
A. Βλέπω τους δικούς μου κάθε Σαββατοκύριακο.
E. Είμαι μόνη σε αυτή την πόλη. Οι δικοί μου μένουν στο χωριό.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 269 Μάθημα σαράντα τρία - Lesson 43


Μάθημα σαράντα τέσσερα - Lesson 44
Τεσσαρακοστό τέταρτο μάθημα

call! φώναξε

something κάτι

shop window η βιτρίνα

full γεμάτος, -η, -ο

coffehouse το καφενείο

I come I work I sit I stand I'm named

present έρχομαι εργάζομαι κάθομαι στέκομαι ονομάζομαι

past ήρθα εργάστηκα κάθισα στάθηκα ονομάσστηκα

imperative έλα εργάσου κάθισε/κάτσε στάσου

έρχομαι (pres. tense)

έρχομαι ερχόμαστε

έρχεσαι έρχεστε

έρχεται έρχονται

similarly: εργάζομαι,κάθομαι,
στέκομαι, ονομάζομαι

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. This is going to be a lesson on verbs, a new category of verbs ending in

Page 270 Μάθημα σαράντα τέσσερα - Lesson 44


-μαι. All the verbs you have learned so far ended in -ω. We had two groups of verbs ending in -ω. In the
first group we had verbs like:
E. Θέλω, βλέπω, ξέρω, μένω, τρώγω, πηγαίνω, αγοράζω, ετοιμάζω, περιμένω.
N. Et cetera. Their person endings were:
E. Γράφω, γράφεις, γράφει, γράφουμε, γράφετε, γράφουν.
N. In the second group we had verbs accented on the last syllable.
A. Μιλώ, γελώ, κρατώ, περνώ, βοηθώ, αγαπώ, τραγουδώ, προτιμώ.
N. Et cetera. The person endings of these verbs were:
A. Περπατώ, περπατάς, περπατά, περπατούμε, περπατάτε, περπατούν.
N. The new category of verbs ending in -μαι are usually known as the passive verbs, and they are so in
most cases. But in today's lesson I'm going to give you some of the commonest -μαι verbs which are
not passive. I'll begin with the verb έρχομαι -- I come -- έρχομαι. Here are the person endings.
E. Έρχομαι, έρχεσαι, έρχεται, ερχόμαστε, έρχεστε, έρχονται.
N. Listen to them again and please repeat.
E. Έρχομαι, έρχεσαι, έρχεται, ερχόμαστε, έρχεστε, έρχονται.
N. Thank you. Let's use it in sentences. Ellie is coming from the hospital, where she went to see a
friend of hers.
A. Από πού έρχεσαι, Έλλη;
E. Έρχομαι από το νοσοκομείο. Πήγα και είδα μια άρρωστη φίλη μου.
N. Η Έλλη έρχεται απ' το νοσοκομείο. Πήγε και είδε μια άρρωστη φίλη της.
Ε. Εσύ, Αντρέα, από πού έρχεσαι και πού πηγαίνεις;
Α. Έρχομαι από το σπίτι και πηγαίνω στον κινηματογράφο.
Ν. Ο Αντρέας έρχεται από το σπίτι και πηγαίνει στον κινηματογράφο. Έρχομαι, έρχεσαι, έρχεται. Now
the plural forms. We come here every week for this lesson. Listen to Ellie say that.
E. Ερχόμαστε εδώ κάθε εβδομάδα για το μάθημα.
N. I come here a quarter of an hour before the lesson.
A. Εσείς, κύριε Πετρίδη, έρχεστε εδώ ένα τέταρτο πριν από το μάθημα.
N. Εγώ έρχομαι μόνος μου εδώ. Η Έλλη και ο Αντρέας έρχονται μαζί. Έρχονται πριν από μένα, νομίζω.
Έρχεστε πριν από μένα, Έλλη, ή μετά από μένα;
Ε. Ερχόμαστε πριν από σας.
Ν. Τι ώρα έρχεστε;
Ε. Ερχόμαστε περίπου μισή ώρα πριν από το μάθημα.
Ν. Έρχεστε μαζί, δεν είναι;
Α. Ναι, ερχόμαστε μαζί. Ερχόμαστε με το αυτοκίνητο του ραδιοφωνικού σταθμού.

Page 271 Μάθημα σαράντα τέσσερα - Lesson 44


Ν. Η Έλλη και ο Αντρέας, λοιπόν, έρχονται μαζί ένα τέταρτο πριν από μένα. Let's take two more verbs.
Κάθομαι -- I sit, και στέκομαι -- I stand. Κάθομαι και στέκομαι. Είμαστε εδώ στο στούντιο τώρα. Εγώ
έχω μπροστά μου το μικρόφωνο και σας μιλώ. Κοντά μου, στα δεξιά μου, κάθεται η Έλλη. Και εγώ
κάθομαι. Η Έλλη και εγώ καθόμαστε. Ο Αντρέας δεν κάθεται. Στέκεται στο παράθυρο και κοιτάζει
έξω. Γιατί στέκεται εκεί ο Αντρέας, Έλλη; Φώναξέ τον, σε παρακαλώ. Τον θέλουμε εδώ.
Ε. Έλα, κάθισε, Αντρέα. Γιατί στέκεσαι εκεί;
Α. Έρχομαι, Έλλη. Ένα λεπτό και έρχομαι. Βλέπω κάτι ενδιαφέρο εκεί κάτω.
Ε. Τι βλέπεις;
Α. Είναι τρία παιδιά. Τα δυο στέκονται πάνω στα κεφάλια τους και το τρίτο παιδί τα κοιτάζει και μετρά
.
Ε. Είναι ενδιαφέρον. Αλλά, σε θέλουμε εδώ στο μάθημα.
Α. Να, κάθομαι και εγώ. Με συγχωρείτε.
Ν. Τώρα καθόμαστε και οι τρεις, ο Αντρέας στα αριστερά μου και η Έλλη στα δεξιά μου. Και εσείς
κάθεστε, βέβαια, αγαπητοί ακροατές. Δεν στέκεστε, κάθεστε στις καρέκλες σας και ακούτε το μάθημα.
Please answer Ellie's questions. Andreas will repeat your answers.
Ε. Κάθεστε ή στέκεστε τώρα;
Ν. You will say, of course:
Α. Καθόμαστε.
Ε. Πού κάθεστε;
Α. Καθόμαστε στις καρέκλες μας.
N. Would you do us a little favor, listeners, and stand up for the sake of our lesson? Thank you.
E. Τώρα, τι κάνετε;
A. Στεκόμαστε.
N. Καθίστε τώρα, αγαπητοί ακροατές! Σας ευχαριστώ πολύ. I'll give you two more words, and then we
shall have some exercises. Ονομάζομαι -- my name is -- ονομάζομαι, και εργάζομαι -- I work,
δουλεύω. We say εργάζομαι ή δουλεύω. Both words have exactly the same meaning and use, although
εργάζομαι may be slightly more formal than δουλεύω. Ονομάζομαι is another way of giving your
name. Earlier on we had:
A. Το όνομά μου είναι Αντρέας.
Ν. or
Α. Με λένε Αντρέα.
Ν. And now:
Α. Ονομάζομαι Αντρέας Μιχαηλίδης.
N. The pattern Το όνομά μου είναι Αντρέας is not very common, although perfectly correct. Με λένε is
rather informal, used with children or younger people. Only the Christian name is usually expected as
an answer.
A. Πώς σε λένε, παιδί μου;

Page 272 Μάθημα σαράντα τέσσερα - Lesson 44


E. Χλόη.
N. But if a gentleman walks into your office and you want to know his name, you will say:
E. Πώς ονομάζεσαι;
N. Or better still:
E. Πώς ονομάζεστε, κύριε;
N. The full name is anticipated now.
E. Πώς ονομάζεστε;
A. Ονομάζομαι Αντρέας Μιχαηλίδης.
Ν. Listen to Ellie and Andreas giving information about themselves.
E. Ονομάζομαι Έλλη Φωκά. Είμαι είκοσι ενός χρονών και έξι μηνών. Είμαι από την Θεσσαλονίκη.
Εργάζομαι σε μια τράπεζα.
Α. Ονομάζομαι Αντρέας Μιχαηλίδης. Είμαι είκοσι πέντε χρονών και τεσσάρων μηνών. Είμαι από την
Αθήνα. Εργάζομαι στο ταχυδρομείο.
Ν. Here's what Ellie knows about myself.
E. Ονομάζεστε Νίκος Πετρίδης. Είστε σαράντα πέντε χρονών. Εργάζεστε στον ραδιοφωνικό σταθμό.
Είστε από τη Λευκωσία.
N. Here now are the exercises I promised you. You will hear statements followed by questions based on
them. Listen to the statements and then try to answer the questions giving, as usual, complete answers.
A. Η γιαγιά κάθεται στο σαλόνι.
E. Πού κάθεται η γιαγιά; … Η γιαγιά κάθεται στο σαλόνι.
A. Τα αεροπλάνα έρχονται από την Αγγλία.
E. Από πού έρχονται τα αεροπλάνα; … Τα αεροπλάνα έρχονται από την Αγγλία.
Α. Οι αστυνομικοί στέκονται στον δρόμο.
Ε. Που στέκονται οι αστυνομικοί; … Οι αστυνομικοί στέκονται στον δρόμο.
Α. Ονομάζεται Αντώνης Φοτίου.
Ε. Πώς ονομάζεται; … Ονομάζεται Αντώνης Φοτίου.
Α. Εργαζόμαστε πολύ γιατί θέλουμε χρήματα.
Ε. Γιατί εργαζόμαστε πολύ; … Εργαζόμαστε πολύ γιατί θέλουμε χρήματα.
Α. Έρχεται την Κυριακή.
Ε. Πότε έρχεται; … Έρχεται την Κυριακή.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In our second exercise you will hear sentences with the verbs in the
singular. You will change the verb into its corresponding form in the plural. Here's an example.
A. Έρχεσαι από το σπίτι.
N. Έρχεσαι is second person singular. So, you will respond with:

Page 273 Μάθημα σαράντα τέσσερα - Lesson 44


E. Έρχεστε από το σπίτι.
N. The second person plural. Ready?
A. Κάθεται κάτω από το δέντρο.
E. Κάθονται κάτω από το δέντρο.
A. Έρχεσαι πριν από μένα.
E. Έρχεστε πριν από μένα.
A. Στέκεται στην πόρτα του σπιτιού.
E. Στέκονται στην πόρτα του σπιτιού.
A. Εργάζομαι από το πρωί ως το βράδυ.
E. Εργαζόμαστε από το πρωί ως το βράδυ.
N. Now the sentences you will hear will be in the plural. You will turn them into singular.
E. Καθόμαστε όλη την ημέρα.
A. Κάθομαι όλη την ημέρα.
E. Έρχονται μαζί μας στο θέατρο.
A. Έρχεται μαζί μας στο θέατρο.
E. Εργάζεστε νύχτα και μέρα.
A. Εργάζεσαι νύχτα και μέρα.
N. Thank you, listeners. We'll finish with a short conversation. Here are the two new words you will
hear. Η βιτρίνα -- the shopwindow -- η βιτρίνα, και γεμάτος -- full -- γεμάτος. It is regular in its
endings: ο γεμάτος, η γεμάτη, το γεμάτο.
Α. Ο ουρανός είναι γεμάτος σύννεφα.
Ε. Η εκκλησία είναι γεμάτη κόσμο.
Α. Το ποτήρι είναι γεμάτο κρασί.
Ν. Listen now to the conversation.
A. Είδα τη φίλη σου πριν λίγες μέρες, Έλλη.
Ε. Πού την είδες;
Α. Ήταν στη βεράντα ενός ξενοδοχείου στην οδό Περικλή.
Ε. Την περασμένη Κυριακή το απόγευμα;
Α. Ναι, η βεράντα του ξενοδοχείου ήταν γεμάτη κόσμο εκείνη την ώρα.
Ε. Ήμουν εκεί και εγώ, Αντρέα. Το ξενοδοχείο εκείνο είναι του πατέρα της φίλης μου. Κάθε Κυριακή
απόγευμα πάμε εκεί.
Α. Πώς ονομάζεται η φίλη σου; Την ξέρω αλλά δεν ξέρω το όνομά της.
Ε. Αλίκη.
Α. Πού εργάζεται;

Page 274 Μάθημα σαράντα τέσσερα - Lesson 44


Ε. Εκεί, στο ξενοδοχείο εργάζεται. Βοηθά τον πατέρα της. Καθόμαστε, λοιπόν, στη βεράντα του
ξενοδοχείου και κοιτάζουμε τον κόσμο κάτω στον δρόμο. Είναι πολύ ενδιαφέρον.
A. Γιατί είναι ενδιαφέρο;
Ε. Μ' αρέσουν οι άνθρωποι. Την ώρα εκείνη ο δρόμος είναι γεμάτος κόσμο -- άντρες, γυναίκες και
παιδιά. Πηγαίνουν, έρχονται, κάθονται στο απέναντι καφενείο και παίρνουν τον καφέ τους, ή
στέκονται έξω από τις βιτρίνες των καταστημάτων. Μένουμε εκεί ως την ώρα του δείπνου.
Ν. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Μάθημα σαράντα πέντε - Lesson 45


Τεσσαρακοστό πέμπτο μάθημα

soap το σαπούνι

hairdresser's shop,
το κομμωτήριο
beauty salon

time η φορά

salary ο μισθός

alone, only μόνος, -η, -ο

and; too, also και

I get up I wash myself I shave myself I comb myself I dress myself

present σηκώνομαι πλένομαι ξυρίζομαι χτενίζομαι ντύνομαι

past σηκώθηκα πλύθηκα ξυρίστηκα χτενίστηκα ντύθηκα

imperative σήκω πλύσου ξυρίσου χτενίσου ντύσου

Page 275 Μάθημα σαράντα πέντε - Lesson 45


Ν. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές. In our last lesson we talked about verbs ending in -μαι. You learned
five such verbs. Here they are again, each of them in a sentence.
E. Έρχομαι.
Α. Έρχεται ο φίλος μου σήμερα από την Αγγλία.
Ε. Κάθομαι.
Α. Κάθεστε στην καρέκλα σας και ακούτε το μάθημα.
Ε. Στέκομαι.
A. Στέκεται στο παράθυρο και κοιτάζει έξω.
E. Εργάζομαι.
Α. Εσύ, Έλλη, εργάζεσαι σε μια τράπεζα.
Ε. Ονομάζομαι.
Α. Ονομάζομαι Αντρέας Μιχαηλίδης.
Ν. Here, to remind you, are also the endings of the -μαι verbs.
E. Έρχομαι, έρχεσαι, έρχεται, ερχόμαστε, έρχεστε, έρχονται.
N. You will learn many more of these verbs later on, but I will ask you now to learn and memorize a
few verbs which describe actions that happen every morning. Earlier on you learned the verb ξυπνώ -- I
wake, I wake up. I wake up in the morning and then I get up. Σηκώνομαι -- I get up -- σηκώνομαι.
Ξυπνώ το πρωί και σηκώνομαι.
E. Σηκώνομαι στις έξι το πρωί.
A. Εγώ ξυπνώ στις έξι και τριάντα, αλλά σηκώνομαι στις επτά.
E. Σηκώνομαι στις έξι και ετοιμάζω το πρόγευμα των παιδιών.
A. Η γιαγιά μου σηκώνεται στις πέντε.
N. Getting up is the first morning activity. Then I go to the bathroom and wash myself. Πλένομαι -- I
wash myself -- πλένομαι.
E. Σηκώνομαι στις έξι το πρωί. Μετά πηγαίνω στο μπάνιο και πλένομαι.
Ν. We wash with soap, of course, με σαπούνι. Το σαπούνι -- the soap.
E. Πλένομαι με ζεστό νερό και σαπούνι. Τα παιδιά πλένονται με κρύο νερό και σαπούνι. Εσύ πώς
πλένεσαι, Αντρέα, με κρύο ή με ζεστό νερό;
Α. Και εγώ πλένομαι με κρύο νερό, με κρύο νερό και σαπούνι.
Ν. Before washing, Andreas shaves himself, ξυρίζεται. Ξυρίζομαι -- I shave
Α. Ξυρίζομαι με ζεστό νερό. Ξυρίζομαι και μετά πλένομαι με κρύο νερό.
Ν. After shaving and washing, I comb my hair. We have one word for that, χτενίζομαι.
A. Ξυρίζομαι, πλένομαι και χτενίζομαι στο μπάνιο.
N. The last of the morning activities is dressing. Ντύνομαι -- I dress [myself] -- ντύνομαι.

Page 276 Μάθημα σαράντα πέντε - Lesson 45


Ε. Ντυνόμαστε, παίρνουμε το πρόγευμά μας και πηγαίνουμε στη δουλειά μας.
Α. Εγώ παίρνω το πρόγευμά μου, και μετά ντύνομαι και φεύγω για το γραφείο.
Ν. I would ask you, listeners, to learn these words by heart as an action chain, like this:
A. Το πρωί σηκώνομαι, ξυρίζομαι, πλένομαι, χτενίζομαι, ντύνομαι, παίρνω το πρόγευμά μου και
πηγαίνω στο γραφείο.
Ν. Listen to it again and repeat.
E. Το πρωί σηκώνομαι, πλένομαι, χτενίζομαι, ντύνομαι,. παίρνω το πρόγευμά μου και πηγαίνω στη
δουλειά μου.
N. Let's use this action chain in the second person. Andreas will say what he does, in the first person of
course, and you will repeat his words in the second person.
A. Το πρωί σηκώνομαι.
E. Το πρωί σηκώνεσαι,
A. ξυρίζομαι
Ε. ξυρίζεσαι,
Α πλένομαι
Ε. πλένεσαι,
Α. χτενίζομαι
Ε. χτενίζεσαι,
Α. ντύνομαι
Ε. ντύνεσαι,
Α. και πηγαίνω στη δουλειά μου.
Ε. και πηγαίνεις στη δουλειά σου.
N. Now the same action chain in the third person. You will say it all yourselves this time. Begin with
Το πρωί ο Αντρέας.... Εμπρός.
E. Το πρωί ο Αντρέας σηκώνεται, ξυρίζεται, πλένεται, χτενίζεται, ντύνεται, παίρνει το πρόγευμά του
και πηγαίνει στη δουλειά του.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. I will ask you now to listen to a dialogue between Ellie and
Andreas. It's about Andreas' sister, who spends most of her salary on dresses, and at the hairdresser's, το
κομμωτήριο, and goes to the cinema two or three times a week, δυο ή τρεις φορές την εβδομάδα. Once
is μια φορά. Twice is δυο φορές. Three times is τρεις φορές, and so on. This is just to help you
understand the dialogue. We shall practice these forms afterwards. Listen now, please.
A. Πολύ όμορφα τα μαλλιά σου, Έλλη. Πού χτενίζεσαι;
Ε. Μόνη μου χτενίζομαι.
Α. Δεν πηγαίνεις στο κομμωτήριο;
Ε. Βέβαια, πηγαίνω. Πηγαίνω στο κομμωτήριο μια φορά την εβδομάδα ή μια φορά κάθε δέκα μέρες.

Page 277 Μάθημα σαράντα πέντε - Lesson 45


Α. Η αδερφή μου χτενίζεται στο κομμωτήριο δυο και τρεις φορές τη βδομάδα.
Ε. Τρεις φορές; Μα είναι πολλές! Πόσα πληρώνει για τα μαλλιά της η αδερφή σου;
Α. Πολλά. Ο μισός μισθός της πάει στα μαλλιά της. Ο άλλος μισός στα φορέματα.
Ε. Αλλά ντύνεται και χτενίζεται πολύ όμορφα η αδερφή σου.
Α. Την ξέρεις;
Ε. Την Αλίκη; Πολύ καλά. Τον περασμένο μήνα την είδα τρεις ή τέσσερις φορές. Ναι, την είδα στο
κομμωτήριο τη μια φορά. Πήγαμε στο σινεμά εκείνη τη φορά.
Α. ¶λλο μεγάλο μέρος του μισθού της πηγαίνει στον κινηματογράφο, κάθε Πέμπτη και κάθε Κυριακή.
Η Πέμπτη και η Κυριακή είναι μέρες-κινηματογράφοι για την Αλίκη.
Ε. Με ποιους πάει; Μαζί σου;
Α. Με τις φίλες της πάει. Αλλά πάει και μόνη της. Εργάζεται, ξέρεις, σ' ένα γραφείο η Αλίκη. Έρχεται
σπίτι στις τέσσερις ή τέσσερις και μισή το απόγευμα. Πλένεται, χτενίζεται, ντύνεται και κάθεται στο
σαλόνι. Πίνει ένα καφέ ή τσάι και σηκώνεται και φεύγει .
Ν. Αυτά για την αδερφή του Αντρέα. You heard today the adverbial phrases of frequency μια φορά, δυο
φορές, τρεις φορές, etc.
E. Πηγαίνω στο κομμωτήριο μια φορά την εβδομάδα ή μια φορά κάθε δέκα μέρες.
A. Η αδερφή μου πάει δυο ή τρεις φορές την βδομάδα.
E. Τον περασμένο μήνα την είδα τέσσερις φορές.
N. Many times is πολλές φορές, and a few times is λίγες φορές. Repeat, please.
A. Λίγες φορές.
Ε. Πολλές φορές.
Ν. The question form is πόσες φορές; -- how many times? -- πόσες φορές; I'm going to strike my desk
here with my pencil two times. Listen. (knocks twice) Χτύπησα το γραφείο δυο φορές. Πόσες φορές
χτύπησα το γραφείο, Έλλη;
E. Χτυπήσατε το γραφείο δυο φορές.
N. Now Andreas is going to clap his hands, and either he or Ellie will ask you questions. Listen now.
(Andreas claps his hands three times.)
E. Πόσες φορές χτύπησε τα χέρια του ο Αντρέας; ... Ο Αντρέας χτύπησε τα χέρια του τρεις φορές.
N. Listen again.
(Andreas claps his hands once)
A. Πόσες φορές χτύπησα τα χέρια μου;
E. Χτύπησες τα χέρια σου μια φορά.
N. Again?
(Andreas claps his hands five times.)
A. Πόσες φορές χτύπησα τα χέρια μου;

Page 278 Μάθημα σαράντα πέντε - Lesson 45


E. Χτύπησες τα χέρια σου πέντε φορές.
N. Now listen to a bell.
(Bell rings four times.)
E. Πόσες φορές χτύπησε το κουδούνι;
A. Το κουδούνι χτύπησε τέσσερις φορές.
N. These lessons are broadcast to you twice a week. Here's a question from me: Πόσες φορές ακούτε το
μάθημά μας; I hope you said: Ακούμε το μάθημα δυο φορές την βδομάδα. Σας ευχαριστώ αγαπητοί
ακροατές. You heard also the phrase εκείνη τη φορά -- that time.
Ε. Πήγαμε στο σινεμά εκείνη τη φορά.
Ν. This time will be αυτή τη φορά. I hope you remember why we insert the article between αυτή and
φορά. Αυτή τη φορά. It's like αυτός ο άνθρωπος. Εκείνη η γυναίκα. The article between this or that and
the noun. Then we had the expression μόνη μου.
A. Η Αλίκη πάει μόνη της στο σινεμά.
Ε. Χτενίζομαι μόνη μου.
Ν. Μόνος is one of these words you find in all languages which have many duties to perform. You are
well familiar with the word μόνο -- only.
E. Μόνο η γιαγιά μου μένει στο σπίτι το πρωί.
A. Ξέρω ένα αγγλικό τραγούδι μόνο.
N. Μόνος is an adjective meaning alone. Mόνος, μόνη, μόνο. Plural μόνοι, μόνες, μόνα.
E. Έφυγαν όλοι και έμεινα μόνη.
Α. Μένει μόνος σ' ένα σπίτι κοντά στη θάλασσα.
Ε. Είμαστε μόνες εδώ, εσύ και εγώ.
Ν. Μόνος can also be used with a pronoun. Μόνος μου, μόνος σου, μόνη της, μόνοι μας, etc. Meaning
by myself, by yourself, by herself, etc.
E. Εργάζονται μόνοι τους.
N. They work by themselves.
A. Ήπιες μόνος σου ένα μπουκάλι κονιάκ.
E. Τα παιδιά κάνουν την εργασία του σχολείου μόνα τους.
A. Μένω μόνος μου στο διαμέρισμά μου.
Ε. Κάναμε όλη αυτή τη δουλειά μόνες μας.
Ν. In the few minutes left to us, I would like to explain further the use of another function word. This is
και. Some of its uses you know already, I'm sure. It can be used as a plain conjunction as in English.
A. Θέλω ένα τσάι και ένα γλύκισμα.
E. Παίρνω τα πράγματά μου και φεύγω.
Α. Ο Κώστας και ο Παύλος πήγαν στη θάλασσα.

Page 279 Μάθημα σαράντα πέντε - Lesson 45


Ν. Και is also used where in English you would use too.
Ε. Θέλω ένα ποτό.
Α. Και εγώ θέλω ποτό.
N. I want a drink, too.
E. Είμαι έτοιμη.
A. Και εγώ είμαι έτοιμος.
E. Το σπίτι μου είναι καινούριο.
A. Και το δικό μου είναι καινούριο.
E. Εργάζεται από το πρωί ως το βράδυ η φίλη μου.
A. Και εσύ εργάζεσαι πολύ.
E. Το μέτωπο είναι μέρος του προσώπου.
A. Και το μάγουλο είναι μέρος του προσώπου.
N. Now listen to these uses.
E. Ελάτε εδώ και οι δυο σας.
N. Both of you come here!
A. Ελάτε εδώ και οι τρεις.
N. The three of you come here!
E. ¶νοιξα όλα τα παράθυρα και τα τέσσερα.
A. Διάβασα όλα τα βιβλία και τα πέντε.
E. Έρχονται και οι δυο, και ο Πέτρος και ο Νίκος.
A. Κάθονται και οι δυο στη βεράντα.
N. And these uses:
E. Τα έφαγε όλα, και το φαγητό και τα φρούτα και τα γλυκίσματα.
A. Μιλά και αγγλικά και γαλλικά και γερμανικά.
E. Ήταν εκεί και χτες και προχτές και πριν τρεις μέρες.
Ν. Let's finish with a simple exercise, listeners. Andreas will give you a statement. You will add the
word και to this statement at the beginning and repeat it. Here's an example.
A. Εμείς μιλούμε ελληνικά.
N. You will say:
E. Και εμείς μιλούμε ελληνικά.
Ν. Ready?
A. Εσύ τραγουδάς ωραία.
Ε. Και εσύ τραγουδάς ωραία.

Page 280 Μάθημα σαράντα πέντε - Lesson 45


Α. Ο αδερφός μου ξυρίζεται δυο φορές την ημέρα.
Ε. Και ο αδερφός μου ξυρίζεται δυο φορές την ημέρα.
Α. Εγώ τρώγω στο εστιατόριο το μεσημέρι.
Ε. Και εγώ τρώγω στο εστιατόριο το μεσημέρι.
Α. Ο πατέρας μου εργάζεται πολύ.
Ε. Και ο πατέρας μου εργάζεται πολύ.
Α. Εγώ προτιμώ το άσπρο κρασί.
Ε. Και εγώ προτιμώ το άσπρο κρασί.
Ν. Σας ευχαριστώ πολύ, αγαπητοί ακροατές. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 281 Μάθημα σαράντα πέντε - Lesson 45


Μάθημα σαράντα έξι - Lesson 46
Τεσσαρακοστό έχτο μάθημα

some times μερικές φορές


other times άλλες φορές

ever ποτέ
never δεν … ποτέ

always, every time πάντοτε / πάντα

sometimes κάποτε

usually συνήθως

picnic, outing, excursion η εκδρομή

low (things) χαμηλός, -ή, -ό

on time στην ώρα

ώρα για + acc.


time for …
ώρα + gen.

suppertime η ώρα του φαγητού

(sleep) ο (ύπνος)

Ed. note: as with τον, the final -ν of δεν will be included in these revised Notes, irrespective of whether
the LGO speakers pronounce it or not. This is to distinguish δεν, not, from a different word δε, on the
other hand.

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the previous lesson, we spent some time on the adverbial phrases of
frequency: μια φορά, δυο φορές, τρεις φορές, τέσσερις φορές, πολλές φορές, λίγες φορές, etc. We can
also say μερικές φορές– sometimes, and άλλες φορές – other times. The question we asked, you
remember, was πόσες φορές; – how many times? Here are a few sentences, which I will ask you to

Page 282 Μάθημα σαράντα έξι - Lesson 46


repeat.
E. Έμεινα πολλές φορές στο ξενοδοχείο αυτό.
A. Διάβασα αυτό το βιβλίο τρεις φορές.
Ε. Έχουμε μάθημα δυο φορές την εβδομάδα.
Α. Μερικές φορές πάμε στο θέατρο. Άλλες φορές πηγαίνουμε περίπατο.
Ε. Έρχεται στο σπίτι μου μια φορά τον χρόνο.
Α. Σε είδα στο μουσείο δυο-τρεις φορές τον περασμένο μήνα.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. When we know that something has happened and we want to find
out how frequently it has happened, we ask the question πόσες φορές;
Ε. Πόσες φορές πήγες στο Λονδίνο;
Α. Πήγα πολλές φορές στο Λονδίνο. Φέτος μόνο πήγα δυο φορές.
Ν. But when we want to find out if it has happened at all, we ask a different kind of question. Ellie's
going to ask Andreas whether he has ever been to London. Listen.
E. Πήγες ποτέ στο Λονδίνο, Αντρέα;
N. Πήγες ποτέ – Have you ever gone?
E. Πήγες ποτέ στο Λονδίνο;
A. Πήγα πολλές φορές στο Λονδίνο.
N. Here are more examples.
E. Πήγες ποτέ στο Παρίσι;
A. Ναι, πήγα μια φορά, πέρσι το καλοκαίρι.
E. Έφαγες ποτέ σ' αυτό το εστιατόριο;
Α. Έφαγα πολλές φορές.
Ε. Ήπιες ποτέ ούζο;
Α. Μια φορά.
Ε. Σε βοηθά ποτέ ο φίλος σου;
Ν. Does your friend ever help you?
A. Πολύ λίγες φορές με βοηθά.
N. So far the answers have been in the affirmative. Andreas has been to London and to Paris. But he
has never been to New York. Listen to him say that.
E. Πήγες ποτέ στη Νέα Υόρκη;
Α. Όχι, δεν πήγα ποτέ στη Νέα Υόρκη.
Ν. So we use ποτέ in the question, meaning ever,and ποτέ in the answer, meaning never. Notice also the
use of δεν with ποτέ. We always use a double negative in Greek.
A. Δεν πήγα ποτέ στη Νέα Υόρκη.

Page 283 Μάθημα σαράντα έξι - Lesson 46


E. Δεν έφαγα ποτέ σ' αυτό το εστιατόριο.
Α. Δεν με βοηθά ποτέ ο Κώστας.
Ε. Δεν τρώγω ποτέ το βράδυ.
Α. Δεν έρχεται ποτέ στο σπίτι πριν από τις δώδεκα.
Ε. Δεν σηκώνεται ποτέ πριν από τις οκτώ το πρωί.
Α. Δεν χιονίζει ποτέ τον Ιούλιο στην Κύπρο.
Ν. Here's an exercise for you, listeners. Ellie's going to ask Andreas questions. The answers to the
questions will always be negative, ποτέ, so you know what he's going to say. You answer the questions,
please, before he does. Ready?
E. Είδες ποτέ σκύλο με πέντε πόδια;
A. Όχι, δεν είδα ποτέ σκύλο με πέντε πόδια.
E. Είδες ποτέ τον ήλιο τη νύχτα;
Α. Όχι, δεν είδα ποτέ τον ήλιο τη νύχτα.
Ε. Ήπιες ποτέ κρασί με γάλα;
Α. Όχι, δεν ήπια ποτέ κρασί με γάλα.
Ε. Χιονίζει ποτέ στην Αθήνα το καλοκαίρι;
Α. Όχι, δεν χιονίζει ποτέ στην Αθήνα το καλοκαίρι.
Ε. Πήρες ποτέ γράμμα από μένα;
Α. Όχι, δεν πήρα ποτέ γράμμα από σένα.
Ε. Με είδες ποτέ στον δρόμο χωρίς τσάντα;
Α. Όχι, δεν σε είδα ποτέ στον δρόμο χωρίς τσάντα.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Ποτέ is, we might say, at the one extreme. At the other extreme we
have πάντοτε – always. Ποτέ, πάντοτε. Olympus is a mountain in Greece, ο Όλυμπος είναι βουνό στην
Ελλάδα. Είναι πολύ ψηλό βουνό. Τον χειμώνα χιονίζει στον Όλυμπο. Το καλοκαίρι δεν χιονίζει. Listen
to the following questions and answers.
E. Χιονίζει ποτέ στον Όλυμπο το καλοκαίρι;
A. Όχι, δεν χιονίζει ποτέ το καλοκαίρι.
E. Χιονίζει ποτέ στον Όλυμπο τον χειμώνα;
N. And, of course, it always does.
A. Πάντοτε χιονίζει στον Όλυμπο τον χειμώνα; Έχει πάντοτε χιόνι στον Όλυμπο τον χειμώνα. Έχει
πάντοτε κρύο και χιόνι εκεί πάνω.
N. We say πάντοτε ή πάντα. The two words have exactly the same meaning and use.
E. Πότε είναι τα Χριστούγεννα εφέτος;
A. Τα Χριστούγεννα, Έλλη, είναι πάντα στις είκοσι πέντε Δεκεμβρίου.

Page 284 Μάθημα σαράντα έξι - Lesson 46


E. Το ξέρω αυτό, Αντρέα, αλλά ποια μέρα είναι; Είναι πάντοτε την ίδια ημερομηνία, αλλά όχι και την
ίδια μέρα πάντοτε.
Α. Με συγχωρείς, Έλλη, έχεις δίκιο. Νομίζω είναι Κυριακή φέτος τα Χριστούγεννα.
Ε. Πάντοτε πηγαίνω στο χωριό μου τα Χριστούγεννα.
Α. Και εγώ πάντα περνώ τα Χριστούγεννα με τους δικούς μου.
Ε. Πάντοτε δίνω δώρα στα παιδιά τα Χριστούγεννα.
Ν. Ποτέ and πάντοτε are the two extremes. In between we have other adverbs and adverbial phrases of
frequency. You have already learned such expressions as μερικές φορές, λίγες ή πολλές φορές, etc. I'm
going to give you two more words in this lesson: κάποτε – sometimes – κάποτε, and συνήθως – usually
– συνήθως.
E. Συνήθως παίρνω εγώ την κόρη μου στο σχολείο. Αλλά κάποτε πάει μόνη της.
A. Σε συναντώ κάποτε στον δρόμο.
E. Συνήθως πηγαίνω με αυτοκίνητο, αλλά κάποτε παίρνω το λεωφορείο.
A. Συνήθως καπνίζω είκοσι τσιγάρα την ημέρα. Αλλά κάποτε καπνίζω τριάντα.
E. Συνήθως έρχομαι σπίτι για το γεύμα, αλλά κάποτε τρώγω σ' ένα εστιατόριο.
A.Τα ξενοδοχεία είναι συνήθως γεμάτα το καλοκαίρι.
E. Η τραπεζαρία είναι συνήθως κοντά στο σαλόνι.
A. Έχει δροσιά συνήθως κοντά στη θάλασσα.
E. Οι Αμερικάνοι είναι συνήθως ψηλοί.
A. Η γιαγιά μου μένει στο σπίτι της στο χωριό, αλλά έρχεται κάποτε και μας βλέπει.
Ν. Let's try a little exercise now, listeners. You are going to hear statements. You will respond to these
statements with one of the adverbs you learned today which, in your opinion, seems appropriate. If, for
example, you hear the statement Βλέπουμε τον ήλιο τη νύχτα, you will say ποτέ. Right? Let me remind
you of the four adverbs: ποτέ, κάποτε, συνήθως, πάντοτε.
Α. Χιονίζει το καλοκαίρι στην Ελλάδα.
Ε. Ποτέ.
Α. Βρέχει το καλοκαίρι στην Ελλάδα.
Ε. Κάποτε.
Α. Τα Χριστούγεννα είναι στις είκοσι πέντε Δεκεμβρίου.
Ε. Πάντοτε.
Α. Το χιόνι είναι άσπρο.
Ε. Πάντοτε.
Α. Τα τηλέφωνα έχουν μαύρο χρώμα.
Ε. Συνήθως.
Α. Οι γυναίκες κρατούν τσάντες.

Page 285 Μάθημα σαράντα έξι - Lesson 46


Ε. Συνήθως.
Α. Τα δωμάτια έχουν δυο τοίχους.
Ε. Ποτέ.
Α. Οι γυναίκες μιλούν πολύ.
Ε. Συνήθως.
Ν. Listen now to a conversation which provides a context for the use of the adverbs you learned today.
You will hear two new words. Η εκδρομή – the picnic – η εκδρομή, and the adjective χαμηλό – low.
For people we say ψηλός – tall, and κοντός – short. But for things we say ψηλός – high, and χαμηλός –
low. Το ψηλό βουνό, το χαμηλό βουνό. Ο χαμηλός, η χαμηλή, το χαμηλό.
Α. Πότε αρχίζετε δουλειά το πρωί, Έλλη;
Ε. Στις οκτώ.
Α. Πάντοτε στις οκτώ και χειμώνα και καλοκαίρι;
Ε. Ναι, πάντοτε στις οκτώ. Η τράπεζα ανοίγει για τον κόσμο στις εννέα. Είναι πάντοτε ανοιχτή από τις
εννέα ως τις δώδεκα
Α. Το απόγευμα;
Ε. Το απόγευμα είναι πάντα κλειστή.
Α. Πας πάντοτε στην ώρα σου, Έλλη;
Ε. Πάντοτε. Στις οκτώ ακριβώς είμαι στο γραφείο μου. Ο διευθυντής έρχεται συνήθως στις εννέα.
Αλλά κάποτε έρχεται στις οκτώ και τριάντα. Δεν έρχεται ποτέ πριν από τις οκτώ και τριάντα.
Α. Πώς περνάς τα Σαββατοκύριακά σου, Έλλη;
Ε. Συνήθως πάμε εκδρομές. Αρέσουν πολύ οι εκδρομές στα παιδιά.
Α. Πού πάτε;
Ε. Κάποτε στη θάλασσα και κάποτε στο βουνό. Πηγαίνουμε σε πολλά μέρη. Συνήθως προτιμούμε τη
θάλασσα.
Ν. Σας ευχαριστώ. Η Έλλη, λοιπόν, πηγαίνει συνήθως εκδρομή το Σαββατοκύριακο με την οικογένειά
της. Στο γραφείο η Έλλη πηγαίνει πάντα στην ώρα της. This is a new use of the word η ώρα. Στην ώρα
– on time. We used the word ώρα before in Τι ώρα είναι; – What time is it? And in μια ώρα, δυο ώρες,
τρεις ώρες, etc.
E. Από το σπίτι μου ως εδώ είναι μια ώρα δρόμος.
A. Είναι τρεις ώρες με το αυτοκίνητο από τη Λευκωσία στην Πάφο.
Ε. Έχω δύο ωρών εργασία στον κήπο.
Ν. Then we have it in the following expressions.
A. Ώρα για φαγητό.
Ν. Time for lunch.
E. Ώρα για δείπνο.

Page 286 Μάθημα σαράντα έξι - Lesson 46


N. Time for supper.
A. Ώρα για καφέ.
N. Time for coffee.
E. Ώρα για ύπνο.
Ν. Time for sleep.
A. Ώρα για δουλειά.
Ν. Time for work. We could also use ώρα followed by a noun in the genitive case.
E. Ώρα του φαγητού.
N. Lunchtime.
A. Ώρα του δείπνου.
N. Suppertime.
E. Ώρα του καφέ.
N. Coffee time.
A. Ώρα του ύπνου.
N. Sleeping time.
E. Ώρα της δουλειάς.
Ν. Working time. The phrase στην ώρα means on time.
E. Πηγαίνω στο γραφείο στην ώρα.
A. Τελειώνουμε το μάθημα στην ώρα.
E. Το αεροπλάνο έφυγε στην ώρα του.
A. Το λεωφορείο φεύγει στην ώρα.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 287 Μάθημα σαράντα έξι - Lesson 46


Μάθημα σαράντα επτά - Lesson 47
Τεσσαρακοστό έβδομο μάθημα

100 εκατό(ν)

διακόσια
200
(διακόσιοι, -ες, -α)

τριακόσια
300
(τριακόσιοι, -ες, -α)

τετρακόσια
400
(τετρακόσιοι, -ες, -α)

πεντακόσια
500
(πεντακόσιοι, -ες, -α)

εξακόσια
600
(εξακόσιοι, -ες, -α)

επτακόσια
700
(επτακόσιοι, -ες, -α)

οκτακόσια
800
(οκτακόσιοι, -ες, -α)

εννιακόσια
900
(εννιακόσιοι, -ες, -α)

χίλια
1,000
(χίλιοι, -ες, -α)

the thousand η χιλιάδα


2,000 δύο χιλιάδες

3,000 τρεις χιλιάδες

Page 288 Μάθημα σαράντα επτά - Lesson 47


(G. τριών χιλιάδων)

τέσσερις χιλιάδες
4,000
(G. τεσσάρων χιλιάδων)

500,000 πεντακόσιες χιλιάδες

the million το εκατομμύριο (εκατ.)


1,000,000 ένα εκατομμύριο
(G. ενός εκατομμυρίου)

the billion το δισεκατομμύριο (δισ.)


1,000,000,000 ένα δισεκατομμύριο
(G. ενός δισεκατομμυρίου)

orange το πορτοκάλι

tangerine το μανταρίνι

apple το μήλο

lemon το λεμόνι

sandwich το σάντουιτς

how much? (non-countable) πόσος, -η, -ο


a lot πολύς, πολλή, πολύ
a little λίγος, -η, -ο

how many? (countable) πόσοι, -ες, -α


many πολλοί, -ές, -ά
few λίγοι, -ες, -α
some μερικοί, -ές, -ά

money (colloq.) τα λεφτά

Ed. notes:
1. εκατό is used for the number 100, εκατόν for numbers 101 through 199.

Page 289 Μάθημα σαράντα επτά - Lesson 47


2. 700, 800, and 900 (like the numbers 7, 8, and 9) have older, more formal (katharevousa)
variants: εφτακόσιοι, οχτακόσιοι, εννεακόσιοι.
3. Throughout LGO, Andreas consistently does not pronounce the ι in -κόσια, thus pronouncing
διακόσα, τρακόσα, τετρακόσα, etc. This is colloquially quite common. However, spellings using
-κόσια are the norm in the Greek world and will be spelled this way in these revised Notes,
irrespective of the LGO speaker's pronunciation.

N. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές. We start the lesson today with numbers, με αριθμούς. You can now
count from zero to a hundred, από το μηδέν ως το εκατό. We are now going to count from a hundred to
a thousand, από το εκατό ως το χίλια. Listen to Ellie, please. She's going to count up to a thousand in
hundreds. Μέτρησε, σε παρακαλώ, Έλλη, από το εκατό ως το χίλια.
E. Εκατό, διακόσια, τριακόσια, τετρακόσια, πεντακόσια, εξακόσια, εφτακόσια, οχτακόσια, εννιακόσια,
χίλια.
N. Listen to them again and repeat, please.
A. Εκατό, διακόσια, τριακόσια, τετρακόσια, πεντακόσια, εξακόσια, επτακόσια, οχτακόσια, εννιακόσια,
χίλια.
N. These numbers for hundreds do not behave in exactly the same way as numbers for tens. We had no
ending changes there, but we do here. Numbers for hundreds behave like regular adjectives, with
gender endings and inflections. So we have:
A. Τετρακόσιοι, τετρακόσιες, τετρακόσια.
E. Τετρακόσιοι άντρες, τετρακόσιες γυναίκες, τετρακόσια παιδιά.
Ν. With the numbers for tens, it is πενήντα άντρες, πενήντα γυναίκες, πενήντα παιδιά. No ending
changes. Εκατό doesn't change either, but χίλια does.
A. Χίλιοι άνθρωποι, χίλιες λίρες, χίλια χρόνια.
N. We have inflections, too.
E. Θέλω πεντακόσιους φακέλους.
A. Ο χρόνος έχει τριακόσιες εξήντα πέντε μέρες.
E. Το σχολείο έχει εξακόσιους είκοσι μαθητές και διακόσιες τριάντα μαθήτριες.
A. Αγόρασα ένα αυτοκίνητο χίλιων λιρών.
E. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών.
A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων δέκα δωματίων.
Ν. Please notice another thing. In English you say a hundred and ten, three hundred and twenty-three.
The word and is inserted between the hundreds and the tens. It is not so in Greek. We say εκατό δέκα,
τριακόσια είκοσι τρία. Listen to the following numbers, please, and repeat.
A. Τετρακόσιοι εξήντα τέσσερις άντρες.
Ε. Οχτακόσιες τριάντα δύο καρέκλες.
Α. Διακόσια πενήντα τρία χωριά.

Page 290 Μάθημα σαράντα επτά - Lesson 47


Ε. Χίλιοι οχτακόσιοι πενήντα άνθρωποι.
Ν. Now try to read the following numbers in Greek, please. 365 days:
E. Τριακόσιες εξήντα πέντε μέρες.
Ν. 233 policemen:
A. Διακόσιοι τριάντα τρεις αστυνομικοί.
Ν. 1,520 men:
E. Χίλιοι πεντακόσιοι είκοσι άντρες.
Ν. 690 years:
A. Εξακόσια ενενήντα χρόνια.
Ν. Unless there is a special reference to a noun, as in the examples you have just been doing, a number
is read as a neuter. Nine hundred and twenty three is:
A. Εννιακόσια είκοσι τρία.
Ν. Two hundred and five is:
E. Διακόσια πέντε.
Ν. One thousand nine hundred and sixty six is, can you read it?
A. Ναι, χίλια εννιακόσια εξήντα έξι.
Ν. One final thing about numbers. Two thousand is δύο χιλιάδες. Three thousand is τρεις χιλιάδες, and
so on. Η χιλιάδα – the thousand. We do not usually say μια χιλιάδα for one thousand, although it is not
wrong if you say it. We say χίλια instead. But from there on we count in χιλιάδες – thousands. So we
have, please repeat:
E. Δύο χιλιάδες.
Α. Τέσσερις χιλιάδες. Πεντακόσιες χιλιάδες.
Ε. Χίλιες χιλιάδες.
Ν. Χίλιες χιλιάδες is a million, of course, ένα εκατομμύριο. Το εκατομμύριο – the million. Ένα
εκατομμύριο, δυο εκατομμύρια, τρία εκατομμύρια, and so on. The billion, in case you need the word, is
το δισεκατομμύριο. Χιλιάδες, εκατομμύρια, and δισεκατομμύρια have no gender endings, although
they are inflected.
E. Αγόρασα ένα σπίτι πέντε χιλιάδων λιρών.
A. Αυτό είναι κτίριο τριών εκατομμυρίων λιρών.
Ν. Ellie and Andreas are picnicking at a nice place by the sea. They have fruit with them and
sandwiches. Έχουν πορτοκάλια – oranges, μανταρίνια – tangerines, μήλα – apples, και λεμόνια –
lemons. We use the English word for sandwiches. Το σάντουιτς, τα σάντουιτς. Borrowed foreign words
are usually not inflected.
A. Πού είναι τα πορτοκάλια, Έλλη;
Ε. Νομίζω είναι στο καλάθι. Κοίταξε, σε παρακαλώ.
Α. Δεν έχει πορτοκάλια εδώ. Έχει λίγα μανταρίνια και δυο-τρία λεμόνια.

Page 291 Μάθημα σαράντα επτά - Lesson 47


Ε. Έβαλα πολλά πορτοκάλια, είμαι βέβαιη. Κοίταξες καλά;
Α. Να τα εδώ, στο πίσω μέρος του αυτοκινήτου. Βλέπω και μερικά μήλα.
Ε. Τα έβαλε η μητέρα μου για τα παιδιά. Δεν προτιμάς ένα σάντουιτς πριν από το φρούτο; Έχει και
καφέ.
Α. Έχεις δίκιο. Δώσε μου ένα σάντουιτς, σε παρακαλώ.
Ε. Τι προτιμάς, με αυγό, με τυρί ή με κρέας;
Α. Με τυρί.
Ε. Θέλεις λίγο γάλα στον καφέ σου;
Α. Λίγο, πολύ λίγο.
Ε. Πόση ζάχαρη παίρνεις;
Α. Τρία κουταλάκια.
Ε. Παίρνεις αρκετή ζάχαρη στον καφέ σου.
Α. Τρία κουταλάκια δεν είναι πολύ. Εσύ πόσα παίρνεις;
Ε. Ένα κουταλάκι μόνο. Ακόμα ένα σάντουιτς;
Α. Ευχαριστώ. Είναι πολύ όμορφο αυτό το μέρος.
Ε. Ερχόμαστε εδώ πολλές φορές και πάντοτε μας αρέσει. Μόνο ο δρόμος είναι λίγο άσχημος.
Α. Αυτό δεν είναι τίποτα για το αυτοκίνητό σας. Πόσο το αγοράσατε, Έλλη, το καινούριο σας
αυτοκίνητο;
Ε. Χίλιες διακόσιες λίρες, πολλά χρήματα. Μα πού είναι ο Πέτρος και τα παιδιά;
Α. Να τον, έρχεται. Κρατά και μερικά ψάρια στο χέρι.
Ν. Ellie and Andreas made much use in their conversation of words like λίγο, πολύ, and λίγα, πολλά,
μερικά. You know the meaning of these words, I'm sure, but there's something about their use I would
like to explain further to you. Λίγο and πολύ are used when we are talking about about uncountable
nouns. Το κρασί, το νερό, ο καφές, το γάλα, το ψωμί, το τυρί, etc. You cannot say one, two, three
wines, unless you are talking about glasses of wine or bottles of wine.
E. Θέλεις λίγο γάλα στον καφέ σου;
A. Λίγο, πολύ λίγο.
N. And after their first cup of coffee:
E. Εγώ θέλω ακόμα λίγο καφέ. Θες κι εσύ; Έχουμε πολύ καφέ.
[Ed. note: θες is a colloquial, contracted (shortened) form of θέλεις.]
N. So we use λίγο and πολύ with uncountable nouns. We have to think of the gender of the noun, of
course. Λίγος for masculines, λίγη for feminines, and λίγο for neuters. Πολύς for masculines, πολλή for
feminines, and πολύ for neuters.
A. Τρώγω πολύ ψωμί με το φαγητό μου.
E. Έχει πολύ χιόνι στα βουνά.

Page 292 Μάθημα σαράντα επτά - Lesson 47


A. Είναι λίγο το κρασί στο μπουκάλι. Βάζω πολλή ζάχαρη στον καφέ μου.
Ε. Εγώ βάζω λίγη ζάχαρη στον καφέ μου.
Α. Έφαγα λίγη σούπα και πολλή σαλάτα.
Ε. Θέλω λίγη μουσική.
Α. Είναι πολύς ο κόσμος.
Ε. Είναι λίγος ο πυρετός σου. Δεν είναι πολύς.
Α. Πίνω πολύ κονιάκ.
N. The question word for uncountables is also in the singular: πόσος, πόση, πόσο.
A. Πόσο νερό έχει στο βάζο;
E. Πόσο ενοίκιο πληρώνεις;
A. Πόσος είναι ο κόσμος;
E. Δέκα χιλιάδες περίπου.
A. Πόσο καφέ θέλεις;
E. Θέλω πολύ καφέ.
A. Πόση δουλειά έχεις;
E. Πόση ζάχαρη θέλεις;
N. With countable nouns we use plural forms. Πολλά – many, λίγα – a few, and μερικά – some. The
gender endings are regular. Πολλοί, πολλές, πολλά. Λίγοι, λίγες, λίγα. Μερικοί, μερικές, μερικά. The
question word is also in the plural: πόσοι, πόσες, πόσα.
A. Έβαλες πολλά πορτοκάλια στο καλάθι.
E. Έβαλα και λίγα μανταρίνια και μερικά μήλα.
Α. Οι επιβάτες στο πλοίο είναι πολλοί.
Ε. Μερικοί ξένοι μιλούν ελληνικά.
Α. Βλέπω πολύ λίγους αστυνομικούς στον δρόμο.
Ε. Έφυγαν οι ξένοι μου πριν πολλές μέρες.
Α. Μερικές γυναίκες προτιμούν τις κοντές φούστες.
E. Έμειναν λίγες βδομάδες και έφυγαν.
Ν. Χρήματα, money, or as you will often hear it, λεφτά, usually behaves as a countable noun in Greek.
So we ask πόσα χρήματα.
Ε. Είναι πλούσιος. Έχει πολλά λεφτά.
Α. Έχω μερικά χρήματα στην τσέπη μου.
Ε. Είχα λίγα λεφτά στην τσάντα μου, αλλά τα έδωσα στην αδερφή μου.
Ν. Let's finish with a little exercise. I'll give you a noun, say, νερό, and you will reply with a sentence
of this kind:

Page 293 Μάθημα σαράντα επτά - Lesson 47


E. Έχει πολύ νερό εδώ.
N. You will choose either πολύ – much or πολλά – many, in the right gender, of course. Listen. Χιόνι:
A. Έχει πολύ χιόνι εδώ.
N. Καρέκλες:
E. Έχει πολλές καρέκλες εδώ.
N. Βροχή
A. Έχει πολλή βροχή εδώ.
N. Λουλούδια
E. Έχει πολλά λουλούδια εδώ.
N. Ευχαριστώ. Now let's use λίγο – a little and λίγα – a few. Here's the first word -- έπιπλα:
Ε. Έχει λίγα έπιπλα εδώ.
N. Εικόνες:
A. Έχει λίγες εικόνες εδώ.
N. Κρασί:
E. Έχει λίγο κρασί εδώ.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Χαίρετε.
A. Γεια σας.

Page 294 Μάθημα σαράντα επτά - Lesson 47


Μάθημα σαράντα οκτώ - Lesson 48
Τεσσαρακοστό όγδοο μάθημα

present simple past imperative simple future

κλείνω έκλεισα κλείσε θα κλείσω

ανοίγω άνοιξα άνοιξε θα ανοίξω

κοιτάζω κοίταξα κοίταξε θα κοιτάξω

κάνω έκανα κάνε θα κάνω

γυρίζω γύρισα γύρισε θα γυρίσω

γράφω έγραψα γράψε θα γράψω

διαβάζω διάβασα διάβασε θα διαβάσω

μένω έμεινα μείνε θα μείνω

βάζω έβαλα βάλε θα βάλω

περνώ πέρασα πέρασε θα περάσω

δίνω έδωσα δώσε θα δώσω

κάθομαι κάθισα κάθισε θα καθίσω

(ε)νοικιάζω νοίκιασα νοίκιασε θα νοικιάσω

αγοράζω αγόρασα αγόρασε θα αγοράσω

χτυπώ χτύπησα χτύπησε θα χτυπήσω

Page 295 Μάθημα σαράντα οκτώ - Lesson 48


τρώω έφαγα φάγε/φάε θα φάω

παίρνω πήρα πάρε θα πάρω

πηγαίνω πήγα πήγαινε θα πάω

πίνω ήπια πιες θα πιω

βλέπω είδα δες θα δω

φάω

φάω φάμε

φας φάτε

φάει φαν / φάνε

δω

δω δούμε

δεις δείτε

δει δουν / δούνε

Ed. note: forms in red are irregular

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. So far, we have spoken of events which either take place at the present
time or have already taken place -- present events and past events. Today we are going to talk about
future events. We shall take as examples the actions about which you already know how to speak in the
present and in the past. Let's choose, to begin with, actions we can do here in the studio. Ellie will ask
Andreas to close the door.
E. Κλείσε την πόρτα, σε παρακαλώ.

Page 296 Μάθημα σαράντα οκτώ - Lesson 48


A. Andreas closes the door and says:
A. Έκλεισα την πόρτα.
N. We shall ask Andreas to close the door again. But this time he will tell us what he's going to do.
Listen.
E. Κλείσε την πόρτα, Αντρέα, σε παρακαλώ.
A. Θα κλείσω την πόρτα.
N. Θα κλείσω – I shall close. We have two words for the future, the little word θα and the verb. So the
command was κλείσε, the past form έκλεισα, and the future θα κλείσω. Κλείσε, έκλεισα, θα κλείσω.
With most verbs, knowing the past form of a verb helps one form the future. You take away the ε- at the
beginning of past forms, and you're almost left with the form used for the future. The future endings are
those of the present tense. Listen.
Α. θα κλείσω, θα κλείσεις, θα κλείσει, θα κλείσουμε, θα κλείσετε, θα κλείσουν.
N. In many cases you don't even have to bother with the ε- at he beginning of past forms, because, as
you know, it is only added to words beginning with a consonant, and the tendency is to omit it if not
accented. The past of περνώ, I pass, is πέρασα. So the future is θα περάσω. Let's go on with our
examples in the studio. I'm going to ask Ellie to open the window. What should I say, listeners? … Yes,
άνοιξε το παράθυρο.
Ε. Θα ανοίξω το παράθυρο.
Α. Εγώ θα κλείσω την πόρτα και εσύ, Έλλη, θα ανοίξεις το παράθυρο.
Ν. Now I'm going to ask Ellie and Andreas the question Τι θα κάνετε – What are you going to do? Τι
θα κάνετε, λοιπόν;
E. Εγώ θα ανοίξω το παράθυρο.
A. Και εγώ θα κλείσω την πόρτα.
N. Ο Αντρέας θα κλείσει την πόρτα και η Έλλη θα ανοίξει το παράθυρο. I'm going to ask Andreas to do
a series of actions. Άνοιξε το ερμάρι, Αντρέα, και βάλε το σακάκι σου. Μετά, κλείσε το ερμάρι και
γύρισε στη θέση σου. Let's see if he remembers what he is expected to do. Τι θα κάνεις, Αντρέα;
Α. Θα ανοίξω το ερμάρι και θα βάλω το σακάκι μου. Μετά, θα κλείσω το ερμάρι και θα γυρίσω στη
θέση μου.
Ν. Good, let's see if Ellie was listening.
A. Τι θα κάνω, Έλλη;
E. Θα ανοίξεις το ερμάρι και θα βάλεις το σακάκι σου. Μετά, θα κλείσεις το ερμάρι και θα γυρίσεις
στη θέση σου.
N. Ευχαριστώ, Έλλη. What about you, listeners, do you remember? Τι θα κάνει ο Αντρέας; Try, please.
E. Θα ανοίξει το ερμάρι και θα βάλει το σακάκι του. Μετά, θα κλείσει το ερμάρι και θα γυρίσει στη
θέση του.
Ν. Two more requests to Andreas and Ellie. Listen. Κάθισε στο γραφείο, Αντρέα, σε παρακαλώ. Πάρε
την πένα και γράψε το όνομα και τη διεύθυνσή σου. Εσύ, Έλλη, πάρε την εφημερίδα και διάβασέ την.

Page 297 Μάθημα σαράντα οκτώ - Lesson 48


Ξέρετε τι θα κάνετε; Ακούστε πάλι!
Εσύ, Αντρέα, θα καθίσεις στο γραφείο, θα πάρεις την πένα, και θα γράψεις το όνομα και τη διεύθυνσή
σου. Εσύ, Έλλη, θα πάρεις την εφημερίδα και θα την διαβάσεις. Τι θα κάνετε, λοιπόν;
Α. Εγώ θα καθίσω στο γραφείο, θα πάρω την πένα, και θα γράψω το όνομα και τη διεύθυνσή μου.
Ε. Εγώ θα πάρω την εφημερίδα και θα τη διαβάσω.
Ν. Your turn, listeners. Τι θα κάνει ο Αντρέας;
Ε. Ναι, θα καθίσει στο γραφείο, θα πάρει την πένα και θα γράψει το όνομα και τη διεύθυνσή του.
Ν. Good. Τι θα κάνει η Έλλη;
A. Ναι, θα πάρει την εφημερίδα και θα τη διαβάσει.
N. Σας ευχαριστώ. I have here a list of all the past forms of verbs you have learned. We will give you
the past, and you will form the future. Here's an example.
Α. έκλεισα
Ε. θα κλείσω.
N. Let's begin.
Α. άνοιξα
Ε. θα ανοίξω.
Α. κοίταξα
Ε. θα κοιτάξω.
Α. έκανα
Ε. θα κάνω.
Α. γύρισα
Ε. θα γυρίσω.
Α. έγραψα
Ε. θα γράψω.
Α. διάβασα
Ε. θα διαβάσω.
Α. έμεινα
Ε. θα μείνω.
Α. έβαλα
Ε. θα βάλω.
Α. πέρασα
Ε. θα περάσω.
Α. έδωσα

Page 298 Μάθημα σαράντα οκτώ - Lesson 48


Ε. θα δώσω.
Α. κάθισα
Ε. θα καθίσω.
Α. νοικίασα
Ε. θα ενοικιάσω.
Α. έφαγα
Ε. θα φάγω
Ν. or usually θα φάω.
Α. αγόρασα
Ε. θα αγοράσω.
Α. χτύπησα
Ε. θα χτυπήσω.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. You know four other verbs, but their future is not so evenly formed,
so please repeat after Ellie.
A. πήρα
E. θα πάρω.
A. πήγα
E. θα πάω.
A. ήπια
E. θα πιω.
A. είδα
E. θα δω.
N. Here are more examples of the use of the future in questions and answers.
E. Τι θα κάνεις μετά το μάθημα;
A. Θα πάω σπίτι.
E. Πού θα πας απόψε; Θα πας στο σινεμά;
A. Όχι, θα μείνω σπίτι απόψε.
E. Τι δουλειά έχεις αύριο στο γραφείο;
A. Θα γράψω μερικά γράμματα και μετά θα φύγω.
E. Πού θα μείνει ο φίλος σου;
A. Θα ενοικιάσει ένα διαμέρισμα.
E. Τι θα πιούμε στο πάρτι σου;
A. Θα πιούμε ουίσκι. Θα έχω και ούζο και κονιάκ.

Page 299 Μάθημα σαράντα οκτώ - Lesson 48


E. Τι δώρο θα δώσεις στη μητέρα σου για τα Χριστούγεννα;
A. Θα αγοράσω μια τσάντα.
E. Τι θα βάλετε στο καλάθι σας;
A. Θα βάλουμε σάντουιτς και φρούτα.
E. Τι φρούτα θα πάρετε;
A. Θα πάρουμε πορτοκάλια, μανταρίνια και μήλα.
Ε. Τι ώρα θα περάσεις από το σπίτι μου;
Α. Θα περάσω στις οχτώ ή οχτώ και δεκαπέντε.
Ε. Πότε θα γυρίσουμε;
Α. Θα είμαστε σπίτι λίγο πριν από το δείπνο.
Ε. Πού θα φας απόψε;
Α. Θα φάω σε μια ταβέρνα.
Ν. One word about the future of τρώγω, θα φάω. Φάω has the same person endings as πάω.
Ε. θα φάω, θα φας, θα φάει, θα φάμε, θα φάτε, θα φάνε.
A. Θα φας μαζί μας απόψε;
E. Δεν νομίζω. Θα φάω σπίτι. Πού θα φάτε εσείς;
Α. Θα φάμε έξω απόψε.
Ε. Ο Πέτρος θα φάει στο εστιατόριο το μεσημέρι και τα παιδιά θα φάνε στο σχολείο.
Ν. Here's more listening practice in the use of the future in a conversation.
A. Μετά το μάθημα θα πάω σπίτι. Εσύ, τι θα κάνεις;
E. Δεν ξέρω ακόμα. Θα δω τι λέει ο Πέτρος. Νομίζω θα πάμε στο θέατρο απόψε. Μετά θα φάμε σ' ένα
εστιατόριο.
A. Ποιος θα μείνει στο σπίτι με τα παιδιά;
E. Η μαμά μου. Πάντα μένει μαζί τους. Θα διαβάσουν και θα γράψουν τα μαθήματά τους και θα δουν
τηλεόραση. Εσύ δεν θα πας περίπατο σήμερα;
A. Πώς! Θα πάω. Πάντοτε πηγαίνω περίπατο το απόγευμα. Θα πάω τώρα σπίτι, θα πάρω τον σκύλο
μου και θα πάμε ένα μικρό περίπατο. Μετά θα γυρίσω σπίτι. Θα πιω ένα ποτό και θα πάω στο σινεμά.
E. Θα πας μόνος σου στο σινεμά; Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας στο θέατρο; Θα σ' αρέσει. Θα είναι και
άλλοι φίλοι μας και θα περάσουμε ωραία.
Α. Ευχαριστώ, Έλλη, άλλη φορά, όχι σήμερα. Με περιμένει ο φίλος μου στις οχτώ. Θα φάμε μαζί και
μετά θα πάμε στο σινεμά.
Ε. Πότε θα φύγει ο φίλος σου;
Α. Αύριο. Φεύγει αύριο πρωί με το αεροπλάνο.
Ε. Θα μείνει έξω ή θα γυρίσει πάλι εδώ;

Page 300 Μάθημα σαράντα οκτώ - Lesson 48


Α. Θα γυρίσει, λέει, μετά δυο μήνες.
Ν. We'll finish today's lesson with an exercise in which we'll give you sentences in the past and you
will turn them into the future. Our sentences will begin with χτες, your sentences will begin with αύριο.
Α. Χτες έδωσα ένα δώρο στη μητέρα μου.
Ε. Αύριο θα δώσω ένα δώρο στη μητέρα μου.
Α. Χτες αγόρασα μερικές κάρτες.
Ε. Αύριο θα αγοράσω μερικές κάρτες.
Α. Χτες νοικίασα ένα αυτοκίνητο και πήγα στην Πάφο.
Ε. Αύριο θα ενοικιάσω ένα αυτοκίνητο και θα πάω στην Πάφο.
Α. Χτες το τηλέφωνό μου χτύπησε πολλές φορές.
Ε. Αύριο το τηλέφωνό μου θα χτυπήσει πολλές φορές.
Α. Χτες πέρασες από το σπίτι μου.
Ε. Αύριο θα περάσεις από το σπίτι μου.
[Ed. note: the next six lines are heard only in the CyBC version of the Audio Lesson.]
A. Χτες έφαγα και ήπια πολύ.
E. Αύριο θα φάω και θα πιω πολύ.
A. Χτες την είδα έξω από τον αστυνομικό σταθμό.
E. Αύριο θα τη δω έξω από τον αστυνομικό σταθμό.
A. Χτες άνοιξε η αμερικανική βιβλιοθήκη.
E. Αύριο θα ανοίξει η αμερικανική βιβλιοθήκη.
Ν. Σας ευχαριστώ πολύ, αγαπητοί ακροατές. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 301 Μάθημα σαράντα οκτώ - Lesson 48


Μάθημα σαράντα εννέα - Lesson 49
Τεσσαρακοστό ένατο μάθημα

I am late (habitually) αργώ


I am/was late (once) άργησα

ticket το εισιτήριο

How do you do?,


Χαίρω πολύ.
Glad to meet you.

What do you say (about …)? Τι λες (για … );

a short while ago πριν λίγο

It's (running) slow πάει πίσω


It's (running) fast πάει μπροστά

(L38) (L26) (L26) (L29)

present συναντώ αρχίζω τελειώνω βρέχει

simple past συνάντησα άρχισα τέλειωσα έβρεξε

imperative συνάντησε άρχισε τέλειωσε βρέξε

simple future θα συναντήσω θα αρχίσω θα τελειώσω θα βρέξει

Page 302 Μάθημα σαράντα εννέα - Lesson 49


I'm late I phone I'm acquainted with

present αργώ (εί) τηλεφωνώ γνωρίζω

simple past άργησα τηλεφώνησα γνώρισα

imperative άργησε τηλεφώνησε γνώρισε

simple future θα αργήσω θα τηλεφωνήσω θα γνωρίσω

Ed. notes:
1. While the LGO speakers use τέλειωσα as the simple past of τελειώνω, Athenian Greek uses
τελείωσα, with resulting imperative τελείωσε.
2. Ellie throughout this Lesson continues to pronounce an unstressed παρά, as she did in L27.

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In our last lesson I tried to help you with the use of the future. Here
are a few sentences to remind you.
E. Θα κλείσω τα παράθυρα γιατί κάνει κρύο.
A. Θα ανοίξω το βιβλίο και θα διαβάσω.
E. Θα καθίσω στο γραφείο μου και θα γράψω μερικά γράμματα.
A. Θα χτυπήσω το κουδούνι και μετά θα ανοίξω την πόρτα.
E. Θα αγοράσω δυο τσάντες. Θα δώσω τη μια στη μητέρα μου.
A. Θα φάω και θα πιω.
E. Θα πάρει τα πράγματά του και θα φύγει.
A. Θα μας ακούσουν, θα κοιτάξουν έξω και θα μας δουν.
E. Θα έχω έτοιμο το αυτοκίνητο.
A. Θα πάμε το πρωί και θα γυρίσουμε το βράδυ.
E. Θα είμαι εδώ και θα σας περιμένω.
N. I explained in the previous lesson how a knowledge of the past form of a verb will help you guess
the form used for the future. The same form is used in many other patterns, too, as we shall soon see, so
it is important that you should thoroughly assimilate it. We shall have further practice today and with
some new verbs, too. Ellie and Andreas have agreed to go to the cinema tonight. Ellie's at home,
waiting for Andreas. Her husband will meet them later on outside the theater. Θα τους συναντήσει έξω
από το θέατρο.
You know the verb συναντώ – I meet. The past is συνάντησα, so the future is θα συναντήσω. Συναντώ,

Page 303 Μάθημα σαράντα εννέα - Lesson 49


συνάντησα, θα συναντήσω. Η Έλλη περιμένει, αλλά ο Αντρέας δεν έρχεται. He's late, άργησε. The verb
is αργώ – I am late. But we use αργώ [i.e., present tense] when one's habitually late. We say άργησες –
you are late, when somebody turns up late for his appointment, and when we refer to a past occasion,
you were late. Ο Αντρέας συνάντησε μερικούς φίλους του στον δρόμο και άργησε.
Ellie's worried, because they will be late for the theater, θα αργήσουν για το θέατρο. Αργώ, άργησα, θα
αργήσω. She has no reason to worry, really, because Andreas bought tickets for a late show. Το
εισιτήριο – the ticket – το εισιτήριο. But let us listen to their conversation, and if there are a few
unknown past or future forms, I'll explain them to you later. Listen carefully, please, and I'm sure you
will understand everything.
(doorbell rings)
E. Εμπρός.
A. Καλησπέρα, Έλλη.
E. Καλησπέρα, Αντρέα. Μα γιατί άργησες;
A. Με συγχωρείς. Συνάντησα μερικούς φίλους στον δρόμο και άργησα λίγο. Μα τι ώρα είναι;
E. Κάνω οκτώ παρά είκοσι.
A. Όχι. Πάει μπροστά το ρολόι σου. Εγώ κάνω επτά και δέκα.
E. Πας πίσω, Αντρέα. Είμαι βέβαιη. Το ρολόι μου πάει πάντα καλά. Είσαι μισή ώρα πίσω. Δεν πειράζει,
δεν θα αργήσουμε πολύ. Το θέατρο αρχίζει στις οκτώ, δεν είναι;
Α. Μα εμείς δεν θα πάμε στις οκτώ, δεν το ξέρεις; Τα εισιτήριά μας είναι για τις δέκα.
Ε. Έτσι; Ο Πέτρος δεν το ξέρει και μας περιμένει.
Α. Πού είναι ο Πέτρος;
Ε. Πήγε κάτω στην πόλη, είχε λίγη δουλειά. Θα μας συναντήσει έξω από το θέατρο στις οκτώ παρά
δέκα.
Α. Τι θα κάνουμε τώρα;
Ε. Τίποτα. Θα πάει εκεί, δεν θα μας δει και θα τηλεφωνήσει σπίτι. Έχουμε πολλή ώρα, λοιπόν. Έλα
μέσα. Τι λες για ένα ποτό;
Α. Ευχαριστώ. Κοίταξε τι μαύρα είναι τα σύννεφα στον ουρανό. Θα βρέξει απόψε.
Ε. Έλα. Γνωρίζεις τον αδερφό μου τον Κώστα; Κώστα, αυτός είναι ο Αντρέας.
[Nikos as Kostas]
Κ. Χαίρω πολύ.
Α. Χαίρω πολύ.
Ε. Ο Κώστας θα μείνει απόψε στο σπίτι με τα παιδιά. Δεν είναι έτσι, Κώστα;
Κ. Τι ώρα θα γυρίσετε; Εγώ θα καθίσω εδώ ως τις έντεκα και τριάντα και μετά θα φύγω. Έχω δουλειά.
Ε. Τι ώρα θα τελειώσει το θέατρο, Αντρέα;
Α. Θα αρχίσει στις δέκα. Νομίζω θα τελειώσει ως τις δώδεκα ή λίγο πριν από τις δώδεκα
Ε. Δεν πειράζει, Κώστα. Μείνε εδώ ως τις έντεκα και τριάντα και μετά πήγαινε στη δουλειά σου. Θα

Page 304 Μάθημα σαράντα εννέα - Lesson 49


γυρίσουμε εμείς. Τι ποτό θα πάρεις, Αντρέα; Θέλεις ένα κονιάκ ή προτιμάς καφέ;
Α. Ευχαριστώ, προτιμώ ένα καφέ.
Ε. Εσύ, Κώστα, τι θα πάρεις;
Κ. Πήρα καφέ πριν λίγο. Θα πάρω ένα ουίσκι.
Α. Άσχημος ο καιρός μας.
Ε. Πολύ. Θα βρέξει απόψε.
(telephone rings)
E. Εμπρός; … Πού είσαι τώρα; … Τα εισιτήριά μας είναι για τις δέκα, όχι για τις οκτώ. Έλα και εσύ
σπίτι. Είναι εδώ και ο Αντρέας και ο Κώστας. … Ποιος θα μείνει με τα παιδιά; Ο Κώστας. Δεν είναι
πολύ καλός; Θα φύγει, λέει, στις έντεκα και τριάντα. … Όχι, δεν θα μείνουν μόνα τους τα παιδιά. Θα
τελειώσει το θέατρο και θα γυρίσουμε στο σπίτι εμείς. … Σε περιμένουμε. Γεια σου. Ήταν ο Πέτρος.
Τηλεφώνησε από το θέατρο.
Ν. Peter telephoned home from the theater. Τηλεφώνησε. The verb is τηλεφωνώ, past τηλεφώνησα, and
the future θα τηλεφωνήσω. It's like αργώ and συναντώ.
Α. Άργησα, συνάντησα, τηλεφώνησα.
Ε. Θα αργήσω, θα συναντήσω, θα τηλεφωνήσω.
N. We had also the verbs αρχίζω – I begin – αρχίζω and τελειώνω – I finish – τελειώνω in their past
and future forms.
Ε. αρχίζω,
Α. άρχισα,
Ε. θα αρχίσω.
Α. τελειώνω,
Ε. τέλειωσα,
Α. θα τελειώσω.
Ε. Θα αρχίσει στις δέκα και θα τελειώσει ως τις δώδεκα.
Α. Θα αρχίσουμε στις δέκα ακριβώς, αλλά δεν ξέρω πότε θα τελειώσουμε.
Ν. Andreas looked at the black clouds in the sky and said:
A. Θα βρέξει απόψε.
N. It's going to rain tonight. You remember βρέχει – it rains, an impersonal verb in the third person.
The past is έβρεξε – it rained, and the future θα βρέξει.
A. Κοίταξε τι μαύρα είναι τα σύννεφα στον ουρανό. Θα βρέξει απόψε.
Ν. We also came across the word γνωρίζω. Γνωρίζω means ξέρω, I know. But more usually it means
I'm acquainted with. Δεν σας γνωρίζω – I don't know you, I haven't been introduced to you.
E. Γνωρίζεις τον αδερφό μου τον Κώστα; Κώστα, αυτός είναι ο Αντρέας.
K. Χαίρω πολύ.

Page 305 Μάθημα σαράντα εννέα - Lesson 49


A. Χαίρω πολύ.
N. How do you do?, literally I'm very glad. I have a few more comments to make on the conversation,
but let's have some exercises. We begin with a repetition exercise. Please listen and repeat.
E. Είναι οκτώ και είσαι ακόμα εδώ. Θα αργήσεις.
A. Θα σε συναντήσω απόψε στις εννέα.
Ε. Τον συνάντησα πέρυσι σ' ένα ξενοδοχείο.
Α. Θα τηλεφωνήσω στο γραφείο σου αύριο το πρωί.
Ε. Έβρεξε χτες και νομίζω θα βρέξει και σήμερα.
Α. Δεν αργήσαμε. Πήγαμε στην ώρα μας.
Ε. Θα αρχίσουμε το πρωί και θα τελειώσουμε το βράδυ.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In the following exercise you will try to guess what Andreas is
going to do. The clue is in a statement you will hear from him. If, for example, he says:
A. Θα πάω στο ταχυδρομείο.
N. you can safely guess that he's going to buy stamps. So you will respond with:
E. Θα αγοράσεις γραμματόσημα.
Ν. Are you ready?
A. Θα πάω σ' ένα εστιατόριο. Τι θα κάνω;
E. Θα φας.
A. Άνοιξα το βιβλίο μου.
E. Θα διαβάσεις.
A. Διψώ πολύ.
E. Θα πιεις νερό.
A. Πεινώ πολύ.
E. Θα φας.
A. Πήρα την πένα στο χέρι.
E. Θα γράψεις.
A. Πήρα το τηλέφωνο.
E. Θα τηλεφωνήσεις.
A. Αρχίζω δουλειά στις οκτώ και δεν πήγα ακόμα στο γραφείο μου.
E. Θα αργήσεις.
N. Now guess what is going to happen.
A. Ο ουρανός είναι γεμάτος μαύρα σύννεφα.
E. Θα βρέξει.

Page 306 Μάθημα σαράντα εννέα - Lesson 49


N. Thank you, listeners. Inviting Andreas for a drink, Ellie used the sentence Τι λες για ένα ποτό; –
What about a drink?
E. Τι λες για ένα ποτό;
A. Ευχαριστώ.
E. Τι λες για ένα περίπατο;
A. Καλή ιδέα.
N. Τι λες; By itself it means What do you say?
A. Πάμε στο θέατρο. Τι λες;
E. Το φόρεμά μου είναι ωραίο. Τι λες;
N. The phrase πριν λίγο must be obvious to you.
A. Πήρα καφέ πριν λίγο.
N. A short while ago. Notice also how we say in Greek your watch is slow, or your watch is fast.
E. Το ρολόι σου πάει πίσω.
A. Το ρολόι σου πάει μπροστά.
N. We can also say:
A. Είσαι μπροστά.
N. Or:
A. Πας μπροστά.
Ν. And:
A. Είσαι πίσω.
N. Or: Πας πίσω. Listen again to the conversation, please.
(doorbell rings)
E. Εμπρός.
A. Καλησπέρα, Έλλη.
E. Καλησπέρα, Αντρέα. Μα γιατί άργησες;
A. Με συγχωρείς. Συνάντησα μερικούς φίλους στον δρόμο και άργησα λίγο. Μα τι ώρα είναι;
E. Κάνω οκτώ παρά είκοσι.
A. Όχι. Πάει μπροστά το ρολόι σου. Εγώ κάνω επτά και δέκα.
E. Πας πίσω, Αντρέα. Είμαι βέβαιη. Το ρολόι μου πάει πάντα καλά. Είσαι μισή ώρα πίσω. Δεν πειράζει,
δεν θα αργήσουμε πολύ. Το θέατρο αρχίζει στις οκτώ, δεν είναι;
Α. Μα εμείς δεν θα πάμε στις οκτώ, δεν το ξέρεις; Τα εισιτήρια είναι για τις δέκα.
Ε. Έτσι; Ο Πέτρος δεν το ξέρει και μας περιμένει.
Α. Πού είναι ο Πέτρος;

Page 307 Μάθημα σαράντα εννέα - Lesson 49


Ε. Πήγε κάτω στην πόλη, είχε λίγη δουλειά. Θα μας συναντήσει έξω από το θέατρο στις οκτώ παρά
δέκα.
Α. Τι θα κάνουμε τώρα;
Ε. Τίποτα. Θα πάει εκεί, δεν θα μας δει και θα τηλεφωνήσει σπίτι. Έχουμε πολλή ώρα, λοιπόν. Έλα
μέσα. Τι λες για ένα ποτό;
Α. Ευχαριστώ. Κοίταξε τι μαύρα είναι τα σύννεφα στον ουρανό. Θα βρέξει απόψε.
Ε. Έλα. Γνωρίζεις τον αδερφό μου τον Κώστα; Κώστα, αυτός είναι ο Αντρέας.
Κ. Χαίρω πολύ.
Α. Χαίρω πολύ.
Ε. Ο Κώστας θα μείνει απόψε στο σπίτι με τα παιδιά. Δεν είναι έτσι, Κώστα;
Κ. Τι ώρα θα γυρίσετε; Εγώ θα καθίσω εδώ ως τις έντεκα και τριάντα. Μετά θα φύγω. Έχω δουλειά.
Ε. Τι ώρα θα τελειώσει το θέατρο, Αντρέα;
Α. Θα αρχίσει στις δέκα, νομίζω. Θα τελειώσει ως τις δώδεκα ή λίγο πριν από τις δώδεκα
Ε. Δεν πειράζει, Κώστα. Μείνε εδώ ως τις έντεκα και τριάντα και μετά πήγαινε στη δουλειά σου. Θα
γυρίσουμε εμείς. Τι ποτό θα πάρεις, Αντρέα; Θέλεις ένα κονιάκ ή προτιμάς καφέ;
Α. Ευχαριστώ, προτιμώ ένα καφέ.
Ε. Εσύ, Κώστα, τι θα πάρεις;
Κ. Πήρα καφέ πριν λίγο. Θα πάρω ένα ουίσκι.
Α. Άσχημος ο καιρός μας;
Ε. Πολύ. Θα βρέξει απόψε.
(telephone rings)
E. Εμπρός; … Πού είσαι τώρα; … Τα εισιτήριά μας είναι για τις δέκα, όχι για τις οκτώ. Έλα και εσύ
σπίτι. Είναι εδώ και ο Αντρέας και ο Κώστας. … Ποιος θα μείνει με τα παιδιά; Ο Κώστας. Δεν είναι
πολύ καλός; Θα φύγει, λέει, στις έντεκα και τριάντα. … Όχι, δεν θα μείνουν μόνα τους τα παιδιά. Θα
τελειώσει το θέατρο και θα γυρίσουμε στο σπίτι εμείς. … Σε περιμένουμε. … Γεια σου. Ήταν ο
Πέτρος. Τηλεφώνησε από το θέατρο.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε!
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 308 Μάθημα σαράντα εννέα - Lesson 49


Μάθημα πενήντα - Lesson 50
Πεντηκοστό μάθημα

uncle ο θείος

aunt η θεία

I came ήρθα

airport το αεροδρόμιο

welcome! καλωσόρισες / καλώς όρισες

pleasant ευχάριστος, -η, -ο

to your health στην υγειά σου

I bring I send I ask for, look for

present φέρνω στέλλω / στέλνω ζητώ

simple past έφερα έστειλα ζήτησα

imperative φέρε στείλε ζήτησε

simple future θα φέρω θα στείλω θα ζητήσω

Ed. note: demotic στέλνω is used much more frequently in Athenian Greek than the older στέλλω.

N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. We'll begin our lesson today by asking you to listen carefully to a few
sentences. Please observe closely the use of the pronouns in these sentences. They are forms quite
familiar to you, but they are used in a way which is entirely different from the one you know.
E. Ο Πέτρος μού αγόρασε ένα φόρεμα.

Page 309 Μάθημα πενήντα - Lesson 50


Α. Σου τηλεφώνησα χτες το βράδυ.
Ε. Η φίλη μου μου γράφει και της γράφω.
Α. Του μιλώ, αλλά αυτός δεν μου μιλά.
Ε. Σας ετοιμάζω το τραπέζι για το φαγητό.
Α. Ο πατέρας μου μου δίνει χρήματα.
Ν. They are the same pronouns, μου, σου, του, της, μας, σας, τους, that we have been using in phrases
like ο πατέρας μου, η μητέρα σου, το παιδί της, το μάθημά μας. But their use is different now. We used
them with nouns before, to show possession. We now use them with verbs: μου αγόρασε, σου
τηλεφώνησε, του μιλώ, σας ετοιμάζω, της γράφω και μου γράφει. In English, this pattern could perhaps
be translated as to me: Η φίλη μου μου γράφει. – My friend writes to me. Οr, for me: Μου αγόρασε μια
πένα. – He bought a pen for me. But as usual it is futile and harmful to search for an equivalent in
another language. Μου έδωσε, for example, is he gave me. The best way to understand a pattern is to
hear it used and use it yourselves, so listen to more sentences. But here first are three more verbs that
lend themselves to this use of the pronouns. Φέρνω – I bring – φέρνω. Στέλλω – I send – στέλλω. Ζητώ
– I ask [for] or I look for. Φέρνω, στέλλω, ζητώ.
A. H Έλλη μάς φέρνει γλυκίσματα.
Ε. Σας φέρνω γλυκίσματα και καφέ.
Α. Σου φέρνω αυτό το δέμα από το ταχυδρομείο. Σου το στέλλει η φίλη σου.
Ε. Μου στέλλει ένα παλτό από την Αγγλία.
Α. Εσύ, τι της στέλλεις;
Ε. Της στέλλω γράμματα. Της γράφω και μου γράφει. Στο τελευταίο της γράμμα μου ζητά ένα βιβλίο
για την Κύπρο.
Α. Έχω και εγώ φίλο στην Αγγλία, αλλά δεν μου γράφει ποτέ.
Ε. Ποιος σου ζητά το αυτοκίνητό σου;
Α. Ο Κώστας. Δεν μου ζητά μόνο το αυτοκίνητο, μου ζητά και χρήματα.
E. Του δίνεις χρήματα;
Α. Του έδωσα το αυτοκίνητο πολλές φορές, αλλά δεν θα του δώσω χρήματα. Ποτέ!
Ε. Σου τηλεφώνησε σήμερα το πρωί.
Α. Θα μου τηλεφωνήσει πάλι το απόγευμα.
Ε. Πάρε τον καφέ σου, Αντρέα. Σου έβαλα ζάχαρη.
N. The following sentences are for you to repeat, listeners.
E. Σου πουλώ το αυτοκίνητό μου.
Α. Μου τηλεφώνησε το μεσημέρι.
Ε. Του παίρνω τα γράμματά του κάθε πρωί.
Α. Της στέλλω λουλούδια στα γενέθλιά της.
Ε. Με κοιτάζει και μου χαμογελά.

Page 310 Μάθημα πενήντα - Lesson 50


Α. Τους πήρα ένα όμορφο δώρο.
Ε. Θα μας γράψει για το ταξίδι της.
Α. Θα σου διαβάσω τι γράφει στην εφημερίδα.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. This use of the pronouns μου, σου, του, etc., is sometimes confused
by foreign learners with the use of the object pronouns με, σε, τον, την, etc. Let's look at a couple of
sentences.
E. Ο πατέρας με στέλλει σπίτι.
N. My father sends me home.
A. Ο πατέρας μού στέλλει χρήματα.
N. My father sends me money. And with second person pronouns:
E. Ο πατέρας σε στέλλει σπίτι.
A. Ο πατέρας σού στέλλει χρήματα.
N. In the first sentence, με στέλλει, σε στέλλει, the direct object of the action of the verb is the pronoun
of the set με, σε, τον, etc. Σε στέλλει – he sends you, yourself. In the second sentence, μου στέλλει
χρήματα, the direct object of the verb is the word χρήματα. The pronoun of the set μου, σου, του, etc.,
indicates the person on whom the action of the verb takes effect indirectly. It is the indirect object of
the sentence. He sends money to me. Here's another couple.
E. Με δείχνει με το δάχτυλό της.
Ν. She shows me, she points at me with her finger.
A. Μου δείχνει το σπίτι της.
N. She shows her house to me. And another:
E. Σε ζητά ο φίλος σου.
N. Your friend is looking for you.
A. Σου ζητά λεφτά ο φίλος σου.
N. Your friend asks money from you. The following example will show the difference more clearly. If
somebody bought a present for you, you say Mου αγόρασε ένα δώρο. But if you say Με αγόρασε, that
would imply that you were put up for sale and he bought you. So be careful, please. The plural forms of
the two sets of pronouns are the same: μας, σας, τους, although for the indirect object forms, τους is
used for all three genders. For the direct object we use τους for masculines, τις for feminines, and τα
for neuters. The singular forms are unlike.
A. Με στέλλει σπίτι.
E. Μου στέλλει χρήματα.
A. Σε στέλλει στο σχολείο.
E. Σου στέλλει δώρα.
A. Τον στέλλει έξω.
E. Του στέλλει χρήματα.

Page 311 Μάθημα πενήντα - Lesson 50


A. Την στέλλει μακριά.
E. Της στέλλει λουλούδια.
A. Το στέλλει στο γραφείο.
E. Του στέλλει λεφτά.
N. Here's an exercise for you, listeners. Ellie will say a sentence with the μου, σου, του pronouns.
Andreas, agreeing with her statement, will repeat her sentence, making the necessary changes to either
the pronoun or the verb or to both. You will say what Andreas will be expected to say before he does
so. Here are some examples.
E. Σου ανοίγω την πόρτα.
N. I open the door for you. Andreas responds with:
A. Ναι, μου ανοίγεις την πόρτα.
Ν. Yes, you open the door for me.
E. Μου φέρνει δώρα.
N. He or she brings me presents.
A. Ναι, σου φέρνει δώρα.
E. Της στέλλω κάρτες.
N. I send her postcards.
A. Ναι, της στέλλεις κάρτες.
N. I hope you have understood what you are expected to do. Let's begin.
E. Σου δείχνω τον δρόμο.
N. I show you the way.
A. Ναι, μου δείχνεις τον δρόμο.
E. Σου ετοιμάζω τον καφέ σου.
A. Ναι, μου ετοιμάζεις τον καφέ.
E. Μου τραγουδά.
A. Ναι, σου τραγουδά.
E. Μου ζητάς γραμματόσημα.
A. Ναι, σου ζητώ γραμματόσημα.
E. Θα τους χτυπήσω την πόρτα.
A. Ναι, θα τους χτυπήσεις την πόρτα.
E. Δεν του μιλώ.
A. Ναι, δεν του μιλάς.
E. Της πήραμε ένα ποδήλατο.
Α. Ναι, της πήρατε ένα ποδήλατο.

Page 312 Μάθημα πενήντα - Lesson 50


Ε. Μας τηλεφώνησαν?
Α. Ναι, σας τηλεφώνησαν.
Ε. Θα της ενοικιάσω ένα δωμάτιο.
Α. Ναι, θα της ενοικιάσεις ένα δωμάτιο.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Listen now to a conversation between Ellie and Andreas, in
which Andreas will play the part of Ellie's uncle who has come from England. Ο θείος – the uncle. Ο
θείος ήρθε από την Αγγλία. Ήρθα is the past of έρχομαι. Έρχομαι, ήρθα. Ellie will meet him at the
airport, το αεροδρόμιο – the airport. Θα τον συναντήσει στο αεροδρόμιο and she will welcome him.
She will say Welcome, καλωσόρισες. Καλωσόρισες. She will also ask about her aunt, η θεία της. Η θεία
– the aunt – η θεία. And about his journey, whether it had been pleasant, ευχάριστο. Ο ευχάριστος, η
ευχάριστη, το ευχάριστο. Πού θα πας, Έλλη;
Ε. Θα πάω στο αεροδρόμιο. Έρχεται ο θείος μου από την Αγγλία σήμερα.
Ν. Τι ώρα έρχεται το αεροπλάνο;
Ε. Στις εννέα, αλλά συνήθως δεν έρχεται στην ώρα του.
Ν. Ellie's at the airport now.
E. Να τον, με περιμένει εκεί. Ήρθε λοιπόν το αεροπλάνο. Τι γίνεσαι, θείε; Καλωσόρισες.
A. Ευχαριστώ, Έλλη. Εσύ, πώς είσαι; Πώς είστε όλοι στο σπίτι;
Ε. Καλά, πολύ καλά. Πώς ήταν το ταξίδι σου; Ήταν ευχάριστο;
Α. Ναι, πολύ. Είχαμε ένα πολύ ευχάριστο ταξίδι.
Ε. Τι ώρα ήρθατε;
Α. Πριν λίγο.
Ν. Ellie takes her uncle home.
E. Τι γίνεται η θεία μου; Γιατί δεν ήρθε και εκείνη;
A. Η θεία σου είναι πολύ καλά. Ήρθε πέρυσι το καλοκαίρι εκείνη. Σου στέλλει μερικά πράγματα. Αυτό
είναι για σένα.
Ε. Τι είναι;
Α. Δεν ξέρω. Το αγόρασε χτες. «Τι είναι;» της λέω. «Είναι για την Έλλη» μου λέει. «θα της το πάρεις,
θα της το δώσεις, θα το ανοίξει, και θα δεις τι είναι.» Τι είναι, λοιπόν, Έλλη;
Ε. Μπράβο, θεία μου, πολύ όμορφο. Ένα ωραίο ρολόι.
Α. Σου αρέσει;
Ε. Πολύ, πάρα πολύ. Την ευχαριστώ πολύ.
Α. Σου γράφει η θεία σου, δεν είναι;
Ε. Ναι, της γράφω και μου γράφει.
Α. Αυτά είναι δώρα για τα παιδιά. Τους φέρνω ρούχα από το Λονδίνο. Θα τους αρέσουν, νομίζεις;
Ε. Είμαι βέβαιη για αυτό. Εγώ τι θα σου δώσω τώρα; Θέλεις ένα ποτό πριν το φαγητό;

Page 313 Μάθημα πενήντα - Lesson 50


Α. Δώσε μου, σε παρακαλώ, ένα ποτήρι κρασί. Αλλά φαγητό δεν θα φάω. Έφαγα πριν μια ώρα περίπου
στο αεροπλάνο.
Ε. Θα πιω και εγώ ένα κρασί. Στην υγειά σου, θείε, και καλωσόρισες.
Ν. Ellie drinks to her uncle's health. Στην υγειά σου – to your health! Remember, therefore, when you
next raise your glass to drink, say Στην υγειά σου to your companion.
The forms μου, σου, του, etc., are used for polite requests.
[Ed. note: that is, they are used with a verb in the present indicative to form a polite request, avoiding
the use of the imperative.]
You stop a stranger in the street to ask where the post office is. You say:
E. Μου λέτε, σας παρακαλώ, πού είναι το ταχυδρομείο.
Ν. You ask somebody to pass you the salt at the table.
A. Μου δίνετε το αλάτι, σας παρακαλώ.
N. Repeat after Ellie and Andreas, please.
E. Μου λέτε τι ώρα είναι, σας παρακαλώ.
A. Μου δίνεις ένα τσιγάρο;
Ε. Μου ανοίγεις την πόρτα, σε παρακαλώ.
Α. Μας τραγουδάς ένα τραγούδι;
Ε. Μου δίνετε τα σπίρτα σας, σας παρακαλώ.
Α. Μου λες, σε παρακαλώ, τι ώρα ανοίγει το μουσείο;
Ε. Μου διαβάζεις, σε παρακαλώ, τι λέει αυτό το γράμμα;
Α. Μου παίρνεις ένα κουτί τσιγάρα από το μαγαζί.
Ν. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Σας ευχαριστώ πολύ. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 314 Μάθημα πενήντα - Lesson 50


Μάθημα πενήντα ένα - Lesson 51
Πεντηκοστό πρώτο μάθημα

I appear, seem φαίνομαι


he/she/it seems to me μου φαίνεται
they seem to me μου φαίνονται

expensive ακριβός, -ή, -ό

cheap φτηνός, -ή, -ό

clean, clear καθαρός, -ή, -ό

dirty, unclear ακάθαρτος, -η, -ο

climate το κλίμα

wonderful θαυμάσιος, -α, -ο

tourist ο τουρίστας

for this (reason) για αυτό

how, that πως

I said είπα

also επίσης

Page 315 Μάθημα πενήντα ένα - Lesson 51


I appear, seem

present φαίνομαι

simple past φάνηκα

simple future θα φανώ

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In our last lesson we discussed, you remember, the use of the
pronouns μου, σου, του, της, μας, σας, τους as indirect objects of a verb.
A. Σου γράφει η φίλη σου;
E. Όχι, δεν μου έγραψε ποτέ.
A. Εσύ, της έγραψες ποτέ;
E. Της έγραψα δυο φορές, αλλά δεν πήρα γράμμα της. Τώρα της στέλλω μόνο κάρτες τα
Χριστούγεννα. Δεν μου γράφει, δεν της γράφω!
A. Μας τηλεφώνησες στο γραφείο σήμερα;
E. Ναι, σας τηλεφώνησα μα δεν ήσαστε εκεί.
A. Πήρα τα παιδιά έξω και τους αγόρασα γλυκίσματα.
Ν. We also used the pattern in polite requests.
E. Μου δίνεις ένα τσιγάρο, σε παρακαλώ.
Α. Μου λέτε τι ώρα έρχεται το αεροπλάνο.
Ε. Μου στέλλετε τα πράγματα στο σπίτι, σας παρακαλώ.
Ν. Let's now use the pattern with commands. You remember that with objective pronouns, με, σε, τον,
etc., the pronouns moved from a position immediately before the verb, με κοιτάζει, τον βοηθά, to a
position immediately after the verb, κοίταξέ με, βοήθησέ τον, πάρε μας, to make a command. The same
thing happens with the μου, σου, του pronouns.
E. Δώσε μου ένα τσιγάρο.
A. Φέρε μας τον λογαριασμό.
E. Πάρε μου ένα κουτί σπίρτα από το μαγαζί.
A. Κλείσε μου την πόρτα, σε παρακαλώ.
E. Γράψε του ένα γράμμα.
A. Άνοιξέ τους τα παράθυρα.
E. Διάβασέ τους την εφημερίδα.

Page 316 Μάθημα πενήντα ένα - Lesson 51


A. Πες μου, πού πήγες χτες το βράδυ.
E. Τραγούδησέ μου ένα τραγούδι.
N. You were introduced to the μου, σου, του forms some time ago in the sentences μου αρέσει, σου
αρέσει, του αρέσουν, etc. Only we chose the abbreviated forms then: μ' αρέσει, σ' αρέσει, τ' αρέσει.
Ε. Μου αρέσουν τα νέα τραγούδια.
Α. Σου αρέσει το καλό κρασί.
Ε. Της αρέσουν τα λουλούδια.
Α. Τους αρέσει το γλύκισμα.
Ν. Another verb used like μ' αρέσει, more often in the third person, is μου φαίνεται – it seems to me, or
I think – μου φαίνεται.
[Ed. note: "I think" is used here in the sense of "it seems to me". "I think", in the sense of "I believe" or
"my opinion is", is νομίζω, L14; in the sense of "I think about" is σκέπτομαι, L82.]
I hope you remember the endings of verbs ending in -μαι. We say μου φαίνεται for one and μου
φαίνονται for two or more.
E. Πώς σου φαίνεται το φόρεμά μου, Αντρέα;
Α. Πολύ όμορφο.
Ε. Είδες το νέο αυτοκίνητο της Σοφίας; Πώς σου φαίνεται;
Α. Δεν μου φαίνεται καλό.
Ε. Πώς σου φαίνονται οι κουρτίνες μου;
Α. Μ' αρέσουν πολύ.
Ν. Here are more examples which I will ask you to repeat.
E. Μου φαίνεται καλό παιδί ο Κώστας.
Α. Μου φαίνεται θα έχουμε βροχή σήμερα.
Ε. Μου φαίνονται καλοί άνθρωποι.
Α. Μου φαίνεται έφυγε το λεωφορείο.
Ε. Μου φαίνεται θα αργήσει το αεροπλάνο.
Α. Μου φαίνονται παλιά αυτά τα έπιπλα.
Ε. Τους φαίνεται μικρό το διαμέρισμα.
Α. Του φαίνεται ψηλό το ενοίκιο.
Ν. Thank you, listeners. The verb φαίνομαι can, of course, be used independently in sentences like:
E. Φαίνεσαι ευχαριστημένος.
N. You look pleased.
A. Το πλοίο φαίνεται πολύ μικρό απ' εδώ πάνω στο βουνό.
E. Φαίνεστε λίγο άρρωστος. Τι έχετε;

Page 317 Μάθημα πενήντα ένα - Lesson 51


N. When you are asked a question like Πώς σας φαίνεται about somebody or something, you are
expected to express an opinion. You already know quite a few words that can help you do that. Words
like καλός, ευχάριστος, άσχημος, ψηλός, πλούσιος, etc. Here are a few more of these words. In doing
your shopping you may have to comment on the price of something which can be expensive, ακριβό, or
cheap, φτηνό. Ακριβό, φτηνό.
Ε. Ο ακριβός, η ακριβή, το ακριβό.
Α. Ο φτηνός, η φτηνή, το φτηνό.
Ν. Places can be liked because they are clean, or avoided because they are dirty. Καθαρός – clean –
καθαρός. Ακάθαρτος – dirty – ακάθαρτος.
E. Ο καθαρός, η καθαρή, το καθαρό.
Α. Ο ακάθαρτος, η ακάθαρτη, το ακάθαρτο.
Ν. The weather is often being discussed.
E. Ο καιρός είναι καλός.
A. Ο καιρός είναι άσχημος.
E. Ο καιρός είναι δροσερός.
A. Ο καιρός είναι κρύος.
E. Ο καιρός είναι ζεστός.
A. Ο καιρός είναι ευχάριστος.
N. The weather can be good or bad. But when we talk of our climate, το κλίμα, we are sure to praise it.
It is wonderful, είναι θαυμάσιο. Το κλίμα μας είναι θαυμάσιο.
Ε. Ο θαυμάσιος, η θαυμάσια, το θαυμάσιο.
Ν. Listen to Ellie asking a tourist about his opinion of Cyprus. Our tourist, ο τουρίστας μας, is no other
than Andreas.
E. Πότε ήρθατε στην Κύπρο;
A. Πριν λίγες μέρες. Ήρθα εδώ από την Αθήνα.
E. Πώς σας φαίνεται η πόλη μας;
Α. Δεν είδα πολλά μέρη ακόμα, αλλά φαίνεται έχει πολύ ενδιαφέρο. Είναι η πόλη έξω, η παλιά πόλη, οι
εκκλησίες, το μουσείο. Περάσαμε όλο το πρωί μας σήμερα στο μουσείο.
Ε. Είναι και άλλοι μαζί σας;
Α. Ναι, είμαι εδώ μαζί με τη γυναίκα μου.
Ε. Πού μένετε;
Α. Σ' ένα μικρό ξενοδοχείο στο κέντρο της πόλης.
Ε. Πώς σας φαίνονται τα ξενοδοχεία μας;
Α. Είμαι βέβαιος έχετε πολύ καλά ξενοδοχεία. Αλλά το δικό μας είναι μικρό και λίγο ακάθαρτο.
Ε. Γιατί δεν πήγατε σε νέα, καθαρά ξενοδοχεία; Ποιος σας πήρε εκεί;

Page 318 Μάθημα πενήντα ένα - Lesson 51


Α. Εμείς πήγαμε. Δεν είναι πολύ άσχημο. Είναι παλιό και μικρό, αλλά είναι φτηνό. Βλέπετε δεν έχουμε
πολλά λεφτά μαζί μας. Είμαστε ευχαριστημένοι.
Ε. Πόσα πληρώνετε;
Α. Πληρώνουμε δυο λίρες την ημέρα. Δυο λίρες και τρία σελίνια ακριβώς.
Ε. Με πρόγευμα ή χωρίς πρόγευμα;
Α. Με πρόγευμα.
Ε. Δεν είναι ακριβό, λοιπόν. Η κουζίνα μας πώς σας φαίνεται;
Α. Θαυμάσια. Μας αρέσει πολύ η ελληνική κουζίνα, και σε μένα και στη γυναίκα μου. Μου αρέσουν
και τα φαγητά και το κρασί. Πολύ ωραίο κρασί και φτηνό.
Ε. Πώς σας φαίνεται το κλίμα μας; Κάνει ζέστη, ε;
Α. Μα για αυτό ήρθαμε, για τη ζέστη, για τον ήλιο, και τη θάλασσα, για το όμορφο κλίμα της Κύπρου.
Ε. Ο κόσμος εδώ αγαπά τους ξένους και θα περάσετε καλά.
Ν. I expect you have understood this conversation, listeners. There was only one little new phrase,
which you could easily guess: για αυτό.
Α. Για αυτό ήρθαμε, για τη ζέστη, για τον ήλιο, για τη θάλασσα, για το όμορφο κλίμα.
Ν. Γι' αυτό literally means for this, and it is used in that sense:
E. Ήρθε στη βιβλιοθήκη για αυτό το βιβλίο.
N. But it more often means for this reason, or that's why.
E. Έχεις διακοπές, γι' αυτό δεν πας στο γραφείο.
A. Δεν έχει χρήματα, γι' αυτό δεν αγοράζει αυτοκίνητο.
E. Δεν ξέρω αγγλικά, γι αυτό δεν καταλαβαίνω τι λένε οι ξένοι.
N. Ellie's now going to report to us what Andreas, posing as a tourist, has said. She will use the past
form of the word λέγω or λέω, I say, which is είπα – I said. He said to me, μου είπε. He said to me that
he likes our town. Listen how we say that.
E. Μου είπε πως του αρέσει η πόλη μας.
N. This is a new use of the word πως, which so far we have only used in questions. Πώς είσαι; – How
are you? Πως is used in reported speech to mean that. Είπε πως – he said that…
[Ed. note: as an interrogative, πώς; (how?) gets a written accent to distinguish it from the
subordinating conjunction πως (that).]
E. Μου είπε πως είναι εδώ με τη γυναίκα του για λίγες μέρες. Είπε πως μένουν σ' ένα μικρό
ξενοδοχείο. Μου είπε πως το ξενοδοχείο τους είναι λίγο ακάθαρτο.
A. Σου είπα πως είμαστε ευχαριστημένοι, Έλλη, γιατί είναι φτηνό.
E. Με συγχωρείς. Είπε επίσης
Ν. also
Ε. πως πληρώνουν δύο λίρες για δωμάτιο και πρόγευμα, και πως η κουζίνα μας και το κρασί μας είναι
θαυμάσια.

Page 319 Μάθημα πενήντα ένα - Lesson 51


Α. Της είπα επίσης πως το κλίμα σας είναι θαυμάσιο, και πως για αυτό ήρθαμε εδώ.
Ε. Και εγώ σου είπα πως θα περάσετε καλά γιατί ο κόσμος αγαπά τους ξένους.
Ν. You can use this reporting pattern with other verbs, of course. Here are some examples, which I will
ask you to repeat.
E. Ακούω πως είναι πολύ πλούσιος.
A. Άκουσα πως αγοράζει καινούριο αυτοκίνητο κάθε χρόνο.
E. Λέει πως θα πάει στο θέατρο.
A. Νομίζω πως θα τελειώσουμε ως το μεσημέρι.
E. Ξέρω πως είναι ακριβό κατάστημα.
A. Λεν πως θα αρχίσουν αύριο.
E. Λεν πως έχει πολλά χρήματα.
N. Λεν or λένε can mean they say but it also means people say or it is said, as in the last sentence.
E. Λεν πως έχει πολλά χρήματα.
N. In the following exercise, you will hear a statement and you will respond with a reporting pattern. I
will give you the words with which I want you to begin. So, listen to Andreas' statement, and then to
me.
A. Ο ουρανός είναι καθαρός.
N. Λέει πως …
E. Λέει πως ο ουρανός είναι καθαρός.
A. Θα της τηλεφωνήσω.
N. Είπε πως …
E. Είπε πως θα της τηλεφωνήσει.
A. Παίρνει ψηλό μισθό.
N. Άκουσα πως …
E. Άκουσα πως παίρνει ψηλό μισθό.
A. Θα τους συναντήσω στο θέατρο.
N. Μου είπε πως …
E. Μου είπε πως θα τους συναντήσει στο θέατρο.
A. Θα βρέξει το απόγευμα.
N. Νομίζει πως …
E. Νομίζει πως θα βρέξει το απόγευμα.
A. Πήγε στην Αμερική.
N. Λένε πως …
E. Λένε πως πήγε στην Αμερική.

Page 320 Μάθημα πενήντα ένα - Lesson 51


A. Μου φαίνεται ακριβό.
N. Λέει πως …
E. Λέει πως του φαίνεται ακριβό.
A. Θα της αγοράσω ένα ψυγείο.
N. Είπε πως …
E. Είπε πως θα της αγοράσει ένα ψυγείο.
A. Είναι θαυμάσιο μέρος.
N. Άκουσα πως …
E. Άκουσα πως είναι θαυμάσιο μέρος.
A. Είναι πολύ φτηνό.
N. Του φαίνεται πως …
E. Του φαίνεται πως είναι πολύ φτηνό.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 321 Μάθημα πενήντα ένα - Lesson 51


Μάθημα πενήντα δύο - Lesson 52
Πεντηκοστό δεύτερο μάθημα

I hope I ask I answer

present ελπίζω ρωτώ απαντώ

past ήλπισα ρώτησα απάντησα

imperative ήλπισε ρώτησε απάντησε

future θα ελπίσω θα ρωτήσω θα απαντήσω

Ed note: LGO introduces and uses ήλπισα as simple past of ελπίζω; however, unaugmented έλπισα
(imperative έλπισε) is also frequently found nowadays.

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. We concluded our last lesson with an exercise on reported speech. We
used the word πως – that. Here are sentences to remind you which I will ask you to repeat.
E. Μου είπε πως θα πάει στον κινηματογράφο.
A. Του είπα πως δεν γνωρίζω την αδερφή του.
E. Άκουσα πως έρχεται ο θείος σου.
A. Νομίζω πως είναι πολύ πλούσιος.
E. Μου φαίνεται πως θα έχουμε βροχή.
A. Λένε πως θα αργήσει το αεροπλάνο.
E. Μου τηλεφώνησε πως με περιμένει.
A. Ξέρω πως μιλάς πολλές γλώσσες.
N. Σας ευχαριστώ. So we can report what somebody said, τι είπε, ή τι λέει, τι άκουσε, ή τι ξέρει, τι
νομίζει, ή τι τηλεφώνησε, πώς του φαίνεται, ή τι λέει ο κόσμος, τι λένε. We can use πως in this pattern
with other verbs and phrases. I have selected a few such verbs. You can say I hope that…, ελπίζω πως

Ε. Ελπίζω πως θα περάσεις πολύ καλά στο ταξίδι σου.
Α. Ελπίζω πως δεν θα αργήσεις πάλι.
Ν. You can say I'm sure that …, είμαι βέβαιος πως …

Page 322 Μάθημα πενήντα δύο - Lesson 52


Α. Είμαι βέβαιος πως σε είδα χτες το βράδυ.
Ε. Είμαι βέβαιη πως διάβασα αυτό το βιβλίο.
Ν. I read in the papers that …, Διαβάζω πως ….
E. Διάβασα στην εφημερίδα πως ένα νέο αεροπλάνο ταξιδεύει χίλια μίλια την ώρα.
Α. Διαβάζω εδώ πως αύριο θα 'ρθεί ένα πλοίο με τουρίστες.
Ν. He writes to me that …, Μου γράφει πως …
Ε. Μου γράφει πως εργάζεται σ' ένα ξενοδοχείο.
Α. Του έγραψα πως θα τον συναντήσω.
Ν. Or γράφει, in the third person, it writes, γράφει πως:
Ε. Γράφει στην εφημερίδα πως θα κλείσουν τα σχολεία.
Α. Εκεί γράφει πως πουλούν παλιά αυτοκίνητα.
Ν. Listen to a short conversation.
E. Νομίζω πως θα βρέξει αύριο. Τα σύννεφα εκείνα συνήθως φέρνουν βροχή. Όχι, δεν είναι καιρός για
εκδρομή.
A. Εγώ λέω πως δεν θα βρέξει, Έλλη.
E. Γιατί; Πώς ξέρεις πως δεν θα βρέξει;
A. Άκουσα το ραδιόφωνο. Δεν είπε πως θα έχουμε βροχή.
E. Τι είπε το ραδιόφωνο για τον καιρό;
A. Είπε πως ο καιρός θα είναι καλός, πως θα έχουμε ήλιο και ζέστη.
E. Είσαι βέβαιος πως άκουσες το ραδιόφωνο σήμερα, Αντρέα, ή χτες γιατί εδώ στην εφημερίδα γράφει
πως ο καιρός θα είναι άσχημος με βροχή και κρύο, και η εφημερίδα το πήρε αυτό από το ραδιόφωνο;
A. Έχεις δίκιο, Έλλη, ήταν χτες, όχι σήμερα. Με συγχωρείς.
E. Δεν πειράζει. Πες μου, Αντρέα, εσύ παίρνεις γράμματα από τον Νίκο. Σου γράφει πώς περνά;
A. Γράφει πως περνά καλά. Ελπίζει πως σε δυο χρόνια θα τελειώσει και θα γυρίσει.
Ε. Σου έγραψε πως εργάζεται σ' ένα κατάστημα;
Α. Όχι. Μου έγραψε πως πηγαίνει στο σχολείο και πως του στέλλει χρήματα ο θείος του.
Ν. We'll come back again on this question of reporting, because many types of sentence patterns can be
brought in. While on the πως pattern, here's how we report questions and answers. We use the words
for asking and answering, of course. They are ρωτώ – I ask – ρωτώ, and απαντώ – I answer – απαντώ.
Ρωτώ και απαντώ. Εδώ σ' αυτά τα μαθήματα ρωτούμε και απαντούμε. Και εσείς ρωτάτε ή απαντάτε,
αγαπητοί ακροατές. Η Έλλη ρωτά και ο Αντρέας απαντά.
Ε. Σε ρωτώ και μου απαντάς.
Α. Ναι, με ρωτάς και σου απαντώ, και εγώ σε ρωτώ και μου απαντάς.
Ν. Notice, listeners, we use the με, σε pronouns with ρωτώ, but the μου, σου pronouns with απαντώ.

Page 323 Μάθημα πενήντα δύο - Lesson 52


Ε. Με ρωτάς.
Α. Μου απαντάς.
Ε. Σε ρωτώ.
Α. Σου απαντώ.
Ε. Οι ακροατές μας μας ρωτούν και τους απαντούμε.
Α. Και εμείς τους ρωτούμε και μας απαντούν.
E. Πού εργάζεσαι, Αντρέα;
Ν. Η Έλλη σε ρωτά, Αντρέα, πού εργάζεσαι.
Α. Εμένα ρωτάς, Έλλη;
Ε. Ναι, σε ρωτώ πού εργάζεσαι.
Α. Εργάζομαι σ' ένα γραφείο.
Ν. Σου απαντά, Έλλη, πως εργάζεται σ' ένα γραφείο. The past forms are ρώτησα και απάντησα, so the
future will be θα ρωτήσω και θα απαντήσω.
Ε. Θα σε ρωτήσω πόσων χρονών είσαι.
Α. Θα σου απαντήσω πως είμαι είκοσι οχτώ χρονών.
Ε. Σε ρώτησα πού εργάζεσαι.
Α. Σου απάντησα πως εργάζομαι σ' ένα γραφείο.
Ε. Ο διευθυντής με ρώτησε γιατί δεν πήγα στο γραφείο, και του απάντησα πως ήμουν άρρωστη.
Α. Με ρώτησε πώς ονομάζομαι και του απάντησα πως ονομάζομαι Αντρέας Μιχαηλίδης.
Ε. Η κυρία με ρώτησε τίνος ήταν το αυτοκίνητο, και της απάντησα πως ήταν δικό μου.
Α. Οι αστυνομικοί μάς ρώτησαν πού βάλαμε τα αυτοκίνητά μας, και τους απαντήσαμε πως τα βάλαμε
στον δρόμο.
Ν. Here's an exercise for you, listeners. Ellie's going to ask you questions and you will report to me
about it. You will begin with με ρώτησε. This is a chance to revise question words, too. Here's an
example.
E. Τι έφαγες σήμερα;
N. You say:
A. Με ρώτησε τι έφαγα σήμερα.
N. Are you ready?
E. Από ποιον ήταν το γράμμα;
A. Με ρώτησε από ποιον ήταν το γράμμα.
E. Τίνος είναι ο σκύλος;
A. Με ρώτησε τίνος είναι ο σκύλος.
Ε. Ποιους είδες στο θέατρο;

Page 324 Μάθημα πενήντα δύο - Lesson 52


Α. Με ρώτησε ποιους είδα στο θέατρο.
Ε. Πότε φεύγει το αεροπλάνο;
Α. Με ρώτησε πότε φεύγει το αεροπλάνο.
Ε. Ποιος σου ζητά χρήματα;
Α. Με ρώτησε ποιος μου ζητά χρήματα.
Ε. Γιατί θα ενοικιάσεις διαμέρισμα;
Α. Με ρώτησε γιατί θα ενοικιάσω διαμέρισμα.
N. You have reported her questions to you. In the following exercise you will report your answers to
her. You will hear the answers from Andreas and you will report them to me, beginning with της
απάντησα πως – I replied to her that. The first question was τι έφαγες σήμερα; The answer is:
A. Έφαγα κοτόπουλο και πατάτες.
N. So you will say:
E. Της απάντησα πως έφαγα κοτόπουλο και πατάτες.
N. Here are the rest of the answers.
A. Το γράμμα ήταν από τη θεία μου.
E. Της απάντησα πως το γράμμα ήταν από τη θεία μου.
A. Ο σκύλος είναι δικός μου.
E. Της απάντησα πως ο σκύλος είναι δικός μου.
A. Είδα πολλά όμορφα κορίτσια στο θέατρο.
E. Της απάντησα πως είδα πολλά όμορφα κορίτσια στο θέατρο.
A. Το αεροπλάνο φεύγει στις οχτώ και μισή το πρωί.
E. Της απάντησα πως το αεροπλάνο φεύγει στις οχτώ και μισή το πρωί.
A. Ο φίλος μου μου ζητά χρήματα.
E. Της απάντησα πως ο φίλος μου μου ζητά χρήματα.
A. Θα νοικιάσω διαμέρισμα γιατί δεν έχω σπίτι.
E. Της απάντησα πως θα νοικιάσω διαμέρισμα γιατί δεν έχω σπίτι.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Before we leave the indirect object pronouns μου, σου, του, της,
etc., there's one other thing I would like to tell you. These pronouns can be replaced by a phrase with
the prepositions σε – to, για – for, or από – from. If I give the newspaper to Andreas, I can say to him
Σου δίνω την εφημερίδα. Or Δίνω την εφημερίδα σε σένα. The second sentence is a little more
emphatic -- σε σένα, to YOU and nobody else -- but otherwise the meaning is the same. Andreas can
say:
A. Μου δίνεις την εφημερίδα.
N. ή
Α. Δίνεις την εφημερίδα σε μένα.

Page 325 Μάθημα πενήντα δύο - Lesson 52


Ν. Ellie can say:
E. Δίνεις την εφημερίδα στον Αντρέα.
N. ή
Ε. Του δίνεις την εφημερίδα.
Ν. Here are further examples of the use of these patterns. You will hear a sentence with a prepositional
phrase from Ellie which will be followed by a sentence with a pronoun from Andreas.
E. Έδωσε το αυτοκίνητο στον αδερφό της.
Α. Του έδωσε το αυτοκίνητο.
Ε. Ζητά χρήματα από μένα.
Α. Μου ζητά χρήματα.
Ε. Φέρε ένα ποτό για τη Χλόη.
Α. Φέρε της ένα ποτό.
Ε. Τηλεφώνησε σε σένα.
Α. Σου τηλεφώνησε.
Ε. Απάντησα στη θεία μου.
Α. Της απάντησα.
Ε. Πήρα ποτά στους ξένους μου.
Α. Τους πήρα ποτά.
Ν. Join in now, listeners, please. You come in after Ellie's sentence with what Andreas is expected to
say.
Ε. Θα αγοράσω ένα ακριβό δώρο για σένα.
Α. Θα σου αγοράσω ένα ακριβό δώρο.
E. Πώλησε το ποδήλατό του στον Δημήτρη.
A. Του πώλησε το ποδήλατο.
E. Στέλλει λουλούδια στη φίλη του.
A. Της στέλλει λουλούδια.
E. Έγραψε ένα γράμμα σε μένα.
A. Μου έγραψε ένα γράμμα.
E. Ζητά βιβλία από μας.
A. Μας ζητά βιβλία.
E. Δώσε νερό στους ξένους.
A. Δώσε τους νερό.
E. Πήρα ένα κουτί τσιγάρα για σένα.

Page 326 Μάθημα πενήντα δύο - Lesson 52


A. Σου πήρα ένα κουτί τσιγάρα.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Γεια σας.
E. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 327 Μάθημα πενήντα δύο - Lesson 52


Μάθημα πενήντα τρία - Lesson 53
Πεντηκοστό τρίτο μάθημα

nobody, no one κανένας (K. κανείς), καμία/καμιά, κανένα

What's the matter? Τι συμβαίνει;


Is something the matter? Συμβαίνει τίποτα;

all right; OK εντάξει

moment η στιγμή

chocolate η σοκολάτα

market; purchase η αγορά

happens, happen

present συμβαίνει, συμβαίνουν

simple past συνέβη, συνέβησαν

simple future θα συμβεί, θα συμβούν

Ed. note: κανένας used by itself is a pronoun and means nobody; κανένας used with a noun is an
adjective and means no, none.
N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. Quite sometime ago you learned the word τίποτα – nothing. We use it
in a double negative in Greek with δεν.
Ε. Δεν βλέπω τίποτα.
Α. Δεν ακούω τίποτα.
Ε. Δεν καταλαβαίνω τίποτα.
Α. Δεν θέλω τίποτα.
Ε. Δεν κάνω τίποτα.

Page 328 Μάθημα πενήντα τρία - Lesson 53


Α. Δεν ζητώ τίποτα.
Ε. Δεν λέω τίποτα.
Ν. As an answer to the question Τι έχεις; – What's wrong?, what's the matter?, you say τίποτα, ή Δεν
έχω τίποτα – There's nothing wrong with me.
Α. Τι έχεις, Έλλη;
Ε. Δεν έχω τίποτα. Είμαι πολύ καλά.
Ν. Ellie looks ill.
A. Φαίνεσαι άρρωστη, Έλλη. Τι έχεις;
E. Τίποτα, δεν έχω τίποτα.
N. The same word τίποτα is used in questions where in English you would use anything.
E. Βλέπεις τίποτα;
A. Όχι, δεν βλέπω τίποτα.
E. Άκουσες τίποτα;
A. Δεν άκουσα τίποτα.
E. Είπες τίποτα;
A. Δεν είπα τίποτα.
E. Διάβασες τίποτα;
A. Δεν διάβασα τίποτα.
E. Έφαγες τίποτα;
A. Δεν έφαγα τίποτα.
N. Before we go on, let us use the word τίποτα in a brief exercise with your participation, listeners.
Let's begin with statements. You will hear a verb from us which you will use in a sentence with τίποτα.
Here's an example. Andreas suggests a verb.
A. Περιμένω.
Ν. And Ellie responds with:
E. Δεν περιμένω τίποτα.
N. Are you ready?
A. Είπαμε.
Ε. Δεν είπαμε τίποτα.
Α. Έφαγε.
Ε. Δεν έφαγε τίποτα.
Α. Καταλαβαίνει.
E. Δεν καταλαβαίνει τίποτα.
Α. Θέλουν.

Page 329 Μάθημα πενήντα τρία - Lesson 53


Ε. Δεν θέλουν τίποτα.
Ν. Do the same with questions, please. You listen for the word.
A. Θέλεις.
Ν. And then you come forward with your question.
E. Θέλεις τίποτα;
N. Right?
A. Ξέρεις.
Ε. Ξέρεις τίποτα;
Α. Αγοράσατε.
Ε. Αγοράσατε τίποτα;
Α. Έχεις.
Ε. Έχεις τίποτα;
Α. Πήρες.
Ε. Πήρες τίποτα;
Α. Περιμένετε.
Ε. Περιμένετε τίποτα;
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. So we have τίποτα for nothing or anything. The word which is
associated with τίποτα is κάτι – something. Τίποτα, κάτι. I have something in my hand, έχω κάτι στο
χέρι μου. Στο αριστερό χέρι δεν έχω τίποτα, στο δεξί έχω κάτι.
Ε. Έχετε κάτι στο χέρι σας, κύριε Πετρίδη; Τι είναι;
Ν. Είναι τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου.
Α. Άκουσα κάτι έξω. Ακούσατε και εσείς;
Ν. Όχι, δεν άκουσα τίποτα.
Ε. Έχω κάτι για σας σήμερα.
Α. Κάτι βλέπω στην τσάντα σου.
Ε. Είναι μερικά πορτοκάλια.
Α. Διάβασα κάτι πολύ ενδιαφέρο στην εφημερίδα σήμερα.
Ε. Άκουσα και εγώ κάτι πολύ ευχάριστο σήμερα. Ήρθε ο ταχυδρόμος σήμερα, Αντρέα;
Α. Περιμένεις τίποτα;
Ε. Ναι, περιμένω κάτι από την Αγγλία.
Ν. A very simple exercise, listeners, before we go on to other similar words. You will answer our
questions using the word κάτι. Like this.
A. Αγόρασες τίποτα;
E. Ναι, αγόρασα κάτι.

Page 330 Μάθημα πενήντα τρία - Lesson 53


N. Let's begin.
A. Με ρώτησες τίποτα;
E. Ναι, σε ρώτησα κάτι.
A. Μου είπες τίποτα;
E. Ναι, σου είπα κάτι.
A. Ακούς τίποτα;
E. Ναι, ακούω κάτι.
A. Ήπιες τίποτα;
E. Ναι, ήπια κάτι.
A. Είδες τίποτα;
E. Είδα κάτι.
Ν. The word κάτι can be put either before or after the verb. Άκουσα κάτι or κάτι άκουσα. Μου είπες
κάτι, ή κάτι μου είπες. We use the word τίποτα for things. For persons we say κανένας – nobody.
Κανένας is used in exactly the same way as τίποτα in both questions and answers. But unlike τίποτα,
which is invariable, the word κανένας is inflected. There are genders, too. Κανένας for masculines,
καμιά for feminines, and κανένα for neuters. You remember ένας, μια, ένα, I expect. Similarly κανένας,
καμιά, κανένα. Let's begin with the use of κανένας, which is more prevalent than the others. In the
same way as we say Ποιος; – Who is it?, when there is a knock at the door, rather than ποια, we
generally use κανένας rather than καμιά, unless we specially refer to females. The masculine gender
prevails over the other genders.
E. Με ζήτησε κανένας;
N. Has anybody asked for me? Ζήτησα is the past of ζητώ.
Α. Όχι, δεν σε ζήτησε κανένας.
Ε. Μου τηλεφώνησε κανένας;
Α. Όχι, δεν τηλεφώνησε κανένας.
Ε. Θέλει κανένας τσάι;
Α. Δεν θέλει κανένας τσάι.
Ν. Κανένας as the object of a verb becomes κανένα.
Ε. Βλέπεις κανένα στον δρόμο;
Α. Δεν βλέπω κανένα.
E. Συνάντησες κανένα;
A. Όχι, δεν συνάντησα κανένα.
N. The objective case is also used, as you know, after a preposition.
E. Δεν το είπα σε κανένα.
N. I haven't told anybody.

Page 331 Μάθημα πενήντα τρία - Lesson 53


A. Δεν παίρνω χρήματα από κανένα.
E. Δεν πηγαίνω με κανένα.
A. Δεν αγόρασα τίποτα για κανένα.
N. Notice the repetition of negative forms in this last sentence. A literal translation would be: I did not
buy nothing for nobody, Δεν αγόρασα τίποτα για κανένα. And finally the possessive form, κανενός –
nobody's, answering the question τίνος.
A. Το βιβλίο αυτό δεν είναι κανενός.
N. It's nobody's.
A. Δεν πήρα κανενός τα χρήματα.
A. Δεν έφαγα κανενός το φαγητό. Έφαγα το δικό μου.
N. Καμιά and κανένα are used in the same way. Καμιά when referring to nouns of the feminine gender,
E. Μου τηλεφώνησε καμιά σήμερα;
A. Όχι, δεν τηλεφώνησε καμιά.
E. Συνάντησες καμιά στον δρόμο;
A. Όχι, καμιά.
Ε. Ποιας είναι αυτή η τσάντα;
Α. Δεν είναι καμιάς.
Ν. and κανένα when referring to nouns of the neuter gender. Talking of children for example, you say:
A. Ήρθε κανένα;
E. Όχι, δεν ήρθε κανένα.
N. And of letters:
A. Πήρες κανένα γράμμα από τη φίλη σου;
E. Όχι, δεν πήρα κανένα.
N. Here's more listening practice for you in a conversation between a husband returning home late in
the afternoon and his wife. Andreas and Ellie will act out the dialogue for you. The wife is worried
because her husband is late, so she will say to him Τι συμβαίνει; – What's the matter?, or Τι σου
συμβαίνει; – What's the matter with you?, or Συμβαίνει τίποτα; – Is anything the matter? You will also
hear two very useful phrases: εντάξει – all right, and μια στιγμή – just a moment. Η στιγμή – the
moment. Two other new words you will easily understand: η σοκολάτα – the chocolate, and η αγορά –
the market. An older form of the word κανένας which is still widely used is κανείς. Κανένας ή κανείς.
Α. Είναι κανένας σπίτι; Σοφία;
Ε. Εσύ είσαι, Γιώργο; Είμαι εδώ στη κουζίνα και σου ετοιμάζω τον καφέ σου. Είναι κανείς άλλος μαζί
σου ή είσαι μόνος;
Α. Δεν είναι κανένας μαζί μου.
Ε. Εντάξει, λοιπόν. Έλα εδώ στη κουζίνα. Πώς πέρασες σήμερα;

Page 332 Μάθημα πενήντα τρία - Lesson 53


Α. Πολύ καλά.
Ε. Άργησες πολύ. Γιατί; Πάντοτε έρχεσαι στις τέσσερις και τριάντα . Τώρα είναι έξι. Συμβαίνει τίποτα;
Α. Όχι. Δεν συμβαίνει τίποτα. Είχα πολλή δουλειά σήμερα. Έχω κάτι για σένα σήμερα, Σοφία. Είδα
κάλτσες σ' ένα κατάστημα και σου πήρα δυο ζευγάρια. Είπες πως θέλεις κάλτσες, δεν είναι;
Ε. Πού είναι;
Α. Να τες. Μια στιγμή, Σοφία. Πού τις έβαλα; Τις έβαλα εδώ σ' αυτή την τσέπη και τώρα δεν έχει
τίποτα. Α, να τες εκεί στην τσάντα μου. Σ' αρέσουν;
Ε. Πολύ ωραίες. Σ' ευχαριστώ πολύ, Γιώργο. Πήγα και εγώ στην αγορά το πρωί για παπούτσια και
ρούχα των παιδιών, αλλά δεν αγόρασα τίποτα. Μόνο λίγες σοκολάτες για την Άννα.
Α. Το απόγευμα πώς πέρασες; Πήγες στις φίλες σου;
Ε. Πήγα στης Ελένης και μετά στης Χλόης, μα δεν ήταν καμιά στο σπίτι. Έτσι πήγα πάλι στην αγορά.
Αγόρασα κάτι για το σπίτι από τον μπακάλη. Πήρα και για σένα κάτι -- ένα δώρο για τα γενέθλιά σου.
Α. Τι μου πήρες;
Ε. Όχι τώρα. Πριν από τα γενέθλιά σου δεν θα δεις τίποτα. Μια στιγμή. Άκουσες το κουδούνι;
Α. Όχι, δεν άκουσα τίποτα.
Ε. Κάτι άκουσα. Κοίταξε, σε παρακαλώ, είναι κανείς έξω και περιμένει;
Α. Όχι, δεν είναι κανένας.
Ε. Εντάξει. Έλα πάρε τον καφέ σου. Είναι έτοιμος.
N. Κανένας, καμιά, and κανένα can be followed by a noun in Greek. This use cannot be translated into
English as anybody or nobody.
E. Συνάντησες κανένα κορίτσι στον δρόμο;
N. Have you met a girl or any girls on the way?
A. Όχι, δεν συνάντησα κανένα κορίτσι.
N. No, I haven't met any. Here are more examples, which I will ask you to repeat.
E. Δεν πέρασε απ' εδώ καμιά γυναίκα.
A. Δεν ξέρω καμιά οικογένεια με είκοσι παιδιά.
E. Δεν ήρθε κανένας κύριος με γυαλιά εδώ.
A. Δεν διάβασα κανένα βιβλίο.
E. Δεν έχω κανένα ενδιαφέρο για τη δουλειά μου.
N. Thank you, listeners. In the following exercise you will hear a sentence with ένας, μια, ή ένα, and
you will respond with κανένας, καμιά ή κανένα. Like this:
Ε. Θέλω ένα ποτό.
Ν. You say:
A. Δεν θέλω κανένα ποτό.

Page 333 Μάθημα πενήντα τρία - Lesson 53


N. Are you ready?
E. Ξέρω μια ξένη γλώσσα.
A. Δεν ξέρω καμιά ξένη γλώσσα.
E. Ξέρω ένα τραγούδι.
A. Δεν ξέρω κανένα τραγούδι.
E. Ήρθε ένας κύριος.
A. Δεν ήρθε κανένας κύριος.
E. Διάβασα ένα βιβλίο.
A. Δεν διάβασα κανένα βιβλίο.
E. Άρχισα μια εργασία.
A. Δεν άρχισα καμιά εργασία.
E. Ζήτησα μια εφημερίδα.
A. Δεν ζήτησα καμιά εφημερίδα.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 334 Μάθημα πενήντα τρία - Lesson 53


Μάθημα πενήντα τέσσερα - Lesson 54
Πεντηκοστό τέταρτο μάθημα

somebody, someone κάποιος, κάποια, κάποιο

all, everybody, everything όλοι, όλες, όλα

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In our last lesson we talked about the use of the words τίποτα και κάτι.
And κανένας, καμιά, κανένα.
E. Δεν έφαγα τίποτα σήμερα από το πρωί ως τώρα.
A. Γιατί δεν παίρνεις κάτι εδώ, Έλλη; Έχει τσάι και καφέ εδώ και σάντουιτς;
E. Ναι, θα πάρω κάτι αλλά μετά το μάθημα. Θα πάρω κανένα σάντουιτς ή καμιά σοκολάτα.
A. Έχω δυο πορτοκάλια εδώ. Θέλει κανένας πορτοκάλι; Κανένας; Εντάξει. Θα τα φάω εγώ και τα δυο.
(knocking)
Ε. Ακούσατε τίποτα;
N. Εγώ δεν άκουσα τίποτα.
A. Άκουσα κάτι.
N. Ellie thinks there's someone at the door.
E. Μου φαίνεται είναι κάποιος στην πόρτα.
(more knocking)
Ε. Ναι, κάποιος χτυπά. Κοιτάζεις, Αντρέα, σε παρακαλώ, ποιος είναι και τι θέλει.
Α. Είναι κάποια κυρία. Ρωτά πού είναι το γραφείο του κυρίου Αντωνιάδη. Της είπα πως δεν ξέρω
κανένα κύριο Αντωνιάδη εδώ.
Ν. The word κάποιος by itself can be translated into English as someone, or somebody. It behaves like
a regular adjective with gender endings.
E. Κάποιος, κάποια, κάποιο.
Ν. and inflections. The plural forms, for example, are:
A. Κάποιοι, κάποιες, κάποια.
Ε. Με ζήτησε κανένας;
Α. Ναι, κάποιος σε ζήτησε.
Ε. Μου τηλεφώνησε κανένας;
Α. Κάποια σου τηλεφώνησε.

Page 335 Μάθημα πενήντα τέσσερα - Lesson 54


Ε. Ήρθε κανένας εδώ;
Α. Ήρθαν κάποιοι.
Ε. Ποιος σου δίνει χρήματα;
Α. Κάποιος, μα δεν σου λέω ποιος.
Ε. Ποιο συναντάς κάθε απόγευμα;
Α. Συναντώ κάποιον, μα δεν σου λέω ποιον.
Ε. Ποιου είναι αυτό το αυτοκίνητο;
Α. Είναι κάποιου, μα δεν σου λέω ποιου.
Ε. Ποιας είναι αυτή η τσάντα;
Α. Είναι κάποιας, μα δεν σου λέω ποιας.
Ε. Ποιοι ήρθαν χτες στο σπίτι σου;
Α. Κάποιοι, μα δεν σου λέω ποιοι.
Ν. Would you like to join in this exercise, listeners? Listen to the questions and answer in the way
Andreas has been answering. This will give you also the chance to revise the pronouns who, whom,
whose.
Ε. Ποιος πήρε τη φωτογραφία;
Α. Κάποιος, μα δεν σου λέω ποιος.
Ε. Ποιους είδες χτες στο θέατρο;
Α. Κάποιους, μα δεν σου λέω ποιους.
Ε. Ποιες σου τηλεφώνησαν;
Α. Κάποιες, μα δεν σου λέω ποιες.
Ε. Σε ποια στέλλεις γράμματα;
Α. Σε κάποια, μα δεν σου λέω ποια.
Ε. Από ποιον παίρνεις χρήματα;
Α. Από κάποιον, μα δεν σου λέω ποιον.
Ε. Ποιου είναι το δέμα;
Α. Κάποιου, μα δεν σου λέω ποιου.
Ν. Thank you, listeners. Κάποιος followed by a noun can be translated into English as some or a
certain. Κάποιο σπίτι – a certain house. Κάποιος μαθητής – a certain pupil. Κάποια μέρα – some day.
Ε. Μένει σε κάποιο σπίτι στην οδό Σπάρτης.
Α. Ήρθαν κάποια παιδιά και το πήραν.
Ν. Here are more examples, which I will ask you to repeat.
Ε. Κάποιος κύριος σε περιμένει έξω.
A. Την συνάντησα σε κάποιο πάρτι.

Page 336 Μάθημα πενήντα τέσσερα - Lesson 54


E. Η τσάντα είναι κάποιας κυρίας.
A. Κάποια μέρα θα γυρίσει.
E. Σε ζήτησαν κάποιοι κύριοι.
A. Πήρα κάρτες από κάποιους φίλους στο Λονδίνο.
E. Το διάβασα σε κάποιο βιβλίο.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Everybody and everything are expressed in Greek with the word
όλα. We use the plural forms: όλοι for masculines, όλες for feminines, and όλα for neuters. Όλοι, όλες,
όλα The verb will, of course, have to be in the plural number as well.
Everybody is usually contrasted with nobody. In English you use a singular verb with both everybody
and nobody. You say everybody is sitting, nobody is standing. Listen how we say that in Greek.
E. Όλοι κάθονται, κανένας δεν στέκεται.
Ν. So we have a verb in the plural form with όλοι, but a verb in the singular form with κανένας.
E. Όλοι κάθονται, κανένας δεν στέκεται.
Α. Όλοι φεύγουν, κανένας δεν μένει.
Ε. Όλοι εργάζονται, κανένας δεν κάθεται.
Α. Όλες διαβάζουν, καμιά δεν γράφει.
Ε. Όλες ρωτούν, καμιά δεν απαντά.
A. Όλα τα παιδιά κρατούν πένες, κανένα δεν κρατά μολύβι.
Ε. Όλοι ακούν, κανένας δεν μιλά.
Ν. Listen carefully to this exercise, please. You will later be asked to join in.
E. Κανένας δεν έφυγε.
A. Όλοι έφυγαν.
E. Καμιά δεν ακούει.
A. Όλες ακούν.
E. Καμιά δεν ξέρει.
A. Όλες ξέρουν.
E. Κανένα παιδί δεν έφαγε.
A. Όλα έφαγαν.
E. Κανένας δεν απάντησε.
A. Όλοι απάντησαν.
N. Are you ready, listeners? You come in after Ellie, before Andreas does.
E. Κανένας δεν μ' αγαπά.
A. Όλοι με αγαπούν.
E. Καμιά δεν ήρθε.

Page 337 Μάθημα πενήντα τέσσερα - Lesson 54


A. Όλες ήρθαν.
E. Κανένας δεν μας βοηθά.
A. Όλοι μας βοηθούν.
E. Καμιά δεν αγοράζει.
A. Όλες αγοράζουν.
E. Κανένα δεν εργάζεται.
A. Όλα εργάζονται.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. We can use όλα in other cases, of course. The objective case for
example:
E. Τις είδα όλες.
A. Τους ρώτησα όλους.
E. Τις αγαπώ όλες.
A. Τους γνωρίζω όλους.
E. Γράφω σε όλες.
A. Παίρνω γράμματα από όλους.
N. And the possessive case: όλων – everybody's.
E. Έφαγε το φαγητό όλων.
N. He ate everybody's food.
A. Πήρε τα χρήματα όλων.
E. Ο δάσκαλος κοίταξε τα βιβλία όλων των μαθητών.
N. Everything is contrasted with nothing. Τίποτα, όλα. Ellie understands everything.
E. Τα καταλαβαίνω όλα.
N. While Andreas doesn't understand anything.
A. Εγώ δεν καταλαβαίνω τίποτα.
E. Δεν ξέρω τίποτα.
A. Τα ξέρω όλα.
E. Δεν έφαγα τίποτα.
A. Τα έφαγα όλα.
E. Δεν διάβασα τίποτα.
A. Τα διάβασα όλα.
N. Would you like to join us again, listeners? You come in after Ellie.
E. Δεν είδα τίποτα.
A. Τα είδα όλα.

Page 338 Μάθημα πενήντα τέσσερα - Lesson 54


E. Δεν έκανα τίποτα.
A. Τα έκανα όλα.
E. Δεν άκουσα τίποτα.
A. Τα άκουσα όλα.
E. Δεν μαθαίνω τίποτα.
A. Τα μαθαίνω όλα.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Listen now to the patterns we have learned today in a conversation
between Ellie and Andreas. There are no new words except a phrase you will easily understand. Τίποτα
άλλο – nothing or something else. Κανένας άλλος – nobody or somebody else. Κάποιος άλλος, κάποια
άλλη, κάτι άλλο, etc.
A. Γεια σου, Έλλη, πότε ήρθες;
E. Πριν λίγη ώρα. Μα πού ήσουν;
A. Είχα κάποια δουλειά. Ήρθε κανείς και μου ζήτησε εδώ;
Ε. Ναι, ήρθε κάποιος.
Α. Κάποιος ή κάποια;
Ε. Κάποιος, ένας κύριος με γυαλιά περίπου εξήντα χρονών.
Α. Ποιος ήταν;
Ε. Δεν ξέρω ποιος ήταν. Δεν μου είπε το όνομά του.
Α. Τι σου είπε;
Ε. Δεν μου είπε τίποτα. Είχε κάτι στο χέρι του, ένα δέμα. «Θέλεις τίποτα;» τον ρώτησα. «Όχι», μου
λέει. «Φέρνεις κάτι για τον Αντρέα;» του λέω. «Φέρνω κάτι για κάποιον κύριο Γιωργιάδη», μου λέει.
«Κάποια κυρία του στέλλει αυτό το δέμα.» «Δεν είναι εδώ κανένας κύριος Γιωργιάδης», του λέω. «Με
συγχωρείτε», μου είπε, και έφυγε.
Α. Δεν ξέρω ποιος ήταν. Ήσουνα μόνη σου εδώ;
Ε. Όχι, ήταν και κάποια άλλη, κάποια δεσποινίς Γιωργίου.
Α. Κανένας άλλος ήρθε;
Ε. Όχι. Α, ναι, και κάτι άλλο. Τηλεφώνησε κάποιος φίλος σου. Είπε πως θα πάτε απόψε σε κάποιο
πάρτι.
Α. Σ' ευχαριστώ πολύ, Έλλη. Τίποτα άλλο;
Ε. Τίποτα άλλο. Μα τι συμβαίνει εκεί κάτω και όλοι γελούν;
Α. Είναι μερικά παιδιά. Διαβάζουν κάτι σ' ένα περιοδικό και γελούν. Θέλεις κανένα ποτό;
Ε. Όχι, ευχαριστώ, όχι τώρα. Είναι ωραίο το γραφείο σου εδώ πάνω. Από το παράθυρο τα βλέπεις όλα
κάτω στον δρόμο. Βλέπω κάποιους εκεί στη γωνία. Κοιτάζουν πάνω. Φαίνεται πως κάτι περιμένουν.
Α. Ναι, είναι κάποιοι φίλοι μου. Εμένα περιμένουν.
Ν. Let's finish with a short exercise, listeners. You will answer Ellie's questions with κάποιος, κάποια, ή

Page 339 Μάθημα πενήντα τέσσερα - Lesson 54


κανένας, καμιά, etc., according to the clue that Andreas will give you. The clues are ναι ή όχι. Here's an
example.
E. Είναι κανείς στο δωμάτιό σου;
N. If you hear ναι, it means that somebody's in the room. So you will say:
A. Κάποιος είναι στο δωμάτιό μου.
N. If you hear όχι, it means that nobody's there. So you will respond with:
A. Δεν είναι κανένας στο δωμάτιό μου.
Ν. Are you ready?
E. Συνάντησες κανένα στον δρόμο;
A. Ναι. … Κάποιον συνάντησα στον δρόμο.
E. Θα σου τηλεφωνήσει καμιά;
A. Ναι. … Κάποια θα μου τηλεφωνήσει.
E. Με ζήτησε κανένας;
A. Όχι. … Δεν σε ζήτησε κανένας.
E. Θα πάει κανείς στο θέατρο;
A. Όχι. … Δεν θα πάει κανένας στο θέατρο.
E. Σου έγραψε κανένας;
A. Ναι. … Κάποιος μου έγραψε.
Ν. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε!
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 340 Μάθημα πενήντα τέσσερα - Lesson 54


Μάθημα πενήντα πέντε - Lesson 55
Πεντηκοστό πέμπτο μάθημα

somewhere κάπου

anywhere πουθενά
nowhere δεν … πουθενά

everywhere παντού

elsewhere αλλού

drawer το συρτάρι

page η σελίδα

speech η ομιλία

govt. minister ο/η υπουργός

prime minister ο/η πρωθυπουργός

news τα νέα

I find

present βρίσκω

simple past βρήκα

imperative βρες

simple future θα βρω

Page 341 Μάθημα πενήντα πέντε - Lesson 55


Ed. note: πρωθυπουργός is usually capitalized when used as a title: o Πρωθυπουργός κ. Κ.
Καραμανλής.

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In today's lesson, we shall conclude the group of words which we
started some time ago, with κάποτε, ποτέ and πάντοτε. The words κάποτε, ποτέ, πάντοτε show
frequency of time and usually answer the question πότε. Πότε πίνεις καφέ;
Ε. Δεν πίνω ποτέ καφέ.
Α. Πίνω πάντοτε καφέ.
Ε. Πίνω καφέ κάποτε.
Ν. Then we had the pair of words τίποτα - κάτι. They refer to things and answer the question τι. Τι έχεις
στο χέρι σου;
E. Δεν έχω τίποτα.
A. Έχω κάτι στο χέρι μου.
N. We spent quite some time on the words κάποιος and κανένας, because they have gender forms,
E. Κάποιος, κάποια, κάποιο.
Α. Κανένας, καμιά, κανένα.
Ν. and because they are inflected, like other nouns and adjectives. Κάποιος and κανένας usually answer
the question ποιος. Ποιος με ζήτησε;
E. Σε ζήτησε κάποιος.
A. Δεν σε ζήτησε κανένας.
N. The last words in the group refer to place and answer the question πού. They are κάπου –
somewhere, πουθενά – nowhere, and παντού – everywhere. Κάπου, πουθενά, παντού. I will ask you to
listen to the use of these new words in a conversation between Ellie and Andreas
Andreas is looking for his paper. He looked everywhere, but he didn't find it, δεν τη βρήκε. Βρίσκω – I
find – βρίσκω. The past form is βρήκα. Βρίσκω, βρήκα. He found it at the end in a drawer, σ' ένα
συρτάρι. Το συρτάρι – the drawer. Andreas wants to read the prime minister's speech, την ομιλία του
Πρωθυπουργού. You know the verb μιλώ – I speak. Η ομιλία – the speech, is the noun from the verb
μιλώ. The word for a minister is ο υπουργός, and if it is a lady η υπουργός. The first of the ministers, ο
πρώτος υπουργός, is the prime minister, ο πρωθυπουργός. You will also hear the word τα νέα – the
news. Listen now to the conversation
Α. Πού είναι η εφημερίδα μου, Έλλη; Την είδες πουθενά; Κοίταξα παντού και δεν τη βρήκα.
E. Νομίζω την είδα κάπου. Μια στιγμή, δεν είναι στο γραφείο;
A. Όχι, δεν είναι εκεί.
E. Κοίταξες καλά;
A. Ναι, κοίταξα παντού, και μέσα στο γραφείο και πάνω στο γραφείο. Κοίταξα ακόμα και κάτω από το
γραφείο. Δεν τη βρήκα πουθενά.

Page 342 Μάθημα πενήντα πέντε - Lesson 55


E. Κοίταξες και στα συρτάρια του γραφείου σου;
A. Δεν βάζω ποτέ την εφημερίδα στα συρτάρια, αλλά κοίταξα και εκεί. Δεν είναι
E. Κοίταξε στο τραπέζι του τηλεφώνου. Νομίζω κάπου εκεί την έβαλα
A. Την πήρες εσύ, λοιπόν;
E. Ναι, διάβασα λίγο, αλλά χτύπησε το τηλέφωνο και την έβαλα κάπου.
A. Ποιος ήταν στο τηλέφωνο;
E. Κάποιος. Γιατί ρωτάς;
A. Τίποτα. Ναι, εδώ είναι στο συρτάρι του τραπεζιού. Σε ποια σελίδα είναι η ομιλία του
Πρωθυπουργού;
E. Εκείνη διάβασα και εγώ. Νομίζω είναι κάπου στην τρίτη σελίδα
A. Για ποιο πράγμα μίλησε ο πρωθυπουργός;
E. Δεν διάβασα όλη την ομιλία. Μιλά για πολλά πράγματα
A. Δεν την βρίσκω… Α, να την εδώ. Είναι στην τέταρτη σελίδα.
E. Με συγχωρείς, Αντρέα, είδες πουθενά το κλειδί μου; Δεν το βρίσκω πουθενά.
A. Είδα ένα κλειδί κάπου. Πού το είδα … πού το είδα; Α, ναι, το είδα κάτω από το γραφείο. Να το
E. Πώς πήγε εκεί; Δεν καταλαβαίνω. Σ' ευχαριστώ.
A. Πήγες πουθενά σήμερα, Έλλη, ή έμεινες σπίτι;
E. Πήγα παντού σήμερα. Πήγα στην αγορά, πήγα στο ταχυδρομείο, πήγα στο νοσοκομείο και είδα μια
άρρωστη φίλη μου, πήγα στη θεία μου. Το απόγευμα πήρα τα παιδιά περίπατο, και μετά πήγα στο
κομμωτήριο για τα μαλλιά μου. Η δική μου μέρα ήταν γεμάτη. Εσύ, πώς πέρασες; Πήγες πουθενά;
A. Πήγα μόνος στο σινεμά το απόγευμα, αλλά δεν έμεινα ως το τέλος. Δεν μου άρεσε και έφυγα.
E. Δεν πήγες πουθενά αλλού;
A. Όχι, δεν πήγα πουθενά αλλού. Πες μου, Έλλη, πήρες γράμμα από τον Πέτρο;
E. Ναι, πήρα δυο ως τώρα, ένα την περασμένη εβδομάδα και ένα χτες
A. Τι νέα; Πώς περνά;
E. Μου γράφει πολλά νέα. Διάβασε την εφημερίδα σου και μετά σου τα λέω.
Ν. You may have noticed, listeners, that πουθενά, like τίποτα and κανένας, is used in questions and
answers. In questions to mean anywhere:
A. Είδες πουθενά την εφημερίδα μου;
E. Είδες πουθενά το κλειδί μου;
A. Πήγες πουθενά σήμερα, Έλλη;
N. And in statements with δεν to mean nowhere:
Ε. Δεν βρίσκω πουθενά το κλειδί μου.
Α. Δεν την βρήκα πουθενά.

Page 343 Μάθημα πενήντα πέντε - Lesson 55


Ε. Δεν πάω πουθενά απόψε.
Ν. Κάπου – somewhere, and παντού – everywhere, are used in the same way as in English, with greater
flexibility, of course, in their position in the sentence. Ellie thinks she saw the paper somewhere
E. Νομίζω την είδα κάπου.
N. Andreas saw a key somewhere.
A. Κάπου είδα ένα κλειδί.
N. Here are a few more sentences.
E. Κάπου πήγε ο Νίκος και θα γυρίσει.
A. Το σπίτι του φίλου μου είναι κάπου εδώ.
E. Τον συνάντησα κάποια μέρα κάπου.
A. Πήγα κάπου χτες, μα δεν σου λέω πού
Ν. Andreas looked for his paper everywhere, but he didn't find it.
A. Κοίταξα παντού, μα δεν τη βρήκα
E. Ellie went to a number of places. Exaggerating a little, she said:
E. Πήγα παντού σήμερα.
N. Here are a few more sentences.
A. Έβρεξε παντού σ' όλη τη χώρα.
E. Πηγαίνει παντού με αεροπλάνο.
A. Τηλεφώνησα παντού, μα δεν σε βρήκα
E. Την άνοιξη έχει λουλούδια παντού.
N. Let's now have a little exercise, listeners. Ellie will ask you questions with πουθενά, and you will
respond using πουθενά, too. Here's an example
E. Είδες πουθενά τον αδερφό μου;
N. You answer:
A. Δεν είδα πουθενά τον αδερφό σου.
N. Are you ready?
E. Έφαγες πουθενά αγγλικό φαγητό;
A. Δεν έφαγα πουθενά αγγλικό φαγητό.
E. Είδες πουθενά κτίριο με διακόσια πατώματα;
A. Δεν είδα πουθενά κτίριο με διακόσια πατώματα.
E. Πήγες πουθενά το περασμένο καλοκαίρι;
A. Δεν πήγα πουθενά το περασμένο καλοκαίρι.
N. Thank you, listeners. Now use κάπου in your answers, and let's agree for the sake of uniformity to
place κάπου after the verb.

Page 344 Μάθημα πενήντα πέντε - Lesson 55


E. Συνάντησες πουθενά την αδερφή μου;
A. Συνάντησα κάπου την αδερφή σου.
E. Μένει πουθενά εδώ ο Μιχάλης;
A. Μένει κάπου εδώ o Μιχάλης.
E. Διάβασες πουθενά για το νέο βιβλίο;
A. Διάβασα κάπου για το νέο βιβλίο.
N. Now παντού. Use παντού in your answers in the same position.
E. Βλέπεις πουθενά δέντρα;
A. Βλέπω παντού δέντρα.
E. Έβρεξε πουθενά σήμερα;
A. Έβρεξε παντού σήμερα.
E. Έχει πουθενά καταστήματα;
A. Έχει παντού καταστήματα.
N. There was one other very useful word in the conversation which belongs to the family of adverbs
showing place. Αλλού – elsewhere. You remember we used άλλος, άλλη, άλλο with τίποτα, κάτι,
κανένας, κάποιος, etc
E. Κάτι άλλο.
Α. Τίποτα άλλο.
Ε. Κάποιος άλλος.
Α. Κανένας άλλος.
Ε. Κάποια άλλη.
Α. Κανενός άλλου.
Ε. Κάποιες άλλες.
Ν. And so on. With πουθενά and κάπου we use αλλού.
Ε. Πήγες πουθενά αλλού;
Ν. Did you go anywhere else?
Α. Δεν πήγα πουθενά αλλού.
Ν. I didn't go anywhere else.
Ε. Μόνο στο σινεμά πάει. Δεν πάει πουθενά αλλού.
Α. Δεν ήρθε εδώ. Κάπου αλλού πήγε.
Ν. He went somewhere else.
E. Τον βρήκα κάπου αλλού, όχι στο σπίτι του.
A. Δουλεύει κάπου αλλού, όχι εδώ.

Page 345 Μάθημα πενήντα πέντε - Lesson 55


N. Αλλού is also used by itself.
E. Πού αλλού πήγες;
Ν: Where else did you go?
Α. Πού αλλού κοίταξες;
Ε. Δεν κοίταξα αλλού.
Ν. I haven't looked anywhere else.
Α. Δεν πήγα αλλού.
Ε. Εδώ τρώγω πάντα. Δεν πηγαίνω αλλού.
Ν. One last exercise, listeners, a repetition exercise. Please listen and repeat.
A. Άκουσα τα νέα από το ραδιόφωνο.
E. Διάβασα τα νέα στην εφημερίδα.
A. Διάβασα την ομιλία του Πρωθυπουργού.
E. Έβαλα την εφημερίδα στο συρτάρι του γραφείου
A. Ο υπουργός γύρισε από το ταξίδι του.
N. Thank you, listeners. Listen again to the dialogue between Ellie and Andreas.
Α. Πού είναι η εφημερίδα μου, Έλλη; Την είδες πουθενά; Κοίταξα παντού και δεν τη βρήκα.
E. Νομίζω την είδα κάπου. Μια στιγμή… Δεν είναι στο γραφείο;
A. Όχι, δεν είναι εκεί.
E. Κοίταξες καλά;
A. Ναι, κοίταξα παντού, και μέσα στο γραφείο και πάνω στο γραφείο. Κοίταξα ακόμα και κάτω από το
γραφείο. Δεν τη βρήκα πουθενά.
E. Κοίταξες και στα συρτάρια του γραφείου σου;
A. Δεν βάζω ποτέ την εφημερίδα στα συρτάρια, αλλά κοίταξα και εκεί. Δεν είναι
E. Κοίταξε στο τραπέζι του τηλεφώνου. Νομίζω κάπου εκεί την έβαλα
A. Την πήρες εσύ, λοιπόν;
E. Ναι, διάβασα λίγο, αλλά χτύπησε το τηλέφωνο και την έβαλα κάπου.
A. Ποιος ήταν στο τηλέφωνο;
E. Κάποιος. Γιατί ρωτάς;
A. Τίποτα. Ναι, εδώ είναι στο συρτάρι του τραπεζιού. Σε ποια σελίδα είναι η ομιλία του
Πρωθυπουργού;
E. Εκείνη διάβασα και εγώ. Νομίζω είναι κάπου στην τρίτη σελίδα
A. Για ποιο πράγμα μίλησε ο πρωθυπουργός;
E. Δεν διάβασα όλη την ομιλία. Μιλά για πολλά πράγματα

Page 346 Μάθημα πενήντα πέντε - Lesson 55


A. Δεν την βρίσκω … Α, να την. Εδώ είναι στην τέταρτη σελίδα
E. Με συγχωρείς, Αντρέα, είδες πουθενά το κλειδί μου; Δεν το βρίσκω πουθενά.
A. Είδα ένα κλειδί κάπου. Πού το είδα … πού το είδα; Α, ναι, το είδα κάτω από το γραφείο. Να το
E. Πώς πήγε εκεί; Δεν καταλαβαίνω. Σ' ευχαριστώ
A. Πήγες πουθενά σήμερα, Έλλη, ή έμεινες σπίτι;
E. Πήγα παντού σήμερα. Πήγα στην αγορά, πήγα στο ταχυδρομείο, πήγα στο νοσοκομείο και είδα μια
άρρωστη φίλη μου, πήγα στη θεία μου. Το απόγευμα πήρα τα παιδιά περίπατο, και μετά πήγα στο
κομμωτήριο για τα μαλλιά μου. Η δική μου μέρα ήταν γεμάτη. Εσύ, πώς πέρασες; Πήγες πουθενά;
A. Πήγα μόνος στο σινεμά το απόγευμα, αλλά δεν έμεινα ως το τέλος. Δεν μου άρεσε και έφυγα.
E. Δεν πήγες πουθενά αλλού;
A. Όχι, δεν πήγα πουθενά αλλού. Πες μου, Έλλη, πήρες γράμμα από τον Πέτρο;
E. Ναι, πήρα δυο ως τώρα, ένα την περασμένη εβδομάδα και ένα χτες
A. Τι νέα; Πώς περνά;
E. Μου γράφει πολλά νέα. Διάβασε την εφημερίδα σου και μετά σου τα λέω.
Ν. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 347 Μάθημα πενήντα πέντε - Lesson 55


Μάθημα πενήντα έξι - Lesson 56
Πεντηκοστό έκτο μάθημα

calendar; diary, journal το ημερολόγιο

cat η γάτα

mouse ο ποντικός

next year του χρόνου

next (time) ερχόμενος, -η, -ο

(N. diminutive suffix) το -(τ)άκι

I say, tell I come

present λέγω/λέω έρχομαι

simple past είπα ήρθα

simple future θα πω θα έρθω / 'ρθω / 'ρθώ

I remember I'm afraid I sleep I'm sorry

present θυμούμαι φοβούμαι κοιμούμαι λυπούμαι

simple past θυμήθηκα φοβήθηκα κοιμήθηκα λυπήθηκα

imperative θυμήσου - κοιμήσου -

simple future θα θυμηθώ θα φοβηθώ θα κοιμηθώ θα λυπηθώ

Page 348 Μάθημα πενήντα έξι - Lesson 56


I remember (pres. tense)

θυμούμαι / θυμάμαι θυμούμαστε / θυμόμαστε

θυμάσαι θυμάστε / θυμόσαστε

θυμάται θυμούνται

similarly: φοβάμαι/φοβούμαι,
κοιμάμαι/κοιμούμαι, λυπάμαι/λυπούμαι

Ed. note: In general, the forms in red (-άμαι, -όμαστε) are far more common in Athenian speech and
writing than the corresponding forms in black (-ούμαι, -ούμαστε).

N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. We'll begin our lesson today with a dialogue. There will be new words
and new forms and expressions in this dialogue, but I shall not explain them all or comment on their
use until after you have heard the dialogue. I will only give the meaning of four new verbs which are a
category by themselves: θυμούμαι – Ι remember – θυμούμαι, φοβούμαι – I'm afraid – φοβούμαι,
κοιμούμαι – I sleep – κοιμούμαι, and λυπούμαι – I'm sorry – λυπούμαι. Θυμούμαι, φοβούμαι,
κοιμούμαι, λυπούμαι. We say θυμούμαι or θυμάμαι, both forms are equally common. Similarly
φοβάμαι, κοιμάμαι, λυπάμαι. Here's the dialogue.
Α. Τι ημερομηνία είναι σήμερα, Έλλη;
Ε. Σήμερα έχουμε πρώτη Μαρτίου.
Α. Έχει πουθενά εδώ ένα ημερολόγιο;
Ε. Κάπου έχει. Να βλέπω ένα ημερολόγιο στο τραπεζάκι του τηλεφώνου.
Α. Θυμάσαι πότε ήρθε ο θείος σου από την Αγγλία;
Ε. Δεν θυμάμαι ακριβώς. Ήταν Κυριακή βράδυ, αυτό το θυμάμαι, αλλά την ημερομηνία δεν τη
θυμάμαι.
Α. Μια στιγμή, ήταν πριν τρεις εβδομάδες, δεν ήταν; Ήρθε λοιπόν στις δώδεκα Φεβρουαρίου.
Ε. Γιατί τη θέλεις την ημερομηνία;
Α. Γράφω γράμμα στον Μιχάλη και του λέω πως είναι εδώ μαζί σου ο θείος. Πού είναι τώρα;
Ε. Κοιμάται ακόμα. Πάντα κοιμάται το απόγευμα.
Α. Εσύ δεν κοιμάσαι το απόγευμα;
Ε. Κάποτε κοιμάμαι λιγάκι. Το καλοκαίρι κοιμούμαι πάντοτε μετά το φαγητό το μεσημέρι. Όλοι
κοιμούμαστε το καλοκαίρι γιατί κάνει ζέστη. Εσύ δεν κοιμάσαι;

Page 349 Μάθημα πενήντα έξι - Lesson 56


Α. Εγώ πάντοτε κοιμάμαι λίγο το απόγευμα, και χειμώνα και καλοκαίρι. Γιατί δεν ήρθε και η θεία σου,
Έλλη;
Ε. Μου έγραψε πως φοβάται το ταξίδι με αεροπλάνο. Θα 'ρθεί του χρόνου με πλοίο. Και εγώ φοβάμαι
λίγο το αεροπλάνο.
Α. Το αδερφάκι μου το μικρό, ο Κωστάκης, φοβάται τα αυτοκίνητα. Τα φοβάται πολύ. Πάντοτε τον
κρατώ απ' το χεράκι στον δρόμο και αυτός περπατά κοντά μου. Τον λυπάμαι.
E. Πολλά παιδάκια φοβούνται τα αυτοκίνητα, δεν είναι μόνο το αδερφάκι σου.
A. Μα ο Κωστάκης φοβάται πολύ. Φοβάται τα αυτοκίνητα, φοβάται τους σκύλους, φοβάται τις γάτες.
Δεν πηγαίνει έξω τη νύχτα γιατί φοβάται. Η μητέρα μου λυπάται πολύ για αυτό. Τον πήραμε σ' ένα
γιατρό.
E. Τι σας είπε;
A. Είπε πως θα του περάσει.
E. Εγώ φοβάμαι πολύ τους ποντικούς, ακόμα και τα μικρά ποντικάκια. Αντρέα, ξέρεις είναι τα γενέθλια
της Άννας την ερχόμενη Κυριακή. Πάρε το αδερφάκι σου και ελάτε.
A. Η Άννα είναι το κοριτσάκι σου, ε;
E. Ναι, τι λες, έρχεστε; θα περάσουν καλά.
A. Ευχαριστώ, Έλλη. Θα το πω στον Κωστάκη. Εγώ λυπούμαι πολύ. Δεν θα 'ρθώ γιατί θα πάω κάπου.
Αλλά ο Κωστάκης θα 'ρθεί. Είμαι βέβαιος.
Ν. There are quite a few new items in the above dialogue I should discuss with you. Let me begin with
the group of four new verbs ending in -μαι. Θυμούμαι, λυπούμαι, κοιμούμαι, φοβούμαι, or θυμάμαι,
λυπάμαι, κοιμάμαι, φοβάμαι. They are not quite similar to the other -μαι verbs you know, are they?
Those were accented on the third syllable from the end: έρχομαι, κάθομαι, εργάζομαι, ντύνομαι, etc.
These are accented on the second syllable. A more important difference is in the person endings. Listen.
E. Λυπούμαι, λυπάσαι, λυπάται, λυπούμαστε, λυπάστε, λυπούνται.
N. Listen to them again and please repeat.
A. Θυμούμαι, θυμάσαι, θυμάται, θυμούμαστε, θυμάστε, θυμούνται.
N. Here are the sentences in which these words occurred in the dialogue.
A. Θυμάσαι πότε ήρθε ο θείος;
E. Δεν θυμάμαι ακριβώς. Θυμάμαι πως ήταν Κυριακή βράδυ, αλλά δεν θυμάμαι την ημερομηνία.
N. Ellie's uncle is still sleeping.
E. Κοιμάται ακόμα ο θείος. Πάντα κοιμάται το απόγευμα.
A. Εσύ, δεν κοιμάσαι το απόγευμα;
E. Το καλοκαίρι, ναι. Όλοι κοιμούμαστε το καλοκαίρι.
A. Εγώ, πάντοτε κοιμάμαι λίγο το απόγευμα, και χειμώνα και καλοκαίρι.
N. Andreas' little brother is scared of cars.
A. Ο αδερφός μου o Κωστάκης φοβάται τα αυτοκίνητα.

Page 350 Μάθημα πενήντα έξι - Lesson 56


Ε. Πολλά παιδιά φοβούνται τα αυτοκίνητα. Και εγώ τα φοβάμαι.
Α. Μα ο Κωστάκης φοβάται πολύ. Φοβάται τους σκύλους, φοβάται τις γάτες.
Ν. Andreas' mother is very sorry for this.
A. Η μητέρα μου λυπάται πολύ γι' αυτό. Λυπάται τον μικρό Κωστάκη. Και εγώ τον λυπάμαι.
N. We had also the word το ημερολόγιο – the calendar – το ημερολόγιο, and ο ποντικός – the mouse –
ο ποντικός. Andreas asked for a calendar to find the date.
A. Έχει πουθενά εδώ ένα ημερολόγιο; Βρίσκουμε την ημερομηνία στο ημερολόγιο.
Ν. Ellie is afraid of the mice.
E. Εγώ φοβάμαι τους ποντικούς.
N. The new expressions in the dialogue were του χρόνου – next year – του χρόνου, και την ερχόμενη
Κυριακή – the coming Sunday. Του χρόνου could be remembered along with πέρυσι – last year, and
εφέτος – this year. Πέρυσι, εφέτος, του χρόνου.
E. Πέρυσι πήγα στην Ιταλία. Φέτος θα πάω στην Ισπανία. Του χρόνου δεν θα πάω πουθενά.
N. Ο ερχόμενος is the opposite of περασμένος. Ο ερχόμενος, η ερχόμενη, το ερχόμενο. In a time
expression, the words, as you know, are used in the accusative.
E. Τον ερχόμενο χειμώνα
Α. Την ερχόμενη βδομάδα
Ε. Το ερχόμενο Σάββατο
Ν. We also came across the expression θα του περάσει – he will get over it, he will recover.
Α. Ο γιατρός είπε πως θα του περάσει.
Ε. Θα πάρω μια ασπιρίνη και θα μου περάσει ο πονοκέφαλος.
Ν. Here are the new words in other sentences, which I will ask you to repeat.
E. Φοβούμαι πως θα έχουμε βροχή το απόγευμα.
A. Τα μικρά παιδιά κοιμούνται πολλές ώρες.
E. Δεν θυμάμαι πού έβαλα τα κλειδιά μου.
A. Λυπούμαι πολύ, αλλά δεν θα 'ρθώ μαζί σας απόψε.
Ε. Το ημερολόγιο είναι στον τοίχο στα αριστερά του γραφείου.
Α. Θα φύγω τον ερχόμενο μήνα.
Ε. Η αδερφή μου θα τελειώσει το σχολείο του χρόνου.
Α. Οι ποντικοί έφαγαν το τυρί.
Ε. Έκανα ένα ζεστό μπάνιο και μου πέρασε το κρυολόγημα.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. One final thing about today's dialogue -- the diminutive forms. We
had quite a few of them. Το κοριτσάκι, το χεράκι, το τραπεζάκι, το ποντικάκι. Some time ago, we had
το πιατάκι – the saucer, and το κουταλάκι – the teaspoon.

Page 351 Μάθημα πενήντα έξι - Lesson 56


We use diminutives a lot in Greek. For little things, το καλαθάκι, το ποδηλατάκι, το τραπεζάκι, but we
very often use them endearingly about things or persons we love. One may refer to his home as το
σπιτάκι μου, irrespective of its size. A lover of wine will say το κρασάκι. Similarly το αγοράκι, το
κοριτσάκι, το παιδάκι, τα μαλλάκια, etc. The ending for neuters is -άκι. If a word ends in -α like στόμα,
then the ending -τάκι is added, το στοματάκι. Masculines and feminines have their own forms, but
sometimes they go neuter in their diminutive form: ο ποντικός, το ποντικάκι; ο αδερφός, το αδερφάκι;
η τσάντα, το τσαντάκι. Let's have an exercise, listeners. You give the diminutive forms of the words
you hear.
E. Το κουτί
A. Το κουτάκι.
E. Το κλειδί
A. Το κλειδάκι.
E. Το μάτι
A. Το ματάκι.
E. Το ποτήρι
A. Το ποτηράκι.
E. Το μαγαζί
A. Το μαγαζάκι.
E. Το αυτοκίνητο
A. Το αυτοκινητάκι.
E. Το μαχαίρι
A. Το μαχαιράκι.
Ν. Listen now to neuters ending in -α. They add -τάκι.
Ε. Το φόρεμα
Α. Το φορεματάκι.
Ε. Το γράμμα
Α. Το γραμματάκι.
Ε. Το μάθημα
Α. Το μαθηματάκι.
Ε. Το πράγμα
Α. Το πραγματάκι.
Ν. And nouns of other genders:
Ε. Ο σκύλος
Α. Το σκυλάκι.
Ε. Ο δρόμος

Page 352 Μάθημα πενήντα έξι - Lesson 56


Α. Το δρομάκι.
Ε. Ο άνθρωπος
Α. Το ανθρωπάκι.
Ε. Η κάλτσα
Α. Το καλτσάκι.
Ε. Η τσέπη
Α. Το τσεπάκι.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Now listen again to the dialogue.
Α. Τι ημερομηνία είναι σήμερα, Έλλη;
Ε. Σήμερα έχουμε πρώτη Μαρτίου.
Α. Έχει πουθενά εδώ ένα ημερολόγιο;
Ε. Κάπου έχει. Να βλέπω ένα ημερολόγιο στο τραπεζάκι του τηλεφώνου.
Α. Θυμάσαι πότε ήρθε ο θείος σου από την Αγγλία;
Ε. Δεν θυμάμαι ακριβώς. Ήταν Κυριακή βράδυ, αυτό το θυμάμαι, αλλά την ημερομηνία δεν τη
θυμάμαι.
Α. Μια στιγμή, ήταν πριν τρεις βδομάδες, δεν ήταν; Ήρθε λοιπόν στις δώδεκα Φεβρουαρίου.
Ε. Γιατί τη θέλεις την ημερομηνία;
Α. Γράφω γράμμα στον Μιχάλη και του λέω πως είναι εδώ μαζί σου ο θείος. Πού είναι τώρα;
Ε. Κοιμάται ακόμα. Πάντα κοιμάται το απόγευμα.
Α. Εσύ δεν κοιμάσαι το απόγευμα;
Ε. Κάποτε κοιμάμαι λιγάκι. Το καλοκαίρι κοιμούμαι πάντοτε μετά το φαγητό το μεσημέρι. Όλοι
κοιμούμαστε το καλοκαίρι γιατί κάνει ζέστη. Εσύ δεν κοιμάσαι;
Α. Εγώ πάντοτε κοιμάμαι λίγο το απόγευμα, και χειμώνα και καλοκαίρι. Γιατί δεν ήρθε και η θεία σου,
Έλλη;
Ε. Μου έγραψε πως φοβάται το ταξίδι με αεροπλάνο. Θα 'ρθεί του χρόνου με πλοίο. Και εγώ φοβάμαι
λίγο το αεροπλάνο.
Α. Το αδερφάκι μου το μικρό, ο Κωστάκης, φοβάται τα αυτοκίνητα. Τα φοβάται πολύ. Πάντοτε τον
κρατώ απ' το χεράκι στον δρόμο, και αυτός περπατά κοντά μου. Τον λυπάμαι.
E. Πολλά παιδάκια φοβούνται τα αυτοκίνητα, δεν είναι μόνο το αδερφάκι σου.
A. Μα ο Κωστάκης φοβάται πολύ. Φοβάται τα αυτοκίνητα, φοβάται τους σκύλους, φοβάται τις γάτες.
Δεν πηγαίνει έξω τη νύχτα γιατί φοβάται. Η μητέρα μου λυπάται πολύ για αυτό. Τον πήραμε σ' ένα
γιατρό.
E. Τι σας είπε;
A. Είπε πως θα του περάσει.
E. Εγώ φοβάμαι πολύ τους ποντικούς, ακόμα και τα μικρά ποντικάκια. Αντρέα, ξέρεις είναι τα γενέθλια

Page 353 Μάθημα πενήντα έξι - Lesson 56


της Άννας την ερχόμενη Κυριακή. Πάρε το αδερφάκι σου και ελάτε.
A. Η Άννα είναι το κοριτσάκι σου, ε;
E. Ναι, τι λες, έρχεστε; θα περάσουν καλά.
A. Ευχαριστώ, Έλλη. Θα το πω στον Κωστάκη. Εγώ λυπούμαι πολύ. Δεν θα 'ρθώ γιατί θα πάω κάπου.
Αλλά ο Κωστάκης θα 'ρθεί. Είμαι βέβαιος.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 354 Μάθημα πενήντα έξι - Lesson 56


Μάθημα πενήντα επτά - Lesson 57
Πεντηκοστό έβδομο μάθημα

slowly; quietly σιγά

clearly καθαρά
(clear) (καθαρός, -ή, -ό)

quickly, fast γρήγορα


(quick, fast) (γρήγορος, -η, -ο)

hurriedly βιαστικά
hurried βιαστικός, -ή, -ό

driver ο οδηγός

carefully προσεχτικά
careful προσεχτικός, -ή, -ό

attention, care η προσοχή

carelessly απρόσεχτα
careless απρόσεχτος, -η, -ο

dance ο χορός

Ι dance Ι hurry Ι drive Ι run

present χορεύω βιάζομαι οδηγώ τρέχω

simple past χόρεψα βιάστηκα οδήγησα έτρεξα

imperative χόρεψε βιάσου οδήγησε τρέξε

simple future θα χορέψω θα βιαστώ θα οδηγήσω θα τρέξω

Page 355 Μάθημα πενήντα επτά - Lesson 57


Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. This is going to be a lesson on adverbs, one kind in particular -- the
adverbs of manner, answering the question πώς; You know one or two already. In answer to the
question Πώς είσαι; you say καλά, or πολύ καλά. And when you are pleased with something or you
approve of it, you say ωραία – good. Let's consider likely answers to a very common question: Πώς
πέρασες; ή πώς περάσατε; – Did you have a nice time, or literally How did you pass?
Ε. Πώς πέρασες το ταξίδι σου;
Α. Πώς περάσατε στο πάρτι;
Ε. Πώς πέρασες στην εκδρομή;
Α. Πώς πέρασες το καλοκαίρι σου;
Ν. Here are some answers.
E. Πέρασα καλά.
A. Πέρασα ωραία.
E. Πέρασα όμορφα.
A. Πέρασα άσχημα.
N. If you had a pleasant time, you say:
E. Περάσαμε ευχάριστα.
N. And if you had a wonderful time?
A. Πέρασα θαυμάσια.
N. Notice how all the adverbs you have heard have a common ending, -α. This is characteristic of most
adverbs of manner: καλά, ωραία, άσχημα, όμορφα, ευχάριστα, θαυμάσια. It is also helpful to think of
the corresponding adjectives. For there is a formal relationship between adjectives and adverbs. The
adverb καλά – well, for example, corresponds to the adjective καλός – good.
E. Άσχημος
Α. Άσχημα.
Ε. Ωραίος
Α. Ωραία.
Ε. Όμορφος
Α. Όμορφα.
Ε. Ευχάριστος
Α. Ευχάριστα.
Ε. Θαυμάσιος

Page 356 Μάθημα πενήντα επτά - Lesson 57


Α. Θαυμάσια.
Ν. Adjectives go with nouns and adverbs go with verbs. Let us consider adverbs which can
appropriately be used with some useful verbs. Almost all the adverbs we have used with the verb περνώ
can be used with τραγουδώ.
Ε. Ο Αντρέας τραγουδά ωραία.
Α. Η Έλλη τραγουδά θαυμάσια.
Ε. Εγώ τραγουδώ καλά.
Α. Εγώ τραγουδώ άσχημα.
Ν. And with χορεύω – I dance – χορεύω.
A. Εγώ χορεύω άσχημα. Εσύ χορεύεις θαυμάσια.
E. Χορεύεις καλά, νομίζω. Η αδερφή μου χορεύει πολύ όμορφα.
N. Now let's take the verb μιλώ – I speak. Some people speak slowly, σιγά, or clearly, καθαρά. Or
usually slowly and clearly, σιγά και καθαρά. Others speak fast, γρήγορα. Μερικοί μιλούν σιγά και
καθαρά, και άλλοι μιλούν γρήγορα.
The adverb σιγά can mean either slowly or quietly. We can tell somebody who shouts Μίλα σιγά! –
Speak quietly!, and somebody who walks fast Περπάτα σιγά! – Walk slowly! Here are more examples
of the use of these adverbs, which I will ask you to repeat.
E. Καταλαβαίνω τι λέει γιατί μιλά σιγά και καθαρά.
A. Μιλά πολύ γρήγορα και δεν τον καταλαβαίνω.
E. Οι γιατροί συνήθως δεν γράφουν καθαρά.
A. Διαβάζω τα γράμματά του γιατί γράφει καθαρά.
Ε. Θυμάμαι καθαρά τι μου είπες.
Α. Μέσα στην πόλη τα αυτοκίνητα πηγαίνουν σιγά.
Ε. Η φίλη μου τραγουδά και χορεύει θαυμάσια.
Α. Εγώ τραγουδώ καλά, αλλά χορεύω άσχημα.
Ν. Thank you, listeners. When you want somebody to finish something quickly, you say in English "Be
quick!" In Greek we use the adverb γρήγορα, or κάνε γρήγορα.
Α. Κάνε γρήγορα γιατί φεύγει το λεωφορείο.
Ε. Κάνε γρήγορα γιατί δεν έχουμε καιρό.
Α. Κάνε γρήγορα γιατί έχω δουλειά.
Ν. A new verb could be introduced here, βιάζομαι – I'm in a hurry – βιάζομαι.
E. Κάνε γρήγορα γιατί βιάζομαι.
N. The adjective from βιάζομαι is βιαστικός, and the adverb βιαστικά – hurriedly or in a hurry.
A. Γράφω άσχημα γιατί γράφω βιαστικά.
E. Δεν έκανα καλά τη δουλειά μου γιατί την έκανα πολύ βιαστικά.

Page 357 Μάθημα πενήντα επτά - Lesson 57


A. Το πρωί φεύγω από το σπίτι πολύ βιαστικά.
E. Οι άνθρωποι περπατούν βιαστικά στους δρόμους γιατί πηγαίνουν στη δουλειά τους.
N. Talking about speed and hurry, we could refer to driving. The word for drive is οδηγώ. The driver is
ο οδηγός. We could say, as in English I drive slowly, οδηγώ σιγά, and I drive fast, οδηγώ γρήγορα. But
for some reason we don't often use γρήγορα in this context. We say instead τρέχω με το αυτοκίνητο – I
“run” with my car. Τρέχω – I run.
E. Ο καλός οδηγός οδηγά σιγά. Ο κακός οδηγός τρέχει πολύ.
A. Μέσα στην πόλη οδηγούμε σιγά. Δεν τρέχουμε πολύ με τα αυτοκίνητα μέσα στην πόλη.
E. Εγώ οδηγώ σιγά, αλλά εσύ τρέχεις πολύ. Δεν έρχομαι στο αυτοκίνητό σου γιατί φοβάμαι. Τρέχεις
πολύ.
Ν. Andreas will admit that he drives fast, but he believes that he drives carefully, προσεχτικά.
Α. Τρέχω πολύ, αλλά οδηγώ πολύ προσεχτικά. Μερικοί οδηγοί οδηγούν σιγά, αλλά οδηγούν
απρόσεχτα.
Ν. So we had here two new adverbs: προσεχτικά – carefully, απρόσεχτα – carelessly. The
corresponding adjectives are προσεχτικός – careful, and απρόσεχτος – careless. And if you want the
noun, which we often read or hear when our attention is required, προσοχή. Η προσοχή – attention or
care.
A. Ο καλός οδηγός είναι ο προσεχτικός οδηγός. Ο καλός οδηγός οδηγά προσεχτικά. Εγώ δεν είμαι
απρόσεχτος οδηγός. Δεν οδηγώ απρόσεχτα. Τρέχω, αλλά οδηγώ πολύ προσεχτικά.
Ν. Here are more sentences, which I will ask you to repeat.
Ε. Οι μαθητές ακούν τον δάσκαλό τους προσεχτικά.
Α. Διαβάζει απρόσεχτα, για αυτό δεν μαθαίνει.
Ε. Βιάζομαι γιατί άργησα.
Α. Ετοιμάζω το πρόγευμά μου πολύ βιαστικά.
Ε. Η φίλη μου ντύνεται και χτενίζεται πολύ προσεχτικά.
Α. Οδηγάτε σιγά εδώ γιατί έχει μικρά παιδιά.
Ε. Κάνε γρήγορα, γιατί δεν έχουμε πολύ καιρό.
Α. Τρέχω με το αυτοκίνητό μου, αλλά είμαι προσεχτικός οδηγός.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Listen now to Ellie and Andreas using some of these new forms in
a conversation. They will use only one new word: ο χορός – the dance – ο χορός.
(telephone rings)
Α. Εμπρός; Ναι, ο Αντρέας. Ποιος μιλά; Δεν σας άκουσα. Εσύ είσαι, Γιώργο; Μιλάς πολύ σιγά και
πολύ γρήγορα και δεν σε καταλαβαίνω. Τι είπες; Τι συμβαίνει; Μίλα καθαρά, Γιώργο, σε παρακαλώ.
Ωραία, τώρα ακούω καθαρά. Πού θα πας; Γιατί; Πότε θα φύγεις; Φεύγεις γρήγορα, λοιπόν. Εντάξει, θα
σε συναντήσω απόψε μετά το φαγητό. Στις εννέα είναι καλά. Γεια σου.
Ε. Τι συμβαίνει στον Γιώργο;
Α. Θα τον συναντήσω απόψε. Θα φύγει, λέει, πολύ γρήγορα. Μιλά πολύ άσχημα στο τηλέφωνο ο

Page 358 Μάθημα πενήντα επτά - Lesson 57


Γιώργος.
Ε. Δεν μου είπες πώς περάσατε χτες το βράδυ. Περάσατε καλά;
Α. Θαυμάσια περάσαμε. Μείναμε ως τις δυο το πρωί.
Ε. Δυο το πρωί; Τι ώρα γυρίσατε στο σπίτι, λοιπόν;
Α. Στις τρεις. Ήταν καλό πάρτι με καλή μουσική, χορό και τραγούδι. Περάσαμε ευχάριστα. Η Νίκη και
ο Δημήτρης χορεύουν θαυμάσια και τραγουδούν πολύ όμορφα.
Ε. Εσύ χορεύεις;
Α. Χορεύω καλά τους παλιούς χορούς. Δεν είμαι πολύ καλός στους νέους χορούς. Κάτι άλλο, Έλλη.
Διάβασες εφημερίδες σήμερα;
Ε. Τις κοίταξα λίγο. Δεν τις διάβασα προσεχτικά. Έχει τίποτα ενδιαφέρον;
Α. Ναι, διάβασε προσεχτικά την τρίτη σελίδα και θα δεις. Έχει κάτι πολύ ενδιαφέρον.
Ν. Σας ευχαριστώ. Let's try a simple exercise now, listeners. We will give you an adjective and you will
respond with a corresponding adverb. What you will have to do is simply to change the ending. Are
you ready?
Ε. Άσχημος
Α. Άσχημα.
Ε. Όμορφος
Α. Όμορφα.
Ε. Βιαστικός
Α. Βιαστικά.
Ε. Καθαρός
Α. Καθαρά.
Ε. Προσεχτικός
Α. Προσεχτικά.
Ε. Απρόσεχτος
Α. Απρόσεχτα.
Ε. Ωραίος
Α. Ωραία.
Ε. Κακός
Α. Κακά.
N. Thank you, listeners. Those were adverbs we have used. What about forming new adverbs from
adjectives we know? The principle is the same. Try, please.
E. Ακριβός
A. Ακριβά.

Page 359 Μάθημα πενήντα επτά - Lesson 57


E. Φτηνός
A. Φτηνά.
E. Πλούσιος
A. Πλούσια.
E. Φτωχός
A. Φτωχά.
E. Κοντός
A. Κοντά.
E. Ψηλός
A. Ψηλά.
E. Χαμηλός
A. Χαμηλά.
E. Πρώτος
A. Πρώτα.
E. Τελευταίος
A. Τελευταία.
Ν. Thank you, listeners, that will be all for today. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 360 Μάθημα πενήντα επτά - Lesson 57


Μάθημα πενήντα οκτώ - Lesson 58
Πεντηκοστό όγδοο μάθημα

often συχνά

seldom σπάνια

lastly; recently τελευταία


recently τώρα τελευταία

early νωρίς

late αργά

I have a bath, bathe κάνω μπάνιο

when, whenever όταν

quite, considerably αρκετά

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In our last lesson we talked about adverbs showing how.
E. Ο Νίκος χορεύει πολύ ωραία.
A. Η Νίκη τραγουδά όμορφα.
E. Περάσαμε θαυμάσια στο ταξίδι μας.
A. Θυμάμαι πολύ καθαρά πως σε είδα.
Ε. Τρέχεις πολύ γρήγορα με το αυτοκίνητό σου.
Α. Οι γυναίκες οδηγούν συνήθως προσεχτικά.
Ε. Μερικές οδηγούν απρόσεχτα.
Α. Περπατώ βιαστικά γιατί άργησα.
Ε. Γράφω γρήγορα, αλλά γράφω ωραία και καθαρά.
Α. Εγώ γράφω σιγά, αλλά γράφω άσχημα.
Ν. In today's lesson Andreas will tell us of the progress he's making with English. He told us some time
ago, you remember, that he goes to a foreign language institute in the evenings and learns English. Ellie

Page 361 Μάθημα πενήντα οκτώ - Lesson 58


has just remembered that, and she's going to ask him how he's getting on with his English.
E. Πώς πας με τα αγγλικά σου, Αντρέα; Δεν μας είπες. Πηγαίνεις βέβαια στο ινστιτούτο ξένων
γλωσσών, δεν είναι;
Α. Βέβαια πηγαίνω. Τώρα μιλώ και διαβάζω αγγλικά αρκετά καλά.
E. Μιλάς με Άγγλους και τους καταλαβαίνεις;
A. Ναι, όταν μιλούν σιγά, βέβαια, και καθαρά. Δεν τους καταλαβαίνω όταν μιλούν γρήγορα.
E. Συναντάς Άγγλους και μιλάς μαζί τους;
A. Πολύ συχνά. Έρχονται συχνά στο γραφείο μου, αλλά έχω δυο πολύ καλούς φίλους Άγγλους, τον
Τομ και τη Μαίρη. Νοικίασαν τελευταία ένα διαμέρισμα κοντά στο δικό μου. Μου αρέσουν πολύ.
Είναι θαυμάσιοι άνθρωποι. Έρχονται συχνά το βράδυ, και καθόμαστε και βλέπουμε τηλεόραση ή
πίνουμε κανένα ποτό. Τους αρέσει το κρασί μας, λένε. Κάποτε πηγαίνουμε έξω τα βράδια μαζί και
τρώμε. Την περασμένη Κυριακή -- θυμάσαι ήταν ωραία μέρα -- πήγαμε εκδρομή στη θάλασσα.
Περάσαμε όλη την ημέρα εκεί. Φύγαμε νωρίς το πρωί και γυρίσαμε αργά το απόγευμα. Εκείνοι έκαναν
μπάνιο, αλλά εγώ δεν έκανα.
E. Εσύ ξέρεις πολύ καλά αγγλικά, λοιπόν;
A. Όταν μιλούν σε μένα καταλαβαίνω τι λένε αρκετά καλά. Αλλά όταν μιλά ο ένας στον άλλο, ή όταν
μιλούν με άλλους Άγγλους, δεν τους καταλαβαίνω καλά. Μου φαίνεται πως μιλούν πολύ γρήγορα.
E. Σε σένα μιλούν σιγά γιατί ξέρουν πως τα αγγλικά σου είναι φτωχά ακόμη. Ξέρουν ελληνικά εκείνοι;
A. Πολύ λίγα. Μαθαίνουν τώρα. Ακούν τα μαθήματά μας από το ραδιόφωνο. Όταν δεν καταλαβαίνουν
κάτι, έρχονται και με ρωτούν.
E. Τους μαθαίνεις εσύ ελληνικά, και σε μαθαίνουν εκείνοι αγγλικά, λοιπόν. Πολύ ωραία. Δεν μου λες
εσύ κάποτε εργάζεσαι και τα βράδια, νομίζω. Όταν έχεις δουλειά δεν πηγαίνεις, βέβαια, στο
ινστιτούτο.
A. Σπάνια εργάζομαι τα βράδια. Μια φορά κάθε δυο μήνες. Αλλά και όταν εργάζομαι το βράδυ
τελειώνω στις επτά. Σπάνια, πολύ σπάνια, μένω ως τις εφτάμισι. Όταν έχω δουλειά, βέβαια, πηγαίνω
στο μάθημα λίγο αργά.
E. Τι ώρα αρχίζει το μάθημά σας;
A. Στις επτά. Αρχίζουμε στις επτά και τελειώνουμε στις οχτώμισι, μιάμιση ώρα.
E. Πόσες φορές τη βδομάδα;
A. Δυο φορές τη βδομάδα, τη Δευτέρα και την Πέμπτη.
E. Όταν βρέχει και κάνει κρύο πηγαίνεις;
A. Πάντοτε πηγαίνω. Μόνο μια φορά δεν πήγα, όταν ήμουν άρρωστος.
E. Πολύ καλός μαθητής, λοιπόν!
A. Μ' αρέσουν τα αγγλικά.
Ν. We had a few new adverbs in the conversation. Συχνά and σπάνια are adverbs of frequency. Συχνά
means often, and σπάνια means rarely. Συχνά, σπάνια. Συχνά:
A. Ο Τομ και η Μαίρη έρχονται συχνά στο σπίτι μου. Συναντώ Άγγλους πολύ συχνά.

Page 362 Μάθημα πενήντα οκτώ - Lesson 58


E. Πηγαίνω συχνά στον κινηματογράφο, δυο φορές τη βδομάδα.
N. And σπάνια:
A. Σπάνια εργάζομαι τα βράδια. Σπάνια, πολύ σπάνια, δουλεύω ως τις επτάμισι.
E. Πολύ σπάνια βρέχει το καλοκαίρι.
N. Νωρίς and αργά are adverbs of time. Νωρίς – early – νωρίς, και αργά – late – αργά. Νωρίς, αργά.
We say νωρίς ή ενωρίς, but νωρίς is much more common.
A. Κάποτε πηγαίνω στο μάθημα αργά.
E. Το πρωί σηκώνομαι νωρίς γιατί ετοιμάζω το πρόγευμα των παιδιών. Μόνο την Κυριακή
σηκωνόμαστε λίγο αργά.
Α. Φύγαμε νωρίς το πρωί και γυρίσαμε αργά το απόγευμα.
Ε. Είναι νωρίς για το σινεμά.
Α. Είναι αργά για το θέατρο.
Ν. The adverb τελευταία has two uses. As the opposite of πρώτα it means lastly. Πρώτα – firstly,
τελευταία – lastly. You know the adjectives πρώτος και τελευταίος.
Α. Πρώτα ξυρίζομαι και μετά πλένομαι. Ντύνομαι τελευταία.
Ε. Πήγα πρώτα στην αγορά και τελευταία στο ταχυδρομείο.
Ν. Τελευταία also means recently. Andreas used it in that sense in the conversation.
A. Ο Τομ και η Μαίρη νοικίασαν τελευταία ένα διαμέρισμα κοντά στο δικό μου.
N. Τελευταία as recently is sometimes used with τώρα. Τώρα τελευταία. The meaning doesn't change,
though.
E. Τώρα τελευταία δεν σε βλέπουμε συχνά. Τι συμβαίνει;
A. Δεν συμβαίνει τίποτα. Έχω πολύ δουλειά τελευταία.
N. There are a few other things I would like to explain, but let me give you a chance to speak. Please,
listen and repeat.
E. Τώρα τελευταία έρχεσαι συχνά στην πόλη μας.
A. Σπάνια βλέπω τηλεόραση. Δεν μ' αρέσει.
E. Πάντα πηγαίνω νωρίς στη δουλειά μου. Δεν πάω ποτέ αργά.
A. Εσένα σε βλέπω συχνά, αλλά τον Πέτρο σπάνια τον βλέπω.
N. Σας ευχαριστώ. In the next exercise you will use the adverbs νωρίς, αργά, συχνά, ή σπάνια as in the
following example. Ellie makes a statement.
E. Πηγαίνω στο σινεμά δυο φορές τη βδομάδα.
N. This is going to the cinema often, of course, so you remark:
E. Πηγαίνεις συχνά.
N. Are you ready? Let's begin.

Page 363 Μάθημα πενήντα οκτώ - Lesson 58


Ε. Τον συναντώ και το πρωί και το απόγευμα.
Α. Τον συναντάς συχνά.
Ε. Μου γράφει μια φορά τον χρόνο.
Α. Σου γράφει σπάνια.
Ε. Σηκώνομαι στις τέσσερις το πρωί.
Α. Σηκώνεσαι νωρίς.
Ε. Φεύγω από το γραφείο μου στις οχτώ το βράδυ.
A. Φεύγεις αργά.
Ν. Thank you, listeners. In the conversation you heard the expression κάνω μπάνιο. You know το
μπάνιο – the bath. We say κάνω μπάνιο – I have a bath, or, if we are referring to the sea, I bathe.
Α. Εκείνοι έκαναν μπάνιο, αλλά εγώ δεν έκανα.
Ν. The word αρκετά has a number of uses, but for the time being, let's use it in the sense of quite.
Αρκετά καλά – quite well.
E. Τι γίνεσαι;
A. Αρκετά καλά, ευχαριστώ.
E. Πώς πάει η δουλειά σου;
A. Αρκετά καλά.
Ε. Πώς περάσατε;
Α. Αρκετά ευχάριστα.
Ε. Πώς πάει ο αδερφός σου στο σχολείο;
Α. Είναι αρκετά καλός μαθητής, λέει ο δάσκαλος.
Ν. We now come to an important structural word: όταν – when. We use two words in Greek to one in
English. Πότε and όταν. Πότε is used only with questions. Direct questions:
E. Πότε φεύγεις; Πότε είναι τα γενέθλιά σου;
N. And indirect questions:
Α. Με ρώτησε πότε θα φύγω. Της είπα πότε είναι τα γενέθλιά μου.
Ν. On all other occasions we use όταν.
A. Όταν μιλούν καθαρά, τους καταλαβαίνω. Όταν έχω δουλειά, πηγαίνω αργά στο μάθημά μου.
Ε. Όταν βρέχει, μένω σπίτι.
Α. Όταν τον είδα, έφυγα.
Ε. Όταν τρώγουν, δεν μιλούν.
Α. Όταν χτύπησα την πόρτα, μου άνοιξε.
Ε. Όταν πήγα, ήταν αργά.
Ν. Here are a few more sentences for you to repeat.

Page 364 Μάθημα πενήντα οκτώ - Lesson 58


Α. Όταν ο καιρός είναι καλός, πηγαίνω περίπατο.
Ε. Όταν κάνει ζέστη, ανοίγω το παράθυρο.
Α. Όταν βιάζομαι, γράφω άσχημα.
Ε. Όταν τέλειωσα τη δουλειά μου, πήγα στο σινεμά.
Α. Όταν σου τηλεφώνησα, δεν ήσουνα σπίτι.
N. Thank you, listeners. Now listen again to the conversation.
E. Πώς πας με τα αγγλικά σου, Αντρέα; Δεν μας είπες. Πηγαίνεις βέβαια στο ινστιτούτο ξένων
γλωσσών, δεν είναι;
Α. Βέβαια πηγαίνω. Τώρα μιλώ και διαβάζω αγγλικά αρκετά καλά.
E. Μιλάς με Άγγλους και τους καταλαβαίνεις;
A. Ναι, όταν μιλούν σιγά, βέβαια, και καθαρά. Δεν τους καταλαβαίνω όταν μιλούν γρήγορα.
E. Συναντάς Άγγλους και μιλάς μαζί τους;
A. Πολύ συχνά. Έρχονται συχνά στο γραφείο μου, αλλά έχω δυο πολύ καλούς φίλους Άγγλους, τον
Τομ και τη Μαίρη. Νοικίασαν τελευταία ένα διαμέρισμα κοντά στο δικό μου. Μου αρέσουν πολύ.
Είναι θαυμάσιοι άνθρωποι. Έρχονται συχνά το βράδυ, και καθόμαστε και βλέπουμε τηλεόραση ή
πίνουμε κανένα ποτό. Τους αρέσει το κρασί μας, λένε. Κάποτε πηγαίνουμε έξω τα βράδια μαζί και
τρώμε. Την περασμένη Κυριακή -- θυμάσαι ήταν ωραία μέρα -- πήγαμε εκδρομή στη θάλασσα.
Περάσαμε όλη την ημέρα εκεί. Φύγαμε νωρίς το πρωί και γυρίσαμε αργά το απόγευμα. Εκείνοι έκαναν
μπάνιο, αλλά εγώ δεν έκανα.
E. Εσύ ξέρεις πολύ καλά αγγλικά, λοιπόν;
A. Όταν μιλούν σε μένα καταλαβαίνω τι λεν αρκετά καλά. Αλλά όταν μιλά ο ένας στον άλλο, ή όταν
μιλούν με άλλους Άγγλους, δεν τους καταλαβαίνω καλά. Μου φαίνεται πως μιλούν πολύ γρήγορα.
E. Σε σένα μιλούν σιγά γιατί ξέρουν πως τα αγγλικά σου είναι φτωχά ακόμη. Ξέρουν ελληνικά εκείνοι;
A. Πολύ λίγα. Μαθαίνουν τώρα. Ακούν τα μαθήματά μας από το ραδιόφωνο. Όταν δεν καταλαβαίνουν
κάτι, έρχονται και με ρωτούν.
E. Τους μαθαίνεις εσύ ελληνικά, και σε μαθαίνουν εκείνοι αγγλικά, λοιπόν. Πολύ ωραία. Δεν μου λες
εσύ κάποτε εργάζεσαι και τα βράδια, νομίζω. Όταν έχεις δουλειά δεν πηγαίνεις, βέβαια, στο
ινστιτούτο.
A. Σπάνια εργάζομαι τα βράδια. Μια φορά κάθε δυο μήνες. Αλλά και όταν εργάζομαι το βράδυ,
τελειώνω στις επτά. Σπάνια, πολύ σπάνια, μένω ως τις επτάμισι. Όταν έχω δουλειά, βέβαια, πηγαίνω
στο μάθημα λίγο αργά.
E. Τι ώρα αρχίζει το μάθημά σας;
A. Στις επτά. Αρχίζουμε στις επτά και τελειώνουμε στις οχτώμισι, μιάμιση ώρα.
E. Πόσες φορές τη βδομάδα;
A. Δυο φορές τη βδομάδα, τη Δευτέρα και την Πέμπτη.
E. Όταν βρέχει και κάνει κρύο πηγαίνεις;
A. Πάντοτε πηγαίνω. Μόνο μια φορά δεν πήγα, όταν ήμουν άρρωστος.

Page 365 Μάθημα πενήντα οκτώ - Lesson 58


E. Πολύ καλός μαθητής, λοιπόν!
A. Μ' αρέσουν τα αγγλικά.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές, χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 366 Μάθημα πενήντα οκτώ - Lesson 58


Μάθημα πενήντα εννέα - Lesson 59
Πεντηκοστό ένατο μάθημα

I start, set off


I arrive
(on a trip)

present φτάνω ξεκινώ

simple past έφτασα ξεκίνησα

imperative φτάσε ξεκίνησε

simple future θα φτάσω θα ξεκινήσω

Ed. note: the LGO speakers continue to pronounce Σαββατοκύριακο (L30) as *Σαββατοκυρίακο.

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. When we discussed the use of the present tense a long time ago, I
explained to you that, unlike English, we make no distinction in Greek between present habitual and
present continuous tense forms. Πηγαίνω σπίτι can mean either I go home or I'm going home,
according to the context. So we can say Πηγαίνω σπίτι κάθε μέρα – I go home every day, ή, Πηγαίνω
σπίτι τώρα – I'm going home now.
This is not the case with other tenses. Let us consider the verb forms we use to express ourselves in the
future. We use, you remember, the little word θα and the verb form which is derived from the past
tense.
E. Διάβασα
Α. Θα διαβάσω.
Ε. Αγόρασα
Α. Θα αγοράσω.
Ε. Άνοιξα
Α. Θα ανοίξω.
Ν. This is the one form of the future. There's a second form which is very easy to construct. It is θα
again, with the present tense form as it stands. The present is:
E. Διαβάζω
Ν. The future is:

Page 367 Μάθημα πενήντα εννέα - Lesson 59


A. Θα διαβάζω
Ε. Αγοράζω
Α. Θα αγοράζω.
Ε. Ανοίγω
Α. Θα ανοίγω.
Ε. Οδηγώ
Α. Θα οδηγώ.
Ε. Έρχομαι
Α. Θα έρχομαι.
Ν. So we have two forms: θα διαβάζω, και θα διαβάσω. Now, what is the difference between the two?
To avoid grammatical terms, we shall call the one the continuous form and the other the non-
continuous form. Listen to the following couple of sentences.
E. Θα διαβάζω τις εφημερίδες.
A. Θα διαβάσω τις εφημερίδες.
N. Θα διαβάζω shows a continuous action. It implies that I shall be reading the papers, that I shall start
reading the papers and make this a habitual action. Θα διαβάσω τις εφημερίδες, on the other hand,
doesn't show continuity. It simply states that I shall read the papers in question. The first form refers to
a process, a repeated or customary action, while the second refers to a single action. Here are more
examples. You will hear continuous forms from Ellie and non-continuous forms from Andreas. Please
try to see the difference in meaning.
E. Θα σου γράφω κάθε μέρα.
N. Continuous.
A. Θα σου γράψω την ερχόμενη βδομάδα.
N. Non-continuous.
E. Θα σου τηλεφωνώ κάθε πρωί.
A. Θα σου τηλεφωνήσω αύριο το πρωί στις εννέα.
E. Θα απαντώ στα γράμματά σου.
N. Always.
A. Θα απαντήσω στα γράμματά σου.
E. Θα σε βλέπω από το παράθυρο.
A. Θα σε δω από το παράθυρο αύριο.
E. Θα αγοράζει καινούριο αυτοκίνητο κάθε χρόνο.
A. Θα αγοράσει καινούριο αυτοκίνητο του χρόνου.
E. Το ερχόμενο καλοκαίρι θα πηγαίνουμε κάθε μέρα στη θάλασσα.
A. Το ερχόμενο καλοκαίρι θα πάμε ταξίδι στην Ευρώπη.

Page 368 Μάθημα πενήντα εννέα - Lesson 59


N. It is very important, listeners, that you should understand the difference in meaning between these
two forms. This feature is the very backbone of the Greek verb system. You will meet this contrast
again and again in many patterns. Listen to Ellie using the continuous forms in a series of sentences.
She will tell us what she and her husband have agreed to do every week from now on.
E. Κάθε Σάββατο βράδυ εγώ και ο άντρας μου θα πηγαίνουμε έξω. Δεν θα μένουμε σπίτι. Θα
πηγαίνουμε στο θέατρο ή στον κινηματογράφο. Το θέατρο τελειώνει συνήθως στις δέκα. Μετά θα
τρώμε σ' ένα εστιατόριο και θα γυρίζουμε στο σπίτι αργά το βράδυ. Τα παιδιά θα μένουν μόνα τους.
Θα έρχεται και θα μένει μαζί τους η μητέρα μου. Θα κάθονται και θα βλέπουν τηλεόραση ως την ώρα
του ύπνου. Κοιμούνται συνήθως στις εννέα. Τις άλλες μέρες της εβδομάδας θα μένουμε σπίτι. Πριν
από το φαγητό θα βοηθάμε τα παίδια στα μαθήματά τους. Μετά το φαγητό θα διαβάζουμε ή θα
βλέπουμε τηλεόραση. Την Τετάρτη το απόγευμα θα παίρνουμε τα παιδιά περίπατο. Τα άλλα
απογεύματα θα εργαζόμαστε στον κήπο. Μια φορά τη βδομάδα θα πηγαίνω στην αγορά και θα
αγοράζω πράγματα για όλη τη βδομάδα. Την Κυριακή, όταν ο καιρός είναι καλός, θα πηγαίνουμε
εκδρομή. Θα οδηγώ εγώ το αυτοκίνητο γιατί ο Πέτρος οδηγά απρόσεχτα και τρέχει πολύ. Τα παιδιά
φοβούνται.
Ν. Ευχαριστώ, Έλλη. Those were actions that will be repeated, so Ellie used the continuous forms.
Listen now to Andreas, who will tell us what he will do this weekend, το Σαββατοκύριακο. He will
refer to single actions, and he will use, of course, the non-continuous forms. He will use two new verbs:
ξεκινώ – I start, or I set off – ξεκινώ, and φτάνω – I arrive – φτάνω. Ξεκινώ, φτάνω. The past forms of
ξεκινώ and φτάνω are ξεκίνησα και έφτασα. So the forms used for the future are ξεκινήσω, φτάσω.
Α. Ξεκινώ, ξεκίνησα, ξεκινήσω.
Ε. Φτάνω, έφτασα, φτάσω.
N. Listen to Andreas.
A. Να τι θα κάνω εγώ το ερχόμενο Σαββατοκύριακο. Θα φύγω από το γραφείο μου στη μία. Θα πάω
αμέσως σπίτι και θα φάω γρήγορα. Στις δυόμισι θα συναντήσω τον φίλο μου, τον Νίκο, στο σπίτι του.
Θα πάμε στο Τρόοδος για το Σαββατοκύριακο. [Ed. note: το Τρόοδος -- tallest mountain range on
Cyprus.] Θα ξεκινήσουμε στις τρεις το απόγευμα και θα φτάσουμε εκεί πάνω στις πέντε ελπίζω. Θα
περάσουμε τη νύχτα του Σαββάτου σ' ένα ξενοδοχείο. Θα φάμε στις επτά και μετά θα πάμε σ' ένα
χορό. Εκεί θα συναντήσουμε και άλλους φίλους και φίλες μας από τη Λεμεσό. Εκείνοι θα 'ρθούν από
τη Λεμεσό. Θα μείνουμε εκεί και την άλλη μέρα ως το απόγευμα. Θα φάμε το μεσημέρι και θα
φύγουμε. Θα γυρίσουμε από άλλο δρόμο και έτσι θα δούμε και άλλα μέρη. Ελπίζω πως θα είμαστε
σπίτι στις έξι περίπου.
Ν. Ευχαριστώ, Αντρέα. It's time you said something, listeners. In the following sentences, which I will
ask you to repeat, you will hear the continuous and non-continuous forms contrasted. Let's begin.
E. Ελπίζω πως θα σε δω αύριο. … Ελπίζω πως θα σε βλέπω συχνά.
A. Θα σου τηλεφωνήσω αύριο. … Θα σου τηλεφωνώ κάθε μέρα.
E. Θα βρέξει αύριο. … Νομίζω θα βρέχει όλη μέρα.
A. Θα ξεκινήσουμε νωρίς το πρωί. … Πάντοτε θα ξεκινάμε πρωί.
E. Θα μας συναντήσετε έξω από το ταχυδρομείο. … Πάντοτε εκεί θα μας συναντάτε.
A. Θα μείνω στο ξενοδοχείο μόνο λίγες μέρες. … Μετά θα μένω στο διαμέρισμα του φίλου μου.
E. Δεν θα φεύγεις ποτέ πριν από τις επτά. … Αύριο θα φύγεις στις οκτώ.

Page 369 Μάθημα πενήντα εννέα - Lesson 59


Ν. Thank you, listeners. In the following exercise you will hear a sentence with the verb in the
continuous form. You will turn it into the non-continuous.
E. Θα περνώ θαυμάσια.
A. Θα περάσω θαυμάσια.
E. Θα χτυπάς την πόρτα.
A. Θα χτυπήσεις την πόρτα.
E. Θα φτάνουμε αργά στο σπίτι.
A. Θα φτάσουμε αργά στο σπίτι.
E. Θα διαβάζω προσεχτικά.
A. Θα διαβάσω προσεχτικά.
N. Thank you. Now, from the non-continuous to the continuous.
E. Θα πάω με τα πόδια.
A. Θα πηγαίνω με τα πόδια.
Ε. Θα με ρωτήσεις και θα σου απαντήσω.
Α. Θα με ρωτάς και θα σου απαντώ.
Ε. Θα πάρω μαζί μου τον σκύλο μου.
Α. Θα παίρνω μαζί μου τον σκύλο μου.
Ε. Θα φάμε και θα πιούμε.
Α. Θα τρώγουμε και θα πίνουμε.
Ν. Σας ευχαριστώ. Let's try now a translation exercise in which you will choose the right verb form.
Here's the first sentence: I shall always love you.
E. Πάντα θα σ' αγαπώ.
N. I shall write to you often.
A. Θα σου γράφω συχνά.
N. I shall meet him next Sunday.
E. Θα τον συναντήσω την ερχόμενη Κυριακή.
N. I shall meet him every Sunday.
A. Θα τον συναντώ κάθε Κυριακή.
Ν. I shall stay at home in the evenings.
Ε. Θα μένω στο σπίτι τα βράδια.
Ν. I'm going to buy a new house.
Α. Θα αγοράσω καινούριο σπίτι.
Ν. Σας ευχαριστώ πολύ, αγαπητοί ακροατές. Before we finish for today, I would like to draw your
attention to an expression which Andreas used earlier on.

Page 370 Μάθημα πενήντα εννέα - Lesson 59


A. Θα φτάσουμε εκεί πάνω στις πέντε, ελπίζω.
N. In English you say up there. In Greek, the placeword comes before. Εκεί πάνω – “there up”.
Similarly, we say:
E. Εκεί κάτω.
Ν. Down there.
E. Εδώ πάνω.
Ν. Up here.
E. Εκεί έξω.
N. Out there.
E. Εδώ μέσα.
N. In here.
E. Εδώ κάτω.
Ν. Down here, etc. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 371 Μάθημα πενήντα εννέα - Lesson 59


Μάθημα εξήντα - Lesson 60
Εξηκοστό μάθημα

not (neg. commands);


μη
non-, un-

cough ο βήχας

throat ο λαιμός

aspirin η ασπιρίνη

smoking το κάπνισμα

with pleasure ευχαρίστως

at once αμέσως

I stop I decide I agree

present σταματώ αποφασίζω συμφωνώ (εί)

simple past σταμάτησα αποφάσισα συμφώνησα

imperative σταμάτησε αποφάσισε συμφώνησε

simple future θα σταματήσω θα αποφασίσω θα συμφωνήσω

Page 372 Μάθημα εξήντα - Lesson 60


I go to bed I'm careful

present πλαγιάζω προσέχω

simple past πλάγιασα πρόσεξα

imperative πλάγιασε πρόσεξε

simple future θα πλαγιάσω θα προσέξω

Ed. note: μη, when used in negative commands and prohibitions, is often pronounced and written μην,
especially before a vowel sound or voiceless consonant (π, τ, κ). Μη can also negate nouns and
adjectives. In this use, it means non-, un-: μη κρατικός, non-governmental; μη μαγειρεμένος, uncooked.

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the previous lesson we talked about the two forms of the future: θα
with verb forms showing either continuity or finished actions.
E. Θα τρώγω σαλάτα κάθε μέρα.
A. Θα φάω σαλάτα σήμερα.
E. Θα αρχίζω τη δουλειά μου νωρίς.
A. Θα αρχίσω νωρίς αύριο.
N. I told you then that we find this contrast in meaning, continuous and non-continuous, in many
patterns. In today's dialogue you will hear commands and prohibitions, do's and don'ts. You have
already used commands like γράψε, διάβασε, κλείσε, άνοιξε, etc. Those were the non-continuous
forms. When we want an action to be repeated, we use the continuous form. Γράφε – keep on writing,
or write always. Διάβαζε, κλείνε, άνοιγε, etc. They are easy to construct from the stem of the present
form of the verb: διαβάζω > διάβαζε, γράφω > γράφε, etc. To express a prohibition, we use the little
word μη – don't – μη. There are continuous and non-continuous forms again.
E. Mη διαβάζεις.
N. Continuous.
A. Mη διαβάσεις.
N. Non-continuous.
E. Mη γράφετε.
A. Mη γράψετε.
E. Mη μου τηλεφωνάς.
A. Mη μου τηλεφωνήσεις.

Page 373 Μάθημα εξήντα - Lesson 60


N. The form can be made stronger, more emphatic, if we use the word να.
Ε. Να μη διαβάζεις.
A. Να μη διαβάσεις.
Ε. Να μη αργείς.
Α. Να μη αργήσεις.
Ν. More about these forms later. Listen now to our dialogue. Andreas has a sore throat and cough. He
fears a cold is coming and refuses to join his friends in an excursion. Ellie advises him not to go out in
the evening, to stay home and have a hot drink. Andreas asks for a cigarette, but then changes his mind
and decides to give up smoking, provided Ellie doesn't smoke near him.
E. Θα 'ρθεις και εσύ αύριο μαζί μας στην εκδρομή, δεν είναι;
Α. Όχι, μην με περιμένετε. Πες και στους άλλους, σε παρακαλώ, να μη με περιμένουν. Δεν θα πάω, δεν
είμαι καλά.
Ε. Γιατί; Τι έχεις; Φαίνεσαι θαυμάσια.
Α. (coughs) Δεν ακούς; Έχω βήχα. (coughs again) Έχω και πόνο στον λαιμό. Φοβάμαι πως είναι
κρυολόγημα.
Ε. Μη φοβάσαι, δεν είναι τίποτα. Πάρε μια ασπιρίνη και θα σου περάσει. Θα σου τηλεφωνήσω πάλι το
απόγευμα στο γραφείο. Θα είσαι καλά, ελπίζω, στο απόγευμα.
Α. Όχι, μη μου τηλεφωνήσεις στο γραφείο. Δεν θα πάω στο γραφείο το απόγευμα. Τηλεφώνησέ μου
στο σπίτι.
Ε. Θα σου τηλεφωνήσω στο σπίτι το βράδυ.
Α. Είμαι βέβαιος, Έλλη, πως δεν θα πάω. Έτσι μην τηλεφωνήσεις.
Ε. Εντάξει, Αντρέα. Φαίνεται φοβάσαι το κρυολόγημά σου. Να τι θα κάνεις. Να πας σπίτι αμέσως
τώρα μετά το μάθημα και να μείνεις σπίτι. Μην πας πουθενά απόψε. Να πιεις ένα ζεστό ποτό, τσάι με
λίγο ουίσκι, και να πλαγιάσεις νωρίς. Ως το πρωί θα είσαι καλά.
Α. Ευχαριστώ, Έλλη. Κλείνεις, σε παρακαλώ, το παράθυρο;
Ε. Ευχαρίστως, αλλά δεν συμφωνώ. Όταν έχεις κρυολόγημα μη κλείνεις τα παράθυρα. Δεν είναι
άσχημος ο καιρός έξω.
Α. Δώσε μου ένα τσιγάρο, Έλλη, σε παρακαλώ.
Ε. Ευχαρίστως.
Α. Μια στιγμή. Να το πάρω ή να μην το πάρω; Όχι, δεν θα το πάρω. Δεν θα καπνίσω. Αποφάσισα να
σταματήσω το κάπνισμα.
Ε. Πότε αποφάσισες να μην καπνίζεις;
Α. Τώρα, αποφασίζω τώρα να μην καπνίζω ποτέ. Μη γελάς, θα δεις. Μόνο, σε παρακαλώ, μην
καπνίζεις εδώ όταν είμαστε μαζί, και μη φέρνεις τσιγάρα εδώ. Τι λες; Σταματούμε κι οι δυο το
κάπνισμα;
Ε. Μα εγώ δεν καπνίζω πολύ. Καπνίζω πολύ λίγο, τέσσερα ή πέντε τσιγάρα την ημέρα. Μερικές μέρες
δεν καπνίζω τίποτα. Εντάξει, συμφωνώ να μην καπνίζω όταν είμαι μαζί σου και να μη φέρνω τσιγάρα

Page 374 Μάθημα εξήντα - Lesson 60


εδώ. Ελπίζω και εσύ να μη καπνίζεις άλλη φορά.
Ν. Before we practice the use of the new sentence patterns introduced in the dialogue, let me explain
the new words. We had four new nouns: ο βήχας – the cough – ο βήχας, ο λαιμός – the throat – ο
λαιμός, η ασπιρίνη – the aspirin, and from the verb καπνίζω we had το κάπνισμα – the smoking – το
κάπνισμα.
E. O βήχας, ο λαιμός, η ασπιρίνη, το κάπνισμα.
Ν. Then we had four new verbs. Σταματώ – I stop – σταματώ. The past is σταμάτησα, and so we have
θα σταματήσω.
A. Θα σταματήσω το κάπνισμα. Τι λες, σταματούμε και οι δυο το κάπνισμα;
N. Then we had αποφασίζω – I decide – αποφασίζω. Αποφασίζω, αποφάσισα.
Α. Αποφάσισα να σταματήσω το κάπνισμα.
Ε. Πότε αποφάσισες να μην καπνίζεις;
Α. Αποφασίζω τώρα να μην καπνίζω.
Ν. Συμφωνώ means I agree, συμφωνώ.
E. Συμφωνώ να μην καπνίζω.
Α. Δεν συμφωνώ μαζί σου.
Ν. I don't agree with you. And πλαγιάζω – I lie down, usually on a bed, so, I go to bed – πλαγιάζω. The
past is πλάγιασα.
E. Πήγαινε σπίτι και πλάγιασε.
A. Πλαγιάζω αργά το καλοκαίρι.
N. We also had two adverbs. Ευχαρίστως – with pleasure – ευχαρίστως, used when we agree to oblige
somebody.
A. Μου δίνεις ένα τσιγάρο;
E. Ευχαρίστως.
A. Μου φέρνεις ένα ποτήρι νερό;
E. Ευχαρίστως.
N. And αμέσως – at once – αμέσως.
E. Πήγαινε τώρα αμέσως σπίτι.
A. Έλα εδώ αμέσως.
N. Now listen to the following sentences and please repeat.
E. Πλαγιάζω αργά το βράδυ γιατί κοιμούμαι λίγο το απόγευμα.
A. Δεν συμφωνώ πάντα με τον φίλο μου.
E. Σταμάτησα αμέσως όταν είδα τον αστυνομικό.
A. Ευχαρίστως θα σου δώσω χρήματα.

Page 375 Μάθημα εξήντα - Lesson 60


E. Δεν αποφασίσαμε πού θα πάμε το ερχόμενο καλοκαίρι.
Α. Θα σταματήσω το κάπνισμα.
Ε. Πήρα ασπιρίνη για τον βήχα.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. The new patterns we had today were the do's and don'ts in their
continuous and non-continuous forms. To forbid somebody to do something we use the word μη and
the verb form in the second person, singular or plural. In the following exercise you will hear a
command from us and you will respond with a prohibition. Here's an example.
A. Κοίταξε πίσω σου.
E. Μη κοιτάξεις πίσω σου.
A. Κοίταξε μπροστά σου.
E. Μη κοιτάξεις μπροστά σου.
N. You have to distinguish, of course, between continuous and non-continuous. Are you ready?
A. Αγόρασε αυτοκίνητο.
E. Μη αγοράσεις αυτοκίνητο.
A. Πάρε με μαζί σου.
E. Μη με πάρεις μαζί σου.
A. Δουλεύετε προσεχτικά.
E. Μη δουλεύετε προσεχτικά.
A. Πέρνα από το σπίτι μου.
E. Μη περνάς από το σπίτι μου.
A. Λέγε τι θέλεις.
E. Μη λες τι θέλεις.
A. Πες μου τι ζητάς.
E. Μη μου πεις τι ζητάς.
A. Σταματάτε εκεί.
E. Μη σταματάτε εκεί.
A. Κλείσε την πόρτα.
E. Μη κλείσεις την πόρτα.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. When we report commands and prohibitions, we use the little word
να like this. Ellie tells Andreas to be careful. The verb is προσέχω – I am careful. She chooses the
continuous form, always be careful.
E. Πρόσεχε, Αντρέα.
Ν. Be careful, or pay attention. Andreas, reporting to us, says:
A. Μου είπε να προσέχω.

Page 376 Μάθημα εξήντα - Lesson 60


N. She told me to be careful. She now chooses the non-continuous form.
E. Πρόσεξε, Αντρέα.
A. Μου είπε να προσέξω.
N. Similarly with μη forms.
E. Μη τρέχεις γρήγορα.
A. Μου είπε να μη τρέχω γρήγορα.
N. She told me not to run fast.
E. Μη γελάς.
A. Μου είπε να μη γελώ.
N. Now you will do the reporting, listeners, beginning with μου είπε.
E. Γράφε γρήγορα.
A. Μου είπε να γράφω γρήγορα.
E. Φύγε από το γραφείο.
A. Μου είπε να φύγω από το γραφείο.
E. Μη χορεύεις.
A. Μου είπε να μη χορεύω.
E. Μη ζητάς χρήματα.
A. Μου είπε να μη ζητώ χρήματα.
E. Μη τρέχεις πολύ.
A. Μου είπε να μη τρέχω πολύ.
E. Πάρε ένα ποτό.
A. Μου είπε να πάρω ένα ποτό.
E. Μη φοβάσαι.
A. Μου είπε να μη φοβάμαι.
N. Thank you, listeners. The word να is used in reported speech, as you have just seen, but it is also
used in direct commands or prohibitions. We say άνοιξε το βιβλίο, ή να ανοίξεις το βιβλίο. And μην
ανοίξεις το παράθυρο, ή να μην ανοίξεις το παράθυρο. The command with να is stronger. It is also
preferred sometimes to other forms, because it can be used with all persons. In the second person for
example:
E. Να προσέχεις.
N. ή
Ε. Να προσέχετε.
Ν. In the third person:
A. Να προσέχει.

Page 377 Μάθημα εξήντα - Lesson 60


N. ή
Α. Να προσέχουν.
Ν. And even in the first person:
E. Να προσέχω.
N. ή
Ε. Να προσέχουμε.
Ν. Since we cannot order ourselves, να with the first person amounts to advising oneself or arguing
with oneself. Να προσέχουμε άλλη φορά. – We should be careful next time. In the conversation, we
had Andreas thinking aloud, trying to decide whether he should take the cigarette or not.
A. Να το πάρω ή να μην το πάρω;
N. Similarly:
E. Να πάω ή να μην πάω.
A. Να του γράψω ή να μην του γράψω;
E. Να του τηλεφωνήσω ή να μη του τηλεφωνήσω.
N. Let's listen to the dialogue again, listeners.
E. Θα 'ρθεις και εσύ αύριο μαζί μας στην εκδρομή, δεν είναι;
Α. Όχι, μη με περιμένετε. Πες και στους άλλους, σε παρακαλώ, να μη με περιμένουν. Δεν θα πάω, δεν
είμαι καλά.
Ε. Γιατί; Τι έχεις; Φαίνεσαι θαυμάσια.
Α. (coughs) Δεν ακούς; Έχω βήχα. (coughs again) Έχω και πόνο στον λαιμό. Φοβάμαι πως είναι
κρυολόγημα.
Ε. Μη φοβάσαι, θα σου τηλεφωνήσω πάλι το απόγευμα στο γραφείο.
Α. Όχι, μη μου τηλεφωνήσεις στο γραφείο.
Ε. Θα σου τηλεφωνήσω στο σπίτι το βράδυ.
Α. Είμαι βέβαιος, Έλλη, πως δεν θα πάω, έτσι μην τηλεφωνήσεις.
Ε. Εντάξει, Αντρέα. Να τι θα κάνεις. Να πας σπίτι αμέσως τώρα μετά το μάθημα και να μείνεις σπίτι.
Μην πας πουθενά απόψε. Να πιεις ένα ζεστό ποτό, τσάι με λίγο ουίσκι, και να πλαγιάσεις νωρίς.
Α. Ευχαριστώ, Έλλη. Κλείνεις, σε παρακαλώ, το παράθυρο;
Ε. Ευχαρίστως, αλλά δεν συμφωνώ. Δεν είναι άσχημος ο καιρός έξω.
Α. Δώσε μου ένα τσιγάρο, Έλλη, σε παρακαλώ.
Ε. Ευχαρίστως.
Α. Μια στιγμή. Να το πάρω ή να μην το πάρω; Όχι, δεν θα το πάρω. Δεν θα καπνίσω. Αποφάσισα να
σταματήσω το κάπνισμα.
Ε. Πότε αποφάσισες να μην καπνίζεις;

Page 378 Μάθημα εξήντα - Lesson 60


Α. Τώρα, αποφασίζω τώρα να μην καπνίζω ποτέ. Μη γελάς, θα δεις. Μόνο, σε παρακαλώ, μην
καπνίζεις εδώ όταν είμαστε μαζί, και μη φέρνεις τσιγάρα εδώ.
Ε. Εντάξει, συμφωνώ να μην καπνίζω όταν είμαι μαζί σου και να μη φέρνω τσιγάρα εδώ. Ελπίζω κι
εσύ να μην καπνίζεις άλλη φορά.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
Ε. Γεια σας.
Α. Γεια σας.

Page 379 Μάθημα εξήντα - Lesson 60


Μάθημα εξήντα ένα - Lesson 61
Εξηκοστό πρώτο μάθημα

must πρέπει να

must not δεν πρέπει να

must, has to

present πρέπει

past έπρεπε

future θα πρέπει

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. We talked about commands and prohibitions in the previous lesson
and how to report them. Here are a few sentences to remind you which I will ask you to repeat.
E. Να ξυπνάς νωρίς.
A. Να προσέχεις τα χρήματά σου.
E. Μη γράφεις απρόσεχτα.
A. Να μην τρέχετε στους δρόμους.
Ε. Μην ελπίζεις πως θα τελειώσεις γρήγορα.
Α. Μου είπε να φύγω από το γραφείο.
Ε. Του είπα να μη με περιμένει.
Α. Μην ακούς τι σου λέει.
Ν. Thank you, listeners. You may remember in our last dialogue that Andreas was undecided whether
to take a cigarette offered to him or not.
A. Να το πάρω ή να μην το πάρω;
N. He finally decided not to take it, because he made up his mind to give up smoking.
A. Δεν θα το πάρω. Αποφάσισα να σταματήσω το κάπνισμα.
N. You will hear more patterns with the word να in today's dialogue. Listen carefully, please.
A. Να κλείσω το παράθυρο, Έλλη;

Page 380 Μάθημα εξήντα ένα - Lesson 61


E. Γιατί να το κλείσεις;
A. Κάνει λίγο κρύο, δεν νομίζεις;
Ε. Κλείσε το, λοιπόν.
A. Πού να βάλω αυτά τα βιβλία. Να τα βάλω εδώ στο γραφείο;
Ε. Όχι, μην τα βάλεις εκεί. Βάλε τα στη θέση τους, στη βιβλιοθήκη. Μη βάζεις βιβλία στο γραφείο, σε
παρακαλώ. Δεν βλέπεις είναι γεμάτο βιβλία, χαρτιά, περιοδικά;
Α. Έχεις δίκιο. Να φέρω το τραπεζάκι εδώ στο κέντρο του δωματίου;
Ε. Όχι, μην το φέρεις εδώ. Πάρε το εκεί στη γωνιά και βάλε το μεγάλο βάζο πάνω στο τραπεζάκι. Να
το, εκεί στο πάτωμα.
Α. Να βάλω τα λουλούδια στο βάζο;
Ε. Όχι τώρα, μετά. Αυτό το τραπέζι, το μεγάλο, πρέπει να πάει εκεί μπροστά στις καρέκλες.
Α. Να σε βοηθήσω;
Ε. Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ.
Α. Τι να κάνω αυτά τα περιοδικά;
Ε. Δώσε μού τα. Θα τα βάλω στη θέση τους.
Α. Τίποτα άλλο, Έλλη;
Ε. Τίποτα άλλο.
Α. Να καθίσουμε, λοιπόν.
Ε. Ναι. Τώρα είναι αρκετά όμορφο το δωμάτιό μας. Δεν νομίζεις;
Α. Το χαλί δεν μ' αρέσει. Πρέπει να αγοράσουμε άλλο καινούριο.
Ε. Να το πούμε στον διευθυντή πως θέλουμε άλλο χαλί.
Α. Και κουρτίνες πρέπει να αγοράσουμε.
Ε. Πρέπει να φέρουμε και εικόνες για τους τοίχους. Αύριο θα πάω στην αγορά. Θέλεις να αγοράσω
εικόνες;
Α. Ρώτησε τον διευθυντή. Εκείνος θα πληρώσει.
Ε. Έχω πολύ δουλειά αύριο, αλλά πρέπει να πάω στην αγορά. Η κόρη μου θέλει να της αγοράσω ένα
φορεματάκι και πρέπει να της το πάρω, γιατί θα πάει στα γενέθλια κάποιας φίλης της. Θέλει και ο γιος
μου να του πάρω παπούτσια.
Α. Ξέρεις πως δεν γνωρίζω τα παιδιά σου, Έλλη; Θέλω να τα γνωρίσω.
Ε. Και εκείνα θέλουν να σε γνωρίσουν. Να 'ρθείς στο σπίτι μου μια μέρα, Αντρέα. Τι λες για την
ερχόμενη Κυριακή;
Α. Ευχαριστώ, θα 'ρθώ. Να φέρω και τον αδερφό μου;
Ε. Ποιον αδερφό σου;
Α. Τον Νίκο.

Page 381 Μάθημα εξήντα ένα - Lesson 61


Ε. Μα, είναι εδώ ο Νίκος; Δεν μου είπες πως πήγε στην Ιταλία; Γύρισε;
Α. Έρχεται σήμερα. Πρέπει να πάω στο αεροδρόμιο σε λίγο.
Ε. Βέβαια να τον φέρεις. Θέλω πολύ να τον γνωρίσω. Ο άντρας μου τον ξέρει πολύ καλά. Εγώ τον είδα
μόνο μια φορά πριν πολύ καιρό.
Α. Εντάξει, θα 'ρθούμε. Τι ώρα πρέπει να 'ρθούμε;
Ε. Θα είμαστε όλη μέρα στο σπίτι. Δεν θα πάμε πουθενά. Ελάτε αργά το απόγευμα και να μείνετε και
το βράδυ στο δείπνο.
Α. Δεν είμαι βέβαιος για το βράδυ, αλλά θα 'ρθούμε το απόγευμα στις τέσσερις περίπου. Θα σου
τηλεφωνήσω πάλι το Σάββατο.
Ε. Θα σας περιμένουμε.
Α. Τώρα πρέπει να πηγαίνω. Ευχαριστώ πολύ, Έλλη.
Ε. Και εγώ πρέπει να πηγαίνω.
Ν. The little word να is one of the most important function words in the Greek language, with a heavy
load of duties. We used it very early in this course to point to things or persons.
E. Να το.
A. Να τα παιδιά. Να τα εκεί.
N. And in the last lesson in commands and prohibitions with continuous and non-continuous verb
forms.
E. Να φύγεις.
A. Να 'ρθείς αμέσως.
Ε. Να έρχεσαι στην ώρα σου.
Α. Να μην καπνίζετε.
Ε. Να μη τρέχετε στους δρόμους.
Α. Να μη μείνεις αργά.
Ν. We also used it in reported speech patterns. He told me to or he told me not to.
E. Μου είπε να του τηλεφωνήσω.
A. Της είπα να μη φοβάται.
E. Αποφάσισα να μην πάω.
N. We had further uses of the word να today. It was used in questions to ask permission.
A. Να κλείσω το παράθυρο, Έλλη;
N. Shall I close, or may I close the window, Ellie?
A. Να βάλω τα βιβλία στο γραφείο; Να φέρω το τραπεζάκι στο κέντρο του γραφείου; Να σε βοηθήσω;
Να βάλω τα λουλούδια στο βάζο;
N. When they finished tidying up the room, Andreas suggested they should sit down.

Page 382 Μάθημα εξήντα ένα - Lesson 61


A. Να καθίσουμε, λοιπόν.
N. Let us sit, then.
Ε. Να το πούμε στον διευθυντή πως θέλουμε άλλο χαλί.
Ν. Then we used να with πρέπει. Πρέπει means "must, have to", and is always used in the third person.
E. Πρέπει να αγοράσουμε χαλί.
N. We must buy a carpet.
A. Πρέπει να φέρουμε εικόνες για τους τοίχους.
E. Πρέπει να πάω στην αγορά.
A. Πρέπει να πηγαίνω τώρα.
N. I must be going now.
E. Δεν πρέπει να τρέχεις.
N. And finally να with θέλω, I want to do something. Andreas wants to meet Ellie's children.
A. Θέλω να γνωρίσω τα παιδιά σου.
E. Και εκείνα θέλουν να σε γνωρίσουν. Η κόρη μου θέλει να της αγοράσω ένα φορεματάκι.
N. We also used the pattern with question words, but the meaning should have been fairly obvious.
A. Πού να βάλω τα βιβλία;
N. Where shall I put the books?
E. Τι να κάνω τα περιοδικά;
N. What shall I do with the magazines? Here are more examples with other words. Ποιον:
E. Ποιον να ρωτήσω;
Ν. Πόσα:
A. Πόσα να πάρω;
N. Πότε:
Ε. Πότε να φύγουμε;
Ν. Γιατί:
Α. Γιατί να φύγουμε;
Ν. Et cetera. Very often, when at a loss, people exclaim:
E. Τι να κάνω;
N. What can I do?
A. Πού να πάω;
Ε. Τι να πω;
Ν. Time now for exercises, listeners. We begin with a repetition exercise. Please listen and repeat.
E. Πρέπει να τελειώσω γρήγορα.

Page 383 Μάθημα εξήντα ένα - Lesson 61


A. Πρέπει να ξεκινήσουμε τώρα.
E. Πρέπει να αρχίσω τη δουλειά μου αμέσως.
A. Θέλω να σου πω κάτι.
E. Θέλει να πάει κάπου.
A. Να σε ρωτήσω κάτι;
E. Να σου φέρω ένα ζεστό τσάι;
A. Δεν πρέπει να βιάζεσαι.
E. Θέλουμε να ενοικιάσουμε ένα διαμέρισμα.
A. Να τηλεφωνήσουμε στο γραφείο.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In the next exercise you will add πρέπει to the sentences you hear.
Like this:
E. Να ξυπνάς νωρίς.
A. Πρέπει να ξυπνάς νωρίς.
N. Are you ready?
E. Να γράφετε καθαρά.
A. Πρέπει να γράφετε καθαρά.
E. Να αποφασίζεις μόνος σου.
A. Πρέπει να αποφασίζεις μόνος σου.
Ε. Να μου τηλεφωνήσεις.
Α. Πρέπει να μου τηλεφωνήσεις.
Ν. Thank you. Now add δεν πρέπει -- must not. Like this:
A. Μη μιλάς.
E. Δεν πρέπει να μιλάς.
N. Right?
A. Μη φοβάσαι.
E. Δεν πρέπει να φοβάσαι.
A. Μην τον λυπάσαι.
E. Δεν πρέπει να τον λυπάσαι.
A. Μη γελάτε.
E. Δεν πρέπει να γελάτε.
N. In our last exercise, you will begin your sentences with θέλω να. Here's an example.
E. Θα γράψω ένα γράμμα.
N. You say:

Page 384 Μάθημα εξήντα ένα - Lesson 61


E. Θέλω να γράψω ένα γράμμα.
N. Are you ready?
E. Θα αγοράσω καινούριο αυτοκίνητο.
A. Θέλω να αγοράσω καινούριο αυτοκίνητο.
E. Θα σε βοηθήσω.
A. Θέλω να σε βοηθήσω.
E. Θα σε δω αύριο.
A. Θέλω να σε δω αύριο.
N. Thank you. Now listen again to the conversation.
(The dialogue is repeated here.)
A. Να κλείσω το παράθυρο, Έλλη;
E. Γιατί να το κλείσεις;
A. Κάνει λίγο κρύο, δεν νομίζεις;
Ε. Κλείσε το, λοιπόν.
A. Πού να βάλω αυτά τα βιβλία. Να τα βάλω εδώ στο γραφείο;
Ε. Όχι, μην τα βάλεις εκεί. Βάλε τα στη θέση τους, στη βιβλιοθήκη. Μη βάζεις βιβλία στο γραφείο, σε
παρακαλώ. Δεν βλέπεις είναι γεμάτο βιβλία, χαρτιά, περιοδικά;
Α. Έχεις δίκιο. Να φέρω το τραπεζάκι εδώ στο κέντρο του δωματίου;
Ε. Όχι, μην το φέρεις εδώ. Πάρε το εκεί στη γωνιά και βάλε το μεγάλο βάζο πάνω στο τραπεζάκι. Να
το, εκεί στο πάτωμα.
Α. Να βάλω τα λουλούδια στο βάζο;
Ε. Όχι τώρα, μετά. Αυτό το τραπέζι, το μεγάλο, πρέπει να πάει εκεί μπροστά στις καρέκλες.
Α. Να σε βοηθήσω;
Ε. Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ.
Α. Τι να κάνω αυτά τα περιοδικά;
Ε. Δώσε μού τα. Θα τα βάλω εγώ στη θέση τους.
Α. Τίποτα άλλο, Έλλη;
Ε. Τίποτα άλλο.
Α. Να καθίσουμε, λοιπόν.
Ε. Ναι. Τώρα είναι αρκετά όμορφο το δωμάτιό μας. Δεν νομίζεις;
Α. Το χαλί δεν μ' αρέσει. Πρέπει να αγοράσουμε άλλο καινούριο.
Ε. Να το πούμε στον διευθυντή πως θέλουμε άλλο χαλί.
Α. Και κουρτίνες πρέπει να αγοράσουμε.

Page 385 Μάθημα εξήντα ένα - Lesson 61


Ε. Πρέπει να φέρουμε και εικόνες για τους τοίχους. Αύριο θα πάω στην αγορά. Θέλεις να αγοράσω
εικόνες;
Α. Ρώτησε τον διευθυντή. Εκείνος θα πληρώσει.
Ε. Έχω πολύ δουλειά αύριο, αλλά πρέπει να πάω στην αγορά. Η κόρη μου θέλει να της αγοράσω ένα
φορεματάκι και πρέπει να της το πάρω, γιατί θα πάει στα γενέθλια κάποιας φίλης της. Θέλει και ο γιος
μου να του πάρω παπούτσια.
Α. Ξέρεις πως δεν γνωρίζω τα παιδιά σου, Έλλη; Θέλω να τα γνωρίσω.
Ε. Και εκείνα θέλουν να σε γνωρίσουν. Να 'ρθείς στο σπίτι μια μέρα, Αντρέα. Τι λες για την ερχόμενη
Κυριακή;
Α. Ευχαριστώ, θα 'ρθώ. Να φέρω και τον αδερφό μου;
Ε. Ποιον αδερφό σου;
Α. Τον Νίκο.
Ε. Μα, είναι εδώ ο Νίκος; Δεν μου είπες πως πήγε στην Ιταλία; Γύρισε;
Α. Έρχεται σήμερα. Πρέπει να πάω στο αεροδρόμιο σε λίγο.
Ε. Βέβαια να τον φέρεις. Θέλω πολύ να τον γνωρίσω. Ο άντρας μου τον ξέρει πολύ καλά. Εγώ τον είδα
μόνο μια φορά πριν πολύ καιρό.
Α. Εντάξει, θα 'ρθούμε. Τι ώρα πρέπει να 'ρθούμε;
Ε. Θα είμαστε όλη μέρα στο σπίτι. Δεν θα πάμε πουθενά. Ελάτε αργά το απόγευμα και να μείνετε και
το βράδυ στο δείπνο.
Α. Δεν είμαι βέβαιος για το βράδυ, αλλά θα 'ρθούμε το απόγευμα στις τέσσερις περίπου. Θα σου
τηλεφωνήσω πάλι το Σάββατο.
Ε. Θα σας περιμένουμε.
Α. Τώρα πρέπει να πηγαίνω. Ευχαριστώ πολύ, Έλλη.
Ε. Και εγώ πρέπει να πηγαίνω.
Ν. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 386 Μάθημα εξήντα ένα - Lesson 61


Μάθημα εξήντα δύο - Lesson 62
Εξηκοστό δεύτερο μάθημα

married παντρεμένος, -η, -ο

free; single ελεύθερος, -η, -ο

unfortunately δυστυχώς

fortunately ευτυχώς

strong; possible δυνατός, -ή, -ό

weak; impossible αδύνατος, -η, -ο

more ... (than ...) πιο ... (από + acc.)


the most ... ο/η/το πιο ...

older πιο μεγάλος

younger πιο μικρός

N. Ellie and Andreas are planning to go to Troodos next Sunday. Troodos is the highest mountain in
Cyprus, the coolest place in summer and the coldest in winter with very beautiful spots. Ellie's children,
who have never been up there but have heard a lot about Troodos from their mother, are looking
forward to seeing it. Ellie has invited Mary, a friend from Australia, to go with them. She knows Ellie's
eldest brother, who went to Australia fifteen years ago. He is married there with three children. They
have agreed to put on warmer clothes, because the weather on Troodos will be colder.
Α. Πότε είπαμε πως θα πάμε στο Τρόοδος, Έλλη;
E. Την ερχόμενη Κυριακή. Γιατί ρωτάς; Μη μου πεις πως δεν θέλεις να πας τώρα, γιατί τα παιδιά μου
κάθε μέρα με ρωτούν "πότε θα πάμε, μαμά, πότε θα πάμε;". Δεν πήγαν ποτέ στο Τρόοδος και θέλουν
πολύ να το δουν. Τους μίλησα πολλές φορές για το Τρόοδος -- πως είναι το πιο ψηλό βουνό της
Κύπρου, το πιο δροσερό μέρος το καλοκαίρι, και το πιο κρύο τον χειμώνα, πως έχει πολύ πολύ όμορφα
μέρη και άλλα πολλά.
Α. Όχι. Και εγώ θέλω να πάω. Αλλά, πώς να πάμε;
Ε. Τι θέλεις να πεις; Δεν καταλαβαίνω. Με το αυτοκίνητο, βέβαια.

Page 387 Μάθημα εξήντα δύο - Lesson 62


Α. Αλλά, με ποιο αυτοκίνητο; Το δικό μου, δυστυχώς, δεν θα είναι έτοιμο στην Κυριακή.
Ε. Δεν πειράζει, να πάμε με το δικό μας. Είναι πιο μεγάλο και πιο καινούριο από το δικό σου.
Α. Ναι, αλλά πρέπει να πάρουμε δυο αυτοκίνητα.
Ε. Γιατί; Θα είμαστε μόνο πέντε, δεν είναι;
Α. Όχι, θα είμαστε πιο πολλοί. Θέλει και ο αδερφός μου να 'ρθεί μαζί μας με τη γυναίκα του και το
κοριτσάκι τους, και ένας άλλος φίλος δικός μου.
Ε. Να πάμε με λεωφορείο, λοιπόν. Έτσι θα πάει και η φίλη μου, η Μαίρη.
Α. Ποια είναι αυτή η Μαίρη;
Ε. Δεν τη θυμάσαι; Τη γνώρισες ένα βράδυ στο σπίτι μου. Είναι από την Αυστραλία. Ταξιδεύει. Ήρθε
εδώ για λίγες μέρες και φεύγει σε δυο-τρεις μέρες. Ξέρει καλά τον αδερφό μου στην Αυστραλία.
Α. Ναι, την θυμάμαι. Δεν μου είπες πως έχεις αδερφό στην Αυστραλία. Είναι πιο μεγάλος ή πιο μικρός
από σένα;
Ε. Είναι πιο μεγάλος από μένα. Είναι ο πιο μεγάλος αδερφός μας. Πήγε στην Αυστραλία πριν
δεκαπέντε χρόνια. Όταν τέλειωσε το σχολείο έφυγε. Πολύ λίγο τον θυμάμαι. Η μητέρα λέει πως είναι
ψηλός και δυνατός, πιο ψηλός και πιο δυνατός από τον Κωστάκη μας.
Α. Ο Κωστάκης είναι ο πιο μικρός της οικογένειας;
Ε. Όχι, εγώ είμαι η πιο μικρή. Είμαι δυο χρόνια πιο μικρή από τον Κωστάκη.
Α. Είναι παντρεμένος ή ελεύθερος ο αδερφός σου, Έλλη;
Ε. Είναι παντρεμένος. Έχει και τρία παιδιά. Το πιο μεγάλο του παιδί είναι δέκα χρονών.
Α. Σας γράφει συχνά.
Ε. Όχι, σπάνια μας γράφει. Θα του στείλω μερικά δώρα με τη Μαίρη.
Α. Πώς θα ταξιδέψει η φίλη σου, με πλοίο ή με αεροπλάνο;
Ε. Με πλοίο, λέει. Θα κάνει πιο πολλές μέρες, αλλά θα δει πιο πολλά μέρη. Το ταξίδι με πλοίο είναι πιο
φτηνό.
Α. Τώρα το ταξίδι μας στο Τρόοδος. Εντάξει. Συμφωνώ να πάμε με λεωφορείο. Πώς θα είναι ο καιρός
εκεί πάνω;
Ε. Θα είναι πιο κρύος, βέβαια. Πρέπει να βάλουμε πιο ζεστά ρούχα.
Ν. We had four new words in the above conversation. Andreas wanted to know whether Ellie's brother
is married or single. Παντρεμένος -- married, or ελεύθερος -- single.
A. Είναι παντρεμένος ή ελεύθερος ο αδερφός σου, Έλλη;
E. Είναι παντρεμένος. Έχει και τρία παιδιά.
N. Ελεύθερος literally means free, but in contrast to παντρεμένος it means single. The third word was
δυστυχώς -- unfortunately -- δυστυχώς. Andreas regrets that his car won't be ready.
Α. Το αυτοκίνητό μου, δυστυχώς, δεν θα είναι έτοιμο.
Ν. The opposite of δυστυχώς is ευτυχώς -- fortunately. Ευτυχώς, δυστυχώς. The last word was δυνατός
-- strong -- δυνατός. The opposite is αδύνατος -- weak -- αδύνατος. Δυνατός, αδύνατος. Listen again to

Page 388 Μάθημα εξήντα δύο - Lesson 62


these new words in sentences and please repeat.
E. Εγώ είμαι παντρεμένη, δεν είμαι ελεύθερη.
A. Ο ήλιος είναι πολύ δυνατός το καλοκαίρι.
E. Ήταν άρρωστη τελευταία, γι' αυτό είναι αδύνατη.
A. Ευτυχώς ήταν καλή ημέρα για την εκδρομή μας.
E. Δυστυχώς δεν πήγα γιατί είχα δουλειά.
N. Thank you. And now we come to the main objective of this lesson, which is to teach the comparison
of adjectives. To do this, we place the word πιο before the adjectives.
E. Πιο δυνατός
Ν. Stronger.
A. Πιο αδύνατος
Ν. Weaker.
E. Πιο χαμηλός
Ν. Lower.
A. Πιο ψηλή
Ν. Taller or higher.
E. Πιο κοντή
Ν. Shorter. This is followed by the preposition από with the accusative. Nikos is taller than Paul.
E. Ο Νίκος είναι πιο ψηλός από τον Παύλο.
N. So Paul is shorter than Nikos.
A. Ο Παύλος είναι πιο κοντός από τον Νίκο.
N. Here are more examples.
E. Ο Πέτρος είναι πιο πλούσιος από τον Δημήτρη.
A. Η Νίκη είναι πιο φτωχή από την Αλίκη.
E. Το σπίτι μου είναι πιο μεγάλο από το δικό σου.
A. Η Χλόη είναι πιο όμορφη από τη Μαρία.
E. Τα φορέματά της είναι πιο ακριβά από τα δικά μου.
A. Είμαι πιο δυνατός από αυτόν.
Ν. If we want to use a pronoun after από, it must be an object pronoun, preferably in its strong form.
Older and younger are rendered as πιο μεγάλος ή πιο μικρός.
Α. Είναι πιο μεγάλος ή πιο μικρός από σένα ο αδερφός σου;
Ε. Είναι πιο μεγάλος από μένα.
Α. Η αδερφή μου είναι πιο μικρή από μένα.

Page 389 Μάθημα εξήντα δύο - Lesson 62


Ε. Ο Πέτρος είναι πιο προσεχτικός από σένα.
Α. Εκείνοι έχουν πιο πολλά χρήματα από μας.
Ν. The superlative degree is formed by putting the definite article before the comparative.
E. Ο Αντώνης είναι φτωχός.
A. Ο Παύλος είναι πιο φτωχός.
N. Poorer.
E. Ο Νίκος είναι ο πιο φτωχός.
N. The poorest.
A. To Τρόοδος είναι το πιο ψηλό βουνό της Κύπρου.
E. Ο Αύγουστος είναι ο πιο ζεστός μήνας του χρόνου.
A. Η άνοιξη είναι η πιο όμορφη εποχή.
E. Ο Κωστάκης είναι ο πιο καθαρός μαθητής απ' όλους.
A. Ο Πέτρος είναι ο πιο δυνατός από όλους.
Ν. Let's begin our exercises with a repetition exercise. Please listen and repeat.
Ε. Είσαι πιο προσεχτικός οδηγός από μένα.
Α. Είμαι πιο ψηλός από σένα.
Ε. Το γραφείο μου είναι πιο χαμηλό από το δικό σου.
Α. Αγόρασα το πιο ακριβό αυτοκίνητο από όλα.
Ε. Είμαι πιο αδύνατη από τη Χλόη.
Α. 'Ακουσα τα πιο νέα τραγούδια.
Ε. Ο Πέτρος είναι δυο χρόνια πιο μικρός από τον Αντρέα.
Ν. Thank you, listeners. In the following exercise you will complete the sentence you hear with the
comparative form. Here's an example.
E. Η Έλλη είναι όμορφη, αλλά η Μαρία είναι ...
N. You complete it with:
E. Πιο όμορφη.
N. Are you ready?
A. Ο Νίκος είναι ψηλός, αλλά ο Κώστας είναι ... πιο ψηλός.
E. Ο Νίκος είναι δυνατός, αλλά ο Κώστας είναι ... πιο δυνατός.
A. Η φούστα της Σοφίας είναι κοντή, αλλά της Μαρίας είναι ... πιο κοντή.
E. Το σπίτι μου είναι καινούριο, αλλά το δικό σου είναι ... πιο καινούριο.
A. Τα δωμάτιά μας είναι μικρά, αλλά τα δικά τους είναι ... πιο μικρά.
N. Thank you, listeners. In the next exercise you will use both the comparative and the superlative

Page 390 Μάθημα εξήντα δύο - Lesson 62


degrees. Listen to this example.
A. Ο Μιχάλης είναι πλούσιος.
E. Ο Τάκης
N. And you will say:
A. Ο Τάκης είναι πιο πλούσιος από τον Μιχάλη.
Ε. Ο Αντώνης
Ν. You will say:
A. Ο Αντώνης είναι ο πιο πλούσιος.
N. So we had three sentences.
A. Ο Μιχάλης είναι πλούσιος. Ο Τάκης είναι πιο πλούσιος. Ο Αντώνης είναι ο πιο πλούσιος.
N. Are you ready?
A. Ο Ιούνιος είναι ζεστός.
E. Ο Ιούλιος ...
Α. Ο Ιούλιος είναι πιο ζεστός από τον Ιούνιο.
Ε. Ο Αύγουστος ...
Α. Ο Αύγουστος είναι ο πιο ζεστός.
Ε. Η 'Αννα είναι όμορφη.
Α. Η Σοφία ...
Ε. Η Σοφία είναι πιο όμορφη από την 'Αννα.
Α. Η Χλόη ...
Ε. Η Χλόη είναι η πιο όμορφη.
Α. Το πρώτο είναι καθαρό.
Ε. Το δεύτερο ...
Α. Το δεύτερο είναι πιο καθαρό από το πρώτο.
Ε. Το τρίτο ...
Α. Το τρίτο είναι το πιο καθαρό.
Ν. Thank you, listeners. Now listen again to our dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
Α. Πότε είπαμε πως θα πάμε στο Τρόοδος, Έλλη;
E. Την ερχόμενη Κυριακή. Γιατί ρωτάς; Μη μου πεις πως δεν θέλεις να πας τώρα γιατί τα παιδιά μου
κάθε μέρα με ρωτούν "πότε θα πάμε, μαμά, πότε θα πάμε;". Δεν πήγαν ποτέ στο Τρόοδος και θέλουν
πολύ να το δουν. Τους μίλησα πολλές φορές για το Τρόοδος -- πως είναι το πιο ψηλό βουνό της
Κύπρου, το πιο δροσερό μέρος το καλοκαίρι, και το πιο κρύο τον χειμώνα, πως έχει πολύ πολύ όμορφα
μέρη και άλλα πολλά.

Page 391 Μάθημα εξήντα δύο - Lesson 62


Α. Όχι. Και εγώ θέλω να πάω. Αλλά, πώς να πάμε;
Ε. Τι θέλεις να πεις; Δεν καταλαβαίνω. Με το αυτοκίνητο, βέβαια.
Α. Αλλά, με ποιο αυτοκίνητο; Το δικό μου, δυστυχώς, δεν θα είναι έτοιμο στην Κυριακή.
Ε. Δεν πειράζει, να πάμε με το δικό μας. Είναι πιο μεγάλο και πιο καινούριο από το δικό σου.
Α. Ναι, αλλά πρέπει να πάρουμε δυο αυτοκίνητα.
Ε. Γιατί; Θα είμαστε μόνο πέντε, δεν είναι;
Α. Όχι, θα είμαστε πιο πολλοί. Θέλει και ο αδερφός μου να 'ρθεί μαζί με τη γυναίκα του και το
κοριτσάκι του και ένας άλλος φίλος δικός μου.
Ε. Να πάμε με λεωφορείο, λοιπόν. Έτσι θα πάει και η φίλη μου η Μαίρη.
Α. Ποια είναι αυτή η Μαίρη;
Ε. Δεν τη θυμάσαι; Τη γνώρισες ένα βράδυ στο σπίτι μου. Είναι από την Αυστραλία. Ταξιδεύει. Ήρθε
εδώ για λίγες μέρες και φεύγει σε δυο-τρεις μέρες. Ξέρει καλά τον αδερφό μου στην Αυστραλία.
Α. Ναι, τη θυμάμαι. Δεν μου είπες πως έχεις αδερφό στην Αυστραλία. Είναι πιο μεγάλος ή πιο μικρός
από σένα;
Ε. Είναι πιο μεγάλος από μένα. Είναι ο πιο μεγάλος αδερφός μας. Πήγε στην Αυστραλία πριν
δεκαπέντε χρόνια. Όταν τέλειωσε το σχολείο έφυγε. Πολύ λίγο τον θυμάμαι. Η μητέρα λέει πως είναι
ψηλός και δυνατός, πιο ψηλός και πιο δυνατός από τον Κωστάκη μας.
Α. Ο Κωστάκης είναι ο πιο μικρός της οικογένειας;
Ε. Όχι, εγώ είμαι η πιο μικρή. Είμαι δυο χρόνια πιο μικρή από τον Κωστάκη.
Α. Είναι παντρεμένος ή ελεύθερος ο αδερφός σου, Έλλη;
Ε. Είναι παντρεμένος. Έχει τρία παιδιά. Το πιο μεγάλο του παιδί είναι δέκα χρονών.
Α. Σας γράφει συχνά.
Ε. Όχι, σπάνια μας γράφει. Θα του στείλω μερικά δώρα με τη Μαίρη.
Α. Πώς θα ταξιδέψει η φίλη σου, με πλοίο ή με αεροπλάνο;
Ε. Με πλοίο, λέει. Θα κάνει πιο πολλές μέρες, αλλά θα δει πιο πολλά μέρη. Το ταξίδι με πλοίο είναι πιο
φτηνό.
Α. Τώρα το ταξίδι μας στο Τρόοδος. Εντάξει. Συμφωνώ να πάμε με λεωφορείο. Πώς θα είναι ο καιρός
εκεί πάνω;
Ε. Θα είναι πιο κρύος, βέβαια. Πρέπει να βάλουμε πιο ζεστά ρούχα.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 392 Μάθημα εξήντα δύο - Lesson 62


Μάθημα εξήντα τρία - Lesson 63
Εξηκοστό τρίτο μάθημα

πιο + adj.
more ...
-ότερος, -η, -ο

clever έξυπνος, -η, -ο

Hercules ο Ηρακλής

πάρα πολύ
(absolute superlatives --
πολύ πολύ
a very high degree of)
-ότατος, -η, -ο

less ... λιγότερο + adj.

easy εύκολος, -η, -ο

difficult δύσκολος, -η, -ο

N. I explained to you in the previous lesson that to form the comparative degree of adjectives, we place
the word πιο before the adjective.
E. Η φωνή σου είναι πιο δυνατή από τη δική μου.
A. Ο Γιώργος είναι πιο ψηλός από τον Πέτρο.
Ε. Η Νίκη είναι πιο κοντή από μένα.
Α. Είναι πιο καλός ο καιρός σήμερα.
Ν. The superlative is formed by placing the definite article before the comparative form.
E. Είναι η πιο ζεστή μέρα της εβδομάδας.
A. Αυτό είναι το πιο καθαρό μέρος απ' όλα.
E. Ο Πέτρος είναι ο πιο προσεχτικός οδηγός.
Α. Αγόρασα το πιο φτηνό αυτοκίνητο στην αγορά.
Ν. There's also an absolute superlative, which shows that a noun has a characteristic to a high degree,
without necessarily comparing it to other nouns. We use the word πολύ. Nikos is very clever.
E. Ο Νίκος είναι πολύ έξυπνος.

Page 393 Μάθημα εξήντα τρία - Lesson 63


N. If he has the quality to a very high degree, we use πάρα πολύ.
Ε. Ο Νίκος είναι πάρα πολύ έξυπνος.
Ν. Or πολύ πολύ.
Ε. Ο Νίκος είναι πολύ πολύ έξυπνος.
Ν. A place is very beautiful indeed.
A. Είναι πάρα πολύ όμορφο μέρος.
N. or
E. Είναι πολύ πολύ όμορφο μέρος.
N. Hercules was very strong.
A. Ο Ηρακλής ήταν πολύ πολύ δυνατός.
N. or
E. Ο Ηρακλής ήταν πάρα πολύ δυνατός.
N. Πολύ, πάρα πολύ, or πολύ πολύ can also be used with comparisons. Anna is much more beautiful
than Eleni.
E. Η 'Αννα είναι πολύ πιο όμορφη από την Ελένη.
N. or
E. Η 'Αννα είναι πάρα πολύ πιο όμορφη από την Ελένη.
A. Το Έβερεστ είναι πολύ πολύ πιο ψηλό από το Τρόοδος.
N. Here are a few more examples, listeners, for you to repeat.
E. Η 'Αννα είναι πολύ ψηλή.
A. Ναι, η 'Αννα είναι πάρα πολύ ψηλή.
E. Η 'Αννα είναι πολύ πιο ψηλή από την αδερφή της.
A. Το φαγητό ήταν πολύ πολύ καλό αλλά λίγο ακριβό.
E. Η κόρη μου η Χλόη είναι πάρα πολύ έξυπνη. Είναι πάρα πολύ πιο έξυπνη από τη Μαρία.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. This is all you need about the comparison of adjectives. The word
πιο can serve you in every case with both the comparative and the superlative degrees. There is still
another way of forming the comparative and superlative, which you can ignore if you like in your own
use, but which you must know about and understand. Many adjectives, not all, can form their
comparative by adding the ending -ότερος. So we can say πιο ωραίος, or ωραιότερος. Πιο πλούσιος ή
πλουσιότερος.
Ε. Ο κήπος μου είναι ωραιότερος από τον δικό σου.
Α. Το αυτοκίνητό μου είναι μικρότερο από το δικό σου.
Ε. Η πένα μου είναι ακριβότερη από την πένα σου.
N. The superlative is again formed by adding the definite article.

Page 394 Μάθημα εξήντα τρία - Lesson 63


A. Είμαι ο προσεχτικότερος οδηγός.
E. Μου στέλλει τα ωραιότερα λουλούδια.
N. Unfortunately, the commonest words have irregular forms. Listen.
A. Καλός
Ν. The comparative is:
E. Καλύτερος
Ν. Better.
A. Μεγάλος
Ε. Μεγαλύτερος
Ν. Greater.
A. Κακός
Ε. Χειρότερος
Ν. Worse.
A. Πολύς
E. Περισσότερος
Ν. More. Listen to them again and please repeat.
Α. Καλός ... καλύτερος
Ε. Μεγάλος ... μεγαλύτερος
Α. Κακός ... χειρότερος
Ε. Πολύς ... περισσότερος
Ν. Here are examples of their use. We'll use the irregulars first.
E. Ήπια πολύ κρασί.
A. Εγώ ήπια περισσότερο.
E. Παίρνω πολλά λεφτά.
A. Εγώ παίρνω περισσότερα.
E. Ο Γιάννης είναι καλός άνθρωπος.
A. Ο Μιχάλης είναι καλύτερος από τον Γιάννη.
E. Ο καιρός είναι άσχημος σήμερα.
A. Χτες ήταν χειρότερος.
E. Το σπίτι μου είναι μεγάλο.
A. Το δικό μου είναι μεγαλύτερο.
E. Παίρνω λίγα χρήματα.
A. Εγώ παίρνω λιγότερα.

Page 395 Μάθημα εξήντα τρία - Lesson 63


E. Η Λευκωσία είναι μικρή πόλη.
A. Η Πάφος είναι μικρότερη.
E. Η 'Αννα είναι έξυπνη.
A. Η Μαρία είναι εξυπνότερη.
E. Έφαγα πολύ λίγο φαγητό.
A. Εγώ έφαγα πολύ λιγότερο.
N. The word λιγότερο -- less, can also be the opposite of πιο. We use πιο to show superiority in the
comparison: ψηλός, πιο ψηλός ή ψηλότερος. And the word λιγότερο to show inferiority: ψηλός,
λιγότερο ψηλός -- less tall.
E. Τα παπούτσια μου είναι λιγότερο ακριβά από τα δικά σου.
A. Ο κύριος Α [άλφα] είναι λιγότερο πλούσιος από τον κύριο Β [βήτα].
E. Αυτό το βιβλίο είναι λιγότερο ενδιαφέρον από το άλλο.
N, Let's have some exercises now. In the first exercise, you will hear the comparative form and you will
give the superlative. You will use the appropriate definite article, of course. Here's an example.
E. Ο Γιάννης έχει περισσότερα χρήματα από μας.
N. You say:
A. Ο Γιάννης έχει τα περισσότερα χρήματα.
N. Are you ready?
E. Ο Νίκος είναι εξυπνότερος από τον Κώστα.
A. Ο Νίκος είναι ο εξυπνότερος.
E. Η άνοιξη είναι καλύτερη εποχή από το καλοκαίρι.
A. Η άνοιξη είναι η καλύτερη εποχή.
E. Το σπίτι της είναι μεγαλύτερο από το δικό μου.
A. Το σπίτι της είναι το μεγαλύτερο.
Ε. Τα γράμματά του είναι χειρότερα από τα δικά μου.
Α. Τα γράμματά του είναι τα χειρότερα.
Ε. Δουλεύει περισσότερες μέρες από μας.
Α. Δουλεύει τις περισσότερες μέρες.
Ν. Thank you, listeners. In our second exercise, we will use two more adjectives. Εύκολο -- easy --
εύκολο, and δύσκολο -- difficult -- δύσκολο. Εύκολο, δύσκολο. In this exercise, you are expected to
give the opposite of what you hear. Like this.
A. Ο Γιάννης έφαγε το λιγότερο φαγητό.
N. You say:
E. Ο Γιάννης έφαγε το περισσότερο φαγητό.

Page 396 Μάθημα εξήντα τρία - Lesson 63


N. Let's begin.
A. Η δουλειά μου είναι δυσκολότερη από τη δική σου.
E. Η δουλειά μου είναι ευκολότερη από τη δική σου.
A. Η γάτα είναι μικρότερη από τον ποντικό.
E. Η γάτα είναι μεγαλύτερη από τον ποντικό.
A. Η Νίκη ήπιε περισσότερο κρασί.
E. Η Νίκη ήπιε λιγότερο κρασί.
A. Ο καιρός είναι χειρότερος σήμερα.
E. Ο καιρός είναι καλύτερος σήμερα.
A. Το αυτοκίνητό του είναι το πιο παλιό.
E. Το αυτοκίνητό του είναι το πιο καινούριο.
Ν. In our last exercise, you will hear a sentence with the -ότερος form, and you will repeat the sentence
with the πιο form.
E. Θέλω να αγοράσω καλύτερη πένα.
A. Θέλω να αγοράσω πιο καλή πένα.
E. Πρέπει να κάνεις ευκολότερη εργασία.
A. Πρέπει να κάνεις πιο εύκολη εργασία.
E. Του είπα να είναι προσεχτικότερος.
A. Του είπα να είναι πιο προσεχτικός.
Ε. Θα ενοικιάσουμε ένα μεγαλύτερο διαμέρισμα.
Α. Θα ενοικιάσουμε ένα πιο μεγάλο διαμέρισμα.
E. Πρέπει να τρώγουμε περισσότερα φρούτα.
A. Πρέπει να τρώγουμε πιο πολλά φρούτα.
N. Thank you, listeners. The same adjectives which can take the ending -ότερος to form their
comparative and superlative can also take the ending -ότατος to form their absolute superlative. Ο
κήπος μου είναι πάρα πολύ ωραίος, or πολύ πολύ ωραίος, or ο κήπος μου είναι ωραιότατος.
E. Τα φρούτα στην Κύπρο είναι ωραιότατα.
A. Ο θείος μου είναι πλουσιότατος.
E. Είναι δροσερότατο μέρος.
A. Ο αδερφός μου είναι εξυπνότατος.
N. Now listen to a dialogue in which these forms are used.
A. Από πού αγόρασες τη τσάντα σου, Έλλη;
E. Σ' αρέσει;
A. Είναι ωραιότατη. Θέλω να πάρω κι εγώ μια για την αδερφή μου.

Page 397 Μάθημα εξήντα τρία - Lesson 63


E. Τη βρήκα χτες σ' ένα κατάστημα στην oδό Μακεδονίας, ένα μεγάλο, πάρα πολύ μεγάλο κατάστημα.
A. Πότε άνοιξε; Πρέπει να 'ναι [να είναι] καινούριο γιατί δεν το ξέρω. Δεν θυμάμαι μεγάλο κατάστημα
στην oδό Μακεδονίας.
E. Νομίζω είναι καινούριο. Έχει ωραιότατα πράγματα για δώρα για μικρούς και μεγάλους. Πήρα και
μια άλλη τσάντα λιγότερο ακριβή. Δεν την έχω μαζί μου τώρα, είναι στο σπίτι.
A. Στην οδό Μακεδονίας είναι και το κατάστημα του θείου μου. Το ξέρεις; Ο θείος λέει πως είναι το
μεγαλύτερο και το καλύτερο κατάστημα.
E. Το ξέρω. Πηγαίνω συχνά εκεί, όχι γιατί είναι το καλύτερο, αλλά γιατί είναι το φτηνότερο.
A. Του είπα μια φορά πως είναι το χειρότερο κατάστημα, και τι δεν μου είπε.
E. Ακούω πως είναι πλουσιότατος ο θείος σου.
A. Δεν ξέρω. Έτσι λένε. Εκείνος λέει πως δεν πάνε καλά οι δουλειές του.
E. Είναι μεγαλύτερος ή μικρότερος από τον πατέρα σου;
A. Είναι πολύ πιο μεγάλος από τον πατέρα. Είναι δώδεκα περίπου χρόνια μεγαλύτερος. Πόσα
πλήρωσες για την τσάντα σου;
E. Πόσα νομίζεις;
A. Δυο λίρες;
E. Όχι, πολύ περισσότερα. Δεν βρίσκεις σήμερα καλή τσάντα με δυο λίρες. Πλήρωσα έξι λίρες και
μερικά σελίνια.
A. Έξι λίρες για μια τσάντα! Είναι πάρα πολλά. Θα βρω κάποιο άλλο πιο φτηνό δώρο για την αδερφή
μου.
E. Πήγαινε σ’ αυτό το κατάστημα και θα βρεις θαυμάσια πράγματα. Μην πας πουθενά αλλού.
N. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 398 Μάθημα εξήντα τρία - Lesson 63


Μάθημα εξήντα τέσσερα - Lesson 64
Εξηκοστό τέταρτο μάθημα

university το πανεπιστήμιο

hard (adv.) σκληρά


hard (adj.) σκληρός, -ή, -ό

briefly, soon (adv.) σύντομα


brief, short (adj.) σύντομος, -η, -ο

I'm older than him τον περνώ στα χρόνια

I'm ahead of s.o. περνώ κάποιον

I study
(book, lesson)
present μελετώ

simple past μελέτησα

simple future θα μελετήσω

N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. Today we are going to talk about the comparison of adverbs. After the
comparison of adjectives, this shouldn't present any difficulty. The rules are the same, even simpler. We
begin again with a conversation. Andreas inquires about Ellie's brother, who is studying at a university.
Είναι στο πανεπιστήμιο. He's in his final year and he studies much, μελετά πολύ. Then Ellie talks about
her father who is sick in hospital, but who is fortunately much better now, πολύ καλύτερα. Ellie visits
him often and she's sometimes late at her work.
Α. Τι γίνεται ο Τάκης, Έλλη;
E. Ποιος Τάκης;
Α. Ο αδερφός σου, ποιος άλλος; Πώς πάει στο πανεπιστήμιο; Τελειώνει φέτος, δεν είναι;
Ε. Πήραμε γράμμα σήμερα από τον Τάκη, ένα σύντομο γράμμα ως συνήθως. Πάντα γράφει σύντομα ο
Τάκης και όχι πολύ συχνά, αλλά τώρα μας γράφει πιο σπάνια από πριν. Είναι ο τελευταίος του χρόνος
φέτος και εργάζεται πιο σκληρά. Μελετά πολύ περισσότερο από πέρυσι. Είναι καλά, λέει, και ελπίζει

Page 399 Μάθημα εξήντα τέσσερα - Lesson 64


πως θα είναι μαζί μας το καλοκαίρι.
Α. Είμαι βέβαιος πως θα πάει καλά ο Τάκης. Είναι έξυπνο παιδί, δουλεύει σκληρά και θα πάει
μπροστά.
Ε. Έτσι ελπίζουμε και εμείς. Είναι πιο μεγάλος ή πιο μικρός από σένα ο Τάκης;
Α. Είναι πιο μικρός από μένα. Τον περνώ δυο ή τρία χρόνια, νομίζω.
Ε. Μου δίνεις ένα τσιγάρο, Αντρέα, σε παρακαλώ;
Α. Δεν έχω δυστυχώς, δεν έχω μαζί μου.
Ε. Έχει ένα κουτί εκεί στο συρτάρι του γραφείου. Όχι εκείνο, το άλλο, πιο κάτω, το δεύτερο.
Α. Αυτό εδώ;
Ε. Ναι, κοίταξε και θα το βρεις. Είναι ένα κόκκινο κουτί. Πιο μέσα, στα δεξιά.
Α. Το βρήκα. Να καπνίσω και εγώ ένα;
Ε. 'Αρχισες το κάπνισμα, βλέπω, πάλι.
Α. Δυστυχώς ναι. 'Αρχισα πάλι, αλλά ευτυχώς καπνίζω πολύ λιγότερο τώρα.
Ε. Εγώ καπνίζω περισσότερο αυτές τις μέρες.
Α. Γιατί; Συμβαίνει τίποτα;
Ε. Ο πατέρας μου είναι στο νοσοκομείο, ξέρεις.
Α. Ναι. Πώς είναι σήμερα; Τι σας είπε ο γιατρός;
Ε. Ευτυχώς είναι πιο καλά τώρα, λίγο πιο καλά. Έφυγε ο πυρετός του και δεν πονάει πολύ. Την
περασμένη βδομάδα ήταν πολύ άσχημα. Πηγαίνω και τον βλέπω συχνά, δυο-τρεις φορές την ημέρα.
Ήμουν εκεί πριν λίγο. Ο γιατρός μού είπε πως είναι καλύτερα και πως σε λίγες βδομάδες θα τον
πάρουμε σπίτι. Θέλει να πάει σπίτι ο μπαμπάς να είναι μαζί μας.
Α. Βέβαια είναι πιο καλά στο σπίτι με τους δικούς του. Θέλω και εγώ να δω τον πατέρα σου, Έλλη. Να
'ρθω [να έρθω] μαζί σου αύριο;
Ε. Έλα αύριο το απόγευμα. Δεν θα πάω το πρωί γιατί δεν θέλω να πάω πάλι αργά στο γραφείο. Σήμερα
πήγα λίγο αργά και ... δεν μ' αρέσει.
Α. Πιο αργά από χτες;
Ε. Πώς το ξέρεις πως πήγα και χτες αργά; Σου το είπε κανένας από το γραφείο;
Α. Όχι, εσύ μου το είπες, δεν θυμάσαι; Σου είπε τίποτα ο διευθυντής;
Ε. Όχι, δεν μου είπε τίποτα. Με ρώτησε μόνο γιατί άργησα και μου είπε να πηγαίνω στην ώρα μου.
Έχει δίκιο, βέβαια, δεν πρέπει να αργούμε.
Ν. Thank you, Ellie and Andreas. Let me now explain the new words and phrases in the conversation,
listeners. Takis goes to the university, πηγαίνει στο πανεπιστήμιο. Φέτος μελετά πολύ. Μελετώ -- I
study. The use of μελετώ is rather limited in Greek. We use it only in the context of studying a book or
a lesson. We use another word to say I study medicine or I study at a university [σπουδάζω, L83]. Then
we had the adverbs σκληρά -- hard, and σύντομα -- briefly.
E. Πάντα γράφει σύντομα ο Τάκης. Εργάζεται σκληρά φέτος γιατί είναι ο τελευταίος του χρόνος.

Page 400 Μάθημα εξήντα τέσσερα - Lesson 64


N. The corresponding adjectives are σκληρός -- hard, and σύντομος -- brief. We had another use of the
verb περνώ, I pass. Andreas is older than Takis. Τον περνά στα χρόνια, literally he passes him in years.
Περνώ κάποιον means I'm ahead of him in a competitive activity.
E. Τρέχει πιο γρήγορα και με περνά.
N. Don't overtake a car on a corner.
A. Μην περνάς το αυτοκίνητο πάνω στη γωνιά του δρόμου.
N. Finally we had the expression πριν λίγο -- a short while ago.
E. Ήμουνα εκεί πριν λίγο.
N. And θα πάει μπροστά -- he will go far.
A. Είναι έξυπνο παιδί ο Τάκης και θα πάει μπροστά.
Ν. Here are the new words in other sentences, which I will ask you to repeat.
E. Η 'Αννα είναι καλή μαθήτρια γιατί μελετά τα μαθήματά της.
Α. Ο αδερφός μου, δυστυχώς, δεν μελετά.
Ε. Δουλεύω σκληρά και εγώ και ο άντρας μου.
Α. Η δουλειά του αστυνομικού είναι σκληρή και δύσκολη.
Ε. Τέλειωσα το πανεπιστήμιο όταν ήμουν είκοσι δύο χρονών.
Α. Θα σου πω πολύ σύντομα τι άκουσα.
Ε. Έφυγε πριν λίγο.
Α. Θα περάσω αυτό το αυτοκίνητο.
Ε. Είσαι έξυπνος και θα πας μπροστά.
Α. Είναι πάντοτε σύντομος στις ομιλίες του.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Now to the main purpose of our lesson, which is the
comparison of adverbs. We use the word πιο again, πιο and the adverb, followed if necessary by the
preposition από.
Ε. Ο Τάκης μάς γράφει πιο σπάνια από πριν.
Α. Εργάζεται πιο σκληρά φέτος.
Ε. Είναι πιο καλά ο πατέρας.
Α. Ξύπνησα πιο νωρίς σήμερα από χτες.
Ε. Μίλα πιο σιγά, σε παρακαλώ.
Α. Γράφε πιο καθαρά.
Ε. Είναι πιο ωραία στην πόλη από το χωριό.
Ν. As with the adjectives, we can say πολύ σιγά or πολύ πολύ σιγά, and, in comparing, πολύ πιο σιγά ή
λίγο πιο σιγά. This is very easy to understand and use. Πιο is also used with adverbs showing place.
E. πιο πάνω

Page 401 Μάθημα εξήντα τέσσερα - Lesson 64


Α. πιο κάτω
Ε. πιο μπροστά
Α. πιο πίσω
Ε. πιο κοντά
Α. πιο δεξιά
Ν. Etc. This is nearly all you need, listeners, about the comparison of adverbs. But as with the -ότερος
forms in adjectives, we have here, too, for many of the adverbs a one-word comparative form. This
time it is -ότερα. So we say:
E. Γράφει πιο καθαρά.
Ν. or
A. Γράφει καθαρότερα.
Ε. Ξυπνώ πιο αργά.
Α. Ξυπνώ αργότερα.
Ε. Οδηγώ πιο προσεχτικά.
Α. Οδηγώ προσεχτικότερα.
Ε. Είναι πιο ωραία εδώ.
Α. Είναι ωραιότερα εδώ.
Ν. As with the adjectives, again there are irregularities in the one-word comparative forms, and these
forms are quite common too. So try to remember them.
Ε. Πιο καλά
Ν. ή
Α. καλύτερα
Ν. Better.
E. Πιο άσχημα
Ν. ή
Α. χειρότερα
Ν. Worse.
E. Πιο λίγο
Ν. ή
Α. λιγότερο
Ν. Less.
E. Πιο πολύ
Ν. ή
Α. περισσότερο

Page 402 Μάθημα εξήντα τέσσερα - Lesson 64


Ν. More. Listen again and please repeat.
E. Καλύτερα ... χειρότερα.
Α. Λιγότερο ... περισσότερο.
Ε. Ο άρρωστος είναι χειρότερα σήμερα, δυστυχώς.
Α. Δουλεύει λιγότερο απ' όλους.
Ε. Βρέχει περισσότερο στα βουνά.
Α. Μιλώ γαλλικά καλύτερα από σένα.
Ν. In the following exercise you will respond with the comparative form. Use the word πιο. Here's an
example.
E. Περπατώ βιαστικά.
N. You say:
A. Περπατώ πιο βιαστικά.
N. Are you ready?
E. Χορεύω ωραία.
A. Χορεύω πιο ωραία.
E. Τρώγω πολύ.
A. Τρώγω πιο πολύ.
E. Πρέπει να πλαγιάζεις νωρίς.
A. Πρέπει να πλαγιάζεις πιο νωρίς.
E. Πρέπει να δουλεύεις σκληρά.
A. Πρέπει να δουλεύεις πιο σκληρά.
N. Thank you, listeners. Now please respond with the one-word comparative form.
E. Πεινώ πολύ.
A. Πεινώ περισσότερο.
E. Πέρασαν άσχημα.
A. Πέρασαν χειρότερα.
E. Τρώγω λίγο.
A. Τρώγω λιγότερο.
E. Καταλαβαίνω καλά.
A. Καταλαβαίνω καλύτερα.
N. Σας ευχαριστώ. Now listen again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
Α. Τι γίνεται ο Τάκης;

Page 403 Μάθημα εξήντα τέσσερα - Lesson 64


E. Ποιος Τάκης;
Α. Ο αδερφός σου, ποιος άλλος; Πώς πάει στο πανεπιστήμιο; Τελειώνει φέτος, δεν είναι;
Ε. Πήραμε γράμμα σήμερα από τον Τάκη, ένα σύντομο γράμμα ως συνήθως. Πάντα γράφει σύντομα ο
Τάκης και όχι πολύ συχνά, αλλά τώρα μας γράφει πιο σπάνια από πριν. Είναι ο τελευταίος του χρόνος
φέτος και εργάζεται πιο σκληρά. Μελετά πολύ περισσότερο από πέρυσι. Είναι καλά, λέει, και ελπίζει
πως θα είναι μαζί μας το καλοκαίρι.
Α. Είμαι βέβαιος πως θα πάει καλά ο Τάκης. Είναι έξυπνο παιδί, δουλεύει σκληρά και θα πάει
μπροστά.
Ε. Έτσι ελπίζουμε και εμείς. Είναι πιο μεγάλος ή πιο μικρός από σένα ο Τάκης;
Α. Είναι πιο μικρός από μένα. Τον περνώ δυο ή τρία χρόνια, νομίζω.
Ε. Μου δίνεις ένα τσιγάρο, Αντρέα, σε παρακαλώ;
Α. Δεν έχω δυστυχώς. Δεν έχω μαζί μου.
Ε. Έχει ένα κουτί εκεί στο συρτάρι του γραφείου. Όχι εκείνο, το άλλο, πιο κάτω, το δεύτερο.
Α. Αυτό εδώ;
Ε. Ναι, κοίταξε και θα το βρεις. Είναι ένα κόκκινο κουτί. Πιο μέσα, στα δεξιά.
Α. Το βρήκα. Να καπνίσω και εγώ ένα;
Ε. 'Αρχισες το κάπνισμα βλέπω, πάλι.
Α. Δυστυχώς ναι. 'Αρχισα πάλι, αλλά ευτυχώς καπνίζω πολύ λιγότερο τώρα.
Ε. Εγώ καπνίζω περισσότερο αυτές τις μέρες.
Α. Γιατί; Συμβαίνει τίποτα;
Ε. Ο πατέρας μου είναι στο νοσοκομείο, ξέρεις.
Α. Ναι. Πώς είναι σήμερα; Τι σας είπε ο γιατρός;
Ε. Ευτυχώς είναι πιο καλά τώρα, λίγο πιο καλά. Έφυγε ο πυρετός του και δεν πονάει πολύ. Την
περασμένη βδομάδα ήταν πολύ άσχημα. Πηγαίνω και τον βλέπω συχνά, δυο-τρεις φορές την ημέρα.
Ήμουν εκεί πριν λίγο. Ο γιατρός μού είπε πως είναι καλύτερα και πως σε λίγες βδομάδες θα τον
πάρουμε σπίτι. Θέλει να πάει σπίτι ο μπαμπάς να είναι μαζί μας.
Α. Βέβαια, είναι πιο καλά στο σπίτι με τους δικούς του. Θέλω και εγώ να δω τον πατέρα σου, Έλλη.
Να 'ρθω μαζί σου αύριο;
Ε. Έλα αύριο το απόγευμα. Δεν θα πάω το πρωί γιατί δεν θέλω να πάω πάλι αργά στο γραφείο. Σήμερα
πήγα λίγο αργά και .. δεν μ' αρέσει.
Α. Πιο αργά από χτες;
Ε. Πώς το ξέρεις πως πήγα και χτες αργά; Σου το είπε κανένας από το γραφείο;
Α. Όχι, εσύ μου το είπες, δεν θυμάσαι; Σου είπε τίποτα ο διευθυντής;
Ε. Όχι, δεν μου είπε τίποτα. Με ρώτησε μόνο γιατί άργησα και μου είπε να πηγαίνω στην ώρα μου.
Έχει δίκιο, βέβαια, δεν πρέπει να αργούμε.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.

Page 404 Μάθημα εξήντα τέσσερα - Lesson 64


E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 405 Μάθημα εξήντα τέσσερα - Lesson 64


Μάθημα εξήντα πέντε - Lesson 65
Εξηκοστό πέμπτο μάθημα

as σαν

nearly as σχεδόν

same ίδιος, -α, -ο


the same (as) το ίδιο (με)
about the same περίπου το ίδιο
me too και εγώ το ίδιο

modern μοντέρνος, -α, -ο

main, chief κύριος, κυρία, κύριο


main street ο κύριος δρόμος

και λοιπά (κ.λπ./κλπ.)


and so forth, etc. -or-
και τα λοιπά (κ.τ.λ./κτλ.)

entrance, entry η είσοδος


main entrance η κυρία είσοδος

exit η έξοδος

life η ζωή

food η τροφή

quiet (adj) ήσυχος, -η, -ο


quiet (noun) η ησυχία

noise ο θόρυβος

for the time being προς το παρόν

Page 406 Μάθημα εξήντα πέντε - Lesson 65


(< adj. παρών, -ούσα, -όν)

I prefer (A) to (B) προτιμώ (A) από (B)

(midnight τα μεσάνυχτα)

I cost I live

present κοστίζω ζω (εί)

simple past κόστισα έζησα

simple future θα κοστίσω θα ζήσω

N. Andreas has rented a new flat and has invited Ellie to see it. It's quite a big flat, nearly as big as
Ellie's. It has the same number of rooms, but they are smaller, and the furniture is not quite as modern
as Ellie's. Andreas shares his flat with Antonis, a friend who has spent many years in America.
Α. Κάθισε, Έλλη. E, πώς σου φαίνεται;
Ε. Πολύ ωραίο και αρκετά μεγάλο. Είναι σαν το δικό μας σχεδόν.
Α. Όχι και σαν το δικό σας, Έλλη. Δεν είναι μεγάλο σαν το δικό σας.
E. Έχει ακριβώς τον ίδιο αριθμό δωματίων με το δικό μου. Πέντε κύρια δωμάτια, δύο υπνοδωμάτια,
γραφείο, σαλόνι και τραπεζαρία, και κουζίνα, μπάνιο και αποχωρητήριο.
Α. Έχει τον ίδιο αριθμό δωματίων, αλλά δεν είναι σαν το δικό σας. Το δικό σας έχει πιο μεγάλα
δωμάτια, είναι πιο μοντέρνο και σε καλύτερο μέρος. Η κουζίνα η δική σας είναι μεγάλη σαν το σαλόνι
μας. Κοίταξε αυτά τα έπιπλα. Μη μου πεις πως είναι σαν τα δικά σας.
Ε. Τι θα το κάνεις εσύ αυτό το διαμέρισμα, Αντρέα; Είναι πολύ μεγάλο για ένα πρόσωπο.
Α. Μα δεν είμαι μόνος μου, δεν σου το είπα; Είμαστε δυο. Μένω με τον Αντώνη.
Ε. Πάλι είναι μεγάλο. Αυτό είναι σπίτι για περισσότερα πρόσωπα. Πόσο ενοίκιο πληρώνετε;
Α. Είκοσι οχτώ λίρες τον μήνα. Είναι αρκετά ψηλό το ενοίκιό μας.
Ε. Ο Αντώνης ήρθε τελευταία από την Αμερική. Πώς είναι εκεί τα ενοίκια, είναι ψηλά σαν εδώ;
Α. Είναι πιο ψηλά εκεί τα ενοίκια, αλλά και η ζωή είναι πιο ακριβή εκεί. Η τροφή κοστίζει περίπου το
ίδιο σαν εδώ, αλλά τα άλλα πράγματα -ρούχα, παπούτσια, ενοίκια, και λοιπά- είναι ακριβότερα.
Ε. Αρέσει εδώ στον Αντώνη ή προτιμά τη ζωή της Αμερικής;
Α. Του αρέσει περισσότερο εδώ. Είναι πιο ήσυχη η ζωή, λέει. Προτιμά την ησυχία από τον θόρυβο.

Page 407 Μάθημα εξήντα πέντε - Lesson 65


Δεν ξέρει πόσο καιρό θα μείνει, αλλά. Προς το παρόν είναι πολύ ευχαριστημένος.
Ε. Πόσα χρόνια έμεινε στην Αμερική;
Α. Δώδεκα χρόνια. Θα πάει πάλι πίσω. Έχει ένα θείο εκεί, αρκετά πλούσιο, και τον αγαπά σαν παιδί
του.
Ν. Andreas' new flat has five main rooms, πέντε κύρια δωμάτια. This is a new use of the word κύριος,
as an adjective. You will also find it in ο κύριος δρόμος -- the main road, and η κυρία είσοδος -- the
main entrance. You find the words είσοδος και έξοδος in many public buildings. Είσοδος -- entrance,
έξοδος -- exit. Ellie's flat has the same number of rooms, τον ίδιο αριθμό δωματίων, But it's more
modern, πιο μοντέρνο. Μοντέρνος, μοντέρνα, μοντέρνο.
Ε. Το διαμέρισμά μου είναι πιο μοντέρνο από το δικό σου.
Ν. Life in America was compared with life here. Η ζωή -- the life. The verb is ζω -- I live -- ζω.
E. Προτιμά τη ζωή της Αμερικής ο Αντώνης;
A. Η ζωή εκεί είναι πιο ακριβή. Προτιμά τη ζωή της Κύπρου.
N. Things cost more in America, κοστίζουν περισσότερο. Only food doesn't cost more. Η τροφή -- the
food.
Α. Η τροφή δεν κοστίζει περισσότερο.
Ν. It costs about the same.
A. Κοστίζει περίπου το ίδιο.
N. We had the word ίδιος before, as an adjective: ο ίδιος, η ίδια, το ίδιο.
Ε. Τα σπίτια τους είναι στον ίδιο δρόμο.
Α. Η καρέκλα μου είναι η ίδια με την καρέκλα σου.
Ε. Η Ελλάδα και η Ιταλία έχουν το ίδιο κλίμα.
Ν. Το ίδιο is an expression. We came across it earlier in το ίδιο κάνει -- it's the same to me.
E. Εδώ ή εκεί, το ίδιο κάνει.
Α. Τρώγω δύο αυγά το πρωί.
Ε. Και εγώ το ίδιο.
Α. Πρέπει να πηγαίνω.
Ε. Και εγώ το ίδιο.
N. Antonis prefers to live here because life is quiet, η ζωή είναι ήσυχη. Ο ήσυχος, η ήσυχη, το ήσυχο.
Α. Είναι πιο ήσυχη η ζωή εδώ.
N. The noun is ησυχία, η ησυχία.
Α. Προτιμά την ησυχία.
Ν. He doesn't like noise, τον θόρυβο. Ο θόρυβος -- the noise.
A. Δεν αγαπά τον θόρυβο.

Page 408 Μάθημα εξήντα πέντε - Lesson 65


N. Antonis may return to America, but for the time being, he's pleased here. Προς το παρόν -- for the
time being.
A. Προς το παρόν είναι πολύ ευχαριστημένος.
N. Here are the new words again in different sentences. Please listen and repeat.
E. Η κυρία είσοδος του κτιριού είναι στον άλλο δρόμο.
A. Αγοράζεις εισιτήρια από την είσοδο.
Ε. Η έξοδος είναι πίσω.
Α. Το νέο θέατρο είναι πολύ μοντέρνο.
Ε. Πρέπει να σταματάς στον κύριο δρόμο.
Α. Η τροφή στο εστιατόριο είναι καλή.
Ε. Η τροφή κοστίζει περισσότερο από τα ρούχα.
Α. Τα αυτοκίνητά μας είναι τα ίδια.
Ε. Και το χρώμα τους είναι το ίδιο.
Α. Τα αυτοκίνητα κάνουν πολύ θόρυβο.
Ε. Ζω σ' ένα ήσυχο μέρος έξω από την πόλη.
Α. Προς το παρόν μένει μαζί μου ο φίλος μου.
Ε. Η ζωή ήταν πιο εύκολη τον παλιό καιρό.
Α. Ησυχία, σας παρακαλώ, γιατί δεν ακούω.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. We talked of the comparison of adjectives and adverbs in
previous lessons to show superiority or inferiority. Equality can be shown with the word σαν.
A. Το διαμέρισμά μου δεν είναι σαν το δικό σου. Δεν είναι μεγάλο σαν το δικό σου. Η κουζίνα σου
είναι μεγάλη σαν το σαλόνι μου.
Ε. Η ζωή εκεί δεν είναι σαν εδώ. Είναι πιο ακριβή.
Ν. There are a few things I would ask you to notice. If the second term of the comparison is a pronoun,
it must be an object pronoun in its strong form.
E. Ο Αντώνης είναι ψηλός σαν εσένα.
N. Or sometimes with και, σαν και.
Ε. Ο Αντώνης είναι ψηλός σαν και εσένα.
Α. Ο αδερφός μου είναι σαν εμένα.
Ε. Εργάζεται σκληρά σαν και μας.
Ν. If it is a noun with the article, again it must be in the accusative.
Ε. Είναι κοντός σαν τον πατέρα μου.
Α. Είναι δυνατός σαν τον Ηρακλή.
Ε. Είναι όμορφη σαν τη μητέρα της.

Page 409 Μάθημα εξήντα πέντε - Lesson 65


Α. Τραγουδά ωραία σαν την αδερφή της.
Ν. If the noun is without the article, then it is in the nominative case.
E. Είναι δυνατός σαν Ηρακλής.
A. Περπατά και μιλά σαν πρωθυπουργός.
E. Είναι κίτρινος σαν λεμόνι.
A. Είναι ψηλός σαν Αμερικάνος.
N. "Nearly as" is rendered with the word σχεδόν.
A. Το διαμέρισμά σου είναι σχεδόν σαν το δικό μου.
Ε. Η κόρη μου είναι σχεδόν τεσσάρων χρονών.
Α. Είναι σχεδόν τρεις η ώρα.
Ν. Notice also comparative forms with προτιμώ -- I prefer.
A. Προτιμά την ησυχία από τον θόρυβο.
Ε. Προτιμώ τα μήλα από τα πορτοκάλια.
Α. Προτιμούμε το κρασί από την μπίρα.
Ν. Let's go over these sentence patterns again in a repetition exercise. Please listen and repeat. Let's
begin with sentences with the word σαν.
Ε. Τα παπούτσια σου είναι παλιά σαν τα δικά μου.
Α. Ο Όλυμπος δεν είναι ψηλός σαν το Έβερεστ.
Ε. Η Αθήνα δεν είναι μεγάλη σαν το Λονδίνο.
Α. Εσύ δεν είσαι απρόσεχτη σαν εμένα.
Ε. Δεν τρέχω ποτέ γρήγορα σαν εσένα.
Α. Φοβάσαι σαν μικρό παιδί.
Ε. Μιλάς σαν δάσκαλος.
Ν. Now sentences with σχεδόν.
Α. Παίρνω γράμμα σχεδόν κάθε μέρα.
Ε. Ήταν σχεδόν μεσάνυχτα όταν φύγαμε.
Α. Τον συναντώ σχεδόν κάθε πρωί.
Ν. Now sentences with the word ίδιος.
Ε. Το αυτοκίνητο αυτό είναι το ίδιο με το δικό σου.
Α. Η γραβάτα μου είναι η ίδια με του Πέτρου.
Ε. Ο καιρός ήταν ο ίδιος και χτες.
Α. Οι πένες μας είναι οι ίδιες.
Ν. And with προτιμώ.

Page 410 Μάθημα εξήντα πέντε - Lesson 65


Ε. Προτιμώ τη μαύρη τσάντα από την πράσινη.
Α. Προτιμώ τα καφέ παπούτσια από τα μαύρα.
Ν. In the following exercise you are going to hear a small sentence. You will respond with the phrase
και εγώ το ίδιο. Are you ready?
E. Θέλω δύο αυγά τηγανιτά.
Α. Και εγώ το ίδιο.
Ε. Θα πάρω ένα κονιάκ.
Α. Και εγώ το ίδιο.
Ε. Πρέπει να φύγω.
Α. Και εγώ το ίδιο.
Ε. Τέλειωσα τη δουλειά μου.
Α. Και εγώ το ίδιο.
Ν. Now listen carefully once again to our conversation.
(The dialogue is repeated here.)
Α. Κάθισε, Έλλη. E, πώς σου φαίνεται;
Ε. Πολύ ωραίο και αρκετά μεγάλο. Είναι σαν το δικό μας σχεδόν.
Α. Όχι και σαν το δικό σας, Έλλη. Δεν είναι μεγάλο σαν το δικό σας.
E. Έχει ακριβώς τον ίδιο αριθμό δωματίων με το δικό μου. Πέντε κύρια δωμάτια, δύο υπνοδωμάτια,
γραφείο, σαλόνι και τραπεζαρία, και κουζίνα, μπάνιο και αποχωρητήριο.
Α. Έχει τον ίδιο αριθμό δωματίων, αλλά δεν είναι σαν το δικό σας. Το δικό σας έχει πιο μεγάλα
δωμάτια, είναι πιο μοντέρνο και σε καλύτερο μέρος. Η κουζίνα η δική σας είναι μεγάλη σαν το σαλόνι
μας. Κοίταξε αυτά τα έπιπλα. Μη μου πεις πως είναι σαν τα δικά σας.
Ε. Τι θα το κάνεις εσύ αυτό το διαμέρισμα, Αντρέα; Είναι πολύ μεγάλο για ένα πρόσωπο.
Α. Μα δεν είμαι μόνος μου, δεν σου είπα; Είμαστε δυο. Μένω με τον Αντώνη.
Ε. Πάλι είναι μεγάλο. Αυτό είναι σπίτι για περισσότερα πρόσωπα. Πόσο ενοίκιο πληρώνετε;
Α. Είκοσι οχτώ λίρες τον μήνα. Είναι αρκετά ψηλό το ενοίκιό μας.
Ε. Ο Αντώνης ήρθε τελευταία από την Αμερική. Πώς είναι εκεί τα ενοίκια, είναι ψηλά σαν εδώ;
Α. Είναι πιο ψηλά εκεί τα ενοίκια, αλλά και η ζωή είναι πιο ακριβή εκεί. Η τροφή κοστίζει περίπου το
ίδιο σαν εδώ, αλλά τα άλλα πράγματα -ρούχα, παπούτσια, ενοίκια, και λοιπά- είναι ακριβότερα.
Ε. Αρέσει εδώ στον Αντώνη ή προτιμά τη ζωή της Αμερικής;
Α. Του αρέσει περισσότερο εδώ. Είναι πιο ήσυχη η ζωή, λέει. Προτιμά την ησυχία από τον θόρυβο.
Δεν ξέρει πόσο καιρό θα μείνει εδώ, αλλά προς το παρόν είναι πολύ ευχαριστημένος.
Ε. Πόσα χρόνια έμεινε στην Αμερική;
Α. Δώδεκα χρόνια. Θα πάει πάλι πίσω. Έχει ένα θείο, αρκετά πλούσιο, και τον αγαπά σαν παιδί του.

Page 411 Μάθημα εξήντα πέντε - Lesson 65


Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 412 Μάθημα εξήντα πέντε - Lesson 65


Μάθημα εξήντα έξι - Lesson 66
Εξηκοστό έχτο μάθημα

tired κουρασμένος, -η, -ο

stone η πέτρα

grass, weeds τα χόρτα

lawn το χορτάρι

light το φως

I leave (s.t.);
I cook I tidy up I lose
let, allow

present μαγειρεύω συγυρίζω χάνω αφήνω

simple past μαγείρεψα συγύρισα έχασα άφησα

simple future θα μαγειρέψω θα συγυρίσω θα χάσω θα αφήσω

I light; I extinguish;
I clean I water
turn on turn off

present καθαρίζω ποτίζω ανάβω σβήνω

simple past καθάρισα πότισα άναψα έσβησα

simple future θα καθαρίσω θα ποτίσω θα ανάψω θα σβήσω

Ν. Ellie is very tired today. She has had a busy day at the office and at home. Her mother, who usually
does the housework, lost her purse on her way to the market and returned home late, so Ellie had to

Page 413 Μάθημα εξήντα έξι - Lesson 66


cook for the children and clean the house. Andreas went to bed early last night because he, too, was
tired. He had worked in the garden.
E. Είμαι πολύ κουρασμένη σήμερα. Δεν φαίνομαι κουρασμένη, Αντρέα;
Α. Όχι, δεν φαίνεσαι κουρασμένη. Φαίνεσαι πολύ καλά. Είχες πολλή δουλειά στο γραφείο;
Ε. Και στο γραφείο και στο σπίτι.
Α. Τις δουλειές του σπιτιού τις κάνει η μητέρα σου, έτσι δεν είναι; Γυρίζεις σπίτι και τα βρίσκεις όλα
έτοιμα.
Ε. Συνήθως ναι, αλλά σήμερα γύρισα και δεν βρήκα τίποτα έτοιμο. Έτσι μαγείρεψα για τα παιδιά και
συγύρισα το σπίτι εγώ.
Α. Η μητέρα σου πού ήταν;
Ε. Γύρισε σπίτι στις τρεις. Και πού ήταν, νομίζεις; Στον αστυνομικό σταθμό!
Α. Τι;
Ε. Ναι. Έχασε τα χρήματά της και έτρεξε στην αστυνομία.
Α. Πού τα έχασε; Τα άφησε πουθενά;
Ε. Πήγε στην αγορά και άφησε το τσαντάκι της μέσα στο ταξί. Ευτυχώς τα βρήκε ο οδηγός του ταξί
και τα πήρε στην αστυνομία, αλλά μετά τρεις ώρες. Έτσι η μητέρα έφτασε στο σπίτι κουρασμένη μετά
το μεσημέρι.
Α. Πόσα χρήματα ήταν;
Ε. Δέκα λίρες περίπου.
Α. Δούλεψα και εγώ πολύ χτες το απόγευμα στον κήπο. Τον καθάρισα από τις πέτρες και τα χόρτα και
πότισα τα δέντρα. Ήταν σκληρή η δουλειά, μα μου άρεσε. Ήταν ευχάριστη. Το βράδυ ήμουν και εγώ
πολύ κουρασμένος. 'Ανοιξα ένα περιοδικό και άρχισα κάτι μα δεν το τέλειωσα. Πήγα και πλάγιασα.
Ε. Αυτό θα κάνω και εγώ απόψε. Θα πλαγιάσω αμέσως μετά το δείπνο.
Α. 'Αναψε εκείνο το φως, σε παρακαλώ, Έλλη.
Ε. Ποιος το έσβησε; Θυμάμαι το άναψα όταν ήρθαμε.
Α. Εγώ το έσβησα, αλλά τώρα θέλω να διαβάσω κάτι.
Ν. The conversation referred mostly to past actions, and a number of verbs in their past forms including
a few [new] ones have been used. In this and the next two lessons we shall try to deal with the past
tense a little more systematically. We begin with verbs ending in -ω and not accented on the last
syllable, like γράφω, διαβάζω, αρχίζω, etc. You know all about the additional ε- at the beginning of the
verbs in their past tense -- έγραψα, έφαγα -- when it is used and when it is omitted. So let's concentrate
on other things. Firstly, there's a change in the position of the accent. It moves one place back to the
third syllable. Ανοίγω, άνοιξα. Γράφω, έγραψα. And secondly, the ending changes, usually into -σα.
Here are examples.
E. καπνίζω
Α. κάπνισα
Ε. γυρίζω

Page 414 Μάθημα εξήντα έξι - Lesson 66


Α. γύρισα
Ε. διαβάζω
Α. διάβασα
Ε. πλαγιάζω
Α. πλάγιασα
Ε. αποφασίζω
Α. αποφάσισα
Ν. Now join in, listeners. Say the past tense before Andreas does.
E. ακούω
Α. άκουσα
Ε. νομίζω
Α. νόμισα
Ε. αρχίζω
Α. άρχισα
Ε. τελειώνω
Α. τέλειωσα
Ε. κλείνω
Α. έκλεισα
Ε. χιονίζει ...
Α. χιόνισε
Ε. γνωρίζω
Α. γνώρισα
Ε. πληρώνω
Α. πλήρωσα
Ε. νοικιάζω
Α. νοικίασα
Ε. ετοιμάζω
Α. ετοίμασα
Ε. φτάνω
Α. έφτασα
Ν. But sometimes the -σα ending becomes -ψα. This is so with verbs ending in -πω, or -βω [Ed. note:
also spelled -αύω/-εύω], or -φω. The sounds /p/, /v/, /f/ followed by /s/ do bring out a sound like /ps/,
don't they? So we have:

Page 415 Μάθημα εξήντα έξι - Lesson 66


E. χορεύω
Α. χόρεψα
Ε. ταξιδεύω
Α. ταξίδεψα
Ε. δουλεύω
Α. δούλεψα
Ε. γράφω
Α. έγραψα
Ν. Similarly, verbs ending in -χω, -γω, -κω, or -χνω turn the /s/ of the ending into /ks/, and we have -ξα.
E. τρέχω
Α. έτρεξα
E. προσέχω
Α. πρόσεξα
Ε. βρέχει
Α. έβρεξε
Ε. δείχνω
Α. έδειξα
Ε. ανοίγω
Α. άνοιξα
Ε. διδάσκω
Α. δίδαξα
Ν. Verbs ending in -ζω take a -σα ending usually, as we have seen. But there are a few exceptions
which take -ξα instead. Κοιτάζω is the only one you know. It becomes κοίταξα. Let's have an exercise
now. You will hear sentences in the present tense and you will turn them into past.
E. Ακούω το ραδιόφωνο.
A. 'Ακουσα το ραδιόφωνο.
E. Πλαγιάζει πολύ νωρίς.
A. Πλάγιασε πολύ νωρίς.
E. Γνωρίζω τον θείο σου.
A. Γνώρισα τον θείο σου.
E. Ταξιδεύω με πλοίο.
A. Ταξίδεψα με πλοίο.
E. Δουλεύω σκληρά.

Page 416 Μάθημα εξήντα έξι - Lesson 66


A. Δούλεψα σκληρά.
E. Τρέχω γρήγορα.
A. Έτρεξα γρήγορα.
E. Αρχίζουμε στις οκτώ.
A. Αρχίσαμε στις οχτώ.
Ε. Χορεύουν πολύ όμορφα.
Α. Χόρεψαν πολύ όμορφα.
Ν. We had a number of new words in the dialogue. Ellie is very tired.
E. Είμαι πολύ κουρασμένη.
N. She thinks she looks tired.
E. Δεν φαίνομαι κουρασμένη;
N. Andreas, too, was tired the night before.
A. Ήμουν και εγώ κουρασμένος χτες το βράδυ.
N. He had cleaned his garden of stones, πέτρες, η πέτρα -- the stone, and grass, χόρτα. Τα χόρτα -- the
grass, usually the weeds. The lawn is το χορτάρι. Ellie had cooked, μαγείρεψε, and tidied up the house,
συγύρισε. The verbs are μαγειρεύω -- I cook, and συγυρίζω -- I tidy up.
E. Μαγείρεψα και συγύρισα το σπίτι.
N. Ellie's mother lost her purse. Έχασε το τσαντάκι της. The verb is χάνω -- I lose. She left it in a taxi --
το άφησε στο ταξί. Αφήνω -- I leave [something].
E. Έχασε το τσαντάκι της. Το άφησε στο ταξί.
Ν. Andreas cleaned the garden and watered the trees.
A. Καθάρισα τον κήπο και πότισα τα δέντρα.
N. The verbs are καθαρίζω -- I clean, and ποτίζω -- I water. Ellie put on the light, άναψε το φως. Ανάβω
-- Ι light. Andreas had turned it off, έσβησε το φως. Σβήνω -- I put out. Ανάβω, σβήνω. Here are the
new words in different sentences, which I will ask you to repeat.
E. 'Αφησα την τσάντα μου σπίτι.
A. Εγώ έχασα τα κλειδιά μου.
E. Θα συγυρίσω το γραφείο μου σήμερα.
Α. Είμαι πολύ κουρασμένος.
Ε. Εγώ ανάβω το φως και εσύ το σβήνεις.
Α. Κάθισα πάνω σε μια πέτρα.
Ε. Εγώ κάθισα στο χορτάρι.
Α. Η βροχή καθάρισε τους δρόμους.
Ε. Και πότισε τα δέντρα.

Page 417 Μάθημα εξήντα έξι - Lesson 66


Α. Η μητέρα μου μαγειρεύει πολύ ωραία.
Ν. Thank you, listeners. Now listen once again to the dialogue, please.
(The dialogue is repeated here.)
E. Είμαι πολύ κουρασμένη σήμερα. Δεν φαίνομαι κουρασμένη, Αντρέα;
Α. Όχι, δεν φαίνεσαι κουρασμένη. Φαίνεσαι πολύ καλά. Είχες πολλή δουλειά στο γραφείο;
Ε. Και στο γραφείο και στο σπίτι.
Α. Τις δουλειές του σπιτιού τις κάνει η μητέρα σου, έτσι δεν είναι; Γυρίζεις σπίτι και τα βρίσκεις όλα
έτοιμα.
Ε. Συνήθως ναι, αλλά σήμερα γύρισα και δεν βρήκα τίποτα έτοιμο. Έτσι μαγείρεψα για τα παιδιά και
συγύρισα το σπίτι εγώ.
Α. Η μητέρα σου πού ήταν;
Ε. Γύρισε σπίτι στις τρεις. Και πού ήταν, νομίζεις; Στον αστυνομικό σταθμό!
Α. Τι;
Ε. Ναι. Έχασε τα χρήματά της και έτρεξε στην αστυνομία.
Α. Πού τα έχασε; Τα άφησε πουθενά;
Ε. Πήγε στην αγορά και άφησε το τσαντάκι της μέσα στο ταξί. Ευτυχώς τα βρήκε ο οδηγός του ταξί,
και τα πήρε στην αστυνομία, αλλά μετά τρεις ώρες. Έτσι η μητέρα έφτασε στο σπίτι κουρασμένη μετά
το μεσημέρι.
Α. Πόσα χρήματα ήταν;
Ε. Δέκα λίρες περίπου.
Α. Δούλεψα και εγώ πολύ χτες το απόγευμα στον κήπο. Τον καθάρισα από τις πέτρες και τα χόρτα και
πότισα τα δέντρα. Ήταν σκληρή η δουλειά, μα μου άρεσε. Ήταν ευχάριστη. Το βράδυ ήμουν και εγώ
πολύ κουρασμένος. 'Ανοιξα ένα περιοδικό και άρχισα κάτι μα δεν το τέλειωσα. Πήγα και πλάγιασα.
Ε. Αυτό θα κάνω και εγώ απόψε. Θα πλαγιάσω αμέσως μετά το δείπνο.
Α. 'Αναψε εκείνο το φως, σε παρακαλώ, Έλλη.
Ε. Ποιος το έσβησε; Θυμάμαι το άναψα όταν ήρθαμε.
Α. Εγώ το έσβησα, αλλά τώρα θέλω να διαβάσω κάτι.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 418 Μάθημα εξήντα έξι - Lesson 66


Μάθημα εξήντα επτά - Lesson 67
Εξηκοστό έβδομο μάθημα

telephone call το τηλεφώνημα

rather μάλλον

parents οι γονείς

on the ground, down χάμω

appetite η όρεξη

old man ο γέρος


old woman η γριά

young man ο νέος


young woman η νέα

(I fell έπεσα)

(tooth το δόντι)

I excuse, forgive I forget I slip, slide

present συγχωρώ (εί) ξεχνώ (ά) γλιστρώ (ά)

simple past συγχώρεσα ξέχασα γλίστρησα

simple future θα συγχωρέσω θα ξεχάσω θα γλιστρήσω

Page 419 Μάθημα εξήντα επτά - Lesson 67


I invite (I beg, ask)

present προσκαλώ (εί) παρακαλώ (ά/εί)

simple past προσκάλεσα παρακάλεσα

simple future θα προσκαλέσω θα παρακαλέσω

Ed. note: οι γονείς is the nom/acc. plural of demotic ο γονέας / katharevousa ο γονεύς = male parent,
father. The gen. pl. is των γονέων.

N. This is our second lesson on the past tense. We shall deal today with the other category of verbs
ending in -ω, those accented on the last syllable. Listen carefully for these forms in our dialogue in
which Ellie will tell us of her visit to Alexis' village. She and her family had lunch with Alexis' parents,
whom they liked very much.
Α. Πέρασες καλά το Σαββατοκύριακό σου, Έλλη;
Ε. Τι είπες, Αντρέα; Με συγχωρείς, δεν σ' άκουσα.
Α. Σε ρώτησα, πώς περάσατε το Σαββατοκύριακό σας.
Ε. Το Σάββατο δεν πήγαμε πουθενά. Πού να πάμε χωρίς αυτοκίνητο;
Α. Γιατί; Τι έχει το αυτοκίνητό σας;
Ε. Ξέχασες; Το πουλήσαμε. Το πούλησε ο Πέτρος την περασμένη βδομάδα. Τώρα είμαστε χωρίς
αυτοκίνητο.
Α. Ναι, θυμάμαι.
Ε. Την Κυριακή το πρωί, πολύ νωρίς, χτύπησε το τηλέφωνο. Ήταν ο Αλέξης. «Θα πάω στο χωριό μου
σήμερα. Έρχεστε και εσείς μαζί μου;», μας ρώτησε. Και πήγαμε.
Α. Γι' αυτό δεν απάντησε κανένας στο τηλεφώνημά μου. Σας τηλεφώνησα λίγο πριν από το μεσημέρι.
Από πού είναι ο Αλέξης; Ποιο είναι το χωριό του;
Ε. Από το Πέραμα, ένα όμορφο χωριό πάνω στα βουνά, περίπου εξήντα πέντε μίλια απ' εδώ. Ο δρόμος
είναι μάλλον άσχημος και κάναμε περίπου δυο ώρες. Ξεκινήσαμε στις οκτώ και φτάσαμε στις
δεκάμισι.
Α. Κάνατε δυόμισι ώρες λοιπόν.
Ε. Όχι, σταματήσαμε κάπου για καφέ και νερό. Δίψασαν τα παιδιά.
Α. Και περάσατε όλη την ημέρα στο χωριό;
Ε. Ναι, ως τις τέσσερις το απόγευμα. Μένουν οι γονείς του Αλέξη εκεί και μια αδερφή του. Θαυμάσιοι
άνθρωποι! Το μεσημέρι φάγαμε έξω, κατ' απ' τα δέντρα. Καθίσαμε όλοι χάμω και φάγαμε με μεγάλη

Page 420 Μάθημα εξήντα επτά - Lesson 67


όρεξη. Ήταν το ταξίδι ή το όμορφο μέρος, δεν ξέρω, αλλά πεινάσαμε πολύ. Εγώ έφαγα φαγητό για δυο
μέρες.
Α. Τραγουδήσατε βέβαια.
Ε. Μας τραγούδησε ο πατέρας του Αλέξη.
Α. Πόσων χρονών είναι ο γέρος;
Ε. Τον ρώτησα και εγώ, μα δεν μου απάντησε.
Α. Τι σου είπε;
Ε. «Ρώτησε τη γριά μου», μου λέει. «Εκείνη μετρά τα χρόνια. Εγώ δεν τα μετρώ». Εκείνη χαμογέλασε
και δεν είπε τίποτα. Είναι ένας γέρος γεμάτος ζωή. Μετά το φαγητό περπατήσαμε γι' λίγη ώρα κάτω
απ' τα δέντρα. Η μικρή Άννα γλίστρησε και έπεσε χάμω.
Α. Χτύπησε;
Ε. Χτύπησε στο πόδι και πόνεσε λίγο, αλλά της πέρασε γρήγορα. Μας προσκάλεσαν να πάμε πάλι.
«Να έρχεστε κάθε Κυριακή», μας είπαν. Συμφωνήσαμε να πάμε πάλι τον ερχόμενο μήνα.
Ν. Let us now explain the new words, listeners. Ellie had an early call last Sunday. Είχε τηλεφώνημα.
Το τηλεφώνημα -- the telephone call.
A. Δεν ήσαστε σπίτι, γι' αυτό δεν απάντησε κανένας στο τηλεφώνημά μου.
Ν. The road to Alexis' village was rather bad, so it took them almost two hours to get there. Rather bad
-- μάλλον άσχημος. Rather -- μάλλον.
Ε. Ο δρόμος είναι μάλλον άσχημος και κάναμε σχεδόν δυο ώρες.
Ν. Alexis' parents live at the village. Οι γονείς -- the parents -- οι γονείς. Alexis' father is an old man.
Είναι γέρος. And his mother is an old lady. Είναι γριά. Ο γέρος, η γριά. The opposite is ο νέος και η
νέα. Alexis' parents are old.
E. Οι γονείς του Αλέξη είναι γέροι. Ο πατέρας του είναι ένας γέρος γεμάτος ζωή.
N. They had lunch outside under the trees. They sat on the ground. Χάμω -- on the ground, down.
E. Καθίσαμε όλοι χάμω.
N. And they ate with great appetite, με μεγάλη όρεξη. Η όρεξη -- the appetite.
E. Καθίσαμε όλοι χάμω και φάγαμε με μεγάλη όρεξη.
N. We had three new verbs. Γλιστρώ -- I slip -- γλιστρώ.
E. Η Άννα γλίστρησε και έπεσε χάμω.
N. Προσκαλώ -- I invite -- προσκαλώ.
E. Μας προσκάλεσαν να πάμε πάλι στο χωριό.
Ν. Και ξεχνώ -- I forget -- ξεχνώ. Θυμάμαι, ξεχνώ. Here are more sentences with the new words, which
I will ask you to repeat.
A. Τα αυτοκίνητα γλιστρούν πάνω στο χιόνι.
E. Βρήκα χάμω κοντά στον δρόμο αυτό το κλειδί.

Page 421 Μάθημα εξήντα επτά - Lesson 67


A. Σας προσκαλώ στο σπίτι μου για ένα ποτό.
Ε. Θυμάμαι τα πρόσωπα, αλλά ξεχνώ τα ονόματά τους.
Α. Είναι ενενήντα χρονών. Είναι γέρος.
Ε. Η γιαγιά μου δεν θέλει να της λεν πως είναι γριά.
Α. Είναι μάλλον απρόσεχτος στη δουλειά του.
Ε. Δεν θα φάω, δεν έχω όρεξη.
Α. Οι γονείς αγαπούν τα παιδιά τους.
Ε. Παίρνω πολλά τηλεφωνήματα κάθε μέρα.
Ν. Thank you, listeners. Now the grammar part of the lesson -- how we form the past tense of verbs
accented on the last syllable. The accent in the past tense is again on the third syllable. The commonest
ending is -ησα. Listen to the following examples.
E. τηλεφωνώ
Α. τηλεφώνησα
Ε. ρωτώ
Α. ρώτησα
Ε. απαντώ
Α. απάντησα
Ε. γλιστρώ
Α. γλίστρησα
Ν. Now join in, listeners. You give the past form.
Ε. μιλώ
Α. μίλησα
Ε. πουλώ
Α. πούλησα
Ε. αγαπώ
Α. αγάπησα
Ε. βοηθώ
Α. βοήθησα
Ε. συναντώ
Α. συνάντησα
Ε. ξυπνώ
Α. ξύπνησα
Ε. χτυπώ

Page 422 Μάθημα εξήντα επτά - Lesson 67


Α. χτύπησα
Ε. αργώ
Α. άργησα
Ε. σταματώ
Α. σταμάτησα
Ε. ευχαριστώ
[Ed. note: ευχαριστώ has been used by itself since Lesson 1 and in the set phrases σας ευχαριστώ, τους
ευχαριστώ since early in the course. It has never been introduced as a verb per se.]
Α. ευχαρίστησα
N. And so on. The other endings are -ασα and -εσα. You will have to remember these verbs, I'm afraid,
but they are fortunately very few. I'll point them out to you as we come across them. Here are the ones
we know. The following end in -ασα.
Ε. γελώ
Α. γέλασα
Ε. χαμογελώ
Α. χαμογέλασα
Ε. πεινώ
Α. πείνασα
Ε. διψώ
Α. δίψασα
Ε. περνώ
Α. πέρασα
Ε. ξεχνώ
Α. ξέχασα
Ν. The following verbs form their past tense in -εσα.
Ε. παρακαλώ
Α. παρακάλεσα
Ε. προσκαλώ
Α. προσκάλεσα
Ε. συγχωρώ
[Ed. note: συγχωρώ has been used in its continuous imperative forms (με συγχωρείς and με συγχωρείτε)
since early in the course. It has never been introduced as a verb per se.]
Α. συγχώρεσα
Ε. πονώ

Page 423 Μάθημα εξήντα επτά - Lesson 67


Α. πόνεσα
Ν. Let's have a conversion exercise now, listeners. You will hear a sentence in the present tense, and
you will turn it into the past.
Ε. Χτυπά το τηλέφωνο.
A. Χτύπησε το τηλέφωνο.
E. Τον συναντώ στον δρόμο.
A. Τον συνάντησα στον δρόμο.
E. Περνούμε πολύ καλά.
A. Περάσαμε πολύ καλά.
E. Πονώ το δόντι μου.
A. Πόνεσα το δόντι μου.
E. Οι δυνατοί βοηθούν τους αδύνατους.
A. Οι δυνατοί βοήθησαν τους αδύνατους.
E. Ξυπνώ αργά την Κυριακή.
A. Ξύπνησα αργά την Κυριακή.
E. Μου ζητά χρήματα.
A. Μου ζήτησε χρήματα.
N. Thank you, listeners. Now listen again carefully to our dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
Α. Πέρασες καλά το Σαββατοκύριακό σου, Έλλη;
Ε. Τι είπες, Αντρέα; Με συγχωρείς, δεν σ' άκουσα.
Α. Σε ρώτησα, πώς περάσατε το Σαββατοκύριακό σας.
Ε. Το Σάββατο δεν πήγαμε πουθενά. Πού να πάμε χωρίς αυτοκίνητο;
Α. Γιατί; Τι έχει το αυτοκίνητό σας;
Ε. Ξέχασες; Το πουλήσαμε. Το πούλησε ο Πέτρος την περασμένη βδομάδα. Τώρα είμαστε χωρίς
αυτοκίνητο.
Α. Ναι, θυμάμαι.
Ε. Την Κυριακή το πρωί, πολύ νωρίς, χτύπησε το τηλέφωνο. Ήταν ο Αλέξης. «Θα πάω στο χωριό μου
σήμερα. Έρχεστε και εσείς μαζί μου;» μας ρώτησε. Και πήγαμε.
Α. Γι' αυτό δεν απάντησε κανένας στο τηλεφώνημά μου. Σας τηλεφώνησα λίγο πριν από το μεσημέρι.
Από πού είναι ο Αλέξης; Ποιο είναι το χωριό του;
Ε. Από το Πέραμα, ένα όμορφο χωριό πάνω στα βουνά, περίπου εξήντα πέντε μίλια απ' εδώ. Ο δρόμος
είναι μάλλον άσχημος και κάναμε περίπου δυο ώρες. Ξεκινήσαμε στις οκτώ και εφτάσαμε στις
δεκάμισι.

Page 424 Μάθημα εξήντα επτά - Lesson 67


Α. Κάνατε δυόμισι ώρες λοιπόν.
Ε. Όχι, σταματήσαμε κάπου για καφέ και νερό. Δίψασαν τα παιδιά.
Α. Και περάσατε όλη την ημέρα στο χωριό;
Ε. Ναι, ως τις τέσσερις το απόγευμα. Μένουν οι γονείς του Αλέξη εκεί και μια αδερφή του. Θαυμάσιοι
άνθρωποι! Το μεσημέρι φάγαμε έξω κάτ' απ' τα δέντρα. Καθίσαμε όλοι χάμω και φάγαμε με μεγάλη
όρεξη. Ήταν το ταξίδι ή το όμορφο μέρος, δεν ξέρω, αλλά πεινάσαμε πολύ. Εγώ έφαγα φαγητό για δυο
μέρες.
Α. Τραγουδήσατε βέβαια.
Ε. Μας τραγούδησε ο πατέρας του Αλέξη.
Α. Πόσων χρονών είναι ο γέρος;
Ε. Τον ρώτησα και εγώ, μα δεν μου απάντησε.
Α. Τι σου είπε;
Ε. «Ρώτησε τη γριά μου», μου λέει. «Εκείνη μετρά τα χρόνια, εγώ δεν τα μετρώ». Εκείνη χαμογέλασε
και δεν είπε τίποτα. Είναι ένας γέρος γεμάτος ζωή. Μετά το φαγητό περπατήσαμε γι' λίγη ώρα κάτω
από τα δέντρα. Η μικρή Άννα γλίστρησε και έπεσε χάμω.
Α. Χτύπησε;
Ε. Χτύπησε στο πόδι και πόνεσε λίγο, αλλά της πέρασε γρήγορα. Μας προσκάλεσαν να πάμε πάλι.
«Να έρχεστε κάθε Κυριακή», μας είπαν. Συμφωνήσαμε να πάμε πάλι τον ερχόμενο μήνα.
N. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 425 Μάθημα εξήντα επτά - Lesson 67


Μάθημα εξήντα οκτώ - Lesson 68
Εξηκοστό όγδοο μάθημα

lucky τυχερός, -ή, -ό

cat η γάτα
kitten το γατάκι

bird το πουλί

meow το νιάου

animal το ζώο

I go up, climb; I come down, descend;


I go up, then come down
get into a vehicle get out of a vehicle

present ανεβαίνω κατεβαίνω ανεβοκατεβαίνω

simple past ανέβηκα κατέβηκα ανεβοκατέβηκα

imperative ανέβα, ανεβείτε κατέβα, κατεβείτε

θα ανεβοκατέβω/
simple future θα ανέβω/ανεβώ θα κατέβω/κατεβώ
ανεβοκατεβώ

I go in I come out I go in, then come out

present μπαίνω βγαίνω μπαινοβγαίνω

simple past μπήκα βγήκα μπαινοβγήκα

imperative μπες, μπείτε βγες, βγείτε

Page 426 Μάθημα εξήντα οκτώ - Lesson 68


simple future θα μπω θα βγω θα μπαινοβγώ

I die I wash

present πεθαίνω πλένω

simple past πέθανα έπλυνα

simple future θα πεθάνω θα πλύνω

N. In our third lesson on the past tense we shall group together verbs with irregular past forms. They
are mostly verbs you know, but there will be a few new ones as well. Many of these irregular verbs will
be used in the following dialogue to which I will ask you to listen carefully. It's about Lucky, Ellie's cat.
Τυχερή -- Lucky. She has been called Τυχερή, because everybody in the house loves her.
E. Είδες πουθενά τη γάτα μου, Αντρέα; Δεν έφαγε το φαγητό της και δεν ήπιε το γάλα της σήμερα.
Α. Κάπου την είδα. Έξω στον δρόμο, νομίζω.
Ε. Βγήκε έξω λοιπόν, γι' αυτό δεν μ' ακούει.
Α. Να την εκεί πάνω. Είδε κανένα πουλί φαίνεται, και ανέβηκε στο δέντρο.
E. Όχι, αυτό κάνει όλη μέρα, ανεβαίνει και κατεβαίνει στο δέντρο. Μα δεν είναι η γάτα μου εκείνη η
μαύρη. Είναι ξένη.
Α. Ήταν και η γάτα σου εκεί μα κατέβηκε.
Ε. Να την έρχεται. Δεν είναι όμορφο γατάκι; Το αγαπώ πολύ. Κοίταξε τι όμορφα πράσινα ματάκια.
Α. Πού το βρήκες;
Ε. Ήρθε μόνο του. Το βρήκα μια μέρα στην κουζίνα πριν δυο χρόνια. Ακούω ένα νιάου πίσω μου,
γυρίζω και το βλέπω εκεί στην πόρτα μικρό και ακάθαρτο. Του έδωσα λίγο γάλα και έμεινε μαζί μας.
Α. Δεν το ζήτησε κανένας; [το for το γατάκι]
Ε. Όχι.
Α. Πώς τη λες τη γάτα σου;
Ε. Τυχερή.
Α. Τι όνομα είναι αυτό; Γιατί της τό 'δωσες; [το έδωσες]
Ε. Η 'Αννα της το έδωσε γιατί είναι τυχερό ζώο, λέει. Όλοι το αγαπούμε πολύ.
Α. Είχες και ένα σκυλάκι κάποτε, θυμάμαι.
Ε. Τον Ασπρούλη. Δεν θα τον ξεχάσω ποτέ. Τον χτύπησε ένα αυτοκίνητο και πέθανε.
Α. Αγαπάς πολύ τα ζώα, βλέπω.

Page 427 Μάθημα εξήντα οκτώ - Lesson 68


Ε. Θέλω να πάρω και ένα σκυλάκι, αλλά ο Πέτρος δεν θέλει άλλο ζώο στο σπίτι.
Α. Πού είναι ο Πέτρος, Έλλη; Τον περίμενα μια ώρα χτες. Δεν ήρθε και έφυγα. Πες του, σε παρακαλώ,
πως άλλη φορά δεν θα τον περιμένω.
Ε. Δεν ήξερε πως τον περίμενες, δεν μου είπε τίποτε. Είπε μόνο πως ήθελε να σε δει.
A. Του τηλεφώνησα, αλλά ή δεν άκουσε ή δεν κατάλαβε.
Ν. We had a few new verbs in the above dialogue. The couple of verbs ανεβαίνω και κατεβαίνω, Ι go
up and I come down, I climb and I descend. Ανεβαίνω -- go up, κατεβαίνω -- go down. The cat climbs
the tree and then comes down.
E. Η γάτα ανεβαίνει και κατεβαίνει στο δέντρο.
N. If the action is continuous, the two verbs can be combined in one: ανεβοκατεβαίνω. The past forms
are ανέβηκα και κατέβηκα.
A. Η γάτα ανέβηκε στο δέντρο και μετά κατέβηκε.
N. There was a second couple of verbs: μπαίνω -- I go in, and βγαίνω -- I come out. Μπαίνω, βγαίνω.
The two can again be combined, μπαινοβγαίνω -- I go in and out. The past tense is μπήκα and βγήκα. Η
γάτα βγήκε έξω και μετά μπήκε μέσα. There was one other verb. Πέθανα -- I died. The present tense is
πεθαίνω -- I die. Πεθαίνω, πέθανα. Ellie's dog was hit by a car and it died.
E. Τον χτύπησε ένα αυτοκίνητο και πέθανε.
Ν. The verbs with an irregular past belong to the first category of verbs, those not accented on the last
syllable. I suggest we go over the list of verbs with irregular past forms, those we have learned, that is,
and remind ourselves of them. Here are those we have used more and you are sure to remember.
E. Είδα, είπα, είχα, πήγα, ήρθα, πήρα.
Α. Έκανα, έφυγα, έμεινα, έδωσα, έφαγα, ήπια.
Ν. Listen to the rest, the present tense as well, and please repeat.
E. βάζω
A. έβαλα
E. φέρνω
A. έφερα
E. πλένω
A. έπλυνα
E. στέλλω
A. έστειλα
E. μαθαίνω
A. έμαθα
Ε. βρίσκω
Α. βρήκα

Page 428 Μάθημα εξήντα οκτώ - Lesson 68


Ε. καταλαβαίνω
Α. κατάλαβα
Ε. περιμένω
Α. περίμενα
[Ed. note: περίμενα is both simple past (aorist) and continuous past (imperfect) of περιμένω.]
Ε. ξέρω
Α. ήξερα
Ε. θέλω
Α. ήθελα
Ε. μπαίνω
Α. μπήκα
Ε. βγαίνω
Α. βγήκα
Ε. ανεβαίνω
Α. ανέβηκα
Ε. κατεβαίνω
Α. κατέβηκα
Ε. πεθαίνω
Α. πέθανα
Ν. Thank you, listeners. Listen now to sentences in the present tense, and try to turn them into the past.
E. Βάζω τα ρούχα στο ερμάρι.
A. Έβαλα τα ρούχα στο ερμάρι.
E. Μαθαίνω τι λες για μένα.
A. Έμαθα τι είπες για μένα.
E. Πλένω τα πιάτα.
A. Έπλυνα τα πιάτα.
E. Δίνω χρήματα στα παιδιά.
A. Έδωσα χρήματα στα παιδιά.
E. Φεύγω νωρίς από το σπίτι.
A. Έφυγα νωρίς από το σπίτι.
E. Σε περιμένω έξω από το σινεμά.
A. Σε περίμενα έξω από το σινεμά.
N. In the following exercise you will respond with the opposite verb of the one you hear.

Page 429 Μάθημα εξήντα οκτώ - Lesson 68


E. Έχασα τα κλειδιά μου.
A. Βρήκα τα κλειδιά μου.
E. Ανέβηκα στο βουνό.
A. Κατέβηκα από το βουνό.
E. Μπήκαν στο θέατρο.
A. Βγήκαν από το θέατρο.
E. Πήρα ένα γράμμα.
A. Έστειλα ένα γράμμα.
N. Now here are the rest of the new words of the dialogue. Ellie and Andreas talked of two animals,
μίλησαν για δύο ζώα. Tο ζώο -- the animal. Ζω -- I live, η ζωή -- the life, το ζώο, the animal. They
talked about Ellie's cat, η γάτα, the cat and the dog, ο σκύλος και η γάτα. Το όνομα της γάτας είναι
Τυχερή, Lucky. Ο τυχερός, η τυχερή, το τυχερό. Notice that in Greek a cat says νιάου. We also had το
πουλί -- the bird -- το πουλί. Here are the new words in different sentences for you to repeat.
E. Τα πουλιά κάθονται στα δέντρα.
A. Τα ζώα έχουν τέσσερα πόδια.
E. Η γάτα είναι ζώο του σπιτιού.
A. Κατέβηκε από το αυτοκίνητο και ήρθε κοντά μου.
E. Ανέβηκε στην καρέκλα και άνοιξε το παράθυρο.
A. Διάβασα πως ένας άνθρωπος πέθανε από το κρύο.
E. Μπαινοβγαίνει στο σπίτι σαν φίλος.
A. Δεν κατάλαβα τι με ήθελε.
E. Δεν ήξερα τι να κάνω.
N. Thank you. Now listen to the dialogue again, please.
(The dialogue is repeated here.)
E. Είδες πουθενά τη γάτα μου, Αντρέα; Δεν έφαγε το φαγητό της και δεν ήπιε το γάλα της σήμερα.
Α. Κάπου την είδα. Έξω στον δρόμο, νομίζω.
Ε. Βγήκε έξω λοιπόν, γι' αυτό δεν μ' ακούει.
Α. Να την εκεί πάνω. Είδε κανένα πουλί φαίνεται, και ανέβηκε στο δέντρο.
E. Όχι, αυτό κάνει όλη μέρα, ανεβαίνει και κατεβαίνει στο δέντρο. Μα δεν είναι η γάτα μου εκείνη η
μαύρη. Είναι ξένη.
Α. Ήταν και η γάτα σου εκεί μα κατέβηκε.
Ε. Να την έρχεται. Δεν είναι όμορφο γατάκι; Το αγαπώ πολύ. Κοίταξε τι όμορφα πράσινα ματάκια.
Α. Πού το βρήκες;
Ε. Ήρθε μόνο του. Το βρήκα μια μέρα στην κουζίνα πριν δυο χρόνια. Ακούω ένα νιάου πίσω μου,

Page 430 Μάθημα εξήντα οκτώ - Lesson 68


γυρίζω και το βλέπω εκεί στην πόρτα μικρό και ακάθαρτο. Του έδωσα λίγο γάλα και έμεινε μαζί μας.
Α. Δεν το ζήτησε κανένας;
Ε. Όχι.
Α. Πώς τη λες τη γάτα σου;
Ε. Τυχερή.
Α. Τι όνομα είναι αυτό; Γιατί της τό 'δωσες;
Ε. Η 'Αννα της το έδωσε γιατί είναι τυχερό ζώο, λέει. Όλοι το αγαπούμε πολύ.
Α. Είχες και ένα σκυλάκι κάποτε, θυμάμαι.
Ε. Τον Ασπρούλη. Δεν θα τον ξεχάσω ποτέ. Τον χτύπησε ένα αυτοκίνητο και πέθανε.
Α. Αγαπάς πολύ τα ζώα, βλέπω.
Ε. Θέλω να πάρω και ένα σκυλάκι, αλλά ο Πέτρος δεν θέλει άλλο ζώο στο σπίτι.
Α. Πού είναι ο Πέτρος, Έλλη; Τον περίμενα μια ώρα χτες. Δεν ήρθε και έφυγα. Πες του, σε παρακαλώ,
πως άλλη φορά δεν θα τον περιμένω.
Ε. Δεν ήξερε πως τον περίμενες, δεν μου είπε τίποτα. Είπε μόνο πως ήθελε να σε δει.
A. Του τηλεφώνησα, αλλά ή δεν άκουσε ή δεν κατάλαβε.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 431 Μάθημα εξήντα οκτώ - Lesson 68


Μάθημα εξήντα εννέα - Lesson 69
Εξηκοστό ένατο μάθημα

lemonade η λεμονάδα

ξάδερφος / ξάδελφος
cousin (m.) ο
(Κ. εξάδερφος / εξάδελφος)

ξαδέρφη / ξαδέλφη
cousin (f.) η
(Κ. εξαδέρφη / εξαδέλφη)

telegraph office το τηλεγραφείο

telegram το τηλεγράφημα

I believe I mail, post

present πιστεύω ταχυδρομώ (εί)

simple past πίστεψα ταχυδρόμησα

simple future θα πιστέψω θα ταχυδρομήσω

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In today's lesson we are going to use sentences expressing purpose.
To express purpose in Greek we use the words για να, or simply να. We say Πήγε να αγοράσει or Πήγε
για να αγοράσει. Listen carefully for these patterns in the following dialogue.
E. Καλημέρα, Αντρέα. Πώς απ' εδώ; Ήρθες για να μας δεις;
Α. Ναι, πέρασα να σας πω ένα καλημέρα.
Ε. Καλά έκανες. Κάθισε. Παίρνεις ένα καφέ ή προτιμάς μια λεμονάδα;
Α. Ευχαριστώ, θα πάρω μια λεμονάδα. Ωραιότατος ο κήπος σου.
Ε. Όταν έχω καιρό εργάζομαι στον κήπο. Μ' αρέσει. Γι' αυτό έμεινα σπίτι σήμερα για να δουλέψω
στον κήπο -- να τον καθαρίσω, να τον ποτίσω.
Α. Γιατί δεν έμεινε και ο Πέτρος να σε βοηθήσει;

Page 432 Μάθημα εξήντα εννέα - Lesson 69


Ε. Έφυγε για να μη με βοηθήσει. Πήγε για να συναντήσει κάποιο φίλο του, είπε, για δουλειές. Αλλά
εγώ πιστεύω πως έφυγε για να μη δουλέψει στον κήπο. Θα γυρίσει σε λίγο για να φάμε. Μείνε να τον
δεις.
Α. Πρέπει να 'μαι [να είμαι] στο αεροδρόμιο στις δώδεκα. Έρχεται ένας ξάδερφός μου από την
Αμερική.
Ε. Έρχεται για να μείνει εδώ;
Α. Όχι, έρχεται για να δει τους γονείς του. Θα γυρίσει πίσω πάλι γιατί θέλει ακόμα τρία χρόνια για να
τελειώσει το πανεπιστήμιο. Τον γνωρίζεις τον ξάδερφό μου;
Ε. Όχι, δεν νομίζω.
Α. Θέλεις να τον φέρω εδώ να τον γνωρίσεις;
Ε. Να τον φέρεις. Αλλά όχι σήμερα. Δεν θα είμαι σπίτι το απόγευμα. Έχω πολλές δουλειές. Θα πάω
μετά το φαγητό να πάρω το αυτοκίνητό μου. Μου είπαν πως θα είναι έτοιμο μετά τη μία. Θα πάω στην
αγορά να αγοράσω κάτι για τα παιδιά και μετά θα πάω να πληρώσω τον λογαριασμό του τηλεφώνου
μου. Μετά θα πάω στο τηλεγραφείο για να στείλω ένα τηλεγράφημα.
Α. Και εγώ πρέπει να πληρώσω τον λογαριασμό του τηλεφώνου μου. Πρέπει επίσης να πάω στο
ταχυδρομείο για να ταχυδρομήσω μερικές κάρτες. Τώρα πρέπει να πηγαίνω, Έλλη. Σ' ευχαριστώ για τη
λεμονάδα. Ήρθα για να σας πω ένα καλημέρα και κάθισα σχεδόν μισή ώρα. Γεια σου.
Ε. Γεια σου. Να έρχεσαι πιο συχνά να σε βλέπουμε.
Ν. Now let's examine more closely these sentences in which purpose is expressed. We have the simple
sentence with the word για followed by a noun or pronoun in the objective case.
E. Πήγα στη θάλασσα για μπάνιο.
A. Ανέβηκα στον Όλυμπο για τα χιόνια.
Ε. Ήρθα εδώ για σένα.
Α. Μπήκα στο μπαρ για ένα ποτό.
Ε. Αγόρασα φόρεμα για τον χορό.
Ν. If the part of the sentence showing purpose is a clause with a verb, we use για να, or simply να, with
a continuous or non-continuous verb form. Για να is perhaps a little more emphatic than να, showing
purpose more clearly. But both forms are perfectly correct and acceptable. Listen to a few sentences
from the dialogue expressing purpose.
A. Πέρασα να σας πω καλημέρα.
N. Andreas could have said Πέρασα για να σας πω καλημέρα. The meaning is the same.
E. Έμεινα σπίτι για να δουλέψω στον κήπο.
A. Έρχεται για να δει τους γονείς του.
E. Θα πάω να αγοράσω κάτι για τα παιδιά.
A. Θέλει τρία χρόνια για να τελειώσει το πανεπιστήμιο.
E. Έμεινα στο σπίτι για να καθαρίσω και να ποτίσω τον κήπο.
N. Let's use these patterns in situations here in the studio. The room is a little dark here -- we cannot

Page 433 Μάθημα εξήντα εννέα - Lesson 69


see well. Ellie says:
E. ¶ναψε το φως, Αντρέα, για να βλέπουμε πιο καλά.
N. Andreas wants a pen to write.
A. Δώσε μου μια πένα για να γράψω.
N. Ellie wants a magazine to read.
E. Θέλω ένα περιοδικό να διαβάσω.
N. The producer keeps telling us to be near the microphone so that you may hear us. He says:
A. Να είστε κοντά στο μικρόφωνο για να σας ακούν οι ακροατές.
N. He also advises us to speak slowly and clearly, so that you may understand what we say. Μας λέει:
A. Να μιλάτε σιγά και καθαρά για να σας καταλαβαίνουν.
N. Here are more sentences. Please listen and repeat.
E. Πήρα ένα βιβλίο για να διαβάσω.
A. Πήρα τη διεύθυνσή της για να της γράψω.
Ε. Δουλεύω για να παίρνω χρήματα.
Α. Βιάζομαι για να τελειώσω γρήγορα.
Ε. Ανέβηκε στην καρέκλα για να ανοίξει το παράθυρο.
Α. Σας προσκαλώ να φάμε μαζί.
Ν. Thank you, listeners. Ellie said in the dialogue that her husband left the house in order not to help
her in the garden.
E. Έφυγε για να μη με βοηθήσει. Έφυγε για να μη δουλέψει στον κήπο.
N. So insert the word μη between να or για να and the verb in order to show negation. Ellie arrived here
in a taxi so as not to be late.
E. Ήρθα με ταξί για να μην αργήσω.
Ν. Andreas draws the curtains.
E. Γιατί κλείνεις τις κουρτίνες;
Α. Τις κλείνω για να μηνμπαίνει ο ήλιος.
Ν. Here are more sentences for you to repeat, listeners.
E. Δεν αγοράζω τσιγάρα για να μη καπνίζω.
A. Έφυγα για να μην τον συναντήσω.
Ε. Τρέχει για να μην αργήσει.
Α. Περπατώ σιγά για να μη γλιστρήσω.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In the following exercise you will hear a couple of small sentences
which you will combine using για να ή για να μη. Like this:
E. Πήγε στη βιβλιοθήκη. Θα διαβάσει.

Page 434 Μάθημα εξήντα εννέα - Lesson 69


N. You say:
A. Πήγε στη βιβλιοθήκη για να διαβάσει.
N. Are you ready?
E. Πήρε μια καρέκλα. Θα καθίσει.
A. Πήρε μια καρέκλα για να καθίσει.
E. Αγόρασαν εισιτήρια. Θα παν στο θέατρο.
A. Αγόρασαν εισιτήρια για να παν στο θέατρο.
E. Έκλεισα τα μάτια μου. Δεν θα βλέπω.
A. Έκλεισα τα μάτια μου για να μη βλέπω.
E. Μπήκα σ' ένα εστιατόριο. Θα φάω.
A. Μπήκα σ' ένα εστιατόριο για να φάω.
E. Αγόρασα περιοδικά. Θα διαβάζω στο αεροπλάνο.
A. Αγόρασα περιοδικά για να διαβάζω στο αεροπλάνο.
E. Έκλεισα το παράθυρο. Δεν θα ακούω τον θόρυβο.
A. Έκλεισα το παράθυρο για να μην ακούω τον θόρυβο.
N. Thank you, listeners. Now let us explain the new words in the dialogue. Andreas is expecting his
cousin from America, τον ξάδερφό του. Ο ξάδερφος -- the cousin. The feminine is η ξαδέρφη. Ο
ξάδερφος, η ξαδέρφη.
Α. Έρχεται ένας ξάδερφός μου από την Αμερική.
Ν. Ellie's going to send a telegram. Το τηλεγράφημα -- the telegram.
Ε. Θα πάω να στείλω ένα τηλεγράφημα.
Ν. Andreas will go to the post office to post a few cards. Ταχυδρομώ -- I post [mail]. The past is, of
course, ταχυδρόμησα. So we have:
A. Θα πάω στο ταχυδρομείο για να ταχυδρομήσω μερικές κάρτες.
N. We also had the word πιστεύω -- I believe -- πιστεύω.
Ε. Πιστεύω πως έφυγε για να μη δουλέψει στον κήπο.
Ν. And λεμονάδα -- lemonade, η λεμονάδα. Now listen carefully to the dialogue again, please.
(The dialogue is repeated here.)
E. Καλημέρα, Αντρέα. Πώς απ' εδώ; Ήρθες για να μας δεις;
Α. Ναι, πέρασα να σας πω ένα καλημέρα.
Ε. Καλά έκανες. Κάθισε. Παίρνεις ένα καφέ ή προτιμάς μια λεμονάδα;
Α. Ευχαριστώ, θα πάρω μια λεμονάδα. Ωραιότατος ο κήπος σου, Έλλη.
Ε. Όταν έχω καιρό εργάζομαι στον κήπο. Μ' αρέσει. Γι' αυτό έμεινα σπίτι σήμερα για να δουλέψω
στον κήπο -- να τον καθαρίσω, να τον ποτίσω.

Page 435 Μάθημα εξήντα εννέα - Lesson 69


Α. Γιατί δεν έμεινε και ο Πέτρος να σε βοηθήσει;
Ε. Έφυγε για να μη με βοηθήσει. Πήγε για να συναντήσει κάποιο φίλο του, είπε, για δουλειές. Αλλά
εγώ πιστεύω πως έφυγε για να μη δουλέψει στον κήπο. Θα γυρίσει σε λίγο για να φάμε. Μείνε να τον
δεις.
Α. Πρέπει νάμαι στο αεροδρόμιο στις δώδεκα. Έρχεται ένας ξάδερφός μου από την Αμερική.
Ε. Έρχεται για να μείνει εδώ;
Α. Όχι, έρχεται για να δει τους γονείς του. Θα γυρίσει πίσω πάλι γιατί θέλει ακόμα τρία χρόνια για να
τελειώσει το πανεπιστήμιο. Τον γνωρίζεις τον ξάδερφό μου;
Ε. Όχι, δεν νομίζω.
Α. Θέλεις να τον φέρω εδώ να τον γνωρίσεις;
Ε. Να τον φέρεις. Αλλά όχι σήμερα. Δεν θα είμαι σπίτι το απόγευμα. Έχω πολλές δουλειές. Θα πάω
μετά το φαγητό να πάρω το αυτοκίνητό μου. Μου είπαν πως θα είναι έτοιμο μετά την μία. Θα πάω
στην αγορά να αγοράσω κάτι για τα παιδιά και μετά θα πάω να πληρώσω τον λογαριασμό του
τηλεφώνου μου. Μετά θα πάω στο τηλεγραφείο για να στείλω ένα τηλεγράφημα.
Α. Και εγώ πρέπει να πληρώσω τον λογαριασμό του τηλεφώνου μου. Πρέπει επίσης να πάω στο
ταχυδρομείο για να ταχυδρομήσω μερικές κάρτες. Τώρα πρέπει να πηγαίνω, Έλλη. Σ' ευχαριστώ για τη
λεμονάδα. Ήρθα για να σας πω ένα καλημέρα και κάθισα σχεδόν μισή ώρα. Γεια σου.
Ε. Γεια σου. Να έρχεσαι πιο συχνά να σε βλέπουμε.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 436 Μάθημα εξήντα εννέα - Lesson 69


Μάθημα εβδομήντα - Lesson 70
Εβδομηκοστό μάθημα

(certainly βεβαίως)

I can ... μπορώ να ...

game, toy το παιχνίδι / παιγνίδι

I try I try
I can I play
(find out; taste) (attempt, make an effort)

present μπορώ (εί) παίζω δοκιμάζω προσπαθώ (εί)

simple past μπόρεσα έπαιξα δοκίμασα προσπάθησα

simple future θα μπορέσω θα παίξω θα δοκιμάσω θα προσπαθήσω

μπορώ (pres. tense)

μπορώ μπορούμε

μπορείς μπορείτε

μπορεί μπορούν

similarly: ζω,
συγχωρώ,
προσκαλώ, προσπαθώ

Ed. note: βεβαίως is the older katharevousa form; βέβαια is the modern demotic form.

Ν. Today we are going to talk about the uses of the word μπορώ -- I can. The past form ends in -εσα,
μπόρεσα. So the future is θα μπορέσω. Μπορώ, μπόρεσα, θα μπορέσω. Μπορώ, unlike other verbs
accented on the last syllable, ends in -είς in the second person, instead of -άς. Listen to all the persons.

Page 437 Μάθημα εβδομήντα - Lesson 70


E. Μπορώ, μπορείς, μπορεί, μπορούμε, μπορείτε, μπορούν.
N. There's a group of these verbs, and we have learned some of them. Ζω -- I live. Συγχωρώ -- I
forgive, I pardon. Προσκαλώ -- I invite.
A. Ζω, ζεις, ζει, ζούμε, ζείτε, ζουν.
Ε. Συγχωρώ, συγχωρείς, συγχωρεί, συγχωρούμε, συγχωρείτε, συγχωρούν.
Α. Προσκαλώ, προσκαλείς, προσκαλεί, προσκαλούμε, προσκαλείτε, προσκαλούν.
Ν. I'll point out other verbs in the group as we meet them. The verb μπορώ can be used to show ability,
permission, and possibility. But we'll discuss its uses after you have listened to the dialogue. Andreas
has come to ask a favor from Ellie.
Α. Έλλη, ήρθα να σε παρακαλέσω κάτι. Μπορώ να σου μιλήσω;
E. Βεβαίως. Έλα μέσα. Σε τι μπορώ να σε βοηθήσω; Μια στιγμή, Αντρέα, σε παρακαλώ. Θα πω στα
παιδιά να παν έξω να παίξουν. Παιδιά, μπορείτε να πάτε τώρα. Μπορείτε να παίξετε ως την ώρα του
φαγητού. Θέλω να γυρίσετε λίγο πριν από το φαγητό για να πλύνετε τα χέρια σας. Εμπρός, πηγαίνετε
τώρα. Διάβασαν τα μαθήματά τους και τώρα μπορούν να συναντήσουν τους φίλους τους για να
παίξουν. Κάθισε, Αντρέα.
Α. Μπορώ να ανοίξω το παράθυρο; Κάνει ζέστη εδώ μέσα.
Ε. Βέβαια μπορείς.
Α. Μα τι έχει; Δεν ανοίγει. Δεν μπορώ να το ανοίξω.
Ε. Και εγώ δοκίμασα και δεν μπόρεσα να το ανοίξω. Αλλά εσύ είσαι πιο δυνατός. Δοκίμασε ακόμη μια
φορά.
Α. Δεν μπορώ, σου λέω. Δεν ανοίγει, αλλά θα προσπαθήσω πάλι.
Ε. Προσπάθησε ακόμη μια φορά, σε παρακαλώ. Πρέπει να το ανοίξουμε. Πιο δυνατά! Έτσι μπράβο.
Είδες πως μπόρεσες;
Α. Τι παράθυρο είναι αυτό!
Ε. Πώς είναι ο καιρός έξω;
Α. Έχει ήλιο τώρα, αλλά μπορεί να βρέξει ως το απόγευμα. Βλέπω μαύρα σύννεφα στον ουρανό.
Ε. Θα είναι καλή λίγη βροχή να μου ποτίσει τον κήπο. Λοιπόν, με ήθελες για κάτι. Τιμπορώ να κάνω
για σένα;
Α. Μπορώ να δω τον διευθυντή σου αύριο;
Ε. Αύριο; Aα, δεν είμαι βέβαιη. Είπε πως μπορεί να μην έρθει στο γραφείο αύριο.
Α. Μεθαύριο, λοιπόν;
Ε. Όχι, μεθαύριο δεν θα μπορέσεις να τον δεις. Έχει πολλή δουλειά και δεν θα μπορέσει να δει κανένα.
Α. Πότε μπορώ να τον δω, λοιπόν;
Ε. Θα τον ρωτήσω αύριο και θα σου πω. Μα τι τον θέλεις;
Α. Είναι για τον Κωστάκη τον ξάδερφό μου. Είναι χωρίς δουλειά τώρα και πρέπει να τον βοηθήσω να
βρει δουλειά. Κάτι πρέπει να κάνει. Μπορείς και εσύ να μιλήσεις στον διευθυντή;

Page 438 Μάθημα εβδομήντα - Lesson 70


Ε. Θα προσπαθήσω.
Ν. Let us now discuss the three uses of the word μπορώ. It can be used to show ability. Andreas
couldn't open the window.
A. Δεν μπορώ να ανοίξω το παράθυρο.
N. Ellie had tried too, without success.
E. Και εγώ δεν μπόρεσα να το ανοίξω.
N. Μπορώ is followed by να and the continuous or non-continuous verb forms.
E. Δεν μπορώ να βλέπω με τα μάτια κλειστά.
A. Δεν μπορώ να ακούω με τα αυτιά κλειστά.
E. Δεν μπορώ να γράψω χωρίς πένα και μολύβι.
A. Δεν μπορώ να τηλεφωνήσω χωρίς τηλέφωνο.
E. Είμαι πολύ κουρασμένη, δεν μπορώ να στέκομαι.
A. Μπορώ να ετοιμάσω το πρόγευμά μου μόνος μου.
Ε. Μπορώ να χορεύω όλο το βράδυ.
Ν. Μπορώ can also be used to express permission. Andreas wanted to open the window. He said:
A. Μπορώ να ανοίξω το παράθυρο;
N. May I open the window? Ellie answered:
E. Βέβαια μπορείς.
N. Ellie gave permission to her children to go out.
E. Μπορείτε να πάτε τώρα, παιδιά.
N. Listen to more examples.
E. Δεν μπορούμε να καπνίζουμε εδώ στο στούντιο.
A. Μπορείς να πάρεις την εφημερίδα μου.
E. Μπορείς να έρχεσαι εδώ κάθε μέρα.
A. Μπορώ να πάρω την πένα σου;
E. Βέβαια μπορείς.
A. Μπορώ να σε βοηθήσω;
E. Ευχαριστώ.
A. Μπορώ να τηλεφωνήσω απ' εδώ;
E. Βέβαια.
N. Finally, the word μπορώ is used to express possibility, but only in its third person singular form,
μπορεί. Andreas saw the clouds and said:
A. Μπορεί να βρέξει το απόγευμα.

Page 439 Μάθημα εβδομήντα - Lesson 70


N. It may rain in the afternoon. The bank manager might not come to his office.
E. Είπε πως μπορεί να μην έρθει στο γραφείο του.
Ν. Here are more examples.
E. Μπορεί να τελειώσω ως το Σάββατο.
A. Μπορεί να αργήσουμε.
E. Μπορεί να έφυγαν από το σπίτι.
Ν. Some friends we are expecting are late, and we start guessing: Γιατί άργησαν;
Α. Μπορεί να ξέχασαν.
Ε. Μπορεί να είναι άρρωστοι.
Α. Μπορεί να μην έχουν αυτοκίνητο.
Ε. Μπορεί να μην έρθουν.
Α. Μπορεί να πήγαν αλλού.
Ν. Time for an exercise now. Please repeat after Ellie and Andreas. Μπορώ expressing ability:
E. Δεν μπορείς να οδηγήσεις αεροπλάνο.
A. Δεν μπόρεσα να κάνω τίποτα άλλο.
E. Δεν μπορώ να περιμένω περισσότερο.
A. Δεν θα μπορέσω να 'ρθώ μαζί σας αύριο.
E. Δεν μπορώ να καταλάβω.
N. Now μπορώ expressing permission:
E. Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
A. Μπορώ να καθίσω στο γραφείο σου;
E. Μπορώ να ανοίξω το ραδιόφωνο;
A. Μπορείς να πάρεις το αυτοκίνητό μου.
Ε. Μπορείς να πάρεις ακόμα ένα τσάι.
Ν. Μπορεί expressing possibility:
A. Μπορεί ναι, μπορεί όχι.
E. Μπορεί να πάω, μπορεί να μην πάω.
A. Μπορεί να πήγε στο θέατρο.
Ε. Μπορεί να μην ξέρει τον δρόμο.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Let me now explain the new words in the dialogue. Ellie's
children went out to play, πήγαν έξω να παίξουν. Παίζω -- I play. Παίζω, έπαιξα, να παίξω.
Ε. Μπορείτε να παίξετε τώρα, παιδιά.
Ν. Παίζω is the verb. Το παιδί is the child, obviously because it plays. The game is το παιγνίδι. Παίζω,

Page 440 Μάθημα εβδομήντα - Lesson 70


παιδί, παιγνίδι. Το παιγνίδι is also the plaything, the toy. So we can say:
E. Τα παιδιά παίζουν παιγνίδια.
N. Children play games. And:
A. Τα παιδιά παίζουν με τα παιγνίδια τους.
Ν. Children play with their toys. The other two words were δοκιμάζω and προσπαθώ. They both mean I
try, but with a difference. Προσπαθώ means I attempt, I make an effort. In δοκιμάζω there's usually no
effort implied. It's simply finding out. It can be applied to drinks, for example, in the sense of taste.
Δοκιμάζω, δοκίμασα. Προσπαθώ, προσπάθησα. Προσπαθώ is like μπορώ and ζω and συγχωρώ, with
the second person in -είς.
Ε. Προσπαθώ, προσπαθείς, προσπαθεί, προσπαθούμε, προσπαθείτε, προσπαθούν.
Ν. Now listen again carefully to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
Α. Έλλη, ήρθα να σε παρακαλέσω κάτι. Μπορώ να σου μιλήσω;
E. Βεβαίως. Έλα μέσα. Σε τι μπορώ να σε βοηθήσω; Μια στιγμή, Αντρέα, σε παρακαλώ. Θα πω στα
παιδιά να παν έξω να παίξουν. Παιδιά, μπορείτε να πάτε τώρα. Μπορείτε να παίξετε ως την ώρα του
φαγητού. Θέλω να γυρίσετε λίγο πριν από το φαγητό για να πλύνετε τα χέρια σας. Εμπρός, πηγαίνετε
τώρα. Διάβασαν τα μαθήματά τους και τώρα μπορούν να συναντήσουν τους φίλους τους για να
παίξουν. Κάθισε, Αντρέα.
Α. Μπορώ να ανοίξω το παράθυρο; Είναι ζέστη εδώ μέσα.
Ε. Βέβαια μπορείς.
Α. Μα τι έχει; Δεν ανοίγει. Δεν μπορώ να το ανοίξω.
Ε. Και εγώ δοκίμασα και δεν μπόρεσα να το ανοίξω. Αλλά εσύ είσαι πιο δυνατός. Δοκίμασε ακόμη μια
φορά.
Α. Δεν μπορώ, σου λέω. Δεν ανοίγει, αλλά θα προσπαθήσω πάλι.
Ε. Προσπάθησε ακόμη μια φορά, σε παρακαλώ. Πρέπει να το ανοίξουμε. Πιο δυνατά! Έτσι μπράβο.
Είδες πως μπόρεσες;
Α. Τι παράθυρο είναι αυτό!
Ε. Πώς είναι ο καιρός έξω;
Α. Έχει ήλιο τώρα, αλλά μπορεί να βρέξει ως το απόγευμα. Βλέπω μαύρα σύννεφα στον ουρανό.
Ε. Θα είναι καλή λίγη βροχή να μου ποτίσει τον κήπο. Λοιπόν, με ήθελες για κάτι. Τι μπορώ να κάνω
για σένα;
Α. Μπορώ να δω τον διευθυντή σου αύριο;
Ε. Αύριο ... δεν είμαι βέβαιη. Είπε πως μπορεί να μην έρθει στο γραφείο του αύριο.
Α. Μεθαύριο, λοιπόν;
Ε. Όχι, μεθαύριο δεν θα μπορέσεις να τον δεις. Έχει πολλή δουλειά και δεν θα μπορέσει να δει κανένα.
Α. Πότε μπορώ να τον δω, λοιπόν;

Page 441 Μάθημα εβδομήντα - Lesson 70


Ε. Θα τον ρωτήσω αύριο και θα σου πω. Μα τι τον θέλεις;
Α. Είναι για τον Κωστάκη τον ξάδερφό μου. Είναι χωρίς δουλειά τώρα και πρέπει να τον βοηθήσω να
βρει δουλειά. Κάτι πρέπει να κάνει. Μπορείς και εσύ να μιλήσεις στον διευθυντή;
Ε. Θα προσπαθήσω.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 442 Μάθημα εβδομήντα - Lesson 70


Μάθημα εβδομήντα ένα - Lesson 71
(Εβδομηκοστό πρώτο μάθημα)

east (noun) η ανατολή

sunrise η ανατολή του ήλιου

top η κορυφή

sight το θέαμα

view η θέα

truth αλήθεια
η
really? αλήθεια;

the Sun rises ο ήλιος ανατέλλει

exceptionally εξαιρετικά
(εξαιρετικός, -ή, -ό)

photograph η φωτογραφία (g.pl. -ών)

I take pictures βγάζω/παίρνω φωτογραφίες

camera η φωτογραφική (μηχανή)

photographer ο φωτογράφος

west (noun) η δύση

sunset η δύση του ήλιου

the sun sets ο ήλιος δύει

Page 443 Μάθημα εβδομήντα ένα - Lesson 71


I would like θα 'θελα (< θα ήθελα)

I need Ι rise, appear

present χρειάζομαι ανατέλλω

simple past χρειάστηκα ανάτειλα/ανέτειλα

simple future θα χρειαστώ θα ανατείλω

I photograph I take out/off Ι decline, fade

simple past φωτογραφίζω βγάζω δύω

simple past φωτογράφισα έβγαλα έδυσα

simple future θα φωτογραφίσω θα βγάλω θα δύσω

Ed. note: θα ήθελα is the conditional tense (formed by θα + past continuous) of θέλω

N. Andreas climbed up to the top of the mountain to look at the sunrise. It was a beautiful sight, and the
view was wonderful. He regrets he forgot to take his camera with him. Listen to him talk to Ellie about
it.
Α. Είδες ποτέ την ανατολή του ήλιου από την κορυφή του βουνού;
E. Όχι. Γιατί ρωτάς;
Α. Είναι ωραιότατο θέαμα.
Ε. 'Ακουσα πως είναι όμορφη η ανατολή του ήλιου από την κορυφή, μα δεν ανέβηκα ποτέ. Χρειάζεσαι
πάνω από δυο ώρες για να ανεβείς στην κορυφή. Πήγα κάποτε εκεί πάνω πριν χρόνια ένα απόγευμα
και θυμάμαι πως η θέα ήταν θαυμάσια.
Α. Πήγα χτες το πρωί.
Ε. Αλήθεια; Με ποιον;
Α. Μόνος μου πήγα.
Ε. Μπράβο. Τι ώρα ξύπνησες;

Page 444 Μάθημα εβδομήντα ένα - Lesson 71


Α. Στις τέσσερις το πρωί.
Ε. Και περπάτησες ως εκεί πάνω;
Α. Περπάτησα περίπου μιάμιση ώρα, αλλά πήγα αρκετό μέρος του δρόμου με αυτοκίνητο.
Ε. Τι ώρα ανατέλλει ο ήλιος τώρα;
Α. Λίγο μετά τις έξι.
Ε. Σου άρεσε, βέβαια.
Α. Πολύ, πάρα πολύ. Είναι ένα θέαμα εξαιρετικά όμορφο. Και η θέα από την κορυφή είναι ωραιοτάτη.
Βλέπεις μακριά ως τη θάλασσα. Δυστυχώς ξέχασα τη φωτογραφική μου.
Ε. Τι την ήθελες;
Α. Για να βγάλω φωτογραφίες βέβαια. Και για να βγάλει ένας φωτογραφίες χρειάζεται φωτογραφική
μηχανή. Έτσι δεν είναι;
E. Βέβαια χρειάζεσαι φωτογραφική μηχανή για να βγάλεις φωτογραφίες. Πώς μπορείς να βγάλεις
φωτογραφίες χωρίς φωτογραφική; Και όταν πηγαίνει ένας κάπου να βγάλει φωτογραφίες, πρέπει να
θυμάται να παίρνει τη φωτογραφική του. Έτσι δεν είναι;
Α. Έχεις δίκιο, Έλλη.
Ε. Μα δεν είναι εύκολο πράγμα να φωτογραφίσεις την ανατολή του ήλιου;
Α. Ναι, χρειάζεται πολύ καλή φωτογραφική μηχανή.
Ε. Και πολύ καλός φωτογράφος. Έχω μερικές φωτογραφίες της δύσης του ήλιου. Θέλεις να τις δεις;
Τις πήρε ο Πέτρος.
Α. Πού;
E. Κάπου στη θάλασσα.
A. Ναι, θα 'θελα πολύ να τις δω.
Ν. Let us look at the new words in the conversation you have just heard. Andreas went to see the
sunrise, την ανατολή του ήλιου. Η ανατολή is the East. Και η ανατολή του ήλιου is the sunrise. Ο ήλιος
ανατέλλει -- the sun rises. Ο ήλιος ανατέλλει στην ανατολή και δύει στη δύση, it sets in the West. Η
δύση -- the West. Η δύση του ήλιου is the sunset. O Αντρέας πήγε στην κορυφή του βουνού, the top of
the mountain. Η κορυφή -- the top. We say η κορυφή του βουνού, η κορυφή του δέντρου.
Α. Ανέβηκα στην κορυφή του βουνού για να δω την ανατολή του ήλιου.
Ν. It is a most beautiful sight. Το θέαμα -- the sight.
E. Το θέαμα είναι ωραιότατο.
N. Andreas found it exceptionally beautiful. Εξαιρετικά -- exceptionally.
Α. Είναι ένα θέαμα εξαιρετικά όμορφο.
Ν. Η Έλλη δεν είδε το θέαμα της ανατολής του ήλιου, αλλά ανέβηκε στο βουνό μιαν άλλη φορά, και
της άρεσε η θέα, the view.
E. Πήγα κάποτε εκεί πάνω και θυμάμαι πως η θέα ήταν θαυμάσια.
N. Andreas forgot to take his camera. H φωτογραφική μηχανή -- the camera. Or simply η

Page 445 Μάθημα εβδομήντα ένα - Lesson 71


φωτογραφική.
Α. Δυστυχώς ξέχασα τη φωτογραφική μου.
Ν. We had a group of related words in the dialogue. Φωτογραφίζω -- I photograph. Η φωτογραφία, η
φωτογραφική μηχανή, και ο φωτογράφος, the photographer. We usually say, as in English, παίρνω
φωτογραφίες -- I take pictures, ή βγάζω φωτογραφίες. One needs a camera in order to take
photographs, says Andreas. Χρειάζομαι -- I need -- χρειάζομαι.
Α. Για να βγάλει ένας φωτογραφίες, χρειάζεται φωτογραφική μηχανή.
Ε. Βέβαια χρειάζεσαι φωτογραφική για να βγάλεις φωτογραφίες.
Ν. Ellie hardly believes Andreas when he says he went to the top of the mountain. Really?, she says.
Αλήθεια;
A. Ανέβηκα στην κορυφή χτες το πρωί.
E. Αλήθεια;
N. Η αλήθεια is the word for truth. Λέω την αλήθεια -- I tell the truth. Ellie invites Andreas to look at
some pictures.
E. Θέλεις να τις δεις;
A. Ναι, θα 'θελα πολύ να τις δω.
N. θα 'θελα, or analytically θα ήθελα -- I would like, is more polite than θέλω.
Ε. Θέλεις ένα ποτό;
Α. Ευχαριστώ, θα το ήθελα πολύ.
Ν. Let's go over the new words again, listeners, in a repetition exercise. Please listen and repeat.
E. Βγάζουμε φωτογραφίες με τη φωτογραφική μηχανή.
A. Ο καιρός είναι εξαιρετικά ζεστός σήμερα.
E. Είναι ωραία η θέα από το σπίτι σας.
A. Χρειάζομαι χρήματα για να αγοράσω αυτοκίνητο.
E. θα 'θελα ένα ποτήρι κρύο νερό.
Α. Γυρίσαμε σπίτι μετά την δύση του ήλιου.
Ε. Οι ακάθαρτοι δρόμοι δεν είναι ωραίο θέαμα.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. I would like now to draw your attention to the following two
sentences.
E. Για να βγάλεις φωτογραφίες χρειάζεσαι φωτογραφική. Πώς μπορείς να βγάλεις φωτογραφίες χωρίς
φωτογραφική;
Ν. I will ask you to do an exercise on these patterns, but listen first to a few more examples.
A. Για να τηλεφωνήσεις χρειάζεσαι τηλέφωνο. Πώς μπορείς να τηλεφωνήσεις χωρίς τηλέφωνο;
Ε. Για να γράψω χρειάζομαι πένα ή μολύβι. Πώς μπορώ να γράψω χωρίς πένα ή μολύβι;
Α. Χρειαζόμαστε χρήματα για να ζούμε. Πώς μπορούμε να ζούμε χωρίς χρήματα;

Page 446 Μάθημα εβδομήντα ένα - Lesson 71


Ν. In the following exercise you will be given the first sentence and you will supply the second.
E. Χρειάζεσαι μάτια για να βλέπεις.
Α. Πώς μπορείς να βλέπεις χωρίς μάτια;
Ε. Χρειάζεσαι ζάχαρη για να κάνεις γλύκισμα.
Α. Πώς μπορείς να κάνεις γλύκισμα χωρίς ζάχαρη;
Ε. Χρειάζονται νερό τα δέντρα για να ζήσουν.
Α. Πώς μπορούν να ζήσουν τα δέντρα χωρίς νερό;
Ν. Σας ευχαριστώ. You will now hear the second sentence and you will supply the first. You begin with
the verb χρειάζομαι.
Α. Πώς μπορείς να ξέρεις την ώρα χωρίς ρολόι;
Ε. Χρειάζεσαι ρολόι για να ξέρεις την ώρα.
Α. Πώς μπορείς να στείλεις γράμμα χωρίς γραμματόσημο;
Ε. Χρειάζεσαι γραμματόσημο για να στείλεις γράμμα.
Α. Πώς μπορούμε να αγοράζουμε πράγματα χωρίς λεφτά;
Ε. Χρειαζόμαστε λεφτά για να αγοράζουμε πράγματα.
Α. Πώς μπορείς να μελετάς χωρίς ησυχία;
Ε. Χρειάζεσαι ησυχία για να μελετάς.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Now listen carefully to our dialogue once again.
(The dialogue is repeated here.)
Α. Είδες ποτέ την ανατολή του ήλιου από την κορυφή του βουνού;
E. Όχι. Γιατί ρωτάς;
Α. Είναι ωραιότατο θέαμα.
Ε. 'Ακουσα πως είναι όμορφη η ανατολή του ήλιου από την κορυφή, μα δεν ανέβηκα ποτέ. Χρειάζεσαι
πάνω από δυο ώρες για να ανεβείς στην κορυφή. Πήγα κάποτε εκεί πάνω πριν χρόνια ένα απόγευμα
και θυμάμαι πως η θέα ήταν θαυμάσια.
Α. Πήγα χτες το πρωί.
Ε. Αλήθεια; Με ποιον;
Α. Μόνος μου πήγα.
Ε. Μπράβο. Τι ώρα ξύπνησες;
Α. Στις τέσσερις το πρωί.
Ε. Και περπάτησες ως εκεί πάνω;
Α. Περπάτησα περίπου μιάμιση ώρα, αλλά πήγα αρκετό μέρος του δρόμου με αυτοκίνητο.
Ε. Τι ώρα ανατέλλει ο ήλιος τώρα;
Α. Λίγο μετά τις έξι.

Page 447 Μάθημα εβδομήντα ένα - Lesson 71


Ε. Σου άρεσε, βέβαια.
Α. Πολύ, πάρα πολύ. Είναι ένα θέαμα εξαιρετικά όμορφο. Και η θέα από την κορυφή είναι ωραιοτάτη.
Βλέπεις μακριά ως τη θάλασσα. Δυστυχώς ξέχασα τη φωτογραφική μου.
Ε. Τι την ήθελες;
Α. Για να βγάλω φωτογραφίες βέβαια. Και για να βγάλει ένας φωτογραφίες χρειάζεται φωτογραφική
μηχανή. Έτσι δεν είναι;
E. Βέβαια, χρειάζεσαι φωτογραφική μηχανή για να βγάλεις φωτογραφίες. Πώς μπορείς να βγάλεις
φωτογραφίες χωρίς φωτογραφική; Και όταν πηγαίνει ένας κάπου για να βγάλει φωτογραφίες, πρέπει να
θυμάται να παίρνει τη φωτογραφική του. Έτσι δεν είναι;
Α. Έχεις δίκιο, Έλλη.
Ε. Μα δεν είναι εύκολο πράγμα να φωτογραφίσεις την ανατολή του ήλιου;
Α. Ναι, χρειάζεται πολύ καλή φωτογραφική μηχανή.
Ε. Και πολύ καλός φωτογράφος. Έχω μερικές φωτογραφίες της δύσης του ήλιου. Θέλεις να τις δεις;
Τις πήρε ο Πέτρος.
Α. Πού;
E. Κάπου στη θάλασσα.
A. Ναι, θα 'θελα πολύ να τις δω.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 448 Μάθημα εβδομήντα ένα - Lesson 71


Μάθημα εβδομήντα δύο - Lesson 72
(Εβδομηκοστό δεύτερο μάθημα)

(relative pronoun -
που
who, that, which, whose)

university student (m.) ο φοιτητής


(university student (f.) η φοιτήτρια)

professor (m.) ο καθηγητής


professor (f.) η καθηγήτρια

middle; waist η μέση

repeat! επαναλαμβάνετε

(leaf το φύλλο)

dialogue ο διάλογος

I change

present αλλάζω

simple past άλλαξα

simple future θα αλλάξω

Ed. notes:
1. που as a relative pronoun has no written accent.
2. επαναλαμβάνετε is the continuous imperative of επαναλαμβάνω -- I repeat. The non-continuous
imperative, επαναλάβετε, was heard in Audio Lesson 9.
3. The speakers several times use ήσαν, the katharevousa 3rd plural past form of είμαι, in the
dialogue. Modern demotic uses ήταν.

Page 449 Μάθημα εβδομήντα δύο - Lesson 72


N. So far we have used the word πού as a question word, meaning where.
E. Πού είναι το βιβλίο μου;
A. Πού πήγε ο Νίκος;
E. Πού έβαλες την εφημερίδα;
N. Today we are going to use the word που in a new capacity, as a relative pronoun -- who, which,
whom, whose. I'm sure you will find this use of the word που very convenient. It is an invariable word,
used with nouns of all three genders in the singular and plural numbers. Listen to this new use of που,
please, in the following conversation. Andreas is looking at an old photograph, which brings back
happy memories of old friends.
E. Τίνος είναι αυτή η φωτογραφία που κοιτάζεις;
Α. Δική μου είναι. Είναι παλιά, όταν ήμουνα φοιτητής στο πανεπιστήμιο. Την βρήκα σήμερα στο
συρτάρι του γραφείου μου. Την βλέπω και θυμάμαι τα χρόνια που πέρασαν.
Ε. Μπορώ να τη δω;
Α. Βεβαίως.
Ε. Πού είσαι εσύ; Μη μου πεις πως είσαι αυτός που κάθεται εδώ;
Α. Είδες πόσο άλλαξα;
Ε. Άλλαξες πάρα πολύ σε δέκα χρόνια. Εδώ φαίνεσαι πολύ πιο αδύνατος και πιο ωραίος. Όλα αυτά τα
κορίτσια ήσαν φίλες σου;
Α. Τα περισσότερα ήταν. Αυτή εδώ που της κρατώ το χέρι και αυτή που στέκεται πίσω μου ήταν πολύ
καλές μου φίλες. Αυτός εδώ που κρατά τα βιβλία και αυτός ο ψηλός που έχει το χέρι στην τσέπη ήσαν
δυο 'Αγγλοι φίλοι μου.
E. Αυτός που κάθεται στη μέση σας με τα γυαλιά, ποιος είναι;
Α. Ήταν καθηγητής μας στο πανεπιστήμιο. Αυτή εδώ που κρατά το σκυλάκι είναι η γυναίκα του. Πολύ
καλός άνθρωπος. Εδώ είμαστε στο πίσω μέρος του σπιτιού τους. Τον ξάδερφό μου, τον Κώστα, τον
βρήκες στη φωτογραφία;
E. Μα δεν γνωρίζω τον ξάδερφό σου.
Α. Πώς! Τον είδες την περασμένη βδομάδα. Ήταν εκείνος με το μπλε κοστούμι που σου έδειξα στον
κινηματογράφο. Τον συνάντησες και μια άλλη φορά στο γραφείο μου, όταν ήρθατε με τον Πέτρο να με
δείτε. Να τον εδώ.
E. Αυτός που κάθεται χάμω;
Α. Όχι, αυτός που κρατά την εφημερίδα.
E. Παίρνεις γράμματα απ' όλους αυτούς τους φίλους που είχες στο πανεπιστήμιο;
Α. Όχι απ' όλους, από μερικούς. Τα δυο γράμματα που πήρα σήμερα είναι από παλιούς μου φίλους
στην εποχή που ήμουνα στο πανεπιστήμιο. Γι' αυτό κοιτάζω αυτή τη φωτογραφία.
E. Ωραίο πράγμα οι παλιές φωτογραφίες.
Ν. So που as a relative pronoun can be used with persons, as well as things, in both the singular and the

Page 450 Μάθημα εβδομήντα δύο - Lesson 72


plural numbers.
E. H φωτογραφία που κοιτάζεις.
A. Αυτός που κάθεται χάμω.
Ε. Αυτή η κυρία που κρατά το σκυλάκι είναι η γυναίκα του.
Α. Τα γράμματα που πήρα σήμερα είναι από τους φίλους μου.
Ε. Θυμάμαι την εποχή που ήμουνα στο πανεπιστήμιο.
Ν. Here are further examples. Γνωρίζετε, αγαπητοί ακροατές, τα πρόσωπα που με βοηθούν εδώ. Ο
κύριος που κάθεται στα δεξιά μου είναι ο Αντρέας. Η κυρία που κάθεται στα αριστερά μου είναι η
Έλλη .
A. Και ο κύριος που κάθεται στην μέση είναι ο κύριος Πετρίδης.
N. Θα δώσω ένα βιβλίο στην Έλλη και ένα στον Αντρέα.
E. Το βιβλίο που μου έδωσες είναι αγγλικό.
A. Το βιβλίο που έδωσες σε μένα είναι γαλλικό.
N. The following sentences are for you to repeat, listeners. Please listen and repeat. Ακούτε και
επαναλαμβάνετε.
E. Τα κλειδιά που κρατάς είναι δικά μου.
A. Είναι ο άνθρωπος που μου πούλησε το αυτοκίνητο.
E. Φέρε τις καρέκλες που είναι στη γωνιά.
Α. Το διαμέρισμα που νοικίασα είναι μικρό.
Ε. Κάνε αυτό που σου λέω.
Α. Τα ζώα που αγαπώ είναι οι σκύλοι.
Ε. Η εποχή που μ' αρέσει είναι η άνοιξη.
Α. Πήρα τις κάρτες που μου έστειλες.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. In the following exercise you will hear two short sentences.
You will join them with the word που. Here's an example.
E. Έχω ένα αδερφό. Πηγαίνει στο σχολείο.
A. Έχω ένα αδερφό που πηγαίνει στο σχολείο.
Ν. Are you ready?
E. Έχω ένα θείο. Μένει στο Παρίσι.
A. Έχω ένα θείο που μένει στο Παρίσι.
E. Θέλω την εφημερίδα. Είναι στην καρέκλα.
A. Θέλω την εφημερίδα που είναι στην καρέκλα.
E. Γνωρίζω τους κυρίους. Περπατούν στον δρόμο.
A. Γνωρίζω τους κυρίους που περπατούν στον δρόμο.

Page 451 Μάθημα εβδομήντα δύο - Lesson 72


E. Βλέπεις ένα κτίριο. Είναι εκκλησία.
N. You begin here with το κτίριο που.
Α. Το κτίριο που βλέπεις είναι εκκλησία.
Ε. Αγόρασα παπούτσια. Είναι πολύ ακριβά.
Ν. Τα παπούτσια που ....
Α. Τα παπούτσια που αγόρασα είναι πολύ ακριβά.
Ν. Σας ευχαριστώ. The word που can also be used where in English you would use an accusative or a
genitive form, whom or whose. You heard two such examples in the conversation. Andreas said:
A. Ήταν εκείνος που σου έδειξα στον κινηματογράφο.
N. It was the man whom I showed to you at the cinema. And:
A. Αυτή εδώ που της κρατώ το χέρι ήταν φίλη μου.
N. This one here, whose hand I'm holding, was a friend of mine. You notice that in such cases που is
usually reinforced by a genitive personal pronoun in its weak form: εκείνος που σου έδειξα, αυτή που
της κρατώ το χέρι. The weak pronoun is also used usually where a preposition is required in English.
[Ed note: the weak pronoun is used as the object of the Greek preposition.] Listen to these examples.
The stranger whom we sat next to:
E. Ο ξένος που καθίσαμε κοντά του
N. The boys with whom we played
A. Τα παιδιά που παίξαμε μαζί τους
N. The friend I'm staying with
E. Η φίλη που μένω μαζί της
N. Here are more examples. Να και άλλα παραδείγματα. Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Ε. Ο κύριος που βρήκα το ρολόι του μου έστειλε ένα δώρο.
Α. Αυτή είναι η κυρία που διαβάσαμε το βιβλίο της.
Ε. Ξέρω κάποιον που το σπίτι του είναι κοντά στη θάλασσα.
Α. Έχω δέντρα που τα φύλλα τους είναι κόκκινα.
Ε. Ο γέρος που καθίσαμε μπροστά του είναι ο παππούς μου.
Α. Έγραψα στους ανθρώπους που μου είπες να γράψω.
Ε. Αυτός είναι ο άνθρωπος που του πούλησα το αυτοκίνητό μου.
Ν. Σας ευχαριστώ. Now let us look at the new words in the conversation. Andreas has changed much in
ten years. Άλλαξε πολύ. Αλλάζω -- I change. Αλλάζω, άλλαξα.
Α. Είδες πόσο άλλαξα;
Ε. Άλλαξες πάρα πολύ σε δέκα χρόνια.
Ν. They are looking at a photograph taken when Andreas was a student at a university. Ο φοιτητής --
the student.

Page 452 Μάθημα εβδομήντα δύο - Lesson 72


Α. Είναι παλιά φωτογραφία, όταν ήμουνα φοιτητής στο πανεπιστήμιο.
Ν. A professor is with them, ο καθηγητής -- the professor. Ο καθηγητής is the university or secondary
school teacher. Ο καθηγητής, η καθηγήτρια. He's sitting in the middle of the picture. Η μέση, the
middle.
Α. Αυτός που κάθεται στη μέση είναι ο καθηγητής μας.
Ν. Η μέση is also the waist, the middle of the body. Τώρα ακούστε προσεχτικά ακόμα μια φορά τον
διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)
E. Τίνος είναι αυτή η φωτογραφία που κοιτάζεις;
Α. Δική μου είναι. Είναι παλιά, όταν ήμουνα φοιτητής στο πανεπιστήμιο. Την βρήκα σήμερα στο
συρτάρι του γραφείου μου. Την βλέπω και θυμάμαι τα χρόνια που πέρασαν.
Ε. Μπορώ να τη δω;
Α. Βεβαίως.
Ε. Πού είσαι εσύ; Μη μου πεις πως είσαι αυτός που κάθεται εδώ;
Α. Είδες πόσο άλλαξα;
Ε. Άλλαξες πάρα πολύ σε δέκα χρόνια. Εδώ φαίνεσαι πολύ πιο αδύνατος και πιο ωραίος. Όλα αυτά τα
κορίτσια ήσαν φίλες σου;
Α. Τα περισσότερα ήταν. Αυτή εδώ που της κρατώ το χέρι και αυτή που στέκεται πίσω μου ήσαν πολύ
καλές μου φίλες. Αυτός εδώ που κρατά τα βιβλία και αυτός ο ψηλός που έχει το χέρι του στην τσέπη
ήσαν δυο 'Αγγλοι φίλοι μου.
E. Αυτός που κάθεται στη μέση σας με τα γυαλιά, ποιος είναι;
Α. Ήταν καθηγητής μας στο πανεπιστήμιο. Αυτή εδώ που κρατά το σκυλάκι είναι η γυναίκα του. Πολύ
καλοί άνθρωποι. Εδώ είμαστε στο πίσω μέρος του σπιτιού τους. Τον ξάδερφό μου, τον Κώστα, τον
βρήκες στη φωτογραφία;
E. Μα δεν γνωρίζω τον ξάδερφό σου.
Α. Πώς! Τον είδες την περασμένη εβδομάδα. Ήταν εκείνος με το μπλε κοστούμι που σου έδειξα στον
κινηματογράφο. Τον συνάντησες και μια άλλη φορά στο γραφείο μου, όταν ήρθατε με τον Πέτρο να με
δείτε. Να τον εδώ.
E. Αυτός που κάθεται χάμω;
Α. Όχι, αυτός που κρατά την εφημερίδα.
E. Παίρνεις γράμματα απ' όλους αυτούς τους φίλους που είχες στο πανεπιστήμιο;
Α. Όχι απ' όλους, από μερικούς. Τα δυο γράμματα που πήρα σήμερα είναι από παλιούς μου φίλους
στην εποχή που ήμουνα στο πανεπιστήμιο. Γι' αυτό κοιτάζω αυτή τη φωτογραφία.
E. Ωραίο πράγμα οι παλιές φωτογραφίες.
Ν. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα. Χαίρετε.
E. Γεια σας.

Page 453 Μάθημα εβδομήντα δύο - Lesson 72


A. Γεια σας.

Page 454 Μάθημα εβδομήντα δύο - Lesson 72


Μάθημα εβδομήντα τρία - Lesson 73
(Εβδομηκοστό τρίτο μάθημα)

exhibition, display η έκθεση

subject το θέμα

(relative pronoun) ο οποίος, η οποία, το οποίο

hobby το χόμπι (indecl.)

useful ο χρήσιμος, -η, -ο

collection η συλλογή

greengrocer ο μανάβης (pl. μανάβηδες)

butcher ο χασάπης (pl. χασάπηδες)

tomato η ντομάτα (also τομάτα)

cucumber το αγγουράκι

butcher ο κρεοπώλης (g.pl. -ών)

milkman ο γαλατάς (pl. γαλατάδες)

baker ο ψωμάς (pl. ψωμάδες)

Page 455 Μάθημα εβδομήντα τρία - Lesson 73


I'm interested I collect

present ενδιαφέρομαι μαζεύω

simple past ενδιαφέρθηκα μάζεψα

simple future θα ενδιαφερθώ θα μαζέψω

plurals in -δες

sg. pl.

N μανάβης μανάβηδες NAV

GAV μανάβη μανάβηδων G

similarly: χασάπης, γαλατάς, ψωμάς


Ed. note: although most words with plurals in -δες have fixed stress, some shift stress one syllable
toward the end in the gen. pl. All the words with plurals in -δες used in LGO have fixed stress.

Ν. Ellie and her husband Peter will visit a furniture exhibition. Furniture making is Peter's hobby and
he might spend a lot of time looking at the exhibits. But Ellie has to return home early to prepare
supper for her guests. She will stop at the greengrocer's and the butcher's for some shopping on her way
home. Andreas is not interested in furniture. He collects matchboxes as a hobby.
E. Το απόγευμα ο Πέτρος και εγώ θα πάμε σε μια έκθεση επίπλων. Θέλεις να 'ρθεις και εσύ ή δεν
ενδιαφέρεσαι;
Α. Έκθεση επίπλων. Όχι, Έλλη, τα έπιπλα είναι θέμα για το οποίο πολύ λίγο ενδιαφέρομαι. Θέλετε να
αγοράσετε καινούρια έπιπλα;
Ε. Όχι, δεν πάμε γι' αυτό. Ο Πέτρος ενδιαφέρεται πολύ για έπιπλα. Είναι το μεγάλο του χόμπι. Κάνει
έπιπλα. Το τραπέζι πάνω στο οποίο πήραμε το τσάι μας προχτές στον κήπο και οι καρέκλες πάνω στις
οποίες καθίσαμε είναι εργασία του Πέτρου. Εκείνος τα έκανε.
A. Xρήσιμο το χόμπι του Πέτρου, λοιπόν. Όχι σαν το δικό μου.
Ε. Ποιο είναι το δικό σου;
A. Μαζεύω κουτιά σπίρτων.
Ε. Κουτιά σπίρτων; 'Ακουσα για συλλογή γραμματοσήμων και άλλες συλλογές, αλλά πρώτη φορά
ακούω για συλλογή κουτιών σπίρτων. Μπορώ να τη δω;

Page 456 Μάθημα εβδομήντα τρία - Lesson 73


A. Βεβαίως μπορείς, αλλά είναι πολύ μικρή συλλογή. Σ' αυτή την έκθεση που θα πάτε, θα μείνετε
πολλή ώρα;
Ε. Όχι, δεν νομίζω. Ο Πέτρος μπορεί να μείνει, αλλά εγώ όχι. Πρέπει να γυρίσω σπίτι νωρίς να
ετοιμάσω το δείπνο γιατί μπορεί να έχουμε ξένους απόψε. Θα περάσω και από τον μανάβη να πάρω
λίγα λαχανικά και από τον χασάπη για κρέας.
A. Ποιος είναι ο μανάβης;
Ε. Ο άνθρωπος που πουλά λαχανικά και φρούτα. Εκείνος από τον οποίο αγοράζουμε λαχανικά και
φρούτα.
A. Με συγχωρείς, ήθελα να πω "ποιος είναι ο μανάβης σου;"
Ε. Μα τον ξέρεις. Είναι στην οδό Κορίνθου.
Α. Ναι, τώρα θυμάμαι. Είναι το μαγαζί έξω από το οποίο σε συνάντησα πριν λίγες μέρες με δυο
καλάθια στα χέρια γεμάτα πατάτες, ντομάτες, αγγουράκια, φρούτα και λοιπά.
Ε. Ναι, και σαν καλός κύριος, με βοήθησες.
A. Και τι θα μαγειρέψεις για τους ξένους σου;
Ε. Αυτό είναι θέμα για το οποίο αποφασίζει η μητέρα μου.
Ν. Let us explain the new words in the dialogue. Ellie invites Andreas to an exhibition of furniture, σε
μια έκθεση επίπλων. Η έκθεση -- the exhibition, the display. Andreas is not interested. The subject, το
θέμα, δεν τον ενδιαφέρει.
A. Τα έπιπλα είναι θέμα που δεν με ενδιαφέρει.
N. This is not exactly what Andreas said. He chose the passive form of the verb. Ενδιαφέρομαι -- I'm
interested. He said:
A. Τα έπιπλα είναι θέμα για το οποίο πολύ λίγο ενδιαφέρομαι.
N. Ο Πέτρος ενδιαφέρεται για τα έπιπλα γιατί είναι το χόμπι του. Here's a nice English word for you,
listeners, adopted by Modern Greek. Andreas remarks that Peter's hobby is useful. Είναι χρήσιμο. Ο
χρήσιμος, η χρήσιμη, το χρήσιμο.
Α. Χρήσιμο το χόμπι του Πέτρου, λοιπόν. Όχι σαν το δικό μου.
Ν. Andreas collects matchboxes, μαζεύει κουτιά σπίρτων. But his collection is small. Η συλλογή -- the
collection.
Α. Μαζεύω κουτιά σπίρτων, αλλά είναι μικρή η συλλογή μου.
Ε. Άκουσα για συλλογή γραμματοσήμων, αλλά η πρώτη φορά ακούω για συλλογή κουτιών σπίρτων.
Ν. Η Έλλη θα περάσει επίσης από τον μανάβη και από τον χασάπη. Ο μανάβης -- the greengrocer. Ο
χασάπης -- the butcher.
Ε. Ο μανάβης πουλά λαχανικά και φρούτα.
Α. Ο χασάπης πουλά κρέας.
Ν. Από τον μανάβη η Έλλη θα αγοράσει λαχανικά και φρούτα. Ο Αντρέας την συνάντησε κάποτε με
δυο καλάθια που ήταν γεμάτα με φρούτα, πατάτες, ντομάτες και αγγουράκια. Η ντομάτα -- the tomato.
Το αγγουράκι -- the cucumber. Here are the new words in other sentences. Σας παρακαλώ, ακούτε και

Page 457 Μάθημα εβδομήντα τρία - Lesson 73


επαναλαμβάνετε.
E. Πήγε πολύς κόσμος στην έκθεση βιβλίων.
Α. Τα βιβλία είναι θέμα που ενδιαφέρει πολλούς.
Ε. Ενδιαφέρομαι για γραμματόσημα.
Α. Έχω καλή συλλογή γραμματοσήμων.
Ε. Ο αδερφός μου μαζεύει κάρτες.
Α. Μ' αρέσει η σαλάτα με ντομάτα και αγγουράκι.
Ε. Πήρα ωραίες ντομάτες σήμερα από τον μανάβη.
Α. Τηλεφώνησα στον χασάπη να μου στείλει κρέας.
Ε. Η γάτα είναι χρήσιμη σε σπίτι που έχει ποντικούς.
Ν. In the previous lesson we talked about the use of που as a relative pronoun. Today I have introduced
another relative pronoun, and you must wonder why. Που is by far the commonest word and the one I
would recommend to you. It's also much easier to use. But sometimes, where the meaning of που might
be ambiguous, and this can happen where prepositions come in, we borrow from the more formal
language [katharevousa/Puristic] the relative pronouns ο οποίος -- who, masculine, η οποία -- who,
feminine, το οποίο -- which, neuter. These pronouns are inflected like normal adjectives. It's difficult,
for example, to fit που in a sentence like: This is the house outside which I met you. The inflected
pronoun το οποίο will make the meaning clearer.
E. Αυτό είναι το σπίτι έξω από το οποίο σε συνάντησα.
N. The meaning of που will certainly be ambiguous in sentences like: The gentleman for whom I
bought the house, or, the lady from whom I bought the house. So we say:
E. Ο κύριος για τον οποίο αγόρασα το σπίτι.
Α. Η κυρία από την οποία αγόρασα το σπίτι.
Ν. Let's quote from today's dialogue. Andreas says that furniture is a subject he's not much interested
in.
A. Τα έπιπλα είναι θέμα για το οποίο πολύ λίγο ενδιαφέρομαι.
N. Ο Πέτρος κάνει έπιπλα.
E. Το τραπέζι πάνω στο οποίο πήραμε το τσάι μας και οι καρέκλες πάνω στις οποίες καθίσαμε είναι
εργασία του Πέτρου.
N. Who is a greengrocer?
E. Είναι εκείνος από τον οποίο αγοράζουμε λαχανικά και φρούτα.
N. Ο Αντρέας θυμάται το μαγαζί.
A. Είναι το μαγαζί έξω από το οποίο σε συνάντησα.
N. Here are more sentences for you to repeat, listeners. Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
E. Δεν πήρα εκείνο για το οποίο πήγα.
A. Να το δέντρο κάτω από το οποίο καθίσαμε.

Page 458 Μάθημα εβδομήντα τρία - Lesson 73


E. Είναι εκείνη στην οποία στέλλω τα λουλούδια.
Α. Ήρθαν οι ξένοι για τους οποίους σου μίλησα.
Ε. Δεν ήρθαν τα παιδιά για τα οποία αγόρασα τα δώρα.
Α. Να το κουτί από το οποίο πήρα τα γράμματα.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Let's go back to που again with an exercise. Ellie defined
μανάβης in the dialogue as:
E. Ο μανάβης είναι ο άνθρωπος που πουλά λαχανικά.
N. We will help you give similar definitions about other people. Here's an example.
E. Ο χασάπης πουλά κρέας.
N. You say:
A. Ο χασάπης είναι ο άνθρωπος που πουλά κρέας.
N. Are you ready?
E. Ο δάσκαλος διδάσκει.
A. Ο δάσκαλος είναι ο άνθρωπος που διδάσκει.
E. Ο γιατρός βλέπει αρρώστους.
A. Ο γιατρός είναι ο άνθρωπος που βλέπει αρρώστους.
E. Ο ταχυδρόμος μάς φέρνει τα γράμματα.
A. Ο ταχυδρόμος είναι ο άνθρωπος που μας φέρνει τα γράμματα.
E. Ο βιβλιοπώλης πουλά βιβλία.
A. Ο βιβλιοπώλης είναι ο άνθρωπος που πουλά βιβλία.
E. Ο κρεοπώλης πουλά κρέας.
A. Ο κρεοπώλης είναι ο άνθρωπος που πουλά κρέας.
E. Ο γαλατάς μάς φέρνει το γάλα.
A. Ο γαλατάς είναι ο άνθρωπος που μας φέρνει το γάλα.
E. Ο ψωμάς κάνει ψωμιά.
A. Ο ψωμάς είναι ο άνθρωπος που κάνει ψωμιά.
Ν. Ωραία. Τώρα, ακούστε πάλι τον διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)
E. Το απόγευμα ο Πέτρος και εγώ θα πάμε σε μια έκθεση επίπλων. Θέλεις να 'ρθεις και εσύ ή δεν
ενδιαφέρεσαι;
Α. Έκθεση επίπλων. Όχι, Έλλη, τα έπιπλα είναι θέμα για το οποίο πολύ λίγο ενδιαφέρομαι. Θέλετε να
αγοράσετε καινούρια έπιπλα;
Ε. Όχι, δεν πάμε γι' αυτό. Ο Πέτρος ενδιαφέρεται πολύ για έπιπλα. Είναι το μεγάλο του χόμπι. Κάνει
έπιπλα. Το τραπέζι πάνω στο οποίο πήραμε το τσάι μας προχτές στον κήπο και οι καρέκλες πάνω στις

Page 459 Μάθημα εβδομήντα τρία - Lesson 73


οποίες καθίσαμε είναι εργασία του Πέτρου. Εκείνος τα έκανε.
A. Xρήσιμο το χόμπι του Πέτρου, λοιπόν. Όχι σαν το δικό μου.
Ε. Ποιο είναι το δικό σου;
A. Μαζεύω κουτιά σπίρτων.
Ε. Κουτιά σπίρτων; 'Ακουσα για συλλογή γραμματοσήμων και άλλες συλλογές, αλλά πρώτη φορά
ακούω για συλλογή κουτιών σπίρτων. Μπορώ να τη δω;
A. Βεβαίως μπορείς, αλλά είναι πολύ μικρή συλλογή. Σ' αυτή την έκθεση που θα πάτε, θα μείνετε
πολλή ώρα;
Ε. Όχι, δεν νομίζω. Ο Πέτρος μπορεί να μείνει, αλλά εγώ όχι. Πρέπει να γυρίσω σπίτι νωρίς να
ετοιμάσω το δείπνο γιατί μπορεί να έχουμε ξένους απόψε. Θα περάσω και από τον μανάβη να πάρω
λίγα λαχανικά και από τον χασάπη για κρέας.
A. Ποιος είναι ο μανάβης;
Ε. Ο άνθρωπος που πουλά λαχανικά και φρούτα. Εκείνος από τον οποίο αγοράζουμε λαχανικά και
φρούτα.
A. Με συγχωρείς, ήθελα να πω "ποιος είναι ο μανάβης σου;"
Ε. Μα τον ξέρεις. Είναι στην οδό Κορίνθου.
Α. Ναι, τώρα θυμάμαι. Είναι το μαγαζί έξω από το οποίο σε συνάντησα πριν λίγες μέρες με δυο
καλάθια στα χέρια γεμάτα πατάτες, ντομάτες, αγγουράκια, φρούτα και λοιπά.
Ε. Ναι, και σαν καλός κύριος, με βοήθησες.
A. Και τι θα μαγειρέψεις για τους ξένους σου;
Ε. Αυτό είναι θέμα για το οποίο αποφασίζει η μητέρα μου.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 460 Μάθημα εβδομήντα τρία - Lesson 73


Μάθημα εβδομήντα τέσσερα - Lesson 74
(Εβδομηκοστό τέταρτο μάθημα)

since (because) αφού

perhaps (wishful) ίσως

enough αρκετά

at least τουλάχιστο(ν)

regards τους χαιρετισμούς

in advance μπροστά

in monthly installments με τον μήνα


in weekly installments με τη βδομάδα

Ν. There's a clear distinction in English between expressions like very small and too small. This
distinction is not quite so clear in Greek, unless the sentence is further qualified. You say in English
"This house is very small" and "This house is too small". In Greek we say in both cases Το σπίτι αυτό
είναι πολύ μικρό. The idea of too small is made clear by the context.
A. Θα ενοικιάσεις αυτό το σπίτι;
E. Όχι, είναι πολύ μικρό.
N. Πολύ μικρό in this context means too small. But the idea can be made clearer if a second term is
added to the sentence, introduced by για or για να.
E. Το σπίτι αυτό είναι πολύ μικρό για μας. Είναι πολύ μικρό για την οικογένειά μας. Είναι πολύ μικρό
για να ζήσουν τέσσερα πρόσωπα.
N. Listen for these patterns, please, in the following dialogue.
Α. Τι λες, Έλλη, πάμε να φάμε έξω απόψε;
E. Ευχαριστώ, Αντρέα, όχι απόψε, μια άλλη φορά. Είμαι πολύ κουρασμένη σήμερα για να βγω έξω.
Δεν μπορώ να περπατώ.
Α. Μα δεν θα πάμε με τα πόδια.
Ε. Όχι, Αντρέα, ευχαριστώ, όχι σήμερα, δεν μπορώ. 'Αλλη φορά.
Α. Δεν πειράζει, λοιπόν, αφού είσαι κουρασμένη, αλλά μια απ' αυτές τις μέρες πρέπει να βγούμε έξω.

Page 461 Μάθημα εβδομήντα τέσσερα - Lesson 74


Ε. Ναι, μια απ' αυτές τις μέρες. Αύριο ίσως, αλλά όχι σήμερα. Αφού είσαι εδώ τώρα, δεν μένεις να
φάμε; Τι λες;
Α. Είναι πολύ νωρίς για φαγητό. Δεν πεινώ. Θα περπατήσω σιγά σιγά ως το σπίτι.
Ε. Είναι πολύ μακριά το σπίτι σου για να πας με τα πόδια. Θα 'ρθει ο Πέτρος σε λίγο και θα σε πάρει
με το αυτοκίνητο.
Α. Όχι, ευχαριστώ. Δεν είναι πολύ μακριά και μ' αρέσει ο περίπατος.
Ε. Πόσα είπες πούλησες το αυτοκίνητό σου;
[Ed. note: mainland Greeks would say Πόσο είπες το πούλησες το αυτοκίνητό σου;]
Α. Τριακόσιες λίρες.
Ε. Τριακόσιες! Είναι πολύ λίγα για αυτοκίνητο σαν το δικό σου.
Α. Εγώ νομίζω πολύ καλά το πούλησα. Τριακόσιες λίρες δεν είναι άσχημη τιμή για μικρό αυτοκίνητο
έξι χρόνων.
Ε. Ίσως έχεις δίκιο, δεν ξέρω. Τώρα έχεις αρκετά χρήματα για να αγοράσεις άλλο αυτοκίνητο;
Α. Όχι αρκετά, δυστυχώς, για μεγάλο αυτοκίνητο.
Ε. Πρέπει να είναι μεγάλο;
Α. Ναι, θέλω μεγάλο αυτοκίνητο αυτή τη φορά. Τουλάχιστο χιλίων λιρών.
E. Τι θα κάνεις, λοιπόν;
Α. Θα δω τι μπορώ να κάνω. Θα περιμένω ίσως ως του χρόνου ή μπορεί να πληρώσω ένα μέρος των
χρημάτων μπροστά και να πληρώσω τα άλλα με τον μήνα. Λοιπόν, πρέπει να πηγαίνω τώρα.
Ε. Είσαι βέβαιος πως δεν θέλεις να μείνεις να φάμε;
Α. Όχι, ευχαριστώ πολύ, άλλη φορά. Τους χαιρετισμούς μου στον Πέτρο.
Ν. Let's look at these patterns closely. Ellie is too tired today to go out.
E. Είμαι πολύ κουρασμένη σήμερα για να βγω έξω.
N. Ellie invites Andreas to stay for dinner, but he thinks it's too early for eating.
A. Είναι πολύ νωρίς για φαγητό.
N. He wants to walk home. Ellie thinks his home is too far for him to go on foot.
E. Είναι πολύ μακριά το σπίτι σου για να πας με τα πόδια.
N. Andreas has sold his car, for too little according to Ellie.
Ε. Είναι πολύ λίγα για αυτοκίνητο σαν το δικό σου.
Ν. The same pattern is used with the word αρκετά -- enough. Ellie asks Andreas whether he has enough
money to buy another car.
E. Έχεις αρκετά χρήματα για να αγοράσεις άλλο αυτοκίνητο;
N. He hasn't got enough to buy a big car.
A. Δυστυχώς όχι αρκετά για μεγάλο αυτοκίνητο.

Page 462 Μάθημα εβδομήντα τέσσερα - Lesson 74


N. Notice here that we use the adverb αρκετά if an adjective follows.
E. Είναι αρκετά καλός.
N. It's quite good, or, it is good enough.
A. Είναι αρκετά μεγάλος.
E. Είναι αρκετά έξυπνος.
A. Είναι αρκετά όμορφη.
N. And so on. But we use the adjective αρκετός, αρκετή, αρκετό if a noun follows.
E. Έχουμε αρκετή ώρα.
A. Έχει αρκετό μέρος για όλους.
E. Είναι αρκετός ο θόρυβος.
A. Είναι αρκετές οι καρέκλες.
N. Here are more of these sentences, listeners. Please listen and repeat. Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
A. Είναι πολύ ψηλά για να ανεβούμε.
Ε. Είναι πολύ δύσκολη αυτή η εργασία για μένα.
Α. Είναι πολύ νωρίς για ύπνο.
Ε. Είναι πολύ ακριβό για να το αγοράσω.
Α. Τρέχει πολύ γρήγορα για να τον περάσω.
Ε. Είναι πολύ αδύνατη για να περπατήσει.
Α. Έχεις αρκετό καιρό για να τελειώσεις τη δουλειά.
Ε. Η θάλασσα δεν είναι αρκετά ζεστή για μπάνιο.
Α. Δεν είναι αρκετά μεγάλη η αδερφή μου για να μαγειρέψει.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Είχαμε επίσης στον διάλογο τη λέξη "ίσως", perhaps.
E. Ίσως έχεις δίκιο.
N. Perhaps you're right.
A. Θα περιμένω ίσως ως του χρόνου.
Ν. In previous lessons we used the word μπορεί to express possibility. Μπορεί να βρέξει. Μπορεί να
τελειώσει. We can substitute ίσως, but without να. Ίσως here is more wishful than μπορεί.
Ε. Ίσως βρέξει αύριο.
Α. Ίσως τελειώσει ως την Κυριακή.
Ε. Ίσως μου τηλεφωνήσει ο Πέτρος.
Α. Ίσως με βοηθήσει κανένας.
Ν. Notice, please, that we did not use the word θα in the above examples, although the sentences
referred to the future. We use θα if the word ίσως comes after the verb.

Page 463 Μάθημα εβδομήντα τέσσερα - Lesson 74


E. Θα τελειώσει ίσως ως την Κυριακή.
A. Θα βρέξει ίσως αύριο.
E. Θα μου τηλεφωνήσει ίσως ο Πέτρος.
N. Ακούσατε επίσης, αγαπητοί ακροατές, στον διάλογο τη λέξη "αφού", since.
E. Αφού είσαι εδώ τώρα, θα μείνεις να φάμε;
N. Since you are here now, you will stay and eat with us. Here are more examples.
A. Αφού θα πας στο ταχυδρομείο, ταχυδρόμησε αυτό το γράμμα.
E. Αφού όλοι έφυγαν, θα φύγω και εγώ.
A. Αφού δεν μαγείρεψες, τι θα φάμε;
Ε. Αφού άρχισες, πρέπει να τελειώσεις.
Ν. In the dialogue you heard also the word τουλάχιστο -- at least -- τουλάχιστο.
A. Θέλω μεγάλο αυτοκίνητο, τουλάχιστο χιλίων λιρών.
Ν. And χαιρετισμούς -- regards. We send or give our regards, so the word is in the accusative form,
τους χαιρετισμούς.
Α. Δώσε τους χαιρετισμούς μου στον Πέτρο.
Ν. Or, simply:
A. Τους χαιρετισμούς μου στον Πέτρο.
Ν. Two other expressions you could easily guess, I'm sure. Andreas will pay part of the money in
advance, μπροστά. And the rest in monthly installments, με τον μήνα.
A. Θα πληρώσω μέρος των χρημάτων μπροστά και τα άλλα με τον μήνα.
Ν. Here are more sentences with these words, listeners. Σας παρακαλώ, ακούτε και επαναλαμβάνετε.
E. Ίσως ξέχασε να πάει.
A. Ίσως νομίζει πως τον περιμένουμε.
E. Ίσως περάσει απ' εδώ.
A. Θα το διαβάσει ίσως στην εφημερίδα.
E. Είναι πολύ αργά, το αεροπλάνο έφυγε.
A. Αφού έφυγε το αεροπλάνο, θα γυρίσω πίσω.
E. Του έστειλα τουλάχιστο πέντε γράμματα.
Α. Με πληρώνει με τη βδομάδα.
Ε. Τους χαιρετισμούς μου στην αδερφή σου.
Ν. In the following exercise, you will hear sentences with αρκετά and you will respond with πολύ. You
will have to use the opposite adjective. Here's an example.
E. Το σπίτι δεν είναι αρκετά μεγάλο για την οικογένειά μας.
N. You say:

Page 464 Μάθημα εβδομήντα τέσσερα - Lesson 74


A. Το σπίτι είναι πολύ μικρό για την οικογένειά μας.
N. Ready?
E. Το αυτοκίνητό σου δεν είναι αρκετά μεγάλο για πέντε πρόσωπα.
A. Το αυτοκίνητό σου είναι πολύ μικρό για πέντε πρόσωπα.
E. Δεν είναι αρκετά εύκολο για μένα.
A. Είναι πολύ δύσκολο για μένα.
Ε. Δεν είναι αρκετά δυνατός για να περπατήσει.
Α. Είναι πολύ αδύνατος για να περπατήσει.
Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)
Α. Τι λες, Έλλη, πάμε να φάμε έξω απόψε;
E. Ευχαριστώ, Αντρέα, όχι απόψε, μια άλλη φορά. Είμαι πολύ κουρασμένη σήμερα για να βγω έξω.
Δεν μπορώ να περπατώ.
Α. Μα δεν θα πάμε με τα πόδια.
Ε. Όχι, Αντρέα, ευχαριστώ, όχι σήμερα, δεν μπορώ. 'Αλλη φορά.
Α. Δεν πειράζει, λοιπόν, αφού είσαι κουρασμένη, αλλά μια απ' αυτές τις μέρες πρέπει να βγούμε έξω.
Ε. Ναι, μια απ' αυτές τις μέρες. Αύριο ίσως, αλλά όχι σήμερα. Αφού είσαι εδώ τώρα, δεν μένεις να
φάμε; Τι λες;
Α. Είναι πολύ νωρίς για φαγητό. Δεν πεινώ. Θα περπατήσω σιγά σιγά ως το σπίτι.
Ε. Είναι πολύ μακριά το σπίτι σου για να πας με τα πόδια. Θα 'ρθει ο Πέτρος σε λίγο και θα σε πάρει
με το αυτοκίνητο.
Α. Όχι, ευχαριστώ. Δεν είναι πολύ μακριά και μ' αρέσει ο περίπατος.
Ε. Πόσα πούλησες το αυτοκίνητό σου; [mainland Greek: Πόσο το πούλησες το αυτοκίνητό σου;]
Α. Τριακόσιες λίρες.
Ε. Τριακόσιες λίρες! Είναι πολύ λίγα για αυτοκίνητο σαν το δικό σου.
Α. Εγώ νομίζω πολύ καλά το πούλησα. Τριακόσιες λίρες δεν είναι άσχημη τιμή για μικρό αυτοκίνητο
έξι χρόνων.
Ε. Ίσως έχεις δίκιο, δεν ξέρω. Τώρα έχεις αρκετά χρήματα για να αγοράσεις άλλο αυτοκίνητο;
Α. Όχι αρκετά, δυστυχώς, για μεγάλο αυτοκίνητο.
Ε. Πρέπει να είναι μεγάλο;
Α. Ναι, θέλω μεγάλο αυτοκίνητο αυτή τη φορά. Τουλάχιστο χιλίων λιρών.
E. Τι θα κάνεις, λοιπόν;
Α. Θα δω τι μπορώ να κάνω. Θα περιμένω ίσως ως του χρόνου ή μπορεί να πληρώσω ένα μέρος των
χρημάτων μπροστά και να πληρώσω τα άλλα με τον μήνα. Λοιπόν, πρέπει να πηγαίνω τώρα.

Page 465 Μάθημα εβδομήντα τέσσερα - Lesson 74


Ε. Είσαι βέβαιος πως δεν θέλεις να μείνεις να φάμε;
Α. Όχι, ευχαριστώ πολύ, άλλη φορά. Τους χαιρετισμούς μου στον Πέτρο.
Ν. Αυτά για σήμερα. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 466 Μάθημα εβδομήντα τέσσερα - Lesson 74


Μάθημα εβδομήντα πέντε - Lesson 75
(Εβδομηκοστό πέμπτο μάθημα)

as usual ως συνήθως

at the time when την ώρα που


at that time την ώρα εκείνη

soft drink, soda,


το αναψυκτικό
refreshment

next to πλάι

chat η κουβέντα

while σαν (+ past cont.)

I shout,
I offer I chat
yell, call out

present φωνάζω προσφέρω κουβεντιάζω

continuous past φώναζα πρόσφερα κουβέντιαζα

simple past φώναξα πρόσφερα κουβέντιασα

simple future θα φωνάξω θα προσφέρω θα κουβεντιάσω

Ed note: πρόσφερα is both the simple past and continuous past of προσφέρω. Context determines
which is meant.

N. Today we are going to talk about past continuous actions. The past continuous is a particularly
useful tense in narrative and, compared to the past simple, it is quite easy to form. Andreas telephoned
Ellie at home, but nobody answered the phone, because at that time they were all working in the back
garden. Ellie's mother, who was in the kitchen, was washing the dishes and she didn't hear the phone.

Page 467 Μάθημα εβδομήντα πέντε - Lesson 75


Andreas wanted to tell Ellie that while having a drink at a seaside hotel he met the manager of the bank
in which Ellie worked.
Α. Πήγατε πουθενά χτες το πρωί;
E. Όχι, γιατί;
Α. Σας τηλεφώνησα στο σπίτι και κανείς δεν απάντησε. Δεν ακούσατε φαίνεται.
Ε. Αλήθεια; Τι ώρα;
Α. Στις δέκα περίπου.
Ε. Δεν ακούσαμε. Δουλεύαμε όλοι πίσω στον κήπο την ώρα εκείνη. Η μητέρα μόνο ήταν μέσα όταν
τηλεφώνησες, αλλά έπλενε τα πιάτα στην κουζίνα και δεν άκουσε, φαίνεται. Δεν ακούει και πολύ καλά
η μητέρα.
Α. Τι δουλειά κάνατε στον κήπο;
Ε. Έχει πάντα δουλειά στον κήπο και όταν έχουμε καιρό δουλεύουμε. Εγώ πότιζα τα δέντρα και τα
παιδιά καθάριζαν τον κήπο. Μάζευαν τις πέτρες και έβγαζαν τα χόρτα. Έπαιζαν, βέβαια, ως συνήθως,
έτρεχαν πάνω κάτω και φώναζαν, αλλά έκαναν καλή δουλειά.
Α. Και ο Πέτρος, τι έκανε ο Πέτρος την ώρα εκείνη;
Ε. Τη δουλειά που κάνει κάθε Κυριακή πρωί. Έπλενε το αυτοκίνητό του. Τι μας ήθελες;
Α. Ξέχασα τώρα. Α, ναι, εσένα ήθελα. Ήθελα να σου πω πως συνάντησα τον κύριο Αντωνιάδη, τον
διευθυντή της τράπεζας στην οποία εργάζεσαι. Περάσαμε δυο-τρεις ώρες μαζί και μιλήσαμε για πολλά
πράγματα. Μιλήσαμε και για σένα.
Ε. Αλήθεια; Πώς τον γνώρισες;
Α. Σ' ένα ξενοδοχείο κοντά στη θάλασσα. Έπαιρνα το αναψυκτικό μου σ' ένα τραπεζάκι στη βεράντα
μετά το μπάνιο, όταν ήρθε και κάθισε πλάι μου. Του πρόσφερα ένα ποτό, και ξέρεις πώς αρχίζει η
κουβέντα. Σαν κουβεντιάζαμε ήρθε και η κυρία Αντωνιάδη με την κόρη της.
Ε. Γνώρισες, λοιπόν, όλη την οικογένεια.
Α. Ναι, κάθισαν και εκείνες για αρκετή ώρα.
Ε. Θέλω να μου πεις περισσότερα για τις κουβέντες σας, και τι είπατε για μένα.
Α. Ευχαρίστως.
Ν. Before I explain the formation and use of the new tense, let me give you the meaning of the new
words. Βγάζω -- I take out or take off. It's the opposite of βάζω. Βάζω, βγάζω. Έβαλα, έβγαλα.
Ε. Βάλε το σακάκι σου.
Α. Βγάλε το σακάκι σου.
Ν. Andreas offered Mr. Antoniadis a drink. Του πρόσφερε ένα ποτό. Προσφέρω -- I offer. Προσφέρω,
πρόσφερα. Του πρόσφερε ένα ποτό και άρχισαν την κουβέντα. Η κουβέντα is the friendly, leisurely
talk, the chat. The verb is κουβεντιάζω. Ο κύριος Αντωνιάδης κάθισε πλάι στον Αντρέα. Πλάι is next to.
A. Ήρθε και κάθισε πλάι μου. Του πρόσφερα ένα ποτό και αρχίσαμε να κουβεντιάζουμε.
Ν. Φωνάζω means I shout or I call. Φωνάζω, φώναξα.

Page 468 Μάθημα εβδομήντα πέντε - Lesson 75


Ε. Φώναξε ένα ταξί.
Α. Τα παιδιά φωνάζουν.
Ν. You know the adverb συνήθως -- usually. The phrase ως συνήθως means "as usual".
E. Τα παιδιά, ως συνήθως, παίζουν και φωνάζουν.
N. Finally we have the word αναψυκτικό -- refreshment, το αναψυκτικό.
Ν. Here are the new words in other sentences. Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
E. Ένας νέος κάθισε πλάι μου στο λεωφορείο. Έβγαλε τα τσιγάρα του και μου πρόσφερε ένα.
Α. Σε φώναξα όταν σε είδα μα δεν άκουσες.
Ε. Κουβεντιάσαμε για τον καιρό.
Α. Πήγα στο γραφείο στις οκτώ ως συνήθως.
Ε. Το καλοκαίρι πίνουμε πολλά αναψυκτικά.
Ν. Now let us look closely at the new tense with which we express actions that happened continuously
in the past. It is quite easy to form. Let's start again with the first category of verbs ending in -ω, those
not accented on the last syllable: πληρώνω, δουλεύω, παίζω, etc. The -ω ending changes into -α, and
the accent moves one position backwards, from the second syllable to the third, starting from the end of
the word.
E. πηγαίνω
Α. πήγαινα
Ν. I was going.
Ε. δουλεύω
Α. δούλευα.
Ε. αγοράζω
Α. αγόραζα.
Ε. πληρώνω
Α. πλήρωνα.
Ν. You join in, listeners. Give the past continuous, before Andreas does.
E. διαβάζω
Α. διάβαζα
Ε. καπνίζω
Α. κάπνιζα
Ε. περιμένω
Α. περίμενα.
Ε. ετοιμάζω
Α. ετοίμαζα

Page 469 Μάθημα εβδομήντα πέντε - Lesson 75


Ε. καθαρίζω
Α. καθάριζα
Ε. πλαγιάζω
Α. πλάγιαζα
Ε. μαζεύω
Α. μάζευα
Ν. And so on. If the verb has two syllables only, we add an έ- at the beginning of the word, as it is the
case with the past simple.
E. παίζω
A. έπαιζα.
Ε. γράφω
Α. έγραφα.
Ε. τρέχω
Α. έτρεχα.
Ε. λέγω
Α. έλεγα.
Ν. Join in again, listeners, please.
E. βλέπω
Α. έβλεπα
Ε. κάνω
Α. έκανα
Ε. δίνω
Α. έδινα.
Ε. φεύγω
Α. έφευγα
E. τρώγω
A. έτρωγα.
E. πίνω
A. έπινα.
N. And so on. Two verbs, ξέρω and θέλω, take an ή- instead of an έ- at the beginning: ήξερα, ήθελα.
But it isn't terribly wrong if here, too, you keep to the rule, adding an έ-. Notice also that the forms
έκανα, περίμενα, ήξερα, and ήθελα are the same for the past simple and past continuous tenses. The
person endings of the past continuous are exactly the same as those of the past simple.
E. Έτρεχα, έτρεχες, έτρεχε, ετρέχαμε, ετρέχατε, έτρεχαν.

Page 470 Μάθημα εβδομήντα πέντε - Lesson 75


Ν. or
A. τρέχαμε, τρέχατε, τρέχανε.
N. This much about the formation of the past continuous tense, listeners. Now its use. Let's draw
examples from the dialogue. Ellie said:
E. Όταν τηλεφώνησες, η μητέρα μου έπλενε τα πιάτα.
N. When you called, my mother was washing the dishes. So we have a short or momentary action
occurring during a continuing activity. We use "when" and the simple past for the short action.
E. Όταν τηλεφώνησες,
N. And the past continuous for the continuing action:
E. η μητέρα μου έπλενε τα πιάτα.
Α. Έπαιρνα το αναψυκτικό μου στη βεράντα,
Ν. Continuing action.
A. όταν ήρθε και κάθισε πλάι μου.
N. Momentary action. Instead of όταν τηλεφώνησες, Ellie could have said την ώρα που -- at the time
when. Την ώρα που τηλεφώνησες -- at the time you called.
Ε. Την ώρα που τηλεφώνησες δουλεύαμε στον κήπο. Εγώ πότιζα και τα παιδιά μάζευαν πέτρες και
έβγαζαν χόρτα.
Ν. The phrase την ώρα εκείνη, "at that time", has also been used.
E. Δουλεύαμε όλοι στον κήπο την ώρα εκείνη. Ο Πέτρος έπλενε το αυτοκίνητο την ώρα εκείνη.
N. Listen to more examples.
A. Όταν τον είδα, διάβαζε ένα βιβλίο.
E. Όταν πήγαμε εκεί, έγραφε γράμματα.
A. Συγύριζε το σπίτι όταν έφυγα.
E. Την ώρα που ήρθες, εγώ έβλεπα τηλεόραση.
A. Την ώρα που πέρασες από το σπίτι μου, εγώ πλάγιαζα.
N. We had another pattern in the dialogue with the word σαν -- while.
A. Σαν κουβεντιάζαμε ήρθε η κυρία Αντωνιάδη.
N. While we were talking, Mrs. Antoniadis came. We have here σαν and the past continuous for the
continued action and the simple past for the short action.
E. Σαν τρώγαμε ακούσαμε ένα θόρυβο.
A. Σαν έτρεχε έπεσε χάμω.
N. Here are more sentences. Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
E. Όταν ήρθες, έβρεχε.
A. Όταν χτύπησα την πόρτα, εσύ άκουες το ραδιόφωνο. ..

Page 471 Μάθημα εβδομήντα πέντε - Lesson 75


E. Σαν πήγαινα σπίτι συνάντησα τον φίλο σου.
A. Σαν έγραφα μπήκε μέσα ο Πέτρος.
E. Την ώρα που τον είδα κάπνιζε στη βεράντα.
N. In the following exercise, you will hear a sentence with όταν, and you will respond with σαν. Here's
an example.
A. Έτρωγα όταν χτύπησε το τηλέφωνο.
E. Σαν έτρωγα, χτύπησε το τηλέφωνο.
N. Are you ready?
A. Χορεύαμε όταν ήρθε ο διευθυντής.
E. Σαν χορεύαμε ήρθε ο διευθυντής.
A. Έτρωγα όταν τηλεφώνησε ο Νίκος.
E. Σαν έτρωγα τηλεφώνησε ο Νίκος.
A. Έπαιζα με τον σκύλο μου όταν πέρασες.
E. Σαν έπαιζα με τον σκύλο μου, πέρασες.
A. Πήγαινα σπίτι όταν άρχισε η βροχή.
E. Σαν πήγαινα σπίτι άρχισε η βροχή.
N. Σας ευχαριστώ. Τώρα ακούστε πάλι προσεκτικά τον διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)
Α. Πήγατε πουθενά χτες το πρωί;
E. Όχι, γιατί;
Α. Σας τηλεφώνησα στο σπίτι και κανείς δεν απάντησε. Δεν ακούσατε φαίνεται.
Ε. Αλήθεια; Τι ώρα;
Α. Στις δέκα περίπου.
Ε. Δεν ακούσαμε. Δουλεύαμε όλοι πίσω στον κήπο την ώρα εκείνη. Η μητέρα μόνο ήταν μέσα όταν
τηλεφώνησες, αλλά έπλενε τα πιάτα στην κουζίνα και δεν άκουσε φαίνεται. Δεν ακούει και πολύ καλά
η μητέρα.
Α. Τι δουλειά κάνατε στον κήπο;
Ε. Έχει πάντα δουλειά στον κήπο και όταν έχουμε καιρό δουλεύουμε. Εγώ πότιζα τα δέντρα και τα
παιδιά καθάριζαν τον κήπο. Μάζευαν τις πέτρες και έβγαζαν τα χόρτα. Έπαιζαν, βέβαια, ως συνήθως,
έτρεχαν πάνω κάτω και φώναζαν, αλλά έκαναν καλή δουλειά.
Α. Και ο Πέτρος, τι έκανε ο Πέτρος την ώρα εκείνη;
Ε. Τη δουλειά που κάνει κάθε Κυριακή πρωί. Έπλενε το αυτοκίνητό του. Τι μας ήθελες;
Α. Ξέχασα τώρα. Α, ναι, εσένα ήθελα. Ήθελα να σου πω πως συνάντησα τον κύριο Αντωνιάδη, τον
διευθυντή της τράπεζας στην οποίαν εργάζεσαι. Περάσαμε δυο-τρεις ώρες μαζί και μιλήσαμε για
πολλά πράγματα. Μιλήσαμε και για σένα.

Page 472 Μάθημα εβδομήντα πέντε - Lesson 75


Ε. Αλήθεια; Πώς τον γνώρισες;
Α. Σ' ένα ξενοδοχείο κοντά στη θάλασσα. Έπαιρνα το αναψυκτικό μου σ' ένα τραπεζάκι στη βεράντα
μετά το μπάνιο, όταν ήρθε και κάθισε πλάι μου. Του πρόσφερα ένα ποτό, και ξέρεις πώς αρχίζει η
κουβέντα. Σαν κουβεντιάζαμε ήρθε και η κυρία Αντωνιάδη με την κόρη της.
Ε. Γνώρισες, λοιπόν, όλη την οικογένεια.
Α. Ναι, κάθισαν και εκείνες για αρκετή ώρα.
Ε. Θέλω να μου πεις περισσότερα για τις κουβέντες σας, και τι είπατε για μένα.
Α. Ευχαρίστως.
N. Αυτά για σήμερα. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 473 Μάθημα εβδομήντα πέντε - Lesson 75


Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76
(Εβδομηκοστό έκτο μάθημα)

whole, entire, all of ολόκληρος, -η, -ο

that is δηλαδή

cards τα χαρτιά
I play cards παίζω χαρτιά

swimming το κολύμπι

watermelon το καρπούζι

melon το πεπόνι

grape το σταφύλι

sand η άμμος

acquaintance ο γνωστός (< γνωστός, -ή, -ό)


stranger ο άγνωστος (< άγνωστος, -η, -ο)

early in the morning πρωί


very early in the morning πολύ πρωί / πρωί πρωί

while ενώ

Page 474 Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76


I swim I lie down

present κολυμπώ (ά) ξαπλώνω

continuous past κολυμπούσα ξάπλωνα

simple past κολύμπησα ξάπλωσα

simple future θα κολυμπήσω θα ξαπλώσω

Ν. In the previous lesson, we talked about the use of the past continuous tense.
E. Έβρεχε όταν ξεκινήσαμε.
A. Όταν τους είδα, δούλευαν στον κήπο τους.
E. Σαν πήγαινα σπίτι συνάντησα τον αδερφό σου.
A. Έβαζα το σακάκι μου για να βγω έξω όταν μου τηλεφώνησες.
E. Την ώρα που με φώναξες, κουβέντιαζα με μια φίλη μου.
N. We go on today with the second category of verbs -- those accented on the last syllable: αγαπώ,
τραγουδώ, γελώ, etc. The ending now is -ούσα: αγαπούσα, τραγουδούσα, γελούσα. But listen first to
our dialogue. Andreas spent a quiet week in a little house by the seaside.
E. Πώς πέρασες μια ολόκληρη βδομάδα σε εκείνο το ήσυχο σπιτάκι κοντά στη θάλασσα;
Α. Ήσυχα και όμορφα.
Ε. Τι έκανες όλη μέρα μόνος σου; Πώς περνούσες τον καιρό σου;
Α. Δεν έκανα τίποτα, δηλαδή δεν δούλευα. Διάβαζα λίγο, έπαιζα χαρτιά, περπατούσα, κολυμπούσα
πολύ, κάποτε τραγουδούσα. Έτσι περνούσα.
Ε. Τι ώρα ξυπνούσες το πρωί;
Α. Συνήθως ξυπνούσα πρωί στις έξι και επήγαινα περίπατο. Περπατούσα περίπου μισή ώρα πριν από
το πρόγευμα.
Ε. Ποιος σου ετοίμαζε το πρόγευμά σου;
Α. Δεν ετοίμαζα πρόγευμα. Έτρωγα φρούτα – καρπούζι, πεπόνι ή σταφύλι. Στις δέκα έπινα ένα καφέ.
Ε. Πότε κατέβαινες στη θάλασσα;
Α. Μετά τις δέκα. Κολυμπούσα για καμιά ώρα [for about an hour], και μετά ξάπλωνα στην άμμο ως το
μεσημέρι. Πεινούσα πολύ το μεσημέρι.
Ε. Πού έτρωγες; Μη μου πεις πως ετοίμαζες εσύ το γεύμα σου;

Page 475 Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76


Α. Πήγαινα σ' ένα εστιατόριο δυο μίλια μακριά. Συναντούσα φίλους και γνωστούς μου εκεί συνήθως
και έμενα αρκετή ώρα. Κουβεντιάζαμε ή παίζαμε χαρτιά. Γύριζα στο σπιτάκι μου στις τρεις και
πλάγιαζα για δυο ώρες. Κατέβαινα πάλι στη θάλασσα για κολύμπι στις πέντε.
Ε. Και μετά;
Α. Μια-δυο φορές πήγα σ' ένα ξενοδοχείο. Τις άλλες νύχτες έμενα σπίτι και έβλεπα τηλεόραση ή
διάβαζα κάτι. Εσύ, πώς πέρασες τη βδομάδα σου;
Ε. Ως συνήθως, από το γραφείο στο σπίτι. Ενώ εσύ ξάπλωνες στην άμμο, εμείς εδώ δουλεύαμε, αλλά
θα έχω και εγώ σύντομα τις διακοπές μου.
N. You heard quite a few new words in the dialogue. Andreas spent a whole week at the little house,
μια ολόκληρη βδομάδα. Ολόκληρος – whole. Ολόκληρος, ολόκληρη, ολόκληρο.
Ε. Πώς πέρασες μια ολόκληρη βδομάδα κοντά στη θάλασσα;
Ν. Andreas did not do anything. He did not work, that is. Δηλαδή – that is.
Α. Δεν έκανα τίποτα, δεν δούλευα, δηλαδή.
Ν. He had fruit for breakfast. Καρπούζι, πεπόνι, σταφύλι. Το καρπούζι – the watermelon. Το πεπόνι –
the melon. Το σταφύλι – the grapes.
[Ed. note: σταφύλι is used here to refer to the idea of “a bunch of grapes". Strictly speaking, το σταφύλι
is the grape, singular; τα σταφύλια is the grapes, plural.]
Α. Έτρωγα φρούτα: καρπούζι, πεπόνι ή σταφύλι.
Ν. He used to go down to the sea at ten to swim for an hour and then lie down. Κολυμπώ – I swim.
Ξαπλώνω – I lie down. He lay on the sand, στην άμμο. H άμμος – the sand.
A. Κολυμπούσα για καμιά ώρα και μετά ξάπλωνα στην άμμο.
N. He had lunch at a restaurant two miles away. He met friends and people he knew there. O γνωστός –
the acquaintance. It is derived from the verb γνωρίζω. Ο γνωστός, η γνωστή, το γνωστό. The opposite
is άγνωστος – the stranger. He played cards with them. Παίζω χαρτιά – I play cards.
Α. Συναντούσα φίλους και γνωστούς εκεί συνήθως. Κουβεντιάζαμε ή παίζαμε χαρτιά.
Ν. Andreas used to get up early in the morning. He said:
A. Ξυπνούσα πρωί.
N. This is an idiomatic use of the word πρωί meaning early in the morning. Πολύ πρωί, or πρωί πρωί,
means very early in the morning.
E. Ξύπνησα πολύ πρωί για να δω την ανατολή του ήλιου.
N. Here are other sentences with the new words. Σας παρακαλώ, ακούτε και επαναλαμβάνετε.
E. Σας περίμενα τρεις ολόκληρες ώρες.
A. Μετά το φαγητό ξαπλώσαμε κάτω από τα δέντρα.
E. Ο Ιούλιος και ο Αύγουστος είναι η εποχή των καρπουζιών και των πεπονιών.
A. Προτιμώ το σταφύλι απ' όλα τα φρούτα.
E. Κολυμπήσαμε πριν από το φαγητό. .... Μετά καθίσαμε στην άμμο.

Page 476 Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76


A. Είναι γνωστό το όνομά του στην πόλη μας.
E. Ένας άγνωστος ήρθε και κάθισε πλάι μου.
A. Παίξαμε χαρτιά για να περάσει η ώρα.
N. Thank you, listeners. So the past continuous ending for verbs accented on the last syllable is -ούσα.
Ε. Περνούσα, περνούσες, περνούσε, περνούσαμε, περνούσατε, περνούσαν ή περνούσανε
Ν. Let's go over some of the verbs we know, turning them from the present tense to the past continuous.
Α. πεινώ
Ε. πεινούσα
Α. διψώ
Ε. διψούσα
Α. αγαπώ
Ε. αγαπούσα
Α. γελώ
Ε. γελούσα
Α. χαμογελώ
Ε. χαμογελούσα
Ν. Join in the exercise, please, listeners. You give the past continuous form.
Α. βοηθώ
Ε. βοηθούσα
Α. χτυπώ
Ε. χτυπούσα
Α. αργώ
Ε. αργούσα
Α. οδηγώ
Ε. οδηγούσα
Α. κρατώ
Ε. κρατούσα
Α. προσκαλώ
Ε. προσκαλούσα
Α. ξεκινώ
Ε. ξεκινούσα
Α. παρακαλώ
Ε. παρακαλούσα

Page 477 Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76


Α. πονώ
Ε. πονούσα
N. Thank you. In the previous lesson, we used the past continuous in patterns showing a momentary
action occurring during a continuing action. We used όταν for the short action.
E. Όταν με είδες, ξεκινούσα για τη θάλασσα.
N. And την ώρα που.
Α. Την ώρα που ήρθες, τηλεφωνούσα στο σπίτι σου.
Ν. And with the word σαν – while.
E. Σαν μιλούσαμε, ακούσαμε ένα θόρυβο.
N. There's another word for 'while' used in today's dialogue, ενώ.
E. Ενώ μιλούσαμε, ακούσαμε ένα θόρυβο.
A. Ενώ διαβάζαμε τα νέα στην εφημερίδα, μπήκε μέσα ο διευθυντής.
N. You heard a different pattern today. We used the past continuous tense to express two continuous
actions happening in the past for the same period of time. While you were lying on the sand, we were
working.
E. Ενώ εσύ ξάπλωνες στην άμμο, εμείς εδώ δουλεύαμε.
N. We can substitute όταν, or την ώρα που, for ενώ.
Ε. Όταν εσύ ξάπλωνες στην άμμο, εμείς εδώ δουλεύαμε. Την ώρα που εσύ ξάπλωνες στην άμμο, εμείς
δουλεύαμε.
Ν. Here are more examples. Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
A. Όταν εγώ ξεκινούσα, εσύ γύριζες.
E. Την ώρα που εμείς δουλεύαμε, αυτός έπαιζε.
A. Ενώ εγώ πονούσα, αυτός γελούσε.
E. Όταν εσύ άρχιζες, εγώ τέλειωνα.
A. Ενώ ο δάσκαλος δίδασκε, οι μαθητές κουβέντιαζαν.
N. Σας ευχαριστώ. There is an important difference between Greek and English in the use of the past
simple and past continuous tenses that I must point out. When an action happened regularly or
repeatedly in the past, we use the past continuous tense, not the past simple as in English.
E. Πηγαίναμε στη θάλασσα κάθε μέρα το περασμένο καλοκαίρι.
N. We went to the sea every day last summer. In the dialogue, Andreas talks of actions that happened
regularly in the past, so he uses the past continuous throughout.
A. Ξυπνούσα πρωί και πήγαινα περίπατο. Κατέβαινα στη θάλασσα στις δέκα. Συναντούσα γνωστούς
και φίλους και έπαιζα μαζί τους χαρτιά.
Ν. Τώρα, αγαπητοί ακροατές, ακούστε προσεχτικά τον διάλογο ακόμα μια φορά.
(The dialogue is repeated here.)

Page 478 Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76


E. Πώς πέρασες μια ολόκληρη βδομάδα σε εκείνο το ήσυχο σπιτάκι κοντά στη θάλασσα;
Α. Ήσυχα και όμορφα.
Ε. Τι έκανες όλη μέρα μόνος σου; Πώς περνούσες τον καιρό σου;
Α. Δεν έκανα τίποτα, δηλαδή δεν δούλευα. Διάβαζα λίγο, έπαιζα χαρτιά, περπατούσα, κολυμπούσα
πολύ, κάποτε τραγουδούσα. Έτσι περνούσα.
Ε. Τι ώρα ξυπνούσες το πρωί;
Α. Συνήθως ξυπνούσα πρωί στις έξι και επήγαινα περίπατο. Περπατούσα περίπου μισή ώρα πριν από
το πρόγευμα.
Ε. Ποιος σου ετοίμαζε το πρόγευμά σου;
Α. Δεν ετοίμαζα πρόγευμα. Έτρωγα φρούτα -- καρπούζι, πεπόνι ή σταφύλι. Στις δέκα έπινα ένα καφέ.
Ε. Πότε κατέβαινες στη θάλασσα;
Α. Μετά τις δέκα. Κολυμπούσα για καμιά ώρα και μετά ξάπλωνα στην άμμο ως το μεσημέρι.
Πεινούσα πολύ το μεσημέρι.
Ε. Πού έτρωγες; Μη μου πεις πως ετοίμαζες εσύ το γεύμα σου;
Α. Πήγαινα σ' ένα εστιατόριο δυο μίλια μακριά. Συναντούσα φίλους και γνωστούς μου εκεί συνήθως
και έμενα αρκετή ώρα. Κουβεντιάζαμε ή παίζαμε χαρτιά. Γύριζα στο σπιτάκι μου στις τρεις και
πλάγιαζα για δυο ώρες. Κατέβαινα πάλι στη θάλασσα για κολύμπι στις πέντε.
Ε. Και μετά;
Α. Μια-δυο φορές πήγα σ' ένα ξενοδοχείο. Τις άλλες νύχτες έμενα σπίτι και έβλεπα τηλεόραση ή
διάβαζα κάτι. Εσύ, πώς πέρασες τη βδομάδα σου;
Ε. Ως συνήθως, από το γραφείο στο σπίτι. Ενώ εσύ ξάπλωνες στην άμμο, εμείς δουλεύαμε, αλλά θα
έχω και εγώ σύντομα τις διακοπές μου.
Ν. Αυτά για σήμερα. Χαιρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #76. Tape time = 14:00. File size = 1.75 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book Two, Lesson 10, pages 68-74. Most of the dialog is on
page 71 in the textbook.]

Έβρεχε όταν ξεκινήσαμε. = It was raining when we started out.


Όταν τους είδα, δούλευαν στον κήπο τους. = When I saw them, they were working in their garden.

Page 479 Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76


Σαν πήγαινα σπίτι, συνάντησα τον αδερφό σου. = As I was going home, I met your brother.
Έβγαζα το σακάκι μου για να βγω έξω, όταν μου τηλεφώνησες. = I was taking off my jacket to go out
when you phoned me.
Την ώρα που με φώναξες, κουβέντιαζα με μια φίλη μου. = At the moment you called me, I was chatting
with a girlfriend of mine.
αγαπώ > αγαπούσα = I love > I used to love, I would (always / usually) love / I loved
τραγουδώ > τραγουδούσα = sang
γελώ> γελούσα = laughed
Διάλογος:
Έλλη: Πως πέρασες μια ολόκληρη βδομάδα σ' εκείνο το ήσυχο σπιτάκι κοντά στη θάλασσα:
Αντρέας: Ήσυχα και όμορφα.
Ε: Τι έκανες όλη μέρα μόνος σου; Πως περνούσες τον καιρό σου;
Α: Δεν έκανα τίποτα, δηλαδή (that is to say), δεν δούλευα. Διάβαζα λίγο, έπαιζα χαρτιά, περπατούσα,
κολυμπούσα πολύ, κάποτε τραγουδούσα. Έτσι περνούσα.
Ε: Τι ώρα ξυπνούσες το πρωί;
Α: Συνήθως ξυπνούσα πρωί, στις έξι, και πήγαινα περίπατο. Περπατούσα περίπου μισή ώρα πριν από
το πρόγευμα.
Ε: Ποιός [σου] ετοίμαζε το πρόγευμα σου;
Α: Δεν ετοίμαζα πρόγευμα. Έτρωγα φρούτα -- καρπούζι, πεπόνι ή σταφύλι. Στις δέκα έπινα ένα καφέ.
Ε: Πότε κατέβαινες στη θάλασσα;
Α: Μετά τις δέκα. Κολυμπούσα για καμιά ώρα (for about an hour), και μετά ξάπλωνα στην άμμο ως το
μεσημέρι. Πεινούσα πολύ το μεσημέρι.
Ε: Που έτρωγες; Μη μου πεις πως ετοίμαζες εσύ το γεύμα σου;
Α: Πήγαινα σ' ένα εστιατόριο δυο μίλια μακριά. Συναντούσα φίλους και γνωστούς μου εκεί συνήθως
και έμενα αρκετή ώρα (and I used to stay a rather long time). Κουβεντιάζαμε ή παίζαμε χαρτιά. Γύριζα
στο σπιτάκι μου στις τρεις και πλάγιαζα για δυο ώρες. Κατέβαινα πάλι στη θάλασσα για κολύμπι στις
πέντε.
Ε: Και μετά;
Α: Μια-δυο φορές πήγα σ' ένα ξενοδοχείο. Τις άλλες νύχτες έμενα σπίτι και έβλεπα τηλεόραση ή
διάβαζα κάτι. Εσύ, πως πέρασες τη βδομάδα σου;
Ε: Ως συνήθως, από το γραφείο στο σπίτι. Ενώ εσύ ξάπλωνες στην άμμο, εμείς [εδώ] δουλεύαμε, αλλά
θα έχω και γω σύντομα τις διακοπές μου.
μια ολόκληρη βδομάδα = a whole week / an entire week
ολόκληρος -η -ο = whole / entire
Πως πέρασες μια ολόκληρη βδομάδα κοντά στη θάλασσα; = How did you spend a whole week by the
sea?

Page 480 Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76


δηλαδή = namely / that is to say
Δεν έκανα τίποτα, δεν δούλευα, δηλαδή. = I did nothing, I didn't work, that is.
το καρπούζι = the watermelon
το πεπόνι = the melon
το σταφύλι / τα σταφύλια = the grapes
Έτρωγα φρούτα -- καρπούζι, πεπόνι ή σταφύλι. = I used to eat fruit -- watermelon, other melons and
grapes.
κολυμπώ = I swim
ξαπλώνω = I lie down
στην άμμο = in the sand
η άμμος / της άμμου / την άμμο = the sand
Κολυμπούσα για καμιά ώρα, και μετά ξάπλωνα στην άμμο. = I would (usually) swim for an hour or so,
then afterwards I'd lie down on the sand.
ο γνωστός -η -ο = the acquaintance (known person) / the friend
γνωρίζω = I know / I'm acquainted with
ο άγνωστος = the stranger (unknown person)
παίζω χαρτιά = I play cards
Συναντούσα φίλους και γνωστούς εκεί συνήθως. = Usually I'd meet friends and acquaintances there.
Κουβεντιάζαμε ή παίζαμε χαρτιά. = We used to chat or play cards.
Ξυπνούσα πρωί. = I got up (awoke) early in the morning.
πολύ πρωί / πρωί-πρωί = very early / the first thing in the morning
Ξύπνησα πολύ πρωί για να δω την ανατολή του ήλιου. = I got up very early in the morning so that I
could see the sunrise.
Σας παρακαλώ, ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Σας περίμενα τρεις ολόκληρες ώρες. = I waited for you three whole hours.
Μετά το φαγητό ξαπλώσαμε κάτω από τα δέντρα. = After the meal we lay down under the trees.
Ο Ιούλιος και ο Αύγουστος είναι η εποχή των καρπουζιών και των πεπονιών. = July and August are the
season of watermelons and other melons.
Προτιμώ το σταφύλι από όλα τα φρούτα. = I prefer grapes to all other fruits.
Κολυμπήσαμε πριν από το φαγητό. = We went swimming before the meal.
Μετά καθίσαμε στην άμμο. = Afterwards we sat down on the sand.
Είναι γνωστό τον όνομά του στην πόλη μας. = His name is known in our town.
Ένας άγνωστος ήρθε και κάθισε πλάι μου. = A stranger came and sat down next to me.
Παίξαμε χαρτιά για να περάσει η ώρα. = We played cards (so as) to pass time.

Page 481 Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76


Past continuous (imperfect) tense for verbs accented on last syllable:
περνώ = I take / I pass
περνούσα = I used to take / I'd (always, usually) take / I (usually, always) took
περνούσες, περνούσε, περνούσαμε, περνούσατε, περνούσαν / περνούσανε
πεινώ > πεινούσα = I'm hungry > I was hungry
διψώ > διψούσα = be thirsty
αγαπώ > αγαπούσα = love
γελώ > γελούσα = laugh
χαμογελώ > χαμογελούσα = smile
βοηθώ > βοηθούσα = I help > I helped
χτυπώ > χτυπούσα = knock
αργώ > αργούσα = be late
οδηγώ > οδηγούσα = drive
κρατώ > κρατούσα = hold
προσκαλώ > προσκαλούσα = invite
ξεκινώ > ξεκινούσα = start out / start off
παρακαλώ > παρακαλούσα = ask / beg / thank
πονώ > πονούσα = hurt, feel pain
Όταν με είδες, ξεκινούσα για τη θάλασσα. = When you saw me, I was starting off to the sea.
Την ώρα που ήρθες, τηλεφωνούσα στο σπίτι σου. = At the time you came, I was phoning your house.
Σαν μιλούσαμε, ακούσαμε ένα θόρυβο. = As we were talking, we heard a noise.
ενώ = while / when / as
Ενώ μιλούσαμε, ακούσαμε ένα θόρυβο. = As we were talking, we heard a noise.
Ενώ διαβάζαμε τα νέα στην εφημερίδα, μπήκε μέσα ο διευθυντής. = While we were reading the news
in the paper, the boss walked in.
Ενώ εσύ ξάπλωνες στην άμμο, εμείς εδώ δουλεύαμε. = While you were lying in the sand, we were
working here.
Όταν εσύ ξάπλωνες στην άμμο, εμείς εδώ δουλεύαμε.
Την ώρα που εσύ ξάπλωνες στην άμμο, εμείς δουλεύαμε.
Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Όταν εγώ ξεκινούσα, εσύ γύριζες. = As I was starting out, you were returning..
Την ώρα που εμείς δουλεύαμε, αυτός έπαιζε. = While we were working, he was playing.
Ενώ εγώ πονούσα, αυτός γελούσε. = While I was hurting, he was laughing.

Page 482 Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76


Όταν εσύ άρχιζες, εγώ τέλειωνα. = While you were starting, I was finishing.
Ενώ ο δάσκαλος δίδασκε, οι μαθητές κουβέντιαζαν. = As the teacher was teaching, the pupils were
chatting.
Πηγαίναμε στη θάλασσα κάθε μέρα το περασμένο καλοκαίρι. = We'd go to the sea every day last
summer.
Ξυπνούσα πρωί και πήγαινα περίπατο. = I used to get up early in the morning and go for a walk.
Κατέβαινα στη θάλασσα στις δέκα. = I'd always go down to the sea at 10:00.
Συναντούσα γνωστούς και φίλου και έπαιζα μαζί τους χαρτιά. = I used to meet acquaitances and
friends and play cards with them.
Τώρα, αγαπητοί ακροατές, ακούστε προσεκτικά τον διάλογο ακόμα μια φορά. = Now, dear listeners,
listen carefully to the dialog once again.
(The dialog is repeated here.)

Page 483 Μάθημα εβδομήντα έξι - Lesson 76


Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77
(Εβδομηκοστό έβδομο μάθημα)

I celebrate γιορτάζω (K. εορτάζω)

holiday, celebration η γιορτή (K. εορτή)

funny αστείος, -α, -ο


joke το αστείο

I tell jokes λέγω αστεία

I laugh at the joke γελώ με το αστείο

such τέτοιος, -α, -ο

(rare, uncommon) (σπάνιος, -α, -ο)

formerly, in the past άλλοτε

still ακόμα

light το φως (pl. φώτα)

candle το κερί

(I answer the letter) (απαντώ στο γράμμα)

Page 484 Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77


I celebrate I call I cut

present γιορτάζω καλώ (εί) κόβω

continuous past γιόρταζα καλούσα έκοβα

simple past γιόρτασα κάλεσα έκοψα

simple future θα γιορτάσω θα καλέσω θα κόψω

το φως

sg. pl.

NAV φως φώτα

G φωτός φώτων

Ν. Andreas went to a party last night. His friend Nikos was celebrating the arrival of his new furniture.
Ellie and her husband happened to be passing by late in the evening and heard loud voices. It was
Michael, telling jokes. Andreas left early, but the others were still playing cards at 2:30 in the morning.
The lights went out for a few minutes during the evening.
E. Χτες το βράδυ ενώ περνούσαμε από το σπίτι του φίλου σου τα μεσάνυχτα, ακούσαμε μουσική,
τραγούδια και φωνές, πολλές φωνές και δυνατές. Τι ήταν;
Α. Γιόρταζε ο Νίκος και μας κάλεσε. Ήμουνα και εγώ εκεί.
Ε. Τι γιόρταζε, τα γενέθλιά του;
Α. Όχι, μας κάλεσε, είπε, να δούμε τα νέα έπιπλα που αγόρασε.
Ε. Εσύ ήσουνα εκείνος που φώναζε δυνατά;
Α. Όχι, δεν ήμουνα εγώ. Μα δεν φώναζε κανένας.
Ε. Κάποιος φώναζε την ώρα που περνούσαμε. Κάτι έλεγε αλλά πολύ δυνατά, και οι άλλοι γελούσαν.
Δεν κατάλαβα τι έλεγε.
Α. Ο Μιχάλης ήταν. Μας έλεγε αστεία και γελούσαμε. Ξέρεις πως φωνάζει όταν μιλά. Χτες ήπιε λίγο
και φώναζε περισσότερο. Μα εσείς από πού γυρίζατε τέτοια ώρα;
Ε. Είχαμε και εμείς έξοδο χτες το βράδυ. Σπάνιο πράγμα γιατί δεν βγαίνουμε συχνά έξω τώρα

Page 485 Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77


τελευταία.
Α. Άλλοτε βγαίνατε συχνά έξω τα βράδια εσύ και ο Πέτρος. Θυμάμαι σας έβλεπα παντού.
Ε. Άλλοτε πηγαίναμε έξω σχεδόν κάθε βράδυ, αλλά τώρα έχουμε παιδιά, μας χρειάζονται, πρέπει να τα
βοηθάμε. Η τελευταία φορά που βγήκαμε ήταν η νύχτα των Χριστουγέννων. Τι ώρα τέλειωσε το πάρτι
σας;
Α. Εγώ έφυγα λίγο μετά τις δώδεκα, αλλά οι άλλοι έμειναν ως αργά. Την ώρα που έφυγα ετοίμαζαν το
τραπέζι για να παίξουν χαρτιά. Ο Γιώργος, που έφυγε στις δυόμισι, μου είπε πως ακόμα έπαιζαν. Μα τι
έχει το χέρι σου;
Ε. Το έκοψα σήμερα με το μαχαίρι σαν έκοβα το ψωμί. Δεν είναι τίποτα. Ήσαστε στο πάρτι την ώρα
που έσβησαν τα φώτα στις δέκα;
Α. Ναι, χορεύαμε εκείνη την ώρα. Έτρεξε ο Νίκος και έφερε ένα κερί. Εσείς τι κάνατε;
Ε. Ανάψαμε και εμείς κεριά. Τρώγαμε σ' ένα εστιατόριο όταν έσβησαν τα φώτα.
Ν. So Nikos thought the arrival of his new furniture an event worth celebrating and he invited his
friends to a party. Γιορτάζω – I celebrate. The noun is η γιορτή – the holiday, the celebration. Michael
was telling jokes at the party. Έλεγε αστεία. Το αστείο – the joke. The adjective is ο αστείος – funny. Ο
αστείος, η αστεία, το αστείο. Ellie cut her hand, έκοψε το χέρι της. Κόβω – I cut.
Ε. Έκοψα το χέρι μου με το μαχαίρι σαν έκοβα ψωμί.
Ν. The lights went out during the night. Τα φώτα – the lights. Το φως, τα φώτα.
Α. Έσβησαν τα φώτα σαν χορεύαμε.
Ν. Nikos ran and brought a candle. Το κερί – the candle.
Α. Έτρεξε ο Νίκος και έφερε ένα κερί.
Ε. Και εμείς ανάψαμε κεριά.
Ν. You also heard the word τέτοιος – such. Τέτοιος, τέτοια, τέτοιο. Where were you coming from at
such a time, asked Andreas?
A. Εσείς από που γυρίζατε τέτοια ώρα;
E. Τέτοιο φαγητό δεν έφαγα πουθενά.
A. Δεν κάνω εγώ τέτοια πράγματα.
N. Here are more sentences with the new words. Σας παρακαλώ, ακούτε και επαναλαμβάνετε.
A. Τα Χριστούγεννα είναι μεγάλη γιορτή.
E. Η κόρη μου γιορτάζει τα γενέθλιά της.
A. Το βράδυ ανάβουν φώτα στους δρόμους.
E. Ανάβω κεριά στην εκκλησία.
A. Έκοψα ένα μήλο από το δέντρο.
E. Κανένας δεν γέλασε με το αστείο.
A. Δεν μ' αρέσουν τέτοια αστεία.

Page 486 Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77


E. Δεν είναι τέτοιος άνθρωπος ο Πέτρος.
N. In today's dialogue you had more listening practice in the use of the past continuous. You heard
patterns you learned in the last two lessons.
E. Ενώ περνούσαμε έξω από το σπίτι του φίλου σου ακούσαμε μουσική και τραγούδια.
A. Χορεύαμε όταν έσβησαν τα φώτα.
E. Κάποιος φώναζε την ώρα που περνούσαμε.
A. Την ώρα που έφυγα, ετοίμαζαν το τραπέζι για χαρτιά.
E. Σαν έκοβα ψωμί, έκοψα το χέρι μου.
N. You also heard the past continuous used with the word άλλοτε – formerly. Formerly, as against now.
Άλλοτε και τώρα. Άλλοτε usually introduces actions we used to do, for which the past continuous is
necessary.
A. Άλλοτε βγαίνατε συχνά έξω τα βράδια.
E. Άλλοτε πηγαίναμε έξω σχεδόν κάθε βράδυ.
A. Άλλοτε κάπνιζα πολύ, τώρα καπνίζω λίγο.
E. Άλλοτε όταν ήμουν μικρή, ζούσαμε στο χωριό.
A. Άλλοτε όταν ζούσα κοντά στη θάλασσα, κολυμπούσα κάθε μέρα.
N. In previous lessons we used the word ακόμα in phrases like όχι ακόμα – not yet, and ακόμα λίγο –
some more. Today you heard it used with the past continuous to mean 'still'. Ακόμα έπαιζαν – they were
still playing.
Α. Ο Γιώργος, που έφυγε στις δυόμισι, μου είπε πως ακόμα έπαιζαν.
Ε. Όταν έφυγα, μιλούσε ακόμη.
Α. Εμείς τελειώσαμε, αλλά εκείνος ακόμα δούλευε.
Ε. Έβρεχε από την ημέρα που πήγαμε ως την ημέρα που φύγαμε. Την ώρα που μπαίναμε στο
αεροπλάνο έβρεχε ακόμα.
Ν. Let's have some exercises now, listeners. In the first exercise, you will hear a sentence with τώρα
and you will respond with άλλοτε. Here's an example.
E. Τώρα δεν τον βλέπω.
A. Άλλοτε τον έβλεπα.
Ν. Let's begin.
E. Τώρα δεν μελετώ.
A. Άλλοτε μελετούσα.
E. Τώρα δεν του γράφω.
A. Άλλοτε του έγραφα.
E. Τώρα δεν παίζω καλά.
A. Άλλοτε έπαιζα καλά.

Page 487 Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77


E. Τώρα δεν τον αγαπώ.
A. Άλλοτε τον αγαπούσα.
N. Past actions can be expressed by either the past simple, if we think of them as finished actions, or
the past continuous, if we think of the continuous nature of the actions. In the following exercise you
will hear a sentence in the past simple and you will repeat it using the past continuous tense. Ready?
E. Έβρεξε χτες.
A. Έβρεχε χτες.
E. Δεν δούλεψε την περασμένη βδομάδα.
A. Δεν δούλευε την περασμένη βδομάδα.
E. Σου φώναξα χτες το πρωί.
A. Σου φώναζα χτες το πρωί.
E. Τέτοια ώρα χτες έφυγα.
A. Τέτοια ώρα χτες έφευγα.
N. In the final exercise you will hear sentences in the present tense. Please repeat them in the past
continuous.
A. Ακούω το ραδιόφωνο.
E. Άκουα το ραδιόφωνο.
A. Βοηθά τους φίλους του.
E. Βοηθούσε τους φίλους του.
Α. Μου στέλλουν δώρα.
Ε. Μου έστελλαν δώρα.
Α. Μου ζητά χρήματα.
Ε. Μου ζητούσε χρήματα.
Α. Απαντά στα γράμματά μου.
Ε. Απαντούσε στα γράμματά μου.
Ν. Σας ευχαριστώ. Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)
E. Χτες το βράδυ, ενώ περνούσαμε από το σπίτι του φίλου σου τα μεσάνυχτα, ακούσαμε μουσική,
τραγούδια και φωνές – πολλές φωνές και δυνατές. Τι ήταν;
Α. Γιόρταζε ο Νίκος και μας κάλεσε. Ήμουνα και εγώ εκεί.
Ε. Τι γιόρταζε, τα γενέθλιά του;
Α. Όχι, μας κάλεσε, είπε, να δούμε τα νέα έπιπλα που αγόρασε.
Ε. Ήσουνα εσύ εκείνος που φώναζε δυνατά;
Α. Όχι, δεν ήμουνα εγώ. Μα δεν φώναζε κανένας.

Page 488 Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77


Ε. Κάποιος φώναζε την ώρα που περνούσαμε. Κάτι έλεγε αλλά πολύ δυνατά, και οι άλλοι γελούσαν.
Δεν κατάλαβα τι έλεγε.
Α. Ο Μιχάλης ήταν. Μας έλεγε αστεία και γελούσαμε. Ξέρεις πως φωνάζει όταν μιλά. Χτες ήπιε λίγο
και φώναζε περισσότερο. Μα εσείς από πού γυρίζατε τέτοια ώρα;
Ε. Είχαμε και εμείς έξοδο χτες το βράδυ. Σπάνιο πράγμα γιατί δεν βγαίνουμε συχνά έξω τώρα
τελευταία.
Α. Άλλοτε βγαίνατε συχνά έξω τα βράδια εσύ και ο Πέτρος. Θυμάμαι σας έβλεπα παντού.
Ε. Άλλοτε πηγαίναμε έξω σχεδόν κάθε βράδυ, αλλά τώρα έχουμε παιδιά, μας χρειάζονται, πρέπει να τα
βοηθάμε. Η τελευταία φορά που βγήκαμε ήταν η νύχτα των Χριστουγέννων. Τι ώρα τέλειωσε το πάρτι
σας;
Α. Εγώ έφυγα λίγο μετά τις δώδεκα, αλλά οι άλλοι έμειναν ως αργά. Την ώρα που έφυγα ετοίμαζαν το
τραπέζι για να παίξουν χαρτιά. Ο Γιώργος, που έφυγε στις δυόμισι, μου είπε πως ακόμα έπαιζαν. Μα τι
έχει το χέρι σου;
Ε. Το έκοψα σήμερα με το μαχαίρι σαν έκοβα το ψωμί. Δεν είναι τίποτα. Ήσαστε στο πάρτι την ώρα
που έσβησαν τα φώτα στις δέκα;
Α. Ναι, χορεύαμε εκείνη την ώρα. Έτρεξε ο Νίκος και έφερε ένα κερί. Εσείς τι κάνατε;
Ε. Ανάψαμε και εμείς κεριά. Τρώγαμε σ' ένα εστιατόριο όταν έσβησαν τα φώτα.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #77. Tape time = 13:30. File size = 1.67 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book Two, Lesson 10, pages 68-74. The dialog is not in the
textbook.]

Διάλογος:
Έλλη: Χτες το βράδυ, ενώ περνούσαμε από το σπίτι του φίλου σου τα μεσάνυχτα, ακούσαμε μουσική,
τραγούδια και φωνές — πολλές φωνές, και δυνατές. Τι ήταν;
Αντρέας: Γιόρταζε ο Νίκος, και μας κάλεσε. Ήμουνα και εγώ εκεί.
Ε: Τι γιόρταζε, τα γενέθλιά του;
Α: Όχι, μας κάλεσε, είπε, να δούμε τα νέα έπιπλα που αγόρασε.
Ε: Εσύ ήσουνα εκείνος που φώναζε δυνατά;
Α: Όχι, δεν ήμουνα εγώ. Μα δε φώναζε κανένας.

Page 489 Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77


Ε: Κάποιος φώναζε την ώρα που περνούσαμε. Κάτι έλεγε (he was saying something), αλλά πολύ
δυνατά, και οι άλλοι γελούσαν. Δεν κατάλαβα τι έλεγε.
Α: Ο Μιχάλης ήταν. Μας έλεγε αστεία (he was telling jokes) και γελάσαμε. Ξέρεις πως φωνάζει όταν
μιλά. Χτες ήπιε λίγο και φώναζε περισσότερο. Μα εσείς από που γυρίζατε τέτοια ώρα;
Ε: Είχαμε και εμείς έξοδο (outing / party) χτες το βράδυ. Σπάνιο πράγμα γιατί δεν βγαίνουμε συχνά
έξω τώρα τελευταία.
Α: Άλλοτε βγαίνατε συχνά έξω τα βράδια εσύ κι ο Πέτρος. Θυμάμαι σας έβλεπα παντού.
Ε: Άλλοτε πηγαίναμε έξω σχεδόν κάθε βράδυ, αλλά τώρα έχουμε παιδιά, μας χρειάζονται, πρέπει να τα
βοηθάμε. Η τελευταία φορά που βγήκαμε ήταν η νύχτα των Χριστουγέννων. Τι ώρα τέλειωσε το πάρτι
σας;
Α: Εγώ έφυγα λίγο μετά τις δώδεκα, αλλά οι άλλοι έμειναν ως αργά. Την ώρα που έφυγα ετοίμαζαν το
τραπέζι για να παίζουν χαρτιά. Ο Γιώργος που έφυγε στις δυόμισι (δυο + μισή ώρα = 2:30) μου είπε
πως ακόμα έπαιζαν. Μα τι έχει το χέρι σου;
Ε: Το έκοψα σήμερα με το μαχαίρι σαν έκοβα το ψωμί. Δεν είναι τίποτα. Ήσαστε στο πάρτι την ώρα
που έσβησαν τα φώτα στις δέκα;
Α: Ναι, χορεύαμε εκείνη την ώρα. Έτρεξε ο Νίκος και έφερε ένα κερί. Εσείς τι κάνατε;/p>
Ε: Ανάψαμε και εμείς κεριά. Τρώγαμε σ' ένα εστιατόριο όταν έσβησαν τα φώτα.
γιορτάζω = I celebrate
η γιορτή = the celebration / the holiday
έλεγε αστεία = he was telling jokes
το αστείο = the joke
ο αστείος / η αστεία / το αστείο = funny (adjective)
Έκοψε το χέρι της. = She cut her hand.
κόβω = I cut / I slice
Έκοψα το χέρι μου με το μαχαίρι σαν έκοβα ψωμί. = I cut my hand while I was slicing bread.
το φως / τα φώτα = the light
Έσβησαν τα φώτα σαν χορεύαμε. = The lights went out when we were dancing.
το κερί / τα κεριά = the candle
Έτρεξε ο Νίκος και έφερε ένα κερί. = Nikos ran and brought a candle.
Και μεις ανάψαμε κεριά. = We lit candles, too.
τέτοιος / τέτοια / τέτοιο = such / like that
Εσείς από που γυρίζατε τέτοια ώρα; = From where were you returning at such an hour / time?
Τέτοιο φαγητό δεν έφαγα πουθενά. = I haven't eaten such a meal anywhere. / Nowhere have I eaten a
meal like that.
Δεν κάνω εγώ τέτοια πράγματα. = I don't do such things. / I don't do things like that.

Page 490 Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77


Σας παρακαλώ, ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Τα Χριστούγεννα είναι μεγάλη γιορτή. = Christmas is a big holiday.
Η κόρη μου γιορτάζει τα γενέθλιά της. = My daughter is celebrating her birthday.
Το βράδυ ανάβουν φώτα στους δρόμους. = In the evening they turn on lights in the streets.
Ανάβω κεριά στην εκκλησία. = I light candles in church.
Έκοψα ένα μήλο από το δέντρο. = I cut down an apple from the tree.
(γελώ με το αστείο = I laugh at the joke)
Κανένας δεν γέλασε με το αστείο. = Nobody laughed at the joke.
Δεν μ' αρέσουν τέτοια αστεία. = I don't like jokes like that / such jokes.
Δεν είναι τέτοιος άνθρωπος ο Πέτρος. = Petros isn't a man like that / such a man.
Ενώ περνούσαμε έξω από το σπίτι του φίλου σου, ακούσαμε μουσική και τραγούδια. = As we were
passing by, outside your friend's house, we heard music and singing.
Χορεύαμε όταν έσβησαν τα φώτα. = We were dancing when the lights went out.
Κάποιος φώναζε την ώρα που περνούσαμε. = Someone was shouting when we passed by.
Την ώρα που έφυγα, ετοίμαζαν το τραπέζι για χαρτιά. = At the time I left, they were getting the table
ready for a card game.
Σαν έκοβα ψωμί, έκοψα το χέρι μου. = As I was slicing bread, I cut my hand.
άλλοτε = formerly / used to be
άλλοτε και τώρα = formerly and nowadays
(Note: In modern English conversation we usually use the verb forms 'I used to, he used to', instead of
the rather formal adverb 'formerly'. The opposite of 'formerly' is 'nowadays' or 'these days'.)
Άλλοτε βγαίνατε συχνά έξω τα βράδια. = Formerly you often went out evenings. / You often used to go
out in the evening.
Άλλοτε πηγαίναμε έξω σχεδόν κάθε βράδυ. = (Formerly) we used to go out almost every evening.
Άλλοτε κάπνιζα πολύ, τώρα καπνίζω λίγο. = I used to smoke a lot, (but) now I don't smoke much.
Άλλοτε όταν ήμουν μικρή, ζούσαμε στο χωριό. = Formerly, when I was a little girl, we used to live in
the village.
Άλλοτε όταν ζούσα κοντά στη θάλασσα, κολυμπούσα κάθε μέρα. = When I used to live near the sea,
I'd go swimming every day.
όχι ακόμα / όχι ακόμη = not yet
ακόμα λίγο = a bit more
ακόμα έπαιζαν = they were still playing
Ο Γιώργος, που έφυγε στις δυόμισι, μου είπε πως ακόμα έπαιζαν. = Giorgos, who left at 2:30, told me
that they were still playing.
Όταν έφυγα, μιλούσε ακόμη. = When I left, he was still talking.

Page 491 Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77


Εμείς τελειώσαμε, αλλά εκείνος ακόμα δούλευε. = We finished, but he was still working.
Έβρεχε από την ημέρα που πήγαμε ως την ημέρα που φύγαμε. = It was raining from the day we went
up to the day we left.
Την ώρα που μπαίναμε στο αεροπλάνο έβρεχε ακόμα. = At the time we got into (boarded) the airplane
it was still raining.
Τώρα δεν τον βλέπω. = These days / nowadays I don't see him.
Άλλοτε τον έβλεπα. = (Formerly) I used to see him.
Τώρα δεν μελετώ. > Άλλοτε μελετούσα.
Τώρα δεν του γράφω. > Άλλοτε του έγραφα.
Τώρα δεν παίζω καλά. > Άλλοτε έπαιζα καλά.
Τώρα δεν τον αγαπώ. > Άλλοτε τον αγαπούσα.
Έβρεξε χτες. > Έβρεχε χτες. = I rained yesterday. > It was raining yesterday.
Δεν δούλεψε την περασμένη βδομάδα. > Δεν δούλευε την περασμένη βδομάδα.
Σου φώναξα χτες το πρωί. > Σου φώναζα χτες το πρωί.
Τέτοια ώρα χτες έφυγα. > Τέτοια ώρα χτες έφευγα.
Ακούω το ραδιόφωνο. = I listen / I'm listening to the radio.
Άκουα το ραδιόφωνο. = I was listening / I used to listen to the radio.
Βοηθά τους φίλους του. > βοηθούσε τους φίλους του.
Μου στέλλουν δώρα. > Μου έστελλαν δώρα.
Μου ζητά χρήματα. > Μου ζητούσε χρήματα.
Απαντά στα γράμματά μου. > Απαντούσε στα γράμματά μου.
Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialog is repeated here.)

Page 492 Μάθημα εβδομήντα επτά - Lesson 77


Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78
(Εβδομηκοστό όγδοο μάθημα)

Nile ο Nείλος

long μακρύς, -ιά, -ύ

deep βαθύς, -ιά, -ύ

πλατύς, -ιά, -ύ
wide -or-
φαρδύς, -ιά, -ύ

Egypt η Αίγυπτος

Alexandria η Αλεξάνδρεια

Piraeus ο Πειραιάς

harbor, port το λιμάνι

cafe το καφενείο

river ο ποταμός

Cairo το Κάιρο (gen. Καΐρου)

I can't decide δεν αποφασίζω

opinion η γνώμη
I change my mind αλλάζω γνώμη

suitcase η βαλίτσα

heavy βαρύς, -ιά, -ύ

Page 493 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


(also βαρύς, -εία, -ύ)

ελαφρύς, -ιά, -ύ
light (adj.), weak
(also ελαφρός, -ά, -ό)

γλυκύς, -ιά, -ύ
sweet (adj.)
(also γλυκός, -ιά, -ό)

candy, sweets τα γλυκά

thick, fat παχύς, -ιά, -ύ

hippopotamus ο ιπποπόταμος

elephant ο ελέφαντας

demotic adjs. in -ύς, -ιά, -ύ

sg. pl.

M N F M, F, N

N -ύς -ύ -ιοί, -ιές, -ιά


-ιά
AV -ύ -ιούς, -ιές, -ιά

G -ύ / -ιού -ιάς -ιών

Ed. notes:
1. The katharevousa version of Πειραιάς is Πειραιεύς, gen. Πειραιώς. Το Κάιρο is occasionally
seen in the katharevousa version το Κάιρον.
2. All adjectives in -ύς, -ιά, -ύ have a non-syllabic -ι in writing before the regular plural endings.
The M. and N. gen. sg. forms are rarely used.

N. Andreas went to Cairo last week and he came back quite impressed. Ellie has vague recollections of
Alexandria as a city with wide streets and a lot of people in them and a coffee shop by a very wide

Page 494 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


river. She stopped there once when she was eight years old while traveling from Piraeus to Cyprus. You
will be introduced today to a group of adjectives with endings different from the ones you know. The
river Nile is long and deep and wide. Ο Νείλος είναι μακρύς, βαθύς και πλατύς. But listen first to our
dialogue, please.
Α. Πήγες ποτέ στην Αίγυπτο, Έλλη;
E. Πέρασα μια φορά από την Αλεξάνδρεια όταν ήμουνα μικρή. Ταξίδευα με τους γονείς μου από τον
Πειραιά στην Κύπρο με πλοίο και σταματήσαμε ένα βράδυ στο λιμάνι της Αλεξάνδρειας. Ήμουνα επτά
ή οκτώ χρονών.
Α. Βγήκατε έξω στην πόλη;
Ε. Ναι, για λίγες ώρες. Γυρίσαμε το βράδυ στο πλοίο.
Α. Πώς σου άρεσε;
Ε. Μα σου είπα, ήμουνα μικρή, δεν θυμάμαι πολλά πράγματα. Θυμάμαι πως έκανε ζέστη πολλή και
πως ήταν πολύς κόσμος στους δρόμους. Θυμάμαι επίσης πως οι δρόμοι ήταν πλατιοί και πως καθίσαμε
σ' ένα καφενείο κοντά σε ένα πλατύ ποταμό με ακάθαρτο νερό.
Α. Ο Νείλος, ο μεγάλος ποταμός της Αιγύπτου. Είναι πλατύς και βαθύς ποταμός. Είναι ένας από τους
πιο μεγάλους ποταμούς του κόσμου, ή ίσως ο πιο μεγάλος. Ξέρω πως είναι ο πιο μακρύς. Ο Νείλος
είναι η ζωή της Αιγύπτου. Δεν μπορεί να ζήσει η χώρα χωρίς τον Νείλο. Τον είδα την περασμένη
Κυριακή όταν πήγα στο Κάιρο.
Ε. Για πόσο καιρό;
Α. Δυστυχώς για μόνο τρεις μέρες.
Ε. Σου άρεσε το Κάιρο;
Α. Πολύ, πάρα πολύ. Έχει πολλά πράγματα να δει κανείς.
Ε. Έχω ένα θείο στο Κάιρο και μας προσκάλεσε να πάμε, αλλά ο άντρας μου ή δεν έχει καιρό ή δεν
αποφασίζει. Πέρσι είπαμε να πάμε και μετά άλλαξε γνώμη.
Α. Να πάτε. Θα σας αρέσει και η ζωή δεν είναι ακριβή. Αυτή η βαλίτσα που κρατάς φαίνεται βαριά. Τι
έχει μέσα;
Ε. Όχι, δεν είναι βαριά, είναι ελαφριά. Λίγα ρούχα έχει μόνο. Εγώ είμαι κουρασμένη.
Α. Να σε βοηθήσω, Έλλη, με συγχωρείς. Δώσε μου τη βαλίτσα σου.
Ε. Ευχαριστώ.
Α. Μα γιατί στεκόμαστε; Έλα να καθίσουμε λιγάκι να πάρουμε ένα καφέ ή ένα αναψυκτικό.
Ε. Ένα καφέ θα πάρω.
Α. Πώς είναι ο καφές σου;
Ε. Γλυκύς, σε παρακαλώ.
Ν. The new adjectival ending you heard today is -ύς. Ο πλατύς, ο βαθύς, ο μακρύς. This applies to a
small group of adjectives only, as we shall soon see. We came across the -ύς ending of adjectives quite
early in this course in the word ο πολύς.
Ε. ο πολύς κόσμος

Page 495 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


Α. ο πολύς θόρυβος
Ε. ο πολύς ήλιος
Ν. The feminine form is η πολλή: η πολλή βροχή, η πολλή άμμος. And the neuter form is το πολύ: το
πολύ νερό. The adjective πολύς is a category by itself as far as endings are concerned.
E. O πολύς, η πολλή, το πολύ
N. plural:
A. Οι πολλοί, οι πολλές, τα πολλά
Ν. In the new group of adjectives in -ύς the endings are somewhat different. But listen first to the few
adjectives that comprise this group.
E. o βαθύς
N. deep.
E. o πλατύς
N. wide.
E. o μακρύς
N. long.
E. ο παχύς
Ν. thick or fat.
E. o βαρύς
N. heavy. Two other useful words you might like to know are ο φαρδύς, which is a synonym of πλατύς
– wide. Ο φαρδύς ή ο πλατύς. And ο ελαφρύς – light, the opposite of βαρύς. Ο βαρύς, ο ελαφρύς. I
mentioned ελαφρύς separately, because it is also quite acceptable to use the regular endings: ο ελαφρός,
η ελαφρά, το ελαφρό.
The neuter ending is -ύ, as in το πολύ. So we have:
A. Το βαθύ, το πλατύ, το βαρύ, το μακρύ
Ν. But the feminines end in -ιά.
Ε. Η βαθιά, η πλατιά, η βαριά, η μακριά
Ν. Putting them in the usual order:
E. O βαθύς, η βαθιά, το βαθύ
A. O πλατύς, η πλατιά, το πλατύ
E. O παχύς, η παχιά, το παχύ
A. O βαρύς, η βαριά, το βαρύ
E. O ελαφρύς, η ελαφριά, το ελαφρύ
A. O μακρύς, η μακριά, το μακρύ
N. Now listen to these words in sentences and please repeat.

Page 496 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


E. Ο Νείλος είναι ο πιο μακρύς ποταμός.
A. Το πανταλόνι μου είναι φαρδύ και μακρύ.
E. Ο ιπποπόταμος είναι παχύς.
A. Και ο ελέφαντας είναι παχύ ζώο.
E. Ο δρόμος είναι πλατύς.
A. Η βεράντα του σπιτιού μου είναι πλατιά.
E. Η Μαρία είναι παχιά γυναίκα.
A. Είναι πολύ βαρύ αυτό το καλάθι για το παιδί.
E. Όχι, είναι ελαφρύ.
A. Εδώ έχει άμμο και η θάλασσα δεν είναι βαθιά.
N. Thank you, listeners. The plural forms have regular endings: -οί for masculines, -ές for feminines, -ά
for neuters.
E. Οι πλατιοί δρόμοι, οι μακριές φούστες, τα βαριά έπιπλα.
Α. Οι φαρδιοί δρόμοι, οι παχιές γυναίκες, τα βαθιά νερά.
Ν. In the dialogue you heard Ellie asking for a sweet coffee, ένα γλυκύ καφέ.
Α. Πώς είναι ο καφές σου, Έλλη;
Ε. Γλυκύς, σε παρακαλώ.
Ν. Sweet, please. We usually say γλυκύς for a coffee, but otherwise we can use the regular ending, -ός.
Ο γλυκός. The neuter can also be το γλυκύ ή το γλυκό, but the feminine ending is always -ιά, η γλυκιά.
Ε. Ο γλυκός, η γλυκιά, το γλυκό.
Ν. Τα γλυκά, by the way, as a noun is the sweet, the candy.
A. Τα παιδιά αγαπούν τα γλυκά.
N. Let us now explain the few other unknown words you heard in the dialogue. The boat, in which
Ellie was travelling, called at the harbor of Alexandria. Το λιμάνι – the harbor.
E. Σταματήσαμε ένα βράδυ στο λιμάνι της Αλεξάνδρειας.
N. Ellie remembers having sat at a cafe by a wide river with dirty water. Το καφενείο – the cafe. Ο
ποταμός – the river.
Ε. Θυμάμαι πως καθίσαμε σ' ένα καφενείο κοντά σ' ένα πλατύ ποταμό με ακάθαρτο νερό.
Ν. Ellie's husband is undecided whether to go to Egypt or not. Δεν αποφασίζει – he's undecided, he
doesn't make up his mind.
E. Μας προσκάλεσε ο θείος μου να πάμε στο Κάιρο, αλλά ο άντρας μου ή δεν έχει καιρό ή δεν
αποφασίζει.
N. They decided to go last year, but then he changed his mind. ¶λλαξε γνώμη. Η γνώμη – the opinion.
Ε. Πέρσι είπαμε να πάμε και μετά άλλαξε γνώμη.

Page 497 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


N. We can ask somebody's opinion.
A. Ποια είναι η γνώμη σου γι' αυτό το θέμα;
N. The suitcase Ellie's holding seems to be heavy. Η βαλίτσα – the suitcase.
Α. Η βαλίτσα που κρατάς φαίνεται βαριά.
N. Here are more sentences with the new words. Σας παρακαλώ, ακούτε και επαναλαμβάνετε.
A. Όταν ταξιδεύουμε, παίρνουμε βαλίτσες μαζί μας.
E. Τα πλοία σταματούν στα λιμάνια.
A. Δεν αποφάσισα πού θα περάσω τις διακοπές μου.
E. Είπες πως ήθελες να πας στη θάλασσα.
A. Ναι, αλλά άλλαξα γνώμη.
E. Κάθισα στο καφενείο και πήρα ένα καφέ.
N. Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)
Α. Πήγες ποτέ στην Αίγυπτο, Έλλη;
E. Πέρασα μια φορά από την Αλεξάνδρεια όταν ήμουνα μικρή. Ταξίδευα με τους γονείς μου από τον
Πειραιά στην Κύπρο με πλοίο και σταματήσαμε ένα βράδυ στο λιμάνι της Αλεξάνδρειας. Ήμουνα επτά
ή οκτώ χρονών.
Α. Βγήκατε έξω στην πόλη;
Ε. Ναι, για λίγες ώρες. Γυρίσαμε το βράδυ στο πλοίο.
Α. Πώς σου άρεσε;
Ε. Μα σου είπα, ήμουνα μικρή, δεν θυμάμαι πολλά πράγματα. Θυμάμαι πως έκανε ζέστη πολλή και
πως ήταν πολύς κόσμος στους δρόμους. Θυμάμαι επίσης πως οι δρόμοι ήταν πλατιοί και πως καθίσαμε
σ' ένα καφενείο κοντά σ' ένα πλατύ ποταμό με ακάθαρτο νερό.
Α. Ο Νείλος, ο μεγάλος ποταμός της Αιγύπτου. Είναι πλατύς και βαθύς ποταμός. Είναι ένας από τους
πιο μεγάλους ποταμούς του κόσμου, ή ίσως ο πιο μεγάλος. Ξέρω πως είναι ο πιο μακρύς. Ο Νείλος
είναι η ζωή της Αιγύπτου. Δεν μπορεί να ζήσει η χώρα χωρίς τον Νείλο. Τον είδα την περασμένη
Κυριακή όταν πήγα στο Κάιρο.
Ε. Για πόσο καιρό;
Α. Δυστυχώς για μόνο τρεις μέρες.
Ε. Σου άρεσε το Κάιρο;
Α. Πολύ, πάρα πολύ. Έχει πολλά πράγματα να δει κανείς.
Ε. Έχω ένα θείο στο Κάιρο και μας προσκάλεσε να πάμε, αλλά ο άντρας μου ή δεν έχει καιρό ή δεν
αποφασίζει. Πέρσι είπαμε να πάμε και μετά άλλαξε γνώμη.
Α. Να πάτε. Θα σας αρέσει και η ζωή δεν είναι ακριβή. Αυτή η βαλίτσα που κρατάς φαίνεται βαριά. Τι
έχει μέσα;

Page 498 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


Ε. Όχι, δεν είναι βαριά, είναι ελαφριά. Λίγα ρούχα έχει μόνο, αλλά εγώ είμαι κουρασμένη.
Α. Να σε βοηθήσω, Έλλη. Με συγχωρείς. Δώσε μου τη βαλίτσα σου.
Ε. Ευχαριστώ.
Α. Μα, γιατί στεκόμαστε; Έλα να καθίσουμε λιγάκι να πάρουμε ένα καφέ ή ένα αναψυκτικό.
Ε. Ένα καφέ θα πάρω.
Α. Πώς είναι ο καφές σου;
Ε. Γλυκύς, σε παρακαλώ.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #78. Tape time = 14:15. File size = 1.67 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book Two, Lesson 11, pages 75-79. The dialog is on page 77 in
the textbook.]

Ο Νείλος είναι μακρύς, βαθύς και πλατύς. = The Nile is long, deep and wide.
Διάλογος:
Αντρέας: Πήγες ποτέ στην Αίγυπτο, Έλλη;
Έλλη: Πέρασα μιa φορά από την Αλεξάνδρεια όταν ήμουνα μικρή. Ταξίδευα με τους γονείς μου από
τον Πειραιά στην Κύπρο με πλοίο, και σταματήσαμε ένα βράδυ στο λιμάνι της Αλεξάνδρειας. Ήμουνα
επτά ή οχτώ χρονών.
Α: Βγήκατε έξω στην πόλη;
Ε: Ναι, για λίγες ώρες. Γυρίσαμε το βράδυ στο πλοίο.
Α: Πως σου άρεσε;
Ε: Μα σου είπα, ήμουνα μικρή, δεν θυμάμαι πολλά πράγματα. Θυμάμαι πως έκανε ζέστη πολλή και
πως ήταν πολύς κόσμος στους δρόμους. Θυμάμαι επίσης πως οι δρόμοι ήταν πλατιοί και πως καθίσαμε
σ' ένα καφενείο κοντά σ' ένα πλατύ ποταμό με ακάθαρτο νερό.
Α: Ο Νείλος, ο μεγάλος ποταμός της Αιγύπτου. Είναι πλατύς και βαθύς ποταμός. Είναι ένας από τους
πιο μεγάλους ποταμούς του κόσμου, ή ίσως ο πιο μεγάλος. Ξέρω πως είναι ο πιο μακρύς. Ο Νείλος
είναι η ζωή της Αιγύπτου. Δεν μπορεί να ζήσει η χώρα χωρίς τον Νείλο. Τον είδα την περασμένη
Κυριακή όταν πήγα στο Κάιρο.
Ε: Για πόσο καιρό;

Page 499 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


Α: Δυστυχώς για μόνο τρεις μέρες.
Ε: Σου άρεσε το Κάιρο;
Α: Πολύ, πάρα πολύ. Έχει πολλά πράγματα να δει κανείς (for someone to see).
Ε: Έχω ένα θείο στο Κάιρο και μας προσκάλεσε να πάμε, αλλά ο άντρας μου ή δεν έχει καιρό ή δεν
αποφασίζει. Πέρσι είπαμε να πάμε και μετά αλλάξαμε γνώμη.
Α: Να πάτε, θα σας αρέσει, και η ζωή δεν είναι ακριβή. Αυτή η βαλίτσα που κρατάς φαίνεται βαριά. Τι
έχει μέσα;
Ε: Όχι, δεν είναι βαριά, είναι ελαφριά, λίγα ρούχα έχει μόνο, εγώ είμαι κουρασμένη.
Α: Να, σε βοηθήσω, Έλλη. Με συγχωρείς. Δώσε μου τη βαλίτσα σου.
Ε: Ευχαριστώ.
Α: Μα γιατί στεκόμαστε; Έλα να καθίσουμε λιγάκι να πάρουμε ένα καφέ ή ένα αναψυκτικό.
Ε: Ένα καφέ θα πάρω.
Α: Πως είναι ο καφές σου;
Ε: Γλυκύς, σε παρακαλώ.
Adjectives ending in -ύς:
ο πλατύς = wide
ο βαθύς = deep
ο μακρύς = long
Adjective πολύς:
ο πολύς = much / a lot of / many
ο πολύς κόσμος = many people
ο πολύς θόρυβος = much noise
ο πολύς ήλιος = lots of sun
η πολλή βροχή = much rain
η πολλή άμμος = a lot of sand
το πολύ νερό = a lot of water
ο πολύς / η πολλή / το πολύ = much / many / a lot of
οι πολλοί / οι πολλές / τα πολλά = many
Masculine forms:
ο βαθύς = deep
ο πλατύς = wide
ο μακρύς = long
ο παχύς = fat / thick

Page 500 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


ο βαρύς = heavy
ο φαρδύς = wide / broad
ο ελαφρύς = light
ο ελαφρός / η ελαφρά / το ελαφρό = light
Neuter forms:
το πολύ / το βαθύ / το πλατύ / το βαρύ / το μακρύ
Feminine forms:
η βαθιά / η πλατιά / η βαριά / η μακριά
ο βαθύς / η βαθιά / το βαθύ
ο πλατύς / η πλατιά / το πλατύ
ο παχύς / η παχιά / το παχύ
ο βαρύς / η βαριά / το βαρύ
ο ελαφρύς / η ελαφριά / το ελαφρύ
ο μακρύς / η μακριά / το μακρύ
(ο φαρδύς / η φαρδιά / το φαρδύ )
Ο Νείλος είναι ο πιο μακρύς ποταμός. = The Nile is the longest river.
Το πανταλόνι μου είναι φαρδύ και μακρύ. = My trousers are wide and long.
Ο ιπποπόταμος είναι παχύς. = The hippopotamus is thick-bodied.
Και ο ελέφαντας είναι παχύ ζώο. = The elephant is also a thick-bodied animal.
Ο δρόμος είναι πλατύς. = The road is wide.
Η βεράντα του σπιτιού μου είναι πλατιά. = The veranda (porch) of my house is wide.
Η Μαρία είναι παχιά γυναίκα. = Maria is a chubby gal.
Είναι πολύ βαρύ αυτό το καλάθι για το παιδί. = This basket is a too heavy for the child.
Όχι, είναι ελαφρύ. = No, it's light.
Εδώ έχει άμμο και η θάλασσα δεν είναι βαθιά. = Here there's sand and the sea isn't deep.
Plurals:
οι πλατιοί δρόμοι = the broad streets.
οι μακριές φούστες = the long skirts
τα βαριά έπιπλα = the heavy furniture
οι φαρδιοί δρόμοι = the wide streets
οι παχιές γυναίκες = the hefty women
τα βαθιά νερά = the deep waters
ένα γλυκύ καφέ = a sweet coffee (masculine, accusative)

Page 501 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


Πως είναι ο καφές σου, Έλλη; = How's you coffee, Ellie?
Γλυκύς, σε παρακαλώ. = Sweet (coffee), please.
ο γλυκός (ο γλυκύς) / η γλυκιά / το γλυκό (το γλυκύ)
τα γλυκά = sweets / candy
Τα παιδιά αγαπούν τα γλυκά. = Children love candy.
Note: For all the -ύς adjectives above, the remaining forms all have an ι beginning their vowel endings:
βαθιού = of the deep (genitive singular) / βαθιούς = the deep (accusative plural), etc.
το λιμάνι = the port
Σταματήσαμε ένα βράδυ στο λιμάνι της Αλεξάνδρειας. = We stopped one evening in the port of
Alexandria.
το καφενείο = the coffee shop / the cafέ.
ο ποταμός / το ποτάμι = the river
Θυμάμαι πως καθίσαμε σ' ένα καφενείο κοντά σ' ένα πλατύ ποταμό με ακάθαρτο νερό. = I remember
that we sat in a coffee shop near a wide river with dirty water.
δεν αποφασίζει = he's undecided
Μας προσκάλεσε ο θείος μου να πάμε στο Κάιρο, αλλά ο άντρας μου ή δεν έχει καιρό ή δεν
αποφασίζει. = My uncle invited us to go to Cairo, but my husband either doesn't have time or can't
decide.
άλλαξε γνώμη = he changed his mind / opinion
η γνώμη = the opinion
Πέρσι είπαμε να πάμε και μετά άλλαξε γνώμη. = Last year we talked about going and afterwards he
changed his mind.
Ποια είναι η γνώμη σου γι' αυτό το θέμα; = What's you opinion on this subject?
η βαλίτσα = the suitcase
Η βαλίτσα που κρατάς φαίνεται βαριά. = The suitcase you're holding looks heavy.
Σας παρακαλώ, ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Όταν ταξιδεύουμε, παίρνουμε βαλίτσες μαζί μας. = Whenever we travelled, we used to take suitcases
with us.
Τα πλοία σταματούν στα λιμάνια. = The boats stop at the ports / harbors.
Δεν αποφάσισα που θα περάσω τις διακοπές μου. = I haven't decided where I'll spend my vacation /
holidays.
Είπες πως ήθελες να πας στη θάλασσα. = You said that you wanted to go to the sea.
Ναι, αλλά άλλαξα γνώμη. = Yes, but I changed my mind.
Κάθισα στο καφενείο και πήρα ένα καφέ. = I sat down at a cafέ and had a coffee.
Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά το διάλογο.

Page 502 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


(Note: Egypt = η Αίγυπτος / της Αιγύπτου / την Αίγυπτο. Many geographical nouns are similarly
feminine, but with endings just the same as for masculines ending in -ος. These include almost all the
Greek islands: Rhodes = η Ρόδος / της Ρόδου / την Ρόδο. Patmos = η Πάτμος / της Πάτμου / την
Πάτμο, etc.)
(The dialog is repeated here.)

Page 503 Μάθημα εβδομήντα οκτώ - Lesson 78


Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79
(Εβδομηκοστό ένατο μάθημα)

width το πλάτος

depth το βάθος

fat, thickness το πάχος

weight το βάρος

mistake το λάθος

το μήκος
length -or-
το μάκρος

encyclopedia η εγκυκλοπαίδεια

Amazon River ο Αμαζόνιος

Brazil η Βραζιλία

kilometer το χιλιόμετρο

height το ύψος

thin, slim; weak (L62) αδύνατος, -η, -ο

kilogram το κιλό

size το μέγεθος

chest, breast το στήθος

cross ο σταυρός

Page 504 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


baby, infant το βρέφος

right, correct ορθό (< ορθός, -ή, -ό)

N. nouns in -ος

sg. pl.

NAV -ος -΄η

G -΄ους -ών

I wear, put on

present φορώ (ά)

continuous past φορούσα

simple past φόρεσα

simple future θα φορέσω

Ed. note: the gen. pl. of neuter nouns in -ος is always end-stressed. Antepenult-stressed nouns move the
stress to the penult (next-to-last syllable) in the gen. sg. and nom. pl.

N. In the previous lesson we talked about the small group of adjectives ending in -ύς, -ιά, -ύ. They are
mostly words showing dimensions: μακρύς, πλατύς, παχύς, etc.
E. Δεν τρέχει γρήγορα γιατί είναι παχιά.
A. Τα αυτοκίνητα τρέχουν περισσότερο στους πλάτιους δρόμους.
E. Τα μεγάλα ψάρια ζουν στα βαθιά νερά.
A. Ο Νείλος είναι βαθύς, πλατύς και μακρύς ποταμός.
E. Ο ελέφαντας είναι το πιο βαρύ ζώο.

Page 505 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


A. Το καλοκαίρι ντυνόμαστε με ελαφριά ρούχα.
N. Today we are going to talk about another small group of words, nouns this time of the neuter gender,
ending in -ος. Many of them are again concerned with dimensions: το βάθος, το πλάτος, το πάχος, το
βάρος, etc. Listen, please, for these forms in the following dialogue.
E. Στον περασμένο μας διάλογο, Αντρέα, είπες πως ο Νείλος είναι ο πιο μακρύς ποταμός του κόσμου.
Α. Μπορεί να κάνω λάθος, αλλά θυμάμαι διάβασα κάπου πως στο μήκος ο Νείλος είναι ο πιο μεγάλος
ποταμός.
Ε. Όχι, έχεις δίκιο. Εγώ νόμιζα πως κάποιος άλλος ποταμός στην Αμερική ήταν πρώτος στο μήκος,
αλλά όταν πήγα σπίτι κοίταξα στην εγκυκλοπαίδεια.
Α. Ε, τι λέει;
Ε. Ο Νείλος είναι πρώτος, έχει μήκος τέσσερις χιλιάδες εκατόν σαράντα πέντε μίλια. Δεύτερος σε
μήκος είναι ο Αμαζόνιος στη Βραζιλία με τρεις χιλιάδες εννιακόσια μίλια.
Α. Πόσο είναι αυτό σε χιλιόμετρα;
Ε. Α, δεν ξέρω. Το χιλιόμετρο έχει χίλια μέτρα. Το μίλι έχει χίλια εξακόσια εννέα μέτρα.
Α. Τι λέει η εγκυκλοπαίδεια για το πλάτος και το βάθος του Νείλου;
Ε. Δεν γράφει τίποτα για βάθος και πλάτος, μόνο το μήκος δίνει. Ξέρεις πόσο είναι το ύψος του
Έβερεστ;
Α. Πόσο είναι;
Ε. Είναι πάνω από είκοσι εννέα χιλιάδες πόδια, σχεδόν πέντε φορές πιο ψηλό από το Τρόοδος.
Α. Πόσο ψηλό είναι το Τρόοδος;
Ε. Έξι χιλιάδες πόδια και κάτι, πεντακόσια ή εξακόσια, δεν ξέρω ακριβώς πόσα.
Α. Το ύψος το δικό σου πόσο είναι;
Ε. Εγώ είμαι ένα μέτρο και εξήντα πέντε. Εσύ τι ύψος έχεις, ένα και εβδομήντα πέντε;
Α. Ένα και εβδομήντα έξι. Μπορείς να βρεις το βάρος μου;
Ε. Ο Πέτρος, που είναι λίγο πιο αδύνατος από σένα, είναι εβδομήντα κιλά. Εσύ είσαι, νομίζω,
εβδομήντα πέντε ή εβδομήντα έξι.
Α. Το βρήκες, εβδομήντα έξι. Να σε ρωτήσω κάτι που δεν θα το βρεις. Τι μέγεθος παπούτσια φορώ;
Ε. Σαράντα δύο;
Α. Όχι, φορώ πιο μεγάλο μέγεθος.
E. Τι φοράς στο στήθος, Αντρέα;
A. Αυτό; Είναι σταυρός. Μου τον έβαλε η μητέρα μου όταν ήμουνα πέντε μηνών βρέφος και τον φορώ
πάντοτε.
N. We purposely included a number of words ending in -ος in the conversation. They are not entirely
new, really. We had one earlier on. Το μέρος – the place or the part.
E. Καθίσαμε σ' ένα όμορφο μέρος.

Page 506 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


A. Το κεφάλι είναι μέρος του σώματος.
N. Many of the nouns in -ος you heard today are formed from the adjectives you learned in the
previous lesson. Listen.
E. ο πλατύς
Α. το πλάτος
Ν. the width.
E. ο βαρύς
Α. το βάρος
Ν. the weight.
E. o βαθύς
A. το βάθος
Ν. the depth.
E. ο παχύς
Α. το πάχος
Ν. the fat, the thickness. Corresponding to μακρύς we have το μάκρος or το μήκος, the length. And to
ψηλός, το ύψος – the height. These are words we use for measurements. Here they are again, please
repeat.
E. το μήκος ... το πλάτος ... το ύψος ...
Α. tο βάρος ... το βάθος ... το πάχος ...
N. We had four more neuters in -ος. Το μέγεθος – the size.
Α. Τι μέγεθος παπούτσια φορώ;
Ν. Το στήθος – the chest or the breast. Andreas wears a cross on his chest.
A. Φορώ σταυρό στο στήθος.
N. Το βρέφος – the baby.
A. Μου τον έβαλε η μητέρα μου όταν ήμουνα πέντε μηνών βρέφος.
Ν. Το λάθος – the mistake.
Ε. Έχεις δίκιο, δεν έκανες λάθος.
Ν. The plural of these words ends in -η, but it isn't a form commonly used with all of these words.
A. τα λάθη, τα μέρη, τα βάρη
E. τα βρέφη, τα στήθη, τα μεγέθη
Ν. You needn't worry about the genitive plural, although it is quite regular, ending in -ών, των λαθών,
because it is a form almost never used. But the genitive singular ends in -ους.
Ε. του στήθους, του μέρους, του βρέφους
Α. του ύψους, του μήκους, του πλάτους

Page 507 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


Ν. Here are more sentences with these words. Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
E. Το πλάτος του δωματίου είναι πέντε μέτρα. .... Το μήκος είναι επτά μέτρα. .... Και το ύψος του είναι
τέσσερα μέτρα και μισό.
A. Το πάχος του τοίχου είναι ένα πόδι.
E. Το βάρος της βαλίτσας είναι είκοσι κιλά.
A. Το βάθος του ποταμού σ' αυτό το μέρος είναι τέσσερα πόδια.
E. Οι μητέρες κρατούν τα βρέφη τους.
A. Κάνω λάθη όταν μιλώ Ελληνικά.
E. Ο Αντρέας έχει πλατύ στήθος.
A. Δεν είναι το μέγεθός μου αυτό το πουκάμισο.
N. In our second exercise you will hear a sentence with an adjective, and you will respond using a noun
instead of an adjective. Here's an example.
E. Το βουνό είναι δυο χιλιάδες μέτρα ψηλό.
N. You say:
A. Το ύψος του βουνού είναι δυο χιλιάδες μέτρα.
N. Let's begin.
E. Ο δρόμος είναι πενήντα μέτρα πλατύς.
A. Το πλάτος του δρόμου είναι πενήντα μέτρα.
E. Ο ποταμός είναι πέντε μέτρα βαθύς.
A. Το βάθος του ποταμού είναι πέντε μέτρα.
E. Η βαλίτσα είναι είκοσι πέντε κιλά βαριά.
A. Το βάρος της βαλίτσας είναι είκοσι πέντε κιλά.
E. Το γραφείο του είναι δυόμισι μέτρα μακρύ.
A. Το μήκος του γραφείου είναι δυόμισι μέτρα.
N. In our final exercise, you will hear statements. If you think they are wrong, you say λάθος. If they
are right, you say ορθό. Ορθό – right, λάθος – wrong. Are you ready?
E. Ο ελέφαντας είναι ελαφρό ζώο.
A. λάθος.
Ε. Οι άνθρωποι κάνουν λάθη.
Α. ορθό.
Ε. Ο Όλυμπος είναι χαμηλό βουνό.
Α. λάθος.
Ε. Ο ιπποπόταμος είναι βαρύ ζώο.
Α. ορθό.

Page 508 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


Ε. Τον χειμώνα κάνει ζέστη.
Α. λάθος.
Ε. Ο ήλιος ανατέλλει στη δύση.
Α. λάθος.
Ε. Οι γάτες τρώνε τους ποντικούς.
Α. ορθό.
Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Before I ask you to listen again to the dialogue, there are a few
more words I would like to explain. Andreas wears a cross, φορά σταυρό. Ο σταυρός – the cross. Φορώ
means I wear or I put on.
E. Φορώ παλτό τον χειμώνα.
A. Φόρεσα το μαύρο μου κοστούμι.
N. The words το κιλό – the kilo and το χιλιόμετρο – the kilometer, you could easily understand, I'm
sure. And you must have guessed the meaning of η εγκυκλοπαίδεια – the encyclopaedia. The word
αδύνατος has been used in a different context today. Αδύνατος – weak is the opposite of δυνατός –
strong. But it is also used as the opposite of fat, to mean thin or slim. Peter is a little thinner than
Andreas.
E. Ο Πέτρος είναι λίγο πιο αδύνατος από σένα.
N. Now listen again to the dialogue, please.
(The dialogue is repeated here.)
E. Στον περασμένο μας διάλογο, Αντρέα, είπες πως ο Νείλος είναι ο πιο μακρύς ποταμός του κόσμου.
Α. Μπορεί να κάνω λάθος, αλλά θυμάμαι διάβασα κάπου πως στο μήκος ο Νείλος είναι ο πιο μεγάλος
ποταμός.
Ε. Όχι, έχεις δίκιο. Εγώ νόμιζα πως κάποιος άλλος ποταμός στην Αμερική ήταν πρώτος στο μήκος,
αλλά όταν πήγα σπίτι κοίταξα στην εγκυκλοπαίδεια.
Α. Ε, τι λέει;
Ε. Ο Νείλος είναι πρώτος, έχει μήκος τέσσερις χιλιάδες εκατόν σαράντα πέντε μίλια. Δεύτερος σε
μήκος είναι ο Αμαζόνιος στη Βραζιλία με τρεις χιλιάδες εννιακόσια μίλια.
Α. Πόσο είναι αυτό σε χιλιόμετρα;
Ε. Α, δεν ξέρω. Το χιλιόμετρο έχει χίλια μέτρα. Το μίλι έχει χίλια εξακόσια εννέα μέτρα.
Α. Τι λέει η εγκυκλοπαίδεια για το πλάτος και το βάθος του Νείλου;
Ε. Δεν γράφει τίποτα για βάθος και πλάτος, μόνο το μήκος δίνει. Ξέρεις πόσο είναι το ύψος του
Έβερεστ;
Α. Πόσο είναι;
Ε. Είναι πάνω από είκοσι εννέα χιλιάδες πόδια, σχεδόν πέντε φορές πιο ψηλό από το Τρόοδος.
Α. Πόσο ψηλό είναι το Τρόοδος;
Ε. Έξι χιλιάδες πόδια και κάτι, πεντακόσια ή εξακόσια, δεν ξέρω ακριβώς πόσα.

Page 509 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


Α. Το ύψος το δικό σου πόσο είναι;
Ε. Εγώ είμαι ένα μέτρο και εξήντα πέντε. Εσύ τι ύψος έχεις, ένα και εβδομήντα πέντε;
Α. Ένα και εβδομήντα έξι. Μπορείς να βρεις το βάρος μου;
Ε. Ο Πέτρος, που είναι λίγο πιο αδύνατος από σένα, είναι εβδομήντα κιλά. Εσύ είσαι, νομίζω,
εβδομήντα πέντε ή εβδομήντα έξι.
Α. Το βρήκες, εβδομήντα έξι. Να σε ρωτήσω κάτι που δεν θα το βρεις. Τι μέγεθος παπούτσια φορώ;
Ε. Σαράντα δύο;
Α. Όχι, φορώ πιο μεγάλο μέγεθος.
E. Τι φοράς στο στήθος, Αντρέα;
A. Αυτό; Είναι σταυρός. Μου τον έβαλε η μητέρα μου όταν ήμουνα πέντε μηνών βρέφος και τον φορώ
πάντοτε.
N. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes.


[«Greek by Radio» tape for Lesson #79. Tape time = 14:15. File size = 1.67 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book Two, Lesson 11, pages 75-79. The textbook dialog on
page 79 contains only a small portion of the taped dialog.].

μακρύς / πλατύς / παχύς.


Δεν τρέχει γρήγορα γιατί είναι παχιά. = She doesn't run fast because she's fat.
Τα αυτοκίνητα τρέχουν περισσότερο στους πλατιούς δρόμους. = Cars speed more on wide streets.
Τα μεγάλα ψάρια ζουν στα βαθιά νερά. = Big fish live in deep waters.
Ο Νείλος είναι βαθύς, πλατύς και μακρύς ποταμός. = The Nile is a deep, wide and long river.
Ο ελέφαντας είναι το πιο βαρύ ζώο. = The elephant is the heaviest animal.
Το καλοκαίρι ντυνόμαστε με ελαφριά ρούχα. = In summer we dress in light clothes.
το βάθος = the depth.
το πλάτος = the width.
το πάχος = the thickness / the fatness.
το βάρος = the weight / the heaviness.
Διάλογος:.

Page 510 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


Έλλη: Στον περασμένο μας διάλογο, Αντρέα, είπες πως ο Νείλος είναι ο πιο μακρύς ποταμός του
κόσμου.
Αντρέας: Μπορεί να κάνω λάθος, αλλά θυμάμαι, διάβασα κάπου, πως στο μήκος ο Νείλος είναι ο πιο
μεγάλος ποταμός.
Ε: Όχι, έχεις δίκαιο. Εγώ νόμιζα πως κάποιος άλλος ποταμός στην Αμερική ήταν πρώτος στο μήκος,
αλλά όταν πήγα σπίτι κοίταξα στην εγκυκλοπαίδεια.
Α: Ε, τι λέει;.
Ε: Ο Νείλος είναι πρώτος, έχει μήκος τέσσερις χιλιάδες εκατό σαράντα πέντε μίλια. Δεύτερος σε μήκος
είναι ο Αμαζόνιος στη Βραζιλία με τρεις χιλιάδες εννιακόσια.
Α: Πόσο είναι αυτό σε χιλιόμετρα;.
Ε: Α! δεν ξέρω. Το χιλιόμετρο έχει χίλια μέτρα. Το μίλι έχει χίλια εξακόσια εννέα (1609) μέτρα.
Α: Τι λέει η εγκυκλοπαίδεια για το πλάτος και το βάθος του Νείλου;.
Ε: Δεν γράφει τίποτα για βάθος και πλάτος, μόνο το μήκος δίνει. Ξέρεις πόσο είναι το ύψος του
Έβερεστ;.
Α: Πόσο είναι;.
Ε: Είναι πάνω από είκοσι εννέα χιλιάδες πόδια, σχεδόν πέντε φορές πιο ψηλό από το Τρόοδος.
Α: Πόσο ψηλό είναι το Τρόοδος;.
Ε: Έξι χιλιάδες πόδια και κάτι, πεντακόσια ή εξακόσια, δεν ξέρω ακριβώς πόσα.
Α: Το ύψος το δικό σου πόσο είναι; = What's your own height?.
Ε: Εγώ είμαι ένα μέτρο και εξήντα πέντε. Εσύ τι ύψος έχεις, ένα και εβδομήντα πέντε;.
Α: Ένα και εβδομήντα έξι. Μπορείς να βρεις (find / guess) το βάρος μου;.
Ε: Ο Πέτρος, που είναι λίγο πιο αδύνατος (thinner) από σένα, είναι εβδομήντα κιλά. Εσύ είσαι, νομίζω,
εβδομήντα πέντε ή εβδομήντα έξι.
Α: Το βρήκες, εβδομήντα έξι. Να σε ρωτήσω κάτι που δεν θα το βρεις. Τι μέγεθος παπούτσια φορώ;.
Ε: Σαράντα δύο;.
Α: Όχι, φορώ πιό μεγάλο μέγεθος.
Ε: Τι φοράς στο στήθος, Αντρέα;.
Α: Αυτό; Είναι σταυρός. Μου τον έβαλε η μητέρα μου όταν ήμουνα πέντε μηνών βρέφος (a five-
month-old infant) και τον φορώ πάντοτε.
Neuter nouns ending in-ος:.
το μέρος = the place / the part.
Καθίσαμε σ' ένα όμορφο μέρος. = I sat down in a lovely place.
Το κεφάλι είναι μέρος του σώματος. = The head is a part of the body.
Adjective > noun:.
ο πλατύς > το πλάτος = wide > width.

Page 511 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


ο βαρύς > το βάρος = heavy > weight.
ο βαθύς > το βάθος = deep > depth.
ο παχύς > το πάχος = fat (thick) > thickness.
ο μακρύς > το μάκρος / το μήκος = long > length.
ο ψηλός > το ύψος = tall > height.
το μήκος / το πλάτος / το ύψος.
το βάρος / το βάθος / το πάχος.
το μέγεθος = the size.
Τι μέγεθος παπούτσια φορώ; = What size shoe do I wear?.
το στήθος = the chest.
(ο σταυρός = the cross).
Φορώ σταυρό στο στήθος. = I wear a cross on (my) chest.
το βρέφος = the child / the infant.
Μου το έβαλε η μητέρα μου όταν ήμουνα πέντε μηνών βρέφος. = My mother gave it to me when I was
a five-month-old child.
το λάθος = the mistake / the error.
Έχεις δίκαιο, δεν έκανες λάθος. = You're right, you made no mistake.
τα λάθη = the mistakes.
τα μέρη = the places / the parts.
τα βάρη = the weights.
τα βρέφη = the infants / the children.
τα στήθη = the chests / the breasts.
τα μεγέθη = the sizes.
των λαθών = of the mistakes.
του στήθους = of the chest (the chest's).
του μέρους = of the place / part.
του βρέφους = of the infant.
του ύψους = of the height (the height's).
του μήκους = of the length (the length's).
του πλάτους = of the width (the width's).
Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Το πλάτος του δωματίου είναι πέντε μέτρα. = The width of the room is five meters.
Το μήκος είναι επτά μέτρα. = The length is seven meters.

Page 512 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


Και το ύψος του είναι τέσσερα μέτρα και μισό. = And its height is four and one half meters.
Το πάχος του τοίχου είναι ένα πόδι. = The thickness of the roof is one foot.
Το βάρος της βαλίτσας είναι είκοσι κιλά. = The weight of the suitcase is twenty kilograms.
Το βάθος του ποταμού, σ' αυτό το μέρος, είναι τέσσερα πόδια. = The river's depth, in this spot, is four
feet.
Οι μητέρες κρατούν τα βρέφη τους. = Mothers hold their infants.
Κάνω λάθη όταν μιλώ Ελληνικά. = I make mistakes when I speak Greek.
Ο Αντρέας έχει πλατύ στήθος. = Andreas has a wide chest.
Δεν είναι το μέγεθος μου αυτό το πουκάμισο. = This shirt isn't my size.
Το βουνό είναι δυο χιλιάδες μέτρα ψηλό. = The mountain is two thousand meters high.
Το ύψος του βουνού είναι δυο χιλιάδες μέτρα. = The height of the mountain is two thousand meters.
Ο δρόμος είναι πενήντα μέτρα πλατύς. = The road is fifty meters wide.
Το πλάτος του δρόμου είναι πενήντα μέτρα. = The width of the road is fifty meters.
Ο ποταμός είναι πέντε μέτρα βαθύς. = The river is five meters deep.
Το βάθος του ποταμού είναι πέντε μέτρα. = The depth of the river is five meters.
Η βαλίτσα είναι είκοσι πέντε κιλά βαριά. = The suitcase is twenty-five kilos by/in weight.
Το βάρος της βαλίτσας είναι είκοσι πέντε κιλά. = The weight of the suitcase is twenty-five kilos.
Το γραφείο του είναι δυόμισι μέτρα μακρύ. = His office is two and one half meters long.
Το μήκος του γραφείου είναι δυόμισι μέτρα. = The length of his office is two and one half meters.
λάθος = true.
ορθό = false.
Ο ελέφαντας είναι ελαφρό ζώο. = The elephant is a light animal. > λάθος.
Οι άνθρωποι κάνουν λάθη. = Men make mistakes. > ορθό.
Ο Όλυμπος είναι χαμηλό βουνό. = Olympus is a low mountain. > λάθος.
Ο ιπποπόταμος είναι βαρύ ζώο. = The hippopotamus is a heavy animal. > ορθό.
Τον χειμώνα κάνει ζέστη. = It's hot in winter. > λάθος.
Ο ήλιος ανατέλλει στη δύση. = The sun rises in the west. > λάθος.
Οι γάτες τρώνε τους ποντικούς. = Cats eat mice. > ορθό.
φορά σταυρό = he wears a cross.
ο σταυρός = the cross.
φορώ > φόρεσα = I wear / I put on.
Φορώ παλτό τον χειμώνα. = I wear a coat in winter.
Φόρεσα το μαύρο μου κοστούμι. = I wore my black suit.

Page 513 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


το κιλό / τα κιλά = the kilogram / the kilograms.
το χιλιόμετρο / τα χιλιόμετρα = the kilometer / the kilometers.
η εγκυκλοπαίδεια = the encyclopaedia.
αδύνατος = weak / thin / impossible.
Ο Πέτρος είναι λίγο πιο αδύνατος από σένα. = Petros is a bit thinner than you.
(The dialog is repeated here.).

Page 514 Μάθημα εβδομήντα εννέα - Lesson 79


Μάθημα oγδόντα - Lesson 80
(Ογδοηκοστό μάθημα)

madam η μαντάμ (indecl.)

help η βοήθεια

small-bodied μικρόσωμος, -η, -ο


big-bodied μεγαλόσωμος, -η, -ο

medium, average μέτριος, -α, -ο

body το σώμα

cloth, fabric, material το ύφασμα

made of paper χάρτινος, -η, -ο

made of cotton βαμβακερός, -ή, -ό

made of flax (linen) λινός, -ή, -ό

sleeve το μανίκι

button το κουμπί

made of silk μεταξωτός, -ή, -ό

collar ο γιακάς

nylon το νάιλον

if αν

made of wool μάλλινος, -η, -ο

Page 515 Μάθημα oγδόντα - Lesson 80


kind το είδος
what kind of ...? τι είδους;

price η τιμή

floor (of a building) ο όροφος

made of leather δερμάτινος, -η, -ο

cashier το ταμείο

made of stone πέτρινος, -η, -ο

made of glass γυάλινος, -η, -ο

made of wood ξύλινος, -η, -ο

glass (as material) το γυαλί

wood το ξύλο

paper το χαρτί

wool το μαλλί

silk το μετάξι

flax, linen το λινάρι

leather, skin το δέρμα

cotton το βαμβάκι

I worry

present ανησυχώ (εί)

Page 516 Μάθημα oγδόντα - Lesson 80


continuous past ανησυχούσα

simple past ανησύχησα

simple future θα ανησυχήσω

Ν. We would like to apologize in advance, listeners, for the great number of words we are going to
burden you with in this lesson. Many of them, however, are related to words you know and shouldn't be
too difficult to retain. Ellie went shopping. After some initial difficulty over sizes, she bought a cotton
and a linen dress for her daughter. The one had long sleeves and white buttons, and the other a nylon
collar that looked like silk. She also bought a leather bag and inquired about prices of woolen fabrics.
Now listen to the dialogue, with Andreas in the role of the shop assistant.
Ε. Καλημέρα. Μπορείτε να με βοηθήσετε, σας παρακαλώ. Θέλω να αγοράσω ένα δυο φορέματα για το
κοριτσάκι μου.
Α. Ευχαρίστως, μαντάμ. Τι μέγεθος θέλετε;
Ε. Αυτό είναι που δεν ξέρω, και θέλω τη βοήθειά σας. Δεν ξέρω ακριβώς τι μέγεθος να πάρω.
Α. Μην ανησυχείτε, θα σας βοηθήσω. Πόσων χρονών είναι το κοριτσάκι σας;
Ε. Πέντε. Πέντε και μισό ακριβώς.
Α. Είναι μικρόσωμο ή μεγαλόσωμο παιδάκι;
Ε. Είναι μάλλον μέτριο το σώμα της.
Α. Νομίζω το μέγεθός της πρέπει να είναι αυτό.
Ε. Τι ύφασμα είναι αυτό; Φαίνεται σαν χάρτινο.
Α. Είναι βαμβακερό και πολύ καλό μάλιστα. Έχουμε και χάρτινα υφάσματα αν θέλετε.
Ε. Όχι, θα πάρω ένα βαμβακερό και ένα λινό. Αυτό το κόκκινο με τα μακριά μανίκια και τα άσπρα
κουμπιά, και εκείνο με τον μεταξωτό άσπρο γιακά. Ή δεν είναι μεταξωτός;
Α. Φαίνεται σαν μεταξωτό, δεν είναι;
Ε. Τι είναι;
Α. Είναι νάιλον.
Ε. Θα πάρω αυτά τα δυο. Μπορώ να τα φέρω πίσω να τα αλλάξω αν δεν αρέσουν στην κόρη μου, αν
δεν είναι στο μέγεθός της;
Α. Βεβαίως, μόνο μη αργήσετε πολύ. Ελάτε αύριο ή μεθαύριο αν μπορείτε.
Ε. Θάθελα να ρωτήσω για μάλλινα υφάσματα. Δεν θα πάρω τώρα, αλλά θάθελα να ξέρω τι είδη έχετε
και τις τιμές.

Page 517 Μάθημα oγδόντα - Lesson 80


Α. Θα βρείτε όλα τα είδη στον πρώτο όροφο, μαντάμ.
Ε. Μια τσάντα ήθελα να πάρω, μια καλή τσάντα.
Α. Τι είδους, δερμάτινη;
Ε. Ναι.
Α. Τα δερμάτινά μας είδη είναι στον δεύτερο όροφο και έχουμε πλούσια συλλογή.
Ε. Σας ευχαριστώ πολύ. Πού μπορώ να πληρώσω γι' αυτά εδώ;
Α. Εκεί στο ταμείο, σας παρακαλώ.
Ν. Ellie bought two dresses for her daughter. The one was cotton, βαμβακερό. And the other was linen,
λινό.
E. Θα πάρω ένα βαμβακερό και ένα λινό.
N. She thought for a moment that the material, the cloth, το ύφασμα, was made of paper. Χάρτινο –
made of paper.
E. Τι ύφασμα είναι αυτό; Φαίνεται σαν χάρτινο.
Ν. Έκανε λάθος, βέβαια, η Έλλη, γιατί το ύφασμα δεν ήταν χάρτινο. Ήταν βαμβακερό. Έκανε λάθος
επίσης και στο γιακά, the collar, ο γιακάς. She thought it was made of silk. Ήταν μεταξωτός, silk. But it
was nylon. She also bought a leather bag, μια δερμάτινη τσάντα. Δερμάτινος – made of leather. And
looked at some woolen cloths. Μάλλινος – woolen.
E. Θέλω μια δερμάτινη τσάντα. Θάθελα επίσης να ρωτήσω για μάλλινα υφάσματα.
Ν. So we had here words for materials. They are adjectives with regular endings.
A. Χάρτινος, δερμάτινος, μάλλινος.
Ε. Βαμβακερός, μεταξωτός, λινός.
Ν. We may also add πέτρινος – made of stone, γυάλινος – made of glass, and ξύλινος – made of wood.
You remember, I hope, the words η πέτρα – the stone, το γυαλί – the glass, και το ξύλο – the wood.
A. Ξύλινος, γυάλινος, πέτρινος.
Ν. Listen now to sentences and please repeat. Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Ε. Το φόρεμά μου είναι μεταξωτό. .... Φοράμε μεταξωτά ή βαμβακερά το καλοκαίρι.
Α. Και τα λινά είναι ελαφριά φορέματα.
Ε. Τα μάλλινα υφάσματα είναι πιο βαριά.
Α. Εγώ έχω ένα μάλλινο κοστούμι πολύ ελαφρό.
Ε. Τα ποτήρια είναι γυάλινα.
Α. Έχει και χάρτινα ποτήρια και πιάτα.
Ε. Οι τοίχοι είναι πέτρινοι και οι πόρτες ξύλινες.
Α. Οι δερμάτινες βαλίτσες είναι πιο ακριβές.
Ν. Μπορούμε να πούμε, αγαπητοί ακροατές, πως ένα ποτήρι είναι γυάλινο, ή είναι από γυαλί. We use,
that is, the preposition από and the basic material, το ξύλο – wood, το γυαλί – glass, το χαρτί – paper,

Page 518 Μάθημα oγδόντα - Lesson 80


το μαλλί – wool, το μετάξι – silk, το λινάρι – flax, το δέρμα – leather or skin, το βαμβάκι – cotton, η
πέτρα – stone.
E. Η μπλούζα είναι από μετάξι.
N. or
Α. Η μπλούζα είναι μεταξωτή.
Ε. Το ύφασμα είναι από βαμβάκι.
Α. Το ύφασμα είναι βαμβακερό.
Ε. Η καρέκλα είναι από ξύλο.
Α. Η καρέκλα είναι ξύλινη.
N. You join in, listeners. Listen to Ellie and then respond in the way Andreas has been responding, with
one word instead of two. Here's one more example.
Ε. Οι κουρτίνες είναι από λινάρι.
Ν. Or commonly
E. από λινό ύφασμα.
Α. Οι κουρτίνες είναι λινές.
Ν. Are you ready?
E. Τα έπιπλα είναι από ξύλο.
Α. Τα έπιπλα είναι ξύλινα.
Ε. Ο τοίχος είναι από πέτρα.
Α. Ο τοίχος είναι πέτρινος.
Ε. Το βάζο είναι από γυαλί.
Α. Το βάζο είναι γυάλινο.
Ε. Το κουτί είναι από χαρτί.
Α. Το κουτί είναι χάρτινο.
Ε. Τα παπούτσια είναι από δέρμα.
Α. Τα παπούτσια είναι δερμάτινα.
Ε. Οι κάλτσες είναι από μαλλί.
Α. Οι κάλτσες είναι μάλλινες.
Ε. Ο γιακάς του φορέματος είναι από μετάξι.
Α. Ο γιακάς του φορέματος είναι μεταξωτός.
Ν. Thank you, listeners. Now let's look at the other words in the dialogue. Ellie did not know the size of
her daughter and asked the shop assistant's help. Ζήτησε τη βοήθειά του. Η βοήθεια – the help.
E. Θέλω τη βοήθειά σας, γιατί δεν ξέρω τι μέγεθος να πάρω.
Ν. The shop assistant told her not to worry. Της είπε να μη ανησυχεί. Ανησυχώ – I worry.

Page 519 Μάθημα oγδόντα - Lesson 80


A. Μη ανησυχείτε, μαντάμ, θα σας βοηθήσω.
Ν. And he did. He asked whether the girl was big in body or small. Το σώμα – the body. Μεγαλόσωμος
– big in build. The opposite is μικρόσωμος.
Ε. Είναι μάλλον μέτριο το σώμα της.
N. She was neither the one nor the other, she was average, medium. Είχε μέτριο σώμα. Ο μέτριος, η
μέτρια, το μέτριο. One of the dresses Ellie bought had long sleeves, μακριά μανίκια. Το μανίκι – the
sleeve. And white buttons, άσπρα κουμπιά. Το κουμπί – the button.
E. Θα πάρω αυτό το κόκκινο με τα μακριά μανίκια και τα άσπρα κουμπιά.
Ν. Ellie inquired about woolen fabrics, what kind they had. Τι είδη. Το είδος – the kind. The word είδος
belongs to the family of words you learned in the previous lesson. She also wanted to know prices,
τιμές. Η τιμή – the price.
E. Θάθελα να ξέρω τι είδη έχετε και τις τιμές.
N. What kind of bag do you want, asked the shop assistant.
A. Τι είδους τσάντα θέλετε;
Ν. Notice the genitive here, είδους – kind of, τι είδους. The woolen goods were on the first floor, στον
πρώτο όροφο. Here's a new word for floor, ο όροφος. The word το πάτωμα would do, but ο όροφος is
more appropriate in this context. Ellie paid at the cashier's, στο ταμείο, and went away. Here's further
use of the new words. Please listen and repeat.
A. Μην ανησυχείς, δεν συμβαίνει τίποτα.
Ε. Έχει πολλά είδη φορεμάτων, αλλά οι τιμές είναι ψηλές.
Α. Πηγαίνετε στο ταμείο για να πάρετε τα χρήματά σας.
Ε. Δεν ξέρω τι να κάνω. Θέλω τη βοήθειά σας.
Α. Τι είδους βοήθεια μπορώ εγώ να σου δώσω;
Ε. Το κορίτσι αυτό έχει ωραιότατο σώμα.
Ν. Thank you, listeners. One very useful little word has been used in the dialogue. Αν – if. Αν μπορείτε
– if you can. Αν δεν είναι στο μέγεθός της – if they are not her size. This is only a very quick
explanation, we shall have much more to say about the use of αν later on. Now please listen carefully
once again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
Ε. Καλημέρα. Μπορείτε να με βοηθήσετε, σας παρακαλώ. Θέλω να αγοράσω ένα δυο φορέματα για το
κοριτσάκι μου.
Α. Ευχαρίστως, μαντάμ. Τι μέγεθος θέλετε;
Ε. Αυτό είναι που δεν ξέρω και θέλω τη βοήθειά σας. Δεν ξέρω ακριβώς τι μέγεθος να πάρω.
Α. Μην ανησυχείτε, θα σας βοηθήσω. Πόσων χρονών είναι το κοριτσάκι σας;
Ε. Πέντε. Πέντε και μισό ακριβώς.
Α. Είναι μικρόσωμο ή μεγαλόσωμο παιδάκι;

Page 520 Μάθημα oγδόντα - Lesson 80


Ε. Είναι μάλλον μέτριο το σώμα της.
Α. Νομίζω το μέγεθός της πρέπει να είναι αυτό.
Ε. Τι ύφασμα είναι αυτό; Φαίνεται σαν χάρτινο.
Α. Είναι βαμβακερό και πολύ καλό, μάλιστα. Έχουμε και χάρτινα υφάσματα αν θέλετε.
Ε. Όχι, θα πάρω ένα βαμβακερό και ένα λινό. Αυτό το κόκκινο με τα μακριά μανίκια και τα άσπρα
κουμπιά, και εκείνο με τον μεταξωτό άσπρο γιακά. Ή δεν είναι μεταξωτός [γιακάς];
Α. Φαίνεται σαν μεταξωτός, δεν είναι;
Ε. Τι είναι;
Α. Είναι νάιλον.
Ε. Θα πάρω αυτά τα δυο. Μπορώ να τα φέρω πίσω να τα αλλάξω αν δεν αρέσουν στην κόρη μου, αν
δεν είναι στο μέγεθός της;
Α. Βεβαίως, μόνο μην αργήσετε πολύ. Ελάτε αύριο ή μεθαύριο αν μπορείτε.
Ε. Θάθελα να ρωτήσω για μάλλινα υφάσματα. Δεν θα πάρω τώρα, αλλά θάθελα να ξέρω τι είδη έχετε
και τις τιμές.
Α. Θα βρείτε όλα τα είδη στον πρώτο όροφο, μαντάμ.
Ε. Μια τσάντα ήθελα να πάρω, μια καλή τσάντα.
Α. Τι είδους, δερμάτινη;
Ε. Ναι.
Α. Τα δερμάτινά μας είδη είναι στον δεύτερο όροφο, και έχουμε πλούσια συλλογή.
Ε. Σας ευχαριστώ πολύ. Πού μπορώ να πληρώσω γι' αυτά εδώ;
Α. Εκεί στο ταμείο, σας παρακαλώ.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 521 Μάθημα oγδόντα - Lesson 80


Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81
(Ογδοηκοστό πρώτο μάθημα)

there exists - there exist υπάρχει - υπάρχουν

today's σημερινός, -ή, -ό

yesterday's χτεσινός, -ή, -ό

the day before yesterday's προχτεσινός, -ή, -ό

week's εβδομαδιαίος, -α, -ο

month's μηνιαίος, -α, -ο

I pass my time περνώ την ώρα μου

summer's καλοκαιρινός, -ή, -ό

fashion η μόδα

I resemble μοιάζω (με)

winter's χειμερινός, -ή, -ό

autumn's φθινοπωρινός, -ή, -ό

spring's ανοιξιάτικος, -η, -ο

evening's βραδινός, -ή, -ό

morning's πρωινός, -ή, -ό

afternoon's απογευματινός, -ή, -ό

Page 522 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


daily's καθημερινός, -ή, -ό

tomorrow's αυριανός, -ή, -ό

last year's περ(υ)σινός, -ή, -ό

this year's (ε)φετινός, -ή, -ό

noon's μεσημεριανός, -ή, -ό

night's νυχτερινός, -ή, -ό

tailor (m) ο ράφτης


tailor (f) η ράφτρα

I fly; (I resemble,
I exist I sew
throw away look like)

present υπάρχω πετώ (ά) μοιάζω ράβω

continuous past υπήρχα πετούσα έμοιαζα έραβα

simple past υπήρξα πέταξα έμοιασα έραψα

simple future θα υπάρξω θα πετάξω θα μοιάσω θα ράψω

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. We go on today, listeners, with another group of adjectives related to
words you know showing time: χτες, σήμερα, αύριο, etc. Andreas is looking for today's morning paper,
but he can't find it anywhere. Ellie offers him a woman's magazine to read, but the new fashion in
summer and winter dresses doesn't terribly interest him and he turns with relief to an evening paper he
finds.
Α. Υπάρχει εδώ εφημερίδα σημερινή; Δεν διάβασα σήμερα. Διάβασες εσύ;
E. Ναι, αλλά δεν είδα τίποτα που μ' ενδιαφέρει. Τα νέα δεν μ' ενδιαφέρουν πολύ.
Α. θα 'θελα να τη δω.
Ε. Να μερικές, εκεί στο τραπέζι.

Page 523 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


Α. Αυτές είναι παλιές. Αυτή είναι χτεσινή και αυτή είναι προχτεσινή. Γιατί δεν πετούν τις παλιές
εφημερίδες;
Ε. Ποιος να τις πετάξει εδώ; Τις διαβάζουν και τις αφήνουν.
Α. Αυτό εδώ το περιοδικό σου είναι εβδομαδιαίο ή μηνιαίο;
Ε. Είναι εβδομαδιαίο. Το βρίσκω πολύ ενδιαφέρο και χρήσιμο, για γυναίκες βεβαίως. Έχει και
πράγματα που ενδιαφέρουν και τους άντρες. Αν θέλεις να περάσεις την ώρα σου, πάρ' το. [Ed. note:
Ellie pronounces να περάς την ώρα σου.] Μπορεί να βρεις τίποτα καλό.
Α. Να κάτι πολύ πολύ ενδιαφέρον. Καλοκαιρινά φορέματα!
Ε. Να τα δω; Όμορφη η νέα μόδα, δεν είναι;
Α. Αυτό μοιάζει με το φόρεμα που φοράς.
Ε. Ναι, μόνο που το δικό μου δεν είναι καλοκαιρινό.
Α. Τι είναι, χειμερινό;
Ε. Όχι, μπορείς να το πεις φθινοπωρινό ή ανοιξιάτικο, αλλά όχι καλοκαιρινό ή χειμερινό.
Α. Τι ύφασμα είναι, βαμβακερό ή μεταξωτό;
Ε. Όχι, είναι μάλλινο, αλλά πολύ πολύ ελαφρό. Κάπου αλλού θα δεις, αφού ενδιαφέρεσαι, ωραιότατα
βραδινά φορέματα. Να εδώ. Θα αγοράσω ύφασμα και θα ράψω ένα σαν αυτό εδώ.
Α. Ράβεις μόνη σου τα φορέματά σου;
E. Ναι.
A. Πολύ καλό αυτό. Μα, πού είναι οι σελίδες για τους άντρες;
E. Δεν είπα για τους άντρες. Υπάρχουν θέματα που ενδιαφέρουν και τους άντρες.
A. Σαν τι; Η μόδα;
E. Όχι, ο κινηματογράφος, το θέατρο, η τηλεόραση, νέα βιβλία, νέοι δίσκοι, τέτοια θέματα.
Α. Βλέπω μια εφημερίδα εκεί πέρα. Ελπίζω να είναι σημερινή. Ναι, είναι σημερινή, αλλά όχι πρωινή
που ήθελα. Είναι απογευματινή. Αυτές οι απογευματινές εφημερίδες δεν γράφουν πολλά πράγματα.
E. Αλλά την προτιμάς από το περιοδικό μου, έτσι δεν είναι; Τι εφημερίδα είναι αυτή; Πρώτη φορά τη
βλέπω. Είναι καθημερινή ή εβδομαδιαία;
A. Είναι καθημερινή, λέει.
Ν. I expect you have recognized most of these new adjectives, listeners. Andreas is looking for today's
paper, τη σημερινή εφημερίδα. But he found yesterday's paper instead, τη χτεσινή. When he finally
discovered one, it was not a morning paper, δεν ήταν πρωινή αλλά απογευματινή, an afternoon paper.
We had four adjectives here:
E. σημερινή, χτεσινή, πρωινή, απογευματινή
N. They are regular adjectives ending in -ός, -ή, -ό. Ο χτεσινός, η χτεσινή, το χτεσινό, etc. Listen again
to what Andreas said when he discovered the paper.
Α. Βλέπω μια εφημερίδα εκεί πέρα. Ελπίζω να είναι σημερινή. Ναι, είναι σημερινή, αλλά όχι πρωινή
που ήθελα. Είναι απογευματινή. Αυτές οι απογευματινές εφημερίδες δεν γράφουν πολλά πράγματα.

Page 524 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


N. Let's look at other time words. Ellie will say the word, and Andreas will follow with the adjective.
E. σήμερα
Α. σημερινός
Ε. χτες
Α. χτεσινός
Ε. αύριο
Α. αυριανός
Ε. κάθε μέρα
Α. καθημερινός
Ε. πέρσι
[Ed. note: colloquial for πέρυσι]
Α. περσινός
Ε. φέτος
Α. φετινός
Ε. πρωί
Α. πρωινός
Ε. μεσημέρι
Α. μεσημεριανός
Ε. απόγευμα
Α. απογευματινός
Ε. βράδυ
Α. βραδινός
Ε. νύχτα
Α. νυχτερινός
Ν. Let's stop here and use some of these words in sentences. Εσείς, ακούτε και επαναλαμβάνετε.
A. Ο χτεσινός καιρός ήταν καλύτερος από τον σημερινό.
E. Στο περσινό μου ταξίδι πέρασα θαυμάσια.
A. Το φετινό καλοκαίρι ήταν πολύ ζεστό.
E. Μ' αρέσει ο νυχτερινός περίπατος το καλοκαίρι.
A. Ο πρωινός περίπατος είναι καλός.
E. Αγόρασα ένα φόρεμα βραδινό.
A. Η αυριανή μέρα θα είναι καλή.
N. Then we had adjectives to go with the seasons. Talking of her dress, Ellie said:

Page 525 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


Ε. Μπορείς να το πεις φθινοπωρινό ή ανοιξιάτικο, αλλά όχι καλοκαιρινό ή χειμερινό.
N. So it is the -ινός ending, with the exception of ανοιξιάτικος.
E. χειμερινός, καλοκαιρινός, φθινοπωρινός
Ν. but
A. ανοιξιάτικος.
N. The following adjectives are slightly different.
E. εβδομάδα
Α. εβδομαδιαίος, εβδομαδιαία, εβδομαδιαίο
Ε. μήνας
Α. μηνιαίος, μηνιαία, μηνιαίο. Το περιοδικό σου είναι εβδομαδιαίο ή μηνιαίο;
Ε. Είναι εβδομαδιαίο.
Ν. Here's now an exercise. You will hear a sentence from Andreas and then you will be required to
supply a missing adjective in the sentence that will follow. Here's an example.
A. Το κοστούμι αυτό το αγόρασα πέρσι.
Ε. Το κοστούμι είναι … περσινό.
Ν. Are you ready?
E. Φορώ αυτά τα ρούχα το καλοκαίρι.
A. Τα ρούχα είναι … καλοκαιρινά.
E. Η εφημερίδα αυτή βγαίνει το απόγευμα.
A. Η εφημερίδα είναι … απογευματινή.
E. Η εφημερίδα αυτή βγαίνει κάθε μέρα.
A. Η εφημερίδα είναι … καθημερινή.
E. Το περιοδικό αυτό βγαίνει κάθε μήνα.
A. Το περιοδικό είναι … μηνιαίο.
E. Τα φορέματα που αγόρασα είναι για τον χειμώνα.
A. Τα φορέματα είναι … χειμερινά.
N. Thank you. One word in the dialogue I would especially want to draw your attention to is υπάρχω –
I exist, I am. It is mostly used in the third person, υπάρχει και υπάρχουν, in the sense of there is and
there are. So far, we have been using έχει for there is, which is indeed more common. Υπάρχει could be
preferred when the existence or non-existence of something is emphasized, as in υπάρχει Θεός – there
is a God. Otherwise έχει and υπάρχει ή υπάρχουν are interchangeable words.
E. Δεν υπάρχουν τέτοιοι άνθρωποι.
A. Δεν έχει τέτοιους ανθρώπους.
N. Notice that υπάρχει, like είμαι, is followed by a noun in the nominative case, while έχει is followed

Page 526 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


by a noun in the accusative case.
E. Δεν υπάρχει ζωή στα άστρα.
A. Υπάρχουν άνθρωποι που πεινούν.
E. Δεν υπάρχει άλλος άνθρωπος σαν τον Γιώργο.
N. We had two other verbs in the dialogue. Πετώ – I throw. Πετώ, πέταξα.
Α. Γιατί δεν πετούν τις παλιές εφημερίδες;
Ε. Ποιος να τις πετάξει;
Ν. Πετώ has another meaning, I fly.
A. Τα αεροπλάνα πετούν.
E. Το πουλί πέταξε.
N. The other word is ράβω – I sew. Η Έλλη ράβει τα φορέματά της. Ράβω, έραψα.
Ε. Θα αγοράσω ύφασμα και θα ράψω ένα φόρεμα σαν αυτό εδώ.
Ν. Ο ράφτης είναι εκείνος που ράβει, the tailor. The feminine is η ράφτρα. Ο ράφτης, η ράφτρα. Ellie
likes the new fashion, η μόδα – the fashion. Ο Αντρέας πήρε το περιοδικό της Έλλης για να περάσει
την ώρα του. Περνώ την ώρα μου – I pass my time. But then he preferred a paper. Now listen again to
the dialogue, please.
(Τhe dialogue is repeated here.)
Α. Υπάρχει εδώ εφημερίδα σημερινή; Δεν διάβασα σήμερα. Διάβασες εσύ;
E. Ναι, αλλά δεν είδα τίποτα που μ' ενδιαφέρει. Τα νέα δεν μ' ενδιαφέρουν πολύ.
Α. θα 'θελα να τη δω.
Ε. Να μερικές, εκεί στο τραπέζι.
Α. Αυτές είναι παλιές. Αυτή είναι χτεσινή και αυτή είναι προχτεσινή. Γιατί δεν πετούν τις παλιές
εφημερίδες;
Ε. Ποιος να τις πετάξει εδώ; Τις διαβάζουν και τις αφήνουν.
Α. Αυτό εδώ το περιοδικό σου είναι εβδομαδιαίο ή μηνιαίο;
Ε. Είναι εβδομαδιαίο. Το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον και χρήσιμο, για γυναίκες, βεβαίως. Έχει και
πράγματα που ενδιαφέρουν τους άντρες. Αν θέλεις να περάσεις την ώρα σου, πάρ' το. Μπορεί να βρεις
τίποτα καλό.
Α. Να κάτι πολύ πολύ ενδιαφέρο. Καλοκαιρινά φορέματα!
Ε. Να τα δω; Όμορφη η νέα μόδα, δεν είναι;
Α. Αυτό μοιάζει με το φόρεμα που φοράς.
Ε. Ναι, μόνο που το δικό μου δεν είναι καλοκαιρινό.
Α. Τι είναι, χειμερινό;
Ε. Όχι, μπορείς να το πεις φθινοπωρινό ή ανοιξιάτικο, αλλά όχι καλοκαιρινό ή χειμερινό.

Page 527 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


Α. Τι ύφασμα είναι, βαμβακερό ή μεταξωτό;
Ε. Όχι, είναι μάλλινο, αλλά πολύ πολύ ελαφρό. Κάπου αλλού θα δεις, αφού ενδιαφέρεσαι, ωραιότατα
βραδινά φορέματα. Να εδώ. Θα αγοράσω ύφασμα και θα ράψω ένα σαν αυτό εδώ.
Α. Ράβεις μόνη σου τα φορέματά σου;
E. Ναι.
A. Πολύ καλό αυτό. Μα, πού είναι οι σελίδες για τους άντρες;
E. Δεν είπα για τους άντρες. Υπάρχουν θέματα που ενδιαφέρουν και τους άντρες.
A. Σαν τι; Η μόδα;
E. Όχι, ο κινηματογράφος, το θέατρο, η τηλεόραση, νέα βιβλία, νέοι δίσκοι, τέτοια θέματα.
Α. Βλέπω μια εφημερίδα εκεί. Ναι, είναι σημερινή αλλά όχι πρωινή που ήθελα. Είναι απογευματινή.
Αυτές οι απογευματινές εφημερίδες δεν γράφουν πολλά πράγματα.
E. Αλλά την προτιμάς από το περιοδικό μου, έτσι δεν είναι; Τι εφημερίδα είναι αυτή, πρώτη φορά την
βλέπω; Είναι καθημερινή ή εβδομαδιαία;
A. Είναι καθημερινή, λέει.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #81. Tape time = 13:15. File size = 1.65 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 15, pages 106-112. The dialog is on page 107.]

Διάλογος:
Αντρέας: Υπάρχει εδώ εφημερίδα σημερινή; Δεν διάβασα σήμερα. Διάβασες εσύ;
Έλλη: Ναι, αλλά δεν είδα τίποτα που μ' ενδιαφέρει. Τα νέα δεν μ' ενδιαφέρουν πολύ.
(Note: The Greek conditional tense — I would like, I would go, etc. — is formed by θα + the imperfect
[past continuous]. In the next sentence θά 'θελα = θα + ήθελα.)
Α: Θά 'θελα να τη δω. = I'd like to see it.
Ε: Να μερικές εκεί στο τραπέζι.
Α: Αυτές είναι παλιές. Αυτή είναι χτεσινή και αυτή είναι προχτεσινή. Γιατί δεν πετούν τις παλιές
εφημερίδες;
Ε: Ποιος να τις πετάξει εδώ; Τις διαβάζουν και τις αφήνουν. = Who's to throw them away here? They
read them and leave them.

Page 528 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


Α: Αυτό εδώ το περιοδικό σου είναι εβδομαδιαίο ή μηνιαίο;
Ε: Είναι εβδομαδιαίο. Το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον και χρήσιμο, για γυναίκες, βεβαίως. Έχει και
πράγματα που ενδιαφέρουν τους άντρες. Αν θέλεις να περάσεις την ώρα σου, πάρ' το (πάρε το = take
it). Μπορεί να βρεις τίποτα καλό.
Α: Να κάτι πολύ-πολύ ενδιαφέρον. (Note: For 'interesting' the usual forms are: ο ενδιαφέρων / η
ενδιαφέρουσα / το ενδιαφέρο[ν].) Καλοκαιρινά φορέματα!
Ε: Να τα (ε)δώ. (Note: This could be either να τα εδώ = here they are, or να τα δω = let me see them.)
Όμορφη η νέα μόδα, δεν είναι;
Α: Αυτό μοιάζει με (looks like / resembles) το φόρεμα που φοράς.
Ε: Ναι, μόνο που (except that) το δικό μου δεν είναι καλοκαιρινό.
Α: Τι είναι, χειμερινό;
Ε: Όχι, μπορείς να το πεις φθινοπωρινό ή ανοιξιάτικο, αλλά όχι καλοκαιρινό ή χειμερινό.
Α: Τι ύφασμα είναι, βαμβακερό ή μεταξωτό;
Ε: Όχι, είναι μάλλινο, αλλά πολύ-πολύ ελαφρό. Κάπου αλλού θα δεις, αφού ενδιαφέρεσαι, ωραιότατα
βραδινά φορέματα. Να εδώ. Θα αγοράσω ύφασμα και θα ράψω ένα σαν αυτό εδώ.
Α: Ράβεις μόνη σου τα φορέματα σου;
Ε: Ναι.
Α: Πολύ καλό αυτό. Μα που είναι οι σελίδες για τους άντρες;
Ε: Δεν είπα για τους άντρες. Υπάρχουν θέματα που ενδιαφέρουν και τους άντρες.
Α: Σαν τι; η μόδα;
Ε: Όχι, ο κινηματογράφος, το θέατρο, η τηλεόραση, νέα βιβλία, νέοι δίσκοι — τέτοια θέματα.
Α: Βλέπω μια εφημερίδα εκεί [πέρα]. Ελπίζω να είναι σημερινή. Ναι, είναι σημερινή, αλλά όχι πρωινή
που ήθελα. Είναι απογευματινή. Αυτές οι απογευματινές εφημερίδες δεν γράφουν πολλά πράγματα.
Ε: Αλλά την προτιμάς από (you prefer it to) το περιοδικό μου, έτσι δεν είναι; Τι εφημερίδα είναι αυτή;
πρώτη φορά τη βλέπω. Είναι καθημερινή ή εβδομαδιαία;
Α: Είναι καθημερινή, λέει.
τη σημερινή εφημερίδα = today's newspaper
τη χτεσινή = yesterday's (paper)
δεν ήταν πρωινή αλλά απογευματινή = it wasn't the morning but the afternoon (paper)
σημερινή = today's
χτεσινή = yesterday's
πρωινή = morning
απογευματινή = afternoon
ο χτεσινός / η χτεσινή / το χτεσινό
Α: Βλέπω μια εφημερίδα εκεί πέρα. Ελπίζω να είναι σημερινή. Ναι, είναι σημερινή, αλλά όχι πρωινή

Page 529 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


που ήθελα. Είναι απογευματινή. Αυτές οι απογευματινές εφημερίδες δεν γράφουν πολλά πράγματα.
Adverb of time > adjectival form:
σήμερα > σημερινός = today's (of today)
χτες > χτεσινός = yesterday's
αύριο > αυριανός = tomorrow's
κάθε μέρα > καθημερινός = daily
πέρυσι / πέρσι > περσινός = last year's
εφέτος / φέτος > φετινός = this year's
πρωί > πρωινός = morning (this morning's)
μεσημέρι > μεσημεριανός = noon
απόγευμα > απογευματινός = afternoon
βράδυ > βραδινός = evening
νύχτα > νυχτερινός = night / nocturnal
Εσείς ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Ο χτεσινός καιρός ήταν καλύτερος από το σημερινό. = Yesterday's weather was better than today's.
Στο περσινό μου ταξίδι πέρασα θαυμάσια. = In my last year's trip I had a wonderful time.
Το φετινό καλοκαίρι ήταν πολύ ζεστό. = This year's summer was very hot.
Μ' αρέσει ο νυχτερινός περίπατος το καλοκαίρι. = I like summer nighttime walks.
(Note: Though not explained in the lessons, you have probably noticed that Greek, like several other
European languages, uses a definite article + singular noun, instead of a plural, to express a generality.
English: Walks [in general) are good. Greek: Ο περίπατος είναι καλός.)
Ο πρωινός περίπατος είναι καλός. = Morning walks are good.
Αγόρασα ένα φόρεμα βραδινό. = I bought an evening dress.
Η αυριανή μέρα θα είναι καλή. = Tomorrow will be a fine day.
Ε: Μπορείς να το πεις φθινοπωρινό ή ανοιξιάτικο, αλλά όχι καλοκαιρινό ή χειμερινό. = Maybe you
could call it an autumn or spring (dress), but not a summer or winter (one).
ο χειμώνας > χειμερινός = winter > winter's / a winter one
το καλοκαίρι > καλοκαιρινός = summer's
το φθινόπωρο > φθινοπωρινός = autumn's / fall's
η άνοιξη > ανοιξιάτικος = spring's
η εβδομάδα > εβδομαδιαίος / -αία / -αίο = weekly
ο μήνας > μηνιαίος / -αία / αίο = monthly
Το περιοδικό σου είναι εβδομαδιαίο ή μηνιαίο; = Is your magazine a weekly or a monthly?
Είναι εβδομαδιαίο. = Its a weekly (one).

Page 530 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


Το κοστούμι αυτό το αγόρασα πέρσι. = I bought this suit last year.
Το κοστούμι είναι > περσινό. = The suit is last year's.
Φορώ αυτά τα ρούχα το καλοκαίρι. = I wear these clothes in summer.
Τα ρούχα είναι > καλοκαιρινά. = They're summer clothes.
Η εφημερίδα αυτή βγαίνει το απόγευμα. = This newspaper comes out in the afternoon.
Η εφημερίδα είναι > απογευματινή. = It's an afternoon paper.
Η εφημερίδα αυτή βγαίνει κάθε μέρα. = This paper comes out every day.
Η εφημερίδα είναι >καθημερινή. = The newspaper is a daily (one).
Το περιοδικό αυτό βγαίνει κάθε μήνα. = This magazine comes out every month.
Το περιοδικό είναι > μηνιαίο. = The magazine is a monthly (one).
Τα φορέματα που αγόρασα είναι για το χειμώνα. = The dresses I bought are for winter.
Τα φορέματα είναι > χειμερινά. = The dresses are winter ones.
υπάρχω = I exist / I am
υπάρχει = it exists / there is
υπάρχουν = they exist / there are
υπάρχει Θεός = God exists / there is a God
Δεν υπάρχουν τέτοιοι άνθρωποι. = Such men don't exist. / There aren't any such men.
Δεν έχει τέτοιους ανθρώπους. = There aren't any such men.
Δεν υπάρχει ζωή στα άστρα. = Life doesn't exist on the stars. / There's no life on the stars.
Υπάρχουν άνθρωποι που πεινούν. = There are men who are going hungry.
Δεν υπάρχει άλλος άνθρωπος σαν τον Γιώργο. = There's no other person like George.
πετώ > πέταξα = I throw away / I fly
Γιατί δεν πετούν τις παλιές εφημερίδες; = Why don't they throw away the old newspapers?
Ποιος να τις πετάξει! = Who's to throw them out!
Τα αεροπλάνα πετούν. = Airplanes fly.
Το πουλί πέταξε. = The bird flew.
ράβω > έραψα = sew
Η Έλλη ράβει τα φορέματα της. = Ellie sews her (own) clothes.
Θα αγοράσω ύφασμα και θα ράψω ένα φόρεμα σαν αυτό εδώ. = I'll buy material (cloth) and I'll sew a
dress like this one right here.
ο ράφτης = the tailor
η ράφτρα = the (woman) tailor / the seamstress
Ο ράφτης είναι εκείνος που ράβει. = The tailor is the one who sews.

Page 531 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


η μόδα = the fashion / the style
Ο Αντρέας πήρε το περιοδικό της Έλλης για να περάσει την ώρα του. = Andreas took Ellie's magazine
in order to pass his time.
Περνώ την ώρα μου. = I pass my time.
(The dialog is repeated here.)

Page 532 Μάθημα oγδόντα ένα - Lesson 81


Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82
(Ογδοηκοστό δεύτερο μάθημα)

cuisine; kitchen (L43) η κουζίνα

diet η δίαιτα

word, speech, reason ο λόγος


For what reason? Για ποιο λόγο;

(agreement) η (συμφωνία)

I become I think (about),


I cry I promise
weak, slim consider

present κλαίω υπόσχομαι αδυνατίζω σκέφτομαι

past continuous έκλαιγα υποσχόμουν αδυνάτιζα σκεφτόμουν

past simple έκλαψα υποσχέθηκα αδυνάτισα σκέφτηκα

future simple θα κλάψω θα υποσχεθώ θα αδυνατίσω θα σκεφτώ

imperative κλαίγε σκέψου

I cry

κλαίω κλαίμε

κλαις κλαίτε

κλαίει κλαιν / κλαίνε

Page 533 Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82


Ed. notes:
1. When ο λόγος means word, it has plural τα λόγια (words, L94). When it means speech or reason
(for something), it has plural οι λόγοι (speeches, reasons). Cf. ο χρόνος (year; time, verb tense)
with plurals τα χρόνια (years) and οι χρόνοι (times, verb tenses).
2. σκέφτομαι is demotic; the older katharevousa version is σκέπτομαι (simple past σκέπτηκα,
simple future θα σκεπτώ), which is the origin of words like "skeptical".

Ν. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Andreas invites Ellie and her husband to dinner at a nice new
restaurant. He promises them a wonderful meal. But Ellie, who has decided to go on a slimming diet, is
rather reluctant to go, lest she might be tempted to eat too much. In this lesson you will hear further use
of the very important little word να.
Α. Τι κάνουν τα παιδιά, Έλλη;
E. Καλά, ευχαριστώ. Η μικρή βοηθούσε τον πατέρα της στον κήπο όταν έφυγα. Της αρέσει να
δουλεύει, λέει, και να βοηθά τον μπαμπά της. Η μεγάλη έκλαιγε γιατί δεν την άφηνα να πάει να παίξει.
Α. Θυμάσαι, Έλλη, πριν αρκετό καιρό σας προσκάλεσα εσένα και τον Πέτρο να βγούμε έξω ένα
βράδυ. Ήσαστε κουρασμένοι ή είχατε δουλειά και δεν μπορούσατε. Τι λες για απόψε ή αύριο βράδυ;
Ε. Ευχαριστώ, Αντρέα, να ρωτήσω τον Πέτρο και να σου πω. Αύριο βράδυ θα μπορούμε να βγούμε,
νομίζω.
Α. Ωραία! Ξέρω ένα καινούριο εστιατόριο που άνοιξε τελευταία με θαυμάσια κουζίνα. Σας υπόσχομαι
να περάσουμε πολύ καλά.
Ε. Και εγώ αποφάσισα να μην πηγαίνω σε καλά εστιατόρια για να μην τρώω πολύ.
Α. Αποφάσισες να κάνεις δίαιτα;
Ε. Θέλω να κάνω δίαιτα, πρέπει να κάνω.
Α. Για ποιο λόγο; Για να αδυνατίσεις;
Ε. Για να αδυνατίσω βέβαια. Τι άλλο;
Α. Μα δεν χρειάζεσαι να αδυνατίσεις.
Ε. Όχι, πρέπει να χάσω λίγο βάρος, πρέπει να προσέχω να μην τρώω πολύ γιατί δυστυχώς το καλό
φαγητό μ' αρέσει. Συμφωνήσαμε με τον Πέτρο να προσέχουμε, να μην τρώμε πολύ.
Α. Και ο Πέτρος λοιπόν! Τι είδους συμφωνία κάνατε δηλαδή;
Ε. Συμφωνήσαμε να μη ετοιμάζουμε φαγητό το βράδυ.
Α. Και τι να τρώτε, ή σκέφτεστε να μην τρώτε τίποτα;
Ε. Θα τρώμε τυρί, φρούτα, τέτοια πράγματα.
Α. Θα φάμε καλά αύριο το βράδυ και μετά αρχίζετε τη δίαιτά σας.
Ε. Εντάξει, θα το πω και στον Πέτρο και θα σε δω αύριο πάλι.
Α. Ξέχασα να σου πω πως θα είναι μαζί μας και μια φίλη μου.
Ε. Η Χλόη;

Page 534 Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82


Α. Ναι, την ξέρεις;
Ε. Όχι, μου μίλησες γι' αυτήν πολλές φορές. Θα 'θελα να την γνωρίσω.
Α. Είναι καλό κορίτσι και θα σ' αρέσει. Να σε δω αύριο, λοιπόν. Γεια σου και χαιρετισμούς στον
Πέτρο.
Ε. Γεια σου.
Ν. We have already used να in a number of patterns in previous lessons. Here's a quick revision. We
used it in reported speech.
E. Άνοιξε την πόρτα, Αντρέα.
A. Η Έλλη μου είπε να ανοίξω την πόρτα.
N. In commands and prohibitions.
E. Να προσέχετε στον δρόμο.
A. Να μη φωνάζετε και να μην τρέχετε.
N. In asking permission.
E. Να κλείσω το παράθυρο;
A. Να σε βοηθήσω;
N. In patterns like:
E. Τι να κάνω;
N. What can I do?
A. Πού να πάω;
Ε. Ποιον να ρωτήσω;
Α. Πόσα να πάρω;
Ε. Να το πάρω ή να μην το πάρω;
Ν. In expressing purpose.
E. Ήρθα για να σε δω.
A. Πήγε να φωνάξει τα παιδιά.
N. And with the following verbs. Μπορώ:
Ε. Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
Α. Δεν μπορώ να βλέπω με κλειστά μάτια.
Ε. Πώς μπορώ να γράψω χωρίς πένα;
Α. Μπορεί να βρέξει αύριο.
Ν. Θέλω:
Ε. Θέλω να ράψω ένα φόρεμα.
Ν. Πρέπει:

Page 535 Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82


Α. Πρέπει να τελειώσω ως το βράδυ.
Ε. Δεν πρέπει να τρέχετε στον δρόμο.
Ν. In all these sentence patterns with να, the verbs which followed were used in either the continuous
or the non-continuous forms. Να γράφω ή να γράψω. Να παίζουμε ή να παίξουμε. In today's dialogue
you heard να used with many more verbs. You will find that in many cases, it is equivalent to the use of
the infinitive in English. Ellie's little daughter likes to work and to help her father.
Ε. Της αρέσει να δουλεύει, λέει, και να βοηθά τον μπαμπά της.
Ν. Her eldest daughter was crying, έκλαιγε, the verb is κλαίω, because her mother wouldn't let her go
out and play.
E. Έκλαιγε γιατί δεν την άφηνα να πάει να παίξει.
N. Andreas invited them to go out one evening.
A. Σας προσκάλεσα να βγούμε έξω ένα βράδυ.
N. He promises they will have a nice time. Υπόσχομαι – I promise.
Α. Σας υπόσχομαι να περάσουμε πολύ καλά.
Ν. Ellie had decided not to go to restaurants with good food, because she's tempted and eats a lot.
E. Αποφάσισα να μην πηγαίνω σε καλά εστιατόρια.
N. Ellie wants to become slimmer, να αδυνατίσει. The verb is αδυνατίζω. You remember, I hope, the
word αδύνατος – weak, but also slim. Αδυνατίζω means become weak or slim. Andreas thinks she
doesn't need that.
A. Δεν χρειάζεσαι να αδυνατίσεις.
N. Ellie wants to be careful not to eat too much.
E. Πρέπει να προσέχω να μην τρώω πολύ.
N. She and her husband agreed to be careful with their food.
E. Συμφωνήσαμε να προσέχουμε στο φαγητό.
N. Andreas wonders whether they are considering giving up eating altogether. Σκέπτομαι, or σκέφτομαι
– I think.
A. Σκέφτεστε να μη τρώτε τίποτα;
N. He forgot to tell Ellie that he had invited a girlfriend of his as well.
A. Ξέχασα να σου πω πως θα 'ναι μαζί μας και μια φίλη μου.
N. Let's repeat these sentences, listeners, but this time ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Ε. Της αρέσει να δουλεύει. ... Δεν την άφησα να πάει να παίξει.
Α. Σας προσκαλώ να βγούμε έξω ένα βράδυ. .... Σας υπόσχομαι να περάσουμε θαυμάσια.
Ε. Αποφάσισα να τρώγω λίγο. ... Προσέχω να μην τρώω πολύ.
Α. Δεν χρειάζεσαι να αδυνατίσεις.
Ε. Συμφωνήσαμε να προσέχουμε.

Page 536 Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82


Α. Σκέφτεστε να μη τρώτε τίποτα; .... Ξέχασα να σου πω πως προσκάλεσα και μια φίλη μου.
Ν. Thank you, listeners. In our next exercise you will hear a statement which you will report, beginning
with είπε πως. Here's an example.
E. Ξέχασα να αγοράσω εισιτήριο.
Α. Είπε πως ξέχασε να αγοράσει εισιτήριο.
N. Are you ready?
E. Υπόσχομαι να σταματήσω το κάπνισμα.
A. Είπε πως υπόσχεται να σταματήσει το κάπνισμα.
E. Σκέφτομαι να πάω.
A. Είπε πως σκέφτεται να πάει.
E. Αποφάσισα να φύγω.
A. Είπε πως αποφάσισε να φύγει.
E. Προσέχω να μη γλιστρήσω.
A. Είπε πως προσέχει να μη γλιστρήσει.
E. Του αρέσει να χορεύει.
A. Είπε πως του αρέσει να χορεύει.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. We had just three more new words in the dialogue. Η δίαιτα – the
diet. Η κουζίνα – the kitchen, which of course you know, but which is used now in the sense of style of
cooking, cuisine.
E. Μ' αρέσει η ελληνική κουζίνα.
N. And ο λόγος, which normally means the word or the speech, but in this context it means reason. Για
ποιο λόγο; – For what reason? Now listen again to the dialogue, please.
(The dialogue is repeated here.)
Α. Τι κάνουν τα παιδιά, Έλλη;
E. Καλά, ευχαριστώ. Η μικρή βοηθούσε τον πατέρα της στον κήπο όταν έφυγα. Της αρέσει να
δουλεύει, λέει, και να βοηθά τον μπαμπά της. Η μεγάλη έκλαιγε γιατί δεν την άφηνα να πάει να παίξει.
Α. Θυμάσαι, Έλλη, πριν αρκετό καιρό σας προσκάλεσα, εσένα και τον Πέτρο, να βγούμε έξω ένα
βράδυ. Ήσαστε κουρασμένοι ή είχατε δουλειά και δεν μπορούσατε. Τι λες για απόψε ή αύριο βράδυ;
Ε. Ευχαριστώ, Αντρέα, να ρωτήσω τον Πέτρο και να σου πω. Αύριο βράδυ θα μπορούμε να βγούμε,
νομίζω.
Α. Ωραία! Ξέρω ένα καινούριο εστιατόριο που άνοιξε τελευταία με θαυμάσια κουζίνα. Σας υπόσχομαι
να περάσουμε πολύ καλά.
Ε. Και εγώ αποφάσισα να μην πηγαίνω σε καλά εστιατόρια για να μην τρώω πολύ.
Α. Αποφάσισες να κάνεις δίαιτα;
Ε. Θέλω να κάνω δίαιτα, πρέπει να κάνω.

Page 537 Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82


Α. Για ποιο λόγο; Για να αδυνατίσεις;
Ε. Για να αδυνατίσω βέβαια. Τι άλλο;
Α. Μα δεν χρειάζεσαι να αδυνατίσεις.
Ε. Όχι, πρέπει να χάσω λίγο βάρος. Πρέπει να προσέχω να μην τρώω πολύ γιατί δυστυχώς το καλό
φαγητό μ' αρέσει. Συμφωνήσαμε με τον Πέτρο να προσέχουμε, να μην τρώμε πολύ.
Α. Και ο Πέτρος, λοιπόν! Τι είδους συμφωνία κάνατε δηλαδή;
Ε. Συμφωνήσαμε να μη ετοιμάζουμε φαγητό το βράδυ.
Α. Και τι να τρώτε, ή σκέφτεστε να μην τρώτε τίποτα;
Ε. Θα τρώμε τυρί, φρούτα, τέτοια πράγματα.
Α. Θα φάμε καλά αύριο το βράδυ και μετά αρχίζετε τη δίαιτά σας.
Ε. Εντάξει, θα το πω και στον Πέτρο και θα σε δω αύριο πάλι.
Α. Ξέχασα να σου πω πως θα είναι μαζί μας και μια φίλη μου.
Ε. Η Χλόη;
Α. Ναι, την ξέρεις;
Ε. Όχι, μου μίλησες για αυτήν πολλές φορές. Θα 'θελα να την γνωρίσω.
Α. Είναι καλό κορίτσι και θα σ' αρέσει. Να σε δω αύριο, λοιπόν. Γεια σου και χαιρετισμούς στον
Πέτρο.
Ε. Γεια σου.
N. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα. Χαίρετε!
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #82. Tape time = 11:15. File size = 1.60 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 14 on pages 100-105. The taped dialog closely
resembles the one on page 100 in the textbook.]

Διάλογος:
Αντρέας: Τι κάνουν τα παιδιά, Έλλη;
Έλλη: Καλά, ευχαριστώ. Η μικρή βοηθούσε τον πατέρα της στον κήπο όταν έφυγα. Της αρέσει να
δουλεύει, λέει, και να βοηθά το μπαμπά (papa) της. Η μεγάλη έκλαιγε γιατί δεν την άφηνα να πάει να
παίξει.
Α: Θυμάσαι, Έλλη, πριν αρκετό καιρό σας προσκάλεσα, εσένα και τον Πέτρο, να βγούμε έξω ένα

Page 538 Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82


βράδυ.
Ήσαστε κουρασμένοι ή είχατε δουλειά και δεν μπορούσατε. Τι λες για απόψε ή αύριο βράδυ;
Ε: Ευχαριστώ, Αντρέα, να ρωτήσω τον Πέτρο και να σου πω. Αύριο βράδυ θα μπορούμε να βγούμε,
νομίζω.
Α: Ωραία! Ξέρω ένα καινούργιο εστιατόριο που άνοιξε τελευταία με θαυμάσια κουζίνα. Σας
υπόσχομαι να περάσουμε πολύ καλά.
Ε: Και εγώ αποφάσισα να μη πηγαίνω σε καλά εστιατόρια για να μη τρώω πολύ.
Α: Αποφάσισες να κάνεις δίαιτα;
Ε: Θέλω να κάνω δίαιτα, πρέπει να κάνω.
Α: Για ποιο λόγο; Για να αδυνατίσεις;
Ε: Για να αδυνατίσω, βέβαια. Τι άλλο;
Α: Μα δεν χρειάζεσαι να αδυνατίσεις.
Ε: Όχι, πρέπει να χάσω λίγο βάρος, πρέπει να προσέχω να μη τρώω πολύ γιατί, δυστυχώς, το καλό
φαγητό μ' αρέσει. Συμφωνήσαμε με τον Πέτρο να προσέχουμε, να μη τρώμε πολύ.
Α: Και ο Πέτρος, λοιπόν! Τι είδους συμφωνία κάνατε, δηλαδή;
Ε: Συμφωνήσαμε να μη ετοιμάζουμε φαγητό το βράδυ.
Α: Και τι να τρώτε, ή σκέφτεστε να μη τρώτε τίποτα;
Ε: Θα τρώμε τυρί, φρούτα — τέτοια πράγματα.
Α: Θα φάμε καλά αύριο το βράδυ, και μετά αρχίζετε τη δίαιτά σας.
Ε: Εν τάξει, θα το πω και στον Πέτρο, και θα σε δω αύριο πάλι.
Α: Ξέχασα να σου πω πως θα είναι μαζί μας και μια φίλη μου.
Ε: Η Χλόη;
Α: Ναι, τη ξέρεις;
Ε: Όχι, μου μίλησες γι' αυτήν πολλές φορές. Θα 'θελα να τη γνωρίσω.
Α: Είναι καλό κορίτσι, και θα σ' αρέσει. Να σε δω αύριο, λοιπόν. Γεια σου, και χαιρετισμούς στον
Πέτρο.
Ε: Γεια σου.
Άνοιξε την πόρτα, Αντρέα. = Open the door, Andreas.
Η Έλλη μου είπε να ανοίξω την πόρτα. = Ellie told me to open the door.
Να προσέχετε στο δρόμο. = Be careful in the street / on the road.
Να μη φωνάζετε και να μη τρέχετε. = Don't yell and don't run.
Να κλείσω το παράθυρο; = May I close the window?
Να σε βοηθήσω; = May I help you?
Τι να κάνω; = What shall I do?

Page 539 Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82


Που να πάω; = Where can I go?
Ποίον να ρωτήσω; = Whom can I ask?
Πόσα να πάρω; = How much / many should I take?
Να το πάρω ή να μη το πάρω; = Should I take it or shouldn't I?
Ήρθα για να σε δω. = I came (in order) to see you.
Πήγε να φωνάξει τα παιδιά. = He went to call the kids.
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; = Can I ask you something?
Δεν μπορώ να βλέπω με κλειστά μάτια. = I can't / I'm not able to see with my eyes closed.
Πως μπορώ να γράψω χωρίς πέννα; = How can I write without a pen?
Μπορεί να βρέξει αύριο. = It may rain tomorrow.
Θέλω να ράψω ένα φόρεμα. = I want to sew a dress.
Πρέπει να τελειώσω ως το βράδυ. = I've got to finish before evening.
Δεν πρέπει να τρέχετε στο δρόμο. = You shouldn't run in the street.
να γράφω ή να γράψω
να παίζουμε ή να παίξουμε
Της αρέσει να δουλεύει, λέει, και να βοηθά τον μπαμπά της. = She likes to work, she says, and to help
her papa.
κλαίω > έκλαιγα = cry
Έκλαιγε γιατί δεν την άφηνα να πάει να παίξει. = She cried because I didn't let her go play.
Σας προσκάλεσα να βγούμε έξω ένα βράδυ. = I invited you to go out one evening.
υπόσχομαι = I promise
Σας υπόσχομαι να περάσουμε πολύ καλά. = I promise you we'll have a very good time.
Αποφάσισα να μη πηγαίνω σε καλά εστιατόρια. = I decided not to go to good restaurants.
αδυνατίζω = I slim down / I reduce
να αδυνατίσει = the she reduce
αδύνατος = weak / slim
Δεν χρειάζεσαι να αδυνατίσεις. = You don't need to reduce.
Πρέπει να προσέχω να μην τρώω πολύ. = I've got to be careful not to eat too much.
Συμφωνήσαμε να προσέχουμε στο φαγητό. = We agreed to be careful about food.
σκέπτομαι / σκέφτομαι = I think
Σκέφτεστε να μη τρώτε τίποτα; = Are you thinking about eating nothing?
Ξέχασα να σου πω πως θα 'ναι (θα είναι) μαζί μας και μια φίλη μου. = I forgot to tell you that there'll
also be with us a friend of mine.

Page 540 Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82


Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Της αρέσει να δουλεύει.
Δεν την άφησα να πάει να παίξει.
Σας προσκαλώ να βγούμε έξω ένα βράδυ.
Σας υπόσχομαι να περάσουμε θαυμάσια.
Αποφάσισα να τρώγω λίγο.
Προσέχω να μη τρώω πολύ.
Δεν χρειάζεσαι να αδυνατίσεις.
Συμφωνήσαμε να προσέχουμε.
Σκέφτεστε να μη τρώτε τίποτα;
Ξέχασα να σου πω πως προσκάλεσα και μια φίλη μου.
Είπε πως… = He / she said that…
Ξέχασα ν' αγοράσω (να αγοράσω) εισιτήριο. = I forgot to buy a ticket.
Είπε πως ξέχασε να αγοράσει εισιτήριο. = He said that he forgot to buy a ticket.
Υπόσχομαι να σταματήσω το κάπνισμα. = To promise to stop smoking.
Είπε πως υπόσχεται να σταματήσει το κάπνισμα.= He said he promises to stop smoking.
Σκέφτομαι να πάω. = I'm thinking about going.
Είπε πως σκέφτεται να πάει. = He said that he's thinking about going.
Αποφάσισα να φύγω. = I decided to leave.
Είπε πως αποφάσισε να φύγει. = He said he decided to leave.
Προσέχω να μη γλιστρήσω. = I'm careful not to slip.
Είπε πως προσέχει να μη γλιστρήσει. = He said that he's careful not to slip.
Του αρέσει να χορεύει. = He likes to dance.
Είπε πως του αρέσει να χορεύει. = He said he likes to dance.
η δίαιτα = the diet
η κουζίνα = = the kitchen / the cuisine / the cooking
Μ' αρέσει η Ελληνική κουζίνα. = I like Greek cooking.
ο λόγος = the word / the speech / the reason
για ποιο λόγο; = for what reason?
(The dialog is repeated here.)

Page 541 Μάθημα oγδόντα δύο - Lesson 82


Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83
(Ογδοηκοστό τρίτο μάθημα)

invitation η πρόσκληση

concert το κονσέρτο

talent το ταλέντο

small boy ο μικρός


small girl η μικρή

I'm mad, crazy (about) τρελαίνομαι (για)

classical κλασικός, -ή, -ό

aim, intention ο σκοπός

it's not allowed δεν επιτρέπεται

it's prohibited απαγορεύεται

I study I take aim;


I advise I persuade
(at a university) intend

present σπουδάζω σκοπεύω συμβουλεύω πείθω

simple past σπούδασα σκόπευσα συμβούλεψα έπεισα

simple future θα σπουδάσω θα σκοπεύσω θα συμβουλέψω θα πείσω

Page 542 Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83


I'm mad, it's allowed it's prohibited
crazy (< I allow) (< I prohibit)

επιτρέπεται απαγορεύεται
present τρελαίνομαι
(< επιτρέπω) (< απαγορεύω)

επιτράπηκε απαγορεύτηκε/απαγορεύθηκε
simple past τρελάθηκα
(επέτρεψα) (απαγόρευσα/απαγόρεψα)

θα επιτραπεί θα απαγορευτεί/απαγορευθεί
simple future θα τρελαθώ
(θα επιτρέψω) (θα απαγορεύσω/απαγορέψω)

Ed. note: before the spelling reform of the early 1980s, κλασικός was spelled with double sigma
(κλασσικός), and τρελαίνομαι was spelled with double lambda (τρελλαίνομαι).
N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the previous lesson, we practiced sentences with the word να. We
used να with a number of verbs.
E. Δεν αφήνω τα παιδιά να παίζουν στον δρόμο.
A. Ο αστυνομικός τον άφησε να φύγει.
E. Με προσκάλεσε να φάμε μαζί.
A. Αποφάσισα να σταματήσω το κάπνισμα.
E. Πρόσεξε να μη σ' ακούσει κανείς.
A. Συμφωνήσαμε να ξυπνήσουμε νωρίς.
E. Σκέφτομαι να κάνω δίαιτα για να χάσω λίγο βάρος.
A. Δεν χρειάζεσαι να αδυνατίσεις.
E. Ξέχασα να πάρω χρήματα μαζί μου.
A. Μ' αρέσει να κολυμπώ το βράδυ.
E. Σου υπόσχομαι να οδηγώ προσεχτικά.
N. In today's dialogue, in which you will hear να used with more verbs, Andreas asks Ellie to
accompany him to a concert to which he has been invited. Ellie suggests that her sister Niki should go
with him instead. She thinks her sister has a talent for music, but much to Ellie's regret, Niki prefers to
find a job and get money rather than study music. Her father thinks that everyone should think and
decide for himself and declines to do more than offer his advice.
E. Γεια σου, Αντρέα. Αυτό είναι για σένα.
A. Τι είναι;
E. Δεν ξέρω. Ήταν ένας μικρός εδώ έξω και σε ζητούσε. Του είπα πως είσαι μέσα και με παρακάλεσε

Page 543 Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83


να σου δώσω αυτό τον φάκελο.
A. (ανοίγει τον φάκελο) Είναι πρόσκληση σ' ένα κονσέρτο.
E. Πότε;
A. Την ερχόμενη εβδομάδα. Θα θέλατε να 'ρθείτε να πάμε μαζί;
E. Ευχαριστώ, δεν νομίζω πως θα μπορέσουμε. Η αδελφή μου η Νίκη τρελαίνεται για κονσέρτα. Θες
να την ρωτήσω;
A. Βεβαίως. Τι γίνεται η Νίκη; Θυμάμαι αγαπούσε πολύ τη μουσική, την κλασική αλλά και την
ελαφρά.
E. Έχει ταλέντο για τη μουσική η Νίκη. Εγώ την συμβουλεύω να πάει να σπουδάσει μουσική, αλλά
αυτή δεν αποφασίζει.
A. Πότε τελειώνει το σχολείο;
E. Φέτος.
A. Και τι σκοπεύει να κάνει;
E. Χτες κουβεντιάζαμε σπίτι και τη ρώτησα τι σκοπεύει να κάνει μετά το σχολείο. Προτιμά να βρει μια
δουλειά, λέει, να έχει δικά της λεφτά, και να αγοράσει και δικό της αυτοκίνητο. Αυτό θα κάνει και η
φίλη της.
A. Δεν είναι και άσχημα -- καλή δουλειά, χρήματα, αυτοκίνητο. Ο πατέρας σου τι λέει;
E. Και εκείνος την συμβουλεύει να σπουδάσει μουσική αφού την αγαπά και έχει ταλέντο, αλλά δεν
προσπαθεί να την πείσει. Κάθε άνθρωπος πρέπει να σκέφτεται και να αποφασίζει μόνος του, λέει.
Εσένα σου ακούει η Νίκη. Μίλησέ της και εσύ.
A. Εγώ, τι να της πω εγώ; Εγώ συμφωνώ με τον πατέρα σου πως εκείνη πρέπει να αποφασίσει, μόνη
της.
E. Εγώ τη θέλω να μπει σε πανεπιστήμιο να σπουδάσει μουσική ή κάτι άλλο που θέλει. Και νομίζω
σιγά σιγά θα την πείσω να αλλάξει γνώμη.
A. Ελπίζω να 'ρθεί μαζί μου στο κονσέρτο και θα τα κουβεντιάσουμε. Θέλεις ένα τσιγάρο;
E. θα 'θελα, αλλά δεν επιτρέπεται να καπνίζουμε εδώ μέσα.
A. Αλήθεια; Δεν το ήξερα.
E. Κοίταξε τι λέει εκεί; «Απαγορεύεται το κάπνισμα».
A. Θα πάω έξω να καπνίσω λοιπόν. Μη φύγεις, θα γυρίσω αμέσως.
N. Andreas has received an invitation to a concert. From the verb προσκαλώ we have the noun η
πρόσκληση – the invitation. Πρόσκληση σε κονσέρτο – invitation to a concert. Το κονσέρτο – the
concert.
E. Ο Αντρέας πήρε πρόσκληση σ' ένα κονσέρτο.
N. A small boy brought the invitation. Did you notice that Ellie did not say ένα μικρό παιδί? She used
μικρός as a noun, ο μικρός.
E. Την έφερε ένας μικρός. Ήταν ένας μικρός εδώ έξω και σε ζητούσε.

Page 544 Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83


N. Of a small girl we say η μικρή. Ellie's sister loves music, αγαπά τη μουσική. She's crazy about
music, τρελαίνεται για μουσική. Τρελαίνομαι για κάτι – I'm crazy about something. She likes both
classical and light music. Η κλασική μουσική, η ελαφρά μουσική.
E. Η αδερφή μου τρελαίνεται για κονσέρτα. Αγαπά πολύ τη μουσική, την κλασική μουσική αλλά κι την
ελαφρά.
N. She has talent for music, το ταλέντο – the talent, and Ellie wants her to study, σπουδάζω – I study at
a university.
E. Έχει ταλέντο για τη μουσική. Της λέω να σπουδάσει.
N. Now let's look at the verb followed by να patterns you heard today. The young boy asked Ellie to
give Andreas the envelope.
E. Ο μικρός με παρακάλεσε να σου δώσω αυτό τον φάκελο.
N. Andreas asked what Niki intends to do after school. Τι σκοπεύει να κάνει; O σκοπός is the aim or
intention and the verb σκοπεύω means I take aim, but also I intend.
A. Τι σκοπεύει να κάνει μετά το σχολείο;
N. Niki prefers to find a job.
E. Προτιμά να βρει δουλειά.
N. Ellie advises her to study music. Συμβουλεύω – I advise.
E. Εγώ την συμβουλεύω να σπουδάσει μουσική. Και ο πατέρας μου την συμβουλεύει να σπουδάσει.
N. Father simply advises without trying to persuade her. Πείθω – I persuade. Πείθω, έπεισα.
E. Ο πατέρας την συμβουλεύει, αλλά δεν προσπαθεί να την πείσει. Εγώ θα την πείσω να αλλάξει
γνώμη.
N. Andreas wants to smoke a cigarette, but it is not allowed in the studio. Δεν επιτρέπεται – it isn't
allowed.
E. Δεν επιτρέπεται να καπνίζουμε εδώ μέσα.
N. The opposite of επιτρέπεται is απαγορεύεται – it's prohibited. Επιτρέπεται, απαγορεύεται. Here's
further use of these patterns. Σας παρακαλώ να ακούτε και να επαναλαμβάνετε.
A. Σκοπεύω να πάω ταξίδι το ερχόμενο καλοκαίρι.
E. Εμείς προτιμούμε να ταξιδεύουμε τον χειμώνα.
A. Θα πείσω τον φίλο μου να 'ρθεί μαζί μου.
E. Σε συμβουλεύω να ταξιδέψεις με πλοίο.
A. Ελπίζω να γυρίσεις ως το τέλος του μηνός.
E. Θα σε παρακαλέσω να δεις τον αδερφό μου. Προσπάθησε να τον πείσεις να μας γράψει.
A. Μου επιτρέπεις να ανάψω ένα τσιγάρο;
E. Απαγορεύεται να καπνίζεις εδώ μέσα.
N. Let's have another exercise, listeners. Listen to this sentence and please repeat it.

Page 545 Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83


E. Μου είπε να του δώσω χρήματα.
N. Ευχαριστώ. Now substitute the words μου είπε with the words you will hear from Ellie and repeat
the sentence. Are you ready? Remember, the sentence is:
A. Μου είπε να του δώσω χρήματα.
E. Με παρακάλεσε ...
A. Με παρακάλεσε να του δώσω χρήματα.
E. Με έπεισε ...
A. Με έπεισε να του δώσω χρήματα.
E. Με συμβουλεύει ...
A. Με συμβουλεύει να του δώσω χρήματα.
E. Μου ζητά ...
A. Μου ζητά να του δώσω χρήματα.
E. Μου λέει ...
A. Μου λέει να του δώσω χρήματα.
E. Με παρακαλεί ...
A. Με παρακαλεί να του δώσω χρήματα.
N. Thank you, listeners. Now listen again to the dialogue, please.
(Τhe dialogue is repeated here.)
E. Γεια σου, Αντρέα. Αυτό είναι για σένα.
A. Τι είναι;
E. Δεν ξέρω. Ήταν ένας μικρός εδώ έξω και σε ζητούσε. Του είπα πως είσαι μέσα και με παρακάλεσε
να σου δώσω αυτό τον φάκελο.
A. (ανοίγει τοv φάκελο) Είναι πρόσκληση σ' ένα κονσέρτο.
E. Πότε;
A. Την ερχόμενη εβδομάδα. Θα θέλατε να 'ρθείτε να πάμε μαζί;
E. Ευχαριστώ, δεν νομίζω πως θα μπορέσουμε. Η αδελφή μου η Νίκη τρελαίνεται για κονσέρτα. Θες
να τη ρωτήσω;
A. Βεβαίως. Τι γίνεται η Νίκη; Θυμάμαι αγαπούσε πολύ τη μουσική, την κλασική αλλά και την
ελαφρά.
E. Έχει ταλέντο για τη μουσική η Νίκη. Εγώ την συμβουλεύω να πάει να σπουδάσει μουσική, αλλά
αυτή δεν αποφασίζει.
A. Πότε τελειώνει το σχολείο;
E. Φέτος.
A. Και τι σκοπεύει να κάνει;

Page 546 Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83


E. Χτες κουβεντιάζαμε σπίτι και τη ρώτησα τι σκοπεύει να κάνει μετά το σχολείο. Προτιμά να βρει μια
καλή δουλειά, λέει, να έχει δικά της λεφτά και να αγοράσει και δικό της αυτοκίνητο. Αυτό θα κάνει και
η φίλη της.
A. Δεν είναι και άσχημα -- καλή δουλειά, χρήματα, αυτοκίνητο. Ο πατέρας σου τι λέει;
E. Και εκείνος την συμβουλεύει να σπουδάσει μουσική αφού την αγαπά και έχει ταλέντο, αλλά δεν
προσπαθεί να την πείσει. Κάθε άνθρωπος πρέπει να σκέφτεται και να αποφασίζει μόνος του, λέει.
Εσένα σου ακούει η Νίκη. Μίλησέ της και εσύ.
A. Εγώ, τι να της πω εγώ; Εγώ συμφωνώ με τον πατέρα σου πως εκείνη πρέπει να αποφασίσει, μόνη
της.
E. Εγώ τη θέλω να μπει σε πανεπιστήμιο να σπουδάσει μουσική ή κάτι άλλο που θέλει. Και νομίζω
σιγά σιγά θα την πείσω να αλλάξει γνώμη.
A. Ελπίζω να 'ρθεί μαζί μου στο κονσέρτο και θα τα κουβεντιάσουμε. Θέλεις ένα τσιγάρο;
E. θα 'θελα, αλλά δεν επιτρέπεται να καπνίζουμε εδώ μέσα.
A. Αλήθεια; Δεν το ήξερα.
E. Κοίταξε τι λέει εκεί. «Απαγορεύεται το κάπνισμα».
A. Θα πάω έξω να καπνίσω λοιπόν. Μη φύγεις, θα γυρίσω αμέσως.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #83. Tape time = 12:00. File size = 1.60 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 13 on pages 91-99 and Lesson 14 on pages 100-
105. The taped dialog is not in the textbook.]

Δεν αφήνω τα παιδιά να παίζουν στο δρόμο. = I don't allow the kids to play in the street.
Ο αστυνομικός τον άφησε να φύγει. = The policeman let him leave.
Με προσκάλεσε να φάμε μαζί. = He / she invited me to eat together.
Αποφάσισα να σταματήσω το κάπνισμα. = I decided to stop smoking.
Πρόσεξε να μη σε ακούσει κανείς. = He was careful that nobody hear you.
Συμφωνήσαμε να ξυπνήσουμε νωρίς. = We agreed to wake up early.
Σκέφτομαι να κάνω δίαιτα για να χάσω λίγο βάρος. = I'm thinking about dieting to lose a little weight.
Δεν χρειάζεσαι να αδυνατίσεις. = You don't need to reduce.

Page 547 Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83


Ξέχασα να πάρω χρήματα μαζί μου. = I forgot to take money with me.
Μ' αρέσει να κολυμπώ το βράδυ. = I like to swim in the evening.
Σου υπόσχομαι να οδηγώ προσεχτικά. = I promise you I'll drive carefully.
Διάλογος:
Έλλη: Γεια σου, Αντρέα. Αυτό είναι για σένα.
Αντρέας: Τι είναι;
Ε: Δεν ξέρω. Ήταν ένας μικρός εδώ έξω και σε ζητούσε. Του είπα πως είσαι μέσα και με παρακάλεσε
να σου δώσω αυτό το φάκελο.
Α: [Ανοίγει το φάκελο.] Είναι πρόσκληση σ' ένα κονσέρτο.
Ε: Πότε;
Α: Την ερχόμενη εβδομάδα. Θα θέλατε να 'ρθείτε να πάμε μαζί; = Would you like to come so that we
can go together?
(Note: Θα + continuous past = conditional tense. Thus, θα ήθελα (θα 'θελα) = I would like; θα θέλατε =
you would like, etc.)
Ε: Ευχαριστώ, δεν νομίζω πως θα μπορέσουμε. Η αδελφή μου η Νίκη τρελαίνεται για κονσέρτα. Θες
(short form of θέλεις) να την ρωτήσω;
Α: Βεβαίως. Τι γίνεται η Νίκη; Θυμάμαι αγαπούσε πολύ τη μουσική, την κλασική αλλά και (as well as)
την ελαφρά.
Ε: Έχει ταλέντο για τη μουσική η Νίκη. Εγώ την συμβουλεύω να πάει να σπουδάσει μουσική, αλλ'
αυτή (αλλά + αυτή) δεν αποφασίζει.
Α: Πότε τελειώνει το σχολείο;
Ε: Φέτος.
Α: Και τι σκοπεύει να κάνει;
Ε: Χτες κουβεντιάζαμε σπίτι και τη ρώτησα τι σκοπεύει να κάνει μετά το σχολείο. Προτιμά να βρει μια
δουλειά, λέει, να έχει δικά της λεφτά, και να αγοράσει δικό της αυτοκίνητο. Αυτό θα κάνει και η φίλη
της.
Α: Δεν είναι και άσχημα, καλή δουλειά, χρήματα, αυτοκίνητο. Ο πατέρας σου τι λέει;
Ε: Και κείνος τη συμβουλεύει να σπουδάσει μουσική, αφού την αγαπά και έχει ταλέντο, αλλά δεν
προσπαθεί να την πείσει. Κάθε άνθρωπος πρέπει να σκέφτεται και να αποφασίζει μόνος του, λέει.
Εσένα σου ακούει η Νίκη. = Niki listens to you.
Μίλησε της και σύ. = You, too, talk to her. (Literally: Talk to her also you.)
Α: Εγώ, τι να της πω εγώ; Εγώ συμφωνώ με τον πατέρα σου, πως εκείνη πρέπει να αποφασίσει, μόνη
της.
Ε: Εγώ τη θέλω να μπει (subjunctive of μπαίνω = enter / go into) σε πανεπιστήμιο, να σπουδάσει
μουσική ή κάτι άλλο που θέλει. Και νομίζω σιγά-σιγά θα την πείσω να αλλάξει γνώμη.
Α: Ελπίζω να 'ρθεί (να έρθει) μαζί μου στο κονσέρτο, και θα τα κουβεντιάσουμε (and we'll discuss all

Page 548 Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83


that). Θέλεις ένα τσιγάρο;
Ε: Θα΄'θελα, αλλά δεν επιτρέπεται να καπνίζουμε εδώ μέσα.
Α: Αλήθεια; Δεν το ήξερα.
Ε: Κοίταξε τι λέει εκεί. «Απαγορεύεται το κάπνισμα.»
Α: Θα πάω έξω να καπνίσω, λοιπόν. Μη φύγεις, θα γυρίσω αμέσως.
προσκαλώ = I invite
η πρόσκληση = the invitation
πρόσκληση σε κονσέρτο = invitation to a concert
το κονσέρτο = the concert
Ο Αντρέας πήρε πρόσκληση σ' ένα κονσέρτο. = Andreas got an invitation to a concert.
ο μικρός = the small one / the little boy, etc.
Την έφερε ένας μικρός. = A little fellow brought it.
Ήταν ένας μικρός εδώ έξω και σε ζητούσε. = It was a little boy out there, and he asked for you. (Note:
For εδώ έξω the English 'out here' would be strangely inappropriate: "We feel lonely out here in the
middle of nowhere!")
η μικρή = the little girl
αγαπά τη μουσική = he / she loves music
τρελαίνεται για μουσική = she's crazy about music
τρελλαίνομαι για κάτι = I'm crazy (nuts / wild) about something
η κλασική μουσική = the classical music
η ελαφρά μουσική = the light music
Η αδερφή μου τρελαίνεται για κονσέρτα. = My brother is wild about concerts.
Αγαπά πολύ τη μουσική, τη κλασική μουσική αλλά και την ελαφρά. = She very much loves music,
classical music as well as light.
το ταλέντο = the talent
σπουδάζω = I study (professionally or at university level)
Έχει ταλέντο για τη μουσική. = She has a talent for music.
Της λέω να σπουδάσει. = I tell her to study.
Ο μικρός με παρακάλεσε να σου δώσω αυτό το φάκελο. = The little guy asked me to give you this
envelope.
Τι σκοπεύει να κάνει; = What does she intend to do?
ο σκοπός = the aim / the intention / the purpose
σκοπεύω (σκοπώ) = aim / intend
Τι σκοπεύει να κάνει μετά το σχολείο; = What does she intend to do after school?

Page 549 Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83


Προτιμά να βρει δουλειά. = She intends to find work.
συμβουλεύω = I advise / recommend
Εγώ τη συμβουλεύω να σπουδάσει μουσική. = I advise her to study music.
Και ο πατέρας μου τη συμβουλεύει να σπουδάσει. = My father advises her to study, too.
πείθω > έπεισα = convince / persuade / talk someone into
Ο πατέρας τη συμβουλεύει, αλλά δεν προσπαθεί να την πείσει. = The father gives her advice, but he
doesn't try to persuade her.
Εγώ θα την πείσω ν' αλλάξει γνώμη. = I'll try to talk her into changing her mind.
(επιτρέπω = I allow)
δεν επιτρέπεται = it's not permitted
Δεν επιτρέπεται να καπνίζουμε εδώ μέσα. = We're not allowed to smoke in here.
(απαγορεύω = I prohibit / forbid)
απαγορεύεται = it's prohibited / it's forbidden / it's not allowed
(Απαγορεύεται το κάπνισμα εδώ. = Smoking is prohibited here. / No Smoking Here)
Σας παρακαλώ να ακούτε και να επαναλαμβάνετε.
Σκοπεύω να πάω ταξίδι το ερχόμενο καλοκαίρι. = I intend to go on a trip next summer.
Εμείς προτιμούμε να ταξιδεύουμε τον χειμώνα. = We promise to travel in winter.
Θα πείσω τον φίλο μου να 'ρθεί μαζί μου. = I'll talk my friend into coming with me.
Σε συμβουλεύω να ταξιδέψεις με πλοίο. = I advise that you travel by ship.
Ελπίζω να γυρίσεις ως το τέλος του μηνός. = I hope you'll return before the end of the month.
Θα σε παρακαλέσω να δεις τον αδερφό μου. = I'll ask you to see my brother.
Προσπάθησε να τον πείσεις να μας γράψει. = He tried to persuade him to write us.
Μου επιτρέπεις να ανάψω ένα τσιγάρο; = You'll allow me to light up a cigarette?
Απαγορεύεται να καπνίζεις εδώ μέσα. = You're not allowed to smoke in here.
(Note: The following exercise is deceptively simple. The real problem, especially for English speakers,
is using the correct personal object pronoun — με / me (direct object) or μου / to me (indirect object).
You must associate the correct object with each verb.
E.g., του λέω = I tell him to / τον παρακαλώ = I ask him to / τον πείθω = I persuade him to / τον
συμβουλεύω = I advise him to / του ζητώ = I demand that he, etc.)
Μου είπε > Μου είπε να του δώσω χρήματα. = He told me to give him money.
Με παρακάλεσε > Με παρακάλεσε να του δώσω χρήματα. = He asked me to give him money.
Με έπεισε > Με έπεισε να του δώσω χρήματα. = He convinced me to give him money.
Με συμβουλεύει> Με συμβουλεύει να του δώσω χρήματα. = He advises me to give him money.
Μου ζητά > Μου ζητά να του δώσω χρήματα. = He demands that I give him money.

Page 550 Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83


(Note: Με ζητά = He's asking / looking for me.)
Μου λέει > Μου λέει να του δώσω χρήματα. = He tells me to give him money.
Με παρακαλεί > Με παρακαλεί να του δώσω χρήματα. = He asks me to give him money.
(The dialog is repeated here.)

Page 551 Μάθημα oγδόντα τρία - Lesson 83


Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84
(Ογδοηκοστό τέταρτο μάθημα)

naughty άταχτος, -η, -ο

let! (colloq.) άσε / ας (<άφησε)

however, but όμως

(it's dark) (είναι σκοτεινά)


(dark, gloomy, overcast) (σκοτεινός, -ή, -ό)

(not at all) (καθόλου)

earth η γη

astronaut ο αστροναύτης (g.pl. -ών)

spaceship το διαστημόπλοιο

the Peloponnesus η Πελοπόννησος

Attica η Αττική

map ο χάρτης

moon (colloquial) το φεγγάρι


moon (scientific) η σελήνη

space, span of time το διάστημα

Page 552 Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84


Ι look after,
Ι throw take care of, Ι break Ι hide (s.t.)
pay attention to

present ρίχνω προσέχω σπάζω κρύβω

simple past έριξα πρόσεξα έσπασα έκρυψα

simple future θα ρίξω θα προσέξω θα σπάσω θα κρύψω

Ed. note: when referring to "outer space", the Greek noun is frequently capitalized -- το Διάστημα.
N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Andreas went to see Ellie and found her picking up the pieces of a
beautiful vase that her son had broken. He invited Ellie to go with him to an exhibition of photographs
of the Earth taken by astronauts from high up in space. Ellie was very interested and agreed to go.
A. Ποιος το έκανε αυτό;
E. Ποιος άλλος; ο γιος μου. Έριξε το βάζο χάμω και το έκανε χίλια κομμάτια.
A. Δεν πειράζει, έτσι είναι τα παιδιά.
E. Αυτό το βάζο το αγαπούσα πάρα πολύ. Είναι δύο, τα πήρα από την Ιταλία πριν τρία χρόνια.
Ευτυχώς έχω ακόμη το άλλο.
A. Τουλάχιστο πρόσεξε να μη σου σπάσει και το άλλο. Βάλε το κάπου ψηλά να μην το φτάνει ή κρύψε
το να μην το βρίσκει.
E. Τα προσέχω πολύ γιατί ξέρω τι άταχτος είναι ο Κωστάκης. Αλλά το έβγαλα έξω να το δείξω σε μια
φίλη μου σήμερα το πρωί και το ξέχασα πάνω στο τραπεζάκι. Κάθισε, Αντρέα.
A. Πού είναι τα παιδιά τώρα;
E. Τα έστειλα στο δωμάτιό τους και τους είπα να μείνουν εκεί ως την ώρα του φαγητού.
A. Όχι Έλλη, άσε τα να βγούν έξω. Άσε τα να πάνε να παίξουν.
E. Ακόμα λίγο και θα τα στείλω. Άσε τα όμως να μείνουν λίγη ώρα στο δωμάτιό τους. Είναι κι η
μητέρα μου μαζί τους.
A. Τέλειωσες;
E. Ναι. Πάει το βάζο μου. Λοιπόν, εσύ τι γίνεσαι;
A. Καλά. Ήρθα να σου πω αν θέλεις και αν έχεις καιρό να πάμε να δούμε μια έκθεση φωτογραφιών
στην Αμερικανική Βιβλιοθήκη.
E. Τι είδους φωτογραφίες είναι;
A. Έλα να τις δεις. Έχει δυο-τρεις στη σημερινή εφημερίδα. Άναψε και το φως να βλέπουμε καλύτερα,
είναι σκοτεινά εδώ μέσα. Λοιπόν, πώς σου φαίνονται;

Page 553 Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84


E. Δεν κατάλαβα τίποτα. Τι φωτογραφίες είναι αυτές; Δεν είναι καθόλου καθαρές.
A. Αυτές είναι φωτογραφίες της γης από μίλια μακριά. Τις πήραν αστροναύτες από το διαστημόπλοιό
τους. Αυτή εδώ δείχνει ολόκληρη την Πελοπόννησο και μέρος της Αττικής. Εδώ είναι ολόκληρος ο
χάρτης της Κύπρου. Στην έκθεση θα μας δείξουν επίσης ένα φιλμ με φωτογραφίες από το πίσω μέρος
της σελήνης.
E. Πολύ ενδιαφέρον.
A. Τι λες; Πάμε να τις δούμε; Φέρε και την Άννα να τις δει αν ενδιαφέρεται.
E. Πάμε. Θα 'θελα πολύ να τις δω. Περίμενε μια στιγμή να πω κάτι στη μητέρα μου και να φωνάξω την
Άννα.
N. The recurring pattern in the above dialogue was a command followed by να. Come and see the
pictures, said Andreas.
A. Έλα να δεις τις φωτογραφίες.
N. Switch on the light so that we may see better.
A. Άναψε το φως να βλέπουμε καλύτερα.
N. Wait a moment, said Ellie. I'll say something to Mother and call Anna.
E. Περίμενε μια στιγμή να πω κάτι στη μητέρα και να φωνάξω την Άννα.
N. Ellie's little boy broke the vase. Σπάζω – I break. Σπάζω, έσπασα. It is one of two his mother had
bought in Italy. At least look after the other, advises Andreas. Put it somewhere where he cannot reach
it, or hide it where he cannot find it. The word for hide is κρύβω. Κρύβω, έκρυψα.
A. Τουλάχιστο πρόσεξε να μη σου σπάσει και το άλλο. Βάλε το κάπου να μην το φτάνει. Κρύψε το να
μην το βρίσκει.
N. In her anger, Ellie sent the children to their room. No, says Andreas, let them come out, let them go
and play. From the verb αφήνω – leave or let, we have the command άφησε, which in the spoken
language is shortened to άσε or just ας.
A. Ας τα παιδιά να βγουν έξω. Άσε τα να πάνε να παίξουν.
N. Listen again to these patterns, please.
A. Έλα να δεις τις φωτογραφίες.
E. Άναψε το φως να βλέπουμε καλύτερα.
A. Περίμενε να φωνάξω την Άννα.
E. Περίμενε να πω κάτι στη μητέρα.
A. Πρόσεξε να μην το σπάσει.
E. Βάλε το ψηλά να μη το φτάνει.
A. Κρύψε το να μην το βρίσκει.
E. Άσε τα παιδιά να βγουν έξω.
A. Ας τα να πάνε να παίξουν.
N. Here are more of these sentences. Ακούτε, σας παρακαλώ, και επαναλαμβάνετε. Please notice the

Page 554 Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84


abbreviated forms in some of the verbs.
E. Έλα να σου πω.
A. Πες του να πάει σπίτι.
E. Άσε με να φύγω.
A. Φώναξέ του να 'ρθει.
E. Πάρ' το [πάρε το] να μην το ξεχάσεις.
A. Μείνε να φάμε.
E. Πήγαινε να το φέρεις.
A. Βοήθησέ με να τελειώσω.
E. Περιμένετε να σας πω.
N. Thank you, listeners. Now let's look at the new words introduced in the dialogue. Ellie's son threw
the vase down, το έριξε χάμω. Ρίχνω – I throw. He threw it down and broke it into a thousand pieces.
E. Το έριξε χάμω και το έκανε χίλια κομμάτια.
N. Ellie looks after her things, προσέχει τα πράγματά της. This is another use of the word προσέχω – I
look after, I take care of.
A. Προσέχω τα πράγματά μου.
E. Η μητέρα μου προσέχει τα παιδιά.
N. But little Kostakis is naughty, είναι άταχτος.
E. Τα προσέχω γιατί ξέρω τι άταχτος είναι ο Κωστάκης.
A. Τα άταχτα παιδιά ρίχνουν πέτρες και σπάζουν παράθυρα.
N. There goes my vase, says Ellie regretfully.
E. Πάει το βάζο μου!
N. Then they talked about pictures that the astronauts took from their spaceship. Ο αστροναύτης – the
astronaut, και το διαστημόπλοιο – the spaceship. Το διάστημα is the space. They took pictures of the
Earth, η γη – the Earth.
A. Πήραν φωτογραφίες της γης.
N. One of the pictures showed the map of Cyprus. Ο χάρτης – the map.
A. Αυτή δείχνει τον χάρτη της Κύπρου.
N. The whole of Cyprus – ολόκληρη την Κύπρο. Ολόκληρος, ολόκληρη, ολόκληρο.
E. Εδώ είναι ολόκληρος ο χάρτης της Κύπρου.
A. Εδώ δείχνει ολόκληρη την Πελοπόννησο.
N. They also looked at pictures of the moon. The popular word for moon is, as you know, το φεγγάρι,
but in this context, talking about space, we use the word η σελήνη – the moon.
E. Η σελήνη είναι πιο μικρή από τη γη.

Page 555 Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84


N. Finally we had the word όμως. It is a conjunction similar to αλλά – “but”, joining two opposite
sentences. It is used very much like “however” in English. Listen to examples of its use. One sentence
with αλλά from Ellie, followed by the same sentence with όμως from Andreas.
E. Η πόρτα είναι κλειστή, αλλά το παράθυρο είναι ανοιχτό.
A. Η πόρτα είναι κλειστή. Το παράθυρο όμως είναι ανοιχτό.
E. Καταλαβαίνω αγγλικά, αλλά δεν τα μιλώ.
A. Καταλαβαίνω αγγλικά. Δεν τα μιλώ όμως.
E. Ξεκίνησα νωρίς, αλλά έφτασα αργά.
A. Ξεκίνησα νωρίς. Έφτασα αργά όμως.
N. Now you join the sentences with όμως, listeners. Let's agree to put όμως at the end of the sentence.
E. Έχει σύννεφα, αλλά δεν θα βρέξει.
A. Έχει σύννεφα. Δεν θα βρέξει όμως.
E. Διαβάζω, αλλά δεν καταλαβαίνω.
A. Διαβάζω. Δεν καταλαβαίνω όμως.
E. Τον περίμενα, αλλά δεν ήρθε.
A. Τον περίμενα. Δεν ήρθε όμως.
E. Το έκρυψα, αλλά το βρήκε.
A. Το έκρυψα. Το βρήκε όμως.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακρόατες. Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(Τhe dialogue is repeated here.)
A. Ποιος το έκανε αυτό;
E. Ποιος άλλος; ο γιος μου. Έριξε το βάζο χάμω και το έκανε χίλια κομμάτια.
A. Δεν πειράζει, έτσι είναι τα παιδιά.
E. Αυτό το βάζο το αγαπούσα πάρα πολύ. Είναι δύο, τα πήρα από την Ιταλία πριν τρία χρόνια.
Ευτυχώς έχω ακόμη το άλλο.
A. Τουλάχιστο πρόσεξε να μη σου σπάσει και το άλλο. Βάλε το κάπου ψηλά να μην το φτάνει ή κρύψε
το να μην το βρίσκει.
E. Τα προσέχω πολύ γιατί ξέρω τι άταχτος είναι ο Κωστάκης. Αλλά το έβγαλα έξω να το δείξω σε μια
φίλη μου σήμερα το πρωί και το ξέχασα πάνω στο τραπεζάκι. Κάθισε, Αντρέα.
A. Που είναι τα παιδιά τώρα;
E. Τα έστειλα στο δωμάτιό τους και τους είπα να μείνουν εκεί ως την ώρα του φαγητού.
A. Όχι Έλλη, άσε τα να βγούν έξω. Άσε τα να πάνε να παίξουν.
E. Ακόμα λίγο και θα τα στείλω. Άσε τα όμως να μείνουν λίγη ώρα στο δωμάτιό τους. Είναι κι η
μητέρα μου μαζί τους.

Page 556 Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84


A. Τέλειωσες;
E. Ναι. Πάει το βάζο μου. Λοιπόν, εσύ τι γίνεσαι;
A. Καλά. Ήρθα να σου πω, αν θέλεις και αν έχεις καιρό να πάμε να δούμε μια έκθεση φωτογραφιών
στην Αμερικανική Βιβλιοθήκη.
E. Τι είδους φωτογραφίες είναι;
A. Έλα να τις δεις. Έχει δυο-τρεις στη σημερινή εφημερίδα. Άναψε και το φως να βλέπουμε καλύτερα,
είναι σκοτεινά εδώ μέσα. Λοιπόν, πώς σου φαίνονται;
E. Δεν κατάλαβα τίποτα. Τι φωτογραφίες είναι αυτές; Δεν είναι καθόλου καθαρές.
A. Αυτές είναι φωτογραφίες της γης από μίλια μακριά. Τις πήραν αστροναύτες από το διαστημόπλοιό
τους. Αυτή εδώ δείχνει ολόκληρη την Πελοπόννησο και μέρος της Αττικής. Εδώ είναι ολόκληρος ο
χάρτης της Κύπρου. Στην έκθεση θα μας δείξουν επίσης ένα φιλμ με φωτογραφίες από το πίσω μέρος
της σελήνης.
E. Πολύ ενδιαφέρον.
A. Τι λες; Πάμε να τις δούμε; Φέρε και την Άννα να τις δει αν ενδιαφέρεται.
E. Πάμε. Θα 'θελα πολύ να τις δω. Περίμενε μια στιγμή να πω κάτι στη μητέρα μου και να φωνάξω την
Άννα.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #84. Tape time = 13:00. File size = 1.60 meg. The contents of this
lesson do not correspond to any one particular lesson in the «Modern Greek» textbooks. The taped
dialog is not in the textbook.]

Διάλογος:
Αντρέας: Ποιος το 'κανε (το έκανε) αυτό;
Έλλη: Ποιος άλλος; ο γιος μου. Έριξε το βάζο χάμω και το έκανε χίλια κομμάτια.
Α: Δεν πειράζει, έτσι είναι τα παιδιά.
Ε: Αυτό το βάζο το αγαπούσα πάρα πολύ. Είναι δύο, τα πήρα από την Ιταλία πριν τρία χρόνια.
Ευτυχώς έχω ακόμη το άλλο.
Α: -Τουλάχιστο πρόσεξε να μη σου σπάσει και το άλλο. Βάλε το κάπου ψηλά να μη το φτάνει, ή κρύψε
το να μην το βρίσκει.
Ε: Τα προσέχω πολύ, γιατί ξέρω τι άτακτος είναι ο Κωστάκης. Αλλά το έβγαλα έξω να το δείξω σε μια

Page 557 Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84


φίλη μου σήμερα το πρωί, και το ξέχασα πάνω στο τραπεζάκι. Κάθισε, Αντρέα.
Α: Που είναι τα παιδιά τώρα;
Ε: Τα έστειλα στο δωμάτιό τους, και τους είπα να μείνουν εκεί ως την ώρα του φαγητού.
Α: Όχι Έλλη, άσε (let / allow) τα να βγούνε έξω. Άσε τα να πάνε να παίξουν.
Ε: Ακόμα λίγο, και θα τα στείλω. = A bit longer, and then I'll send them out. Άσε τα όμως να μείνουν
λίγη ώρα στο δωμάτιό τους. Είναι και η μητέρα μου μαζί τους.
Α: Τέλειωσες;
Ε: Ναι. Πάει το βάζο μου. Λοιπόν, εσύ, τι γίνεσαι;
Α: Καλά. Ήρθα να σου πω, αν θέλεις και έχεις καιρό, να πάμε να δούμε μια έκθεση φωτογραφιών στην
Αμερικανική Βιβλιοθήκη.
Ε: Τι είδους φωτογραφίες είναι;
Α: Έλα να τις δεις. Έχει δυο τρεις στην σημερινή εφημερίδα. Άναψε και το φως να βλέπουμε
καλύτερα. Είναι σκοτεινά εδώ μέσα. Λοιπόν, πώς σου φαίνονται;
Ε: Δεν κατάλαβα τίποτα. Τι φωτογραφίες είναι αυτές; Δεν είναι καθόλου καθαρές.
Α: Αυτές είναι φωτογραφίες τις γης από μίλια μακριά. Τις πήραν αστροναύτες από το διαστημόπλοιό
τους. Αυτή εδώ, δείχνει ολόκληρη την Πελοπόννησο και μέρος της Αττικής. Εδώ είναι ολόκληρος ο
χάρτης της Κύπρου. Στην έκθεση θα μας δείξουν επίσης ένα φιλμ με φωτογραφίες από το πίσω μέρος
της σελήνης.
Ε: Πολύ ενδιαφέρον.
Α: Τι λες; Πάμε να τις δούμε; Φέρε και την Άννα να τις δει αν ενδιαφέρεται.
Ε: Πάμε. Θα 'θελα πολύ να τις δω. Περίμενε μια στιγμή να πω κάτι στη μητέρα μου και να φωνάξω την
Άννα.
Έλα να δεις τις φωτογραφίες. = Come and see the photos.
Άναψε το φως να βλέπουμε καλύτερα. = Switch on the light so we can see better.
Περίμενε μια στιγμή, να πω κάτι στη μητέρα και φωνάξω την Άννα. = Wait just a moment while I say
something to Mother and call Anna.
σπάζω > έσπασα = break
κρύβω > έκρυψα = hide
Τουλάχιστο πρόσεξε να μη σου σπάσει και το άλλο. = At least watch out that he doesn't break the other
one for you, too.
(Note: The indirect object pronoun σου above is often called a 'dative of interest' and translates
variously as 'for you', 'on you', 'concerning you', etc.: Αγόρασα σκύλλο, αλλά μετά μόνο δυό μήνες μου
πέθανε. = I bought a dog, but after only two months he died off on me.)
Βάλε το κάπου να μη το φτάνει. = Stick it somewhere so that he doesn't reach it.
Κρύψε το να μη το βρίσκει. = Hide it so that he doesn't find it.
αφήνω > άφησα = leave / let / allow

Page 558 Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84


άφησε / άσε / ας = let / allow (singular, non-continuous command)
αφήσετε / άστε = let / allow (plural, polite forms)
Ας το παιδιά να βγουν έξω. = Let the children go outside.
Άσε τα να πάνε να παίξουν. = Let them go play.
Έλα να δεις τις φωτογραφίες.
Άναψε το φως να βλέπουμε καλύτερα.
Περίμενε να φωνάξω την Άννα.
Περίμενε να πω κάτι στη μητέρα.
Πρόσεξε να μη το σπάσει.
Βάλε το ψηλά να μη το φτάνει.
Κρύψε το να μη το βρίσκει.
Άσε τα παιδιά να βγουν έξω.
Ας τα να πάνε να παίξουν.
Ακούτε, σας παρακαλώ, κα επαναλαμβάνετε.
Έλα να σου πω. = Come let me tell you something.
Πες του να πάει σπίτι. = Tell him to go home.
Άσε με να φύγω. = Let me go.
Φώναξε του να 'ρθει (να έρθει) = Call him to come.
Πάρ' το (πάρε το) να μη το ξεχάσεις. = Take it so that you don't forget it.
Μείνε να φάμε. = Stay to eat (with us).
Πήγαινε να το φέρεις. = Go and bring it back.
Βοήθησέ με να τελειώσω. = Help me to finish up.
Περιμένετε να σας πω. = Stay so I can tell you something.
ρίχνω > έριξα = throw / cast
Το έριξε χάμω και το έκανε χίλια κομμάτια. = He threw it down and broke it into a thousand pieces.
Προσέχει τα πράγματά της. = She takes care of her things.
προσέχω > πρόσεξα = take care of / look after / be careful to
Προσέχω τα πράγματά μου. = I look after my things.
Η μητέρα μου προσέχει τα παιδιά. = My mother takes care of the kids.
Είναι άταχτος (άτακτος) = He's bad / naughty.
Τα προσέχω γιατί ξέρω τι άταχτος είναι ο Κωστάκης. = I look after them because I know how naughty
Kostakis is.
Τα άταχτα παιδιά ρίχνουν πέτρες και σπάζουν παράθυρα. = Bad children throw stones and break

Page 559 Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84


windows.
Πάει το βάζο μου! = There goes my vase!
(το άστρο = star) + (ο ναύτης = sailor) > ο αστροναύτης = the astronaut
(το διάστημα = space) + (το πλοίο = ship) > το διαστημόπλοιο(ν) = the spaceship
η γη = the earth (Note: This little word is the origin of the prefix 'geo' as in 'geography'.)
Πήραν φωτογραφίες της γης. = They took photographs of the earth.
ο χάρτης = the map
Αυτή δείχνε το χάρτη της Κύπρου. = This one shows the map of Cyprus.
ολόκληρη την Κύπρο. = all of Cyprus
ολόκληρος / ολόκληρη / ολόκληρο = all of / the whole / entire
Εδώ είναι ολόκληρος ο χάρτης της Κύπρου. = Here's the entire map of Cyprus.
Εδώ δείχνει ολόκληρη την Πελοπόννησο. = Here it shows all of Peloponnesia.
το φεγγάρι = the moon (popular word)
η σελήνη = the moon (scientific word)
Η σελήνη είναι πιο μικρή από τη γη. = The moon is smaller than the earth.
όμως = however / on the other hand
Η πόρτα είναι κλειστή, άλλα το παράθυρο είναι ανοιχτό. = The door is closed but the window is open.
Η πόρτα είναι κλειστή. Το παράθυρο όμως είναι ανοιχτό. = The door is closed. The window, however,
is open.
Καταλαβαίνω Αγγλικά, αλλά δεν τα μιλώ.
Καταλαβαίνω Αγγλικά. Δεν τα μιλώ όμως.
Ξεκίνησα νωρίς, αλλά έφτασα αργά.
Ξεκίνησα νωρίς. Έφτασα αργά όμως.
Έχει σύννεφα, αλλά δεν θα βρέξει. = There are clouds, but it won't rain.
Έχει σύννεφα. Δεν θα βρέξει όμως. = There are clouds. It won't rain, however.
Διαβάζω, αλλά δεν καταλαβαίνω.
Διαβάζω. Δεν καταλαβαίνω όμως.
Τον περίμενα, αλλά δεν ήρθε.
Τον περίμενα. Δεν ήρθε όμως.
Το έκρυψα, αλλά το βρήκε.
Το έκρυψα. Το βρήκε όμως.
Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialog is repeated here.)

Page 560 Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84


Page 561 Μάθημα oγδόντα τέσσερα - Lesson 84
Μάθημα oγδόντα πέντε - Lesson 85
(Ογδοηκοστό πέμπτο μάθημα)

as soon as, just (as) μόλις

before πριν (+ non-cont. subj.)


formerly πριν (+ impf.)

before προτού (+ non-cont. subj.)

it took (me) a half hour έκανα μισή ώρα

motion, movement; traffic η κίνηση

when; while όταν

favor η χάρη
I'm doing a favor κάνω μια χάρη

medicine το φάρμακο

serious σοβαρός, -ή, -ό

I catch a cold

present κρυολογώ (εί)

simple past κρυολόγησα

simple future θα κρυολογήσω

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. We begin again with a dialogue in which Andreas explains why he
has arrived later than usual today. He drove through the center of the town where there was too much
traffic. Ellie asks him to do her a favor, to give something to her husband when he goes downtown to

Page 562 Μάθημα oγδόντα πέντε - Lesson 85


his office. He must buy medicine for their daughter before the shops close.
A. Γεια σου Έλλη. Σήμερα ήρθες πριν από μένα.
E. Μόλις ήρθα και εγώ. Τέτοια ώρα έρχομαι πάντα, λίγα λεπτά πριν αρχίσει το μάθημα. Εσύ άργησες
λιγάκι σήμερα. Συνήθως έρχεσαι νωρίς, προτού έρθω εγώ.
A. Σήμερα ξεκίνησα από το σπίτι πιο νωρίς από άλλες φορές, γιατί ήθελα να δω τον διευθυντή πριν το
μάθημα. Αλλά έκανα περισσότερο από μισή ώρα, σχεδόν τρία τέταρτα για να 'ρθω.
E. Γιατί;
A. Είχε πολλή κίνηση στους δρόμους. Έκανα ένα ολόκληρο τέταρτο να βγω από την οδό Κορίνθου.
E. Τέτοια ώρα πάντα έχει μεγάλη κίνηση. Αλλά, γιατί έρχεσαι από το κέντρο της πόλης; Μπορείς να
'ρχεσαι [να έρχεσαι] απ' έξω. Εγώ πάντοτε απ' έξω έρχομαι.
A. Μα, και εγώ απ' εκεί έρχομαι συνήθως. Σήμερα όμως είχα λίγη δουλειά στην πόλη.
E. Όταν φύγεις απ' εδώ θα πας κάτω στο γραφείο σου ή θα γυρίσεις σπίτι;
A. Θα πάω στο γραφείο, όχι όμως αμέσως μόλις τελειώσουμε εδώ, μετά λίγη ώρα. Θα προσπαθήσω να
δω τον διευθυντή. Έχω κάτι να τον παρακαλέσω. Όταν τελειώσω, θα πάω κάτω. Γιατί ρωτάς;
E. Μου κάνεις μια χάρη;
A. Ευχαρίστως. Τι είναι;
E. Να δώσεις αυτό στον Πέτρο. Πρέπει να πάρει το φάρμακο της Άννας προτού κλείσουν τα
καταστήματα. Φώναξέ του ή τηλεφώνησέ του να 'ρθει να το πάρει. Μην ξεχάσεις όμως, σε παρακαλώ.
A. Μην ανησυχείς. Μόλις πάω στο γραφείο θα του τηλεφωνήσω, ή μάλλον θα περάσω από το γραφείο
του να του το δώσω προτού πάω στο δικό μου.
E. Σ' ευχαριστώ πολύ.
A. Τι έχει η Άννα;
E. Τίποτα σοβαρό, ένα ελαφρό κρυολόγημα. Μετά το ζεστό μπάνιο έτρεξε αμέσως έξω και
κρυολόγησε. Δεν προσέχει. Τι να της κάνω;
N. You heard a few new words in the dialogue which I will soon explain. But let me first draw your
attention to the use of the function words όταν, μόλις και πριν. You are already familiar with many of
the uses of όταν - when. We have used it with verbs in their past tense -- the past simple and the past
continuous.
E. Όταν πήγα ήταν πολύ αργά.
A. Ήρθε αμέσως όταν του φώναξα.
E. Όταν με είδες περίμενα το λεωφορείο.
A. Εσύ γύριζες όταν εγώ πήγαινα.
N. We have also used όταν followed by verbs in their continuous form.
E. Όταν μελετώ θέλω ησυχία.
A. Όταν χρειάζεται βοήθεια έρχεται σε μένα.
N. In today's dialogue, you heard όταν followed by verbs in their non-continuous form.

Page 563 Μάθημα oγδόντα πέντε - Lesson 85


E. Όταν φύγεις απ' εδώ θα πας κάτω στην πόλη;
A. Θα πάω κάτω όταν τελειώσω.
N. Notice, please, that the action referred to in sentences with όταν followed by the non-continuous
verb form is future. So it's not wrong if the word θα is used after όταν -- όταν θα φύγεις, όταν θα πάω.
But θα is usually omitted. Listen to a few more sentences and please repeat.
E. Όταν τελειώσει ο χρόνος θα γυρίσουμε.
A. Όταν πάρω γράμμα θα σου το πω.
E. Όταν σταματήσει η βροχή θα ξεκινήσουμε.
A. Όταν φωνάξεις δυνατά θα σε ακούσει.
N. A word similar to όταν in meaning, and used with many verb forms as well, is μόλις - as soon as,
just as. Listen to the use of μόλις in the dialogue and please repeat. I've just come too, said Ellie.
E. Μόλις ήρθα και εγώ.
N. Andreas will go to his office, but not immediately after he finishes here.
A. Θα πάω στο γραφείο, αλλά όχι αμέσως μόλις τελειώσουμε.
N. As soon as he gets to his office he will call Peter.
A. Θα του τηλεφωνήσω μόλις πάω στο γραφείο.
N. Earlier in the course, we used the word πριν in phrases like:
E. πριν τρεις μέρες
A. πριν λίγο καιρό
E. πριν από μένα
A. πριν από τους άλλους
N. In today's dialogue, you have heard πριν used as an adverb. In this use it is interchangeable with
προτού. Πριν or προτού. Listen again to how it has been used and please repeat. Ellie always comes
before the lesson begins.
E. Έρχομαι πάντα πριν αρχίσει το μάθημα.
N. Andreas will call at Peter's office before he goes to his office.
A. Θα περάσω από το γραφείο του προτού πάω στο δικό μου.
N. Peter must buy Anna's medicine before the shops close.
E. Πρέπει να πάρει το φάρμακο προτού κλείσουν τα μαγαζιά.
N. Please note that this use of πριν or προτού is restricted to non-continuous verb forms. Πριν, but not
προτού, can be used with verbs in their past continuous tense, as in:
E. Πριν ταξίδευα συχνά.
A. Τον συναντούσα κάθε μέρα πριν.
N. But this is a different use, πριν in the sense of άλλοτε - formerly. Let's try a little exercise now,
listeners. We'll give you pairs of small sentences which you will join with the word we'll suggest to

Page 564 Μάθημα oγδόντα πέντε - Lesson 85


you. Here's an example.
E. Θα πάω σπίτι.
A. Θα ανοίξω το ραδιόφωνο.
N. Join these sentences with όταν.
E. Όταν πάω σπίτι θα ανοίξω το ραδιόφωνο.
N. Are you ready?
E. Θα πάω στην πόλη. Θα ταχυδρομήσω το γράμμα.
N. όταν
A. Όταν θα πάω στην πόλη θα ταχυδρομήσω το γράμμα.
E. Θα πάω στην Αγγλία. Θα μάθω Αγγλικά.
N. προτού
A. Προτού πάω στην Αγγλία θα μάθω Αγγλικά.
E. Θα δω τον αστυνομικό. Θα σταματήσω.
N. μόλις
A. Μόλις δω τον αστυνομικό θα σταματήσω.
E. Θα έχει καιρό. Θα γράψει γράμματα.
N. όταν
A. Όταν θα έχει καιρό θα γράψει γράμματα.
E. Θα πάρω τα χρήματα. Θα πάω στην τράπεζα.
N. μόλις
A. Μόλις πάρω τα χρήματα θα πάω στην τράπεζα.
N. Now let's look at the new words introduced in the dialogue. Andreas was a little late because there
was much traffic in the streets, είχε πολλή κίνηση. Η κίνηση literally means movement, but in this
context it means traffic or people.
A. Είχε πολλή κίνηση στους δρόμους σήμερα.
N. It took Andreas more than half an hour. Notice how we say that.
A. Έκανα περισσότερο από μισή ώρα.
N. How long does it take you to go home?
E. Πόση ώρα κάνεις για να πας σπίτι;
A. Κάνω περίπου δέκα λεπτά.
N. The verb κάνω is also used in the sentence κάνω μια χάρη - I'm doing a favor. Η χάρη - the favor.
Ellie asked for a favor.
E. Μου κάνεις μια χάρη;
N. Ellie's little daughter has a cold, το κρυολόγημα - the cold. The verb is κρυολογώ - I catch cold.

Page 565 Μάθημα oγδόντα πέντε - Lesson 85


Κρυολογώ, κρυολόγησα. But it is nothing serious, δεν είναι σοβαρό. Ο σοβαρός, η σοβαρή, το σοβαρό,
serious.
E. ο σοβαρός κύριος
A. Σου μιλώ σοβαρά.
N. Now please listen once again to the dialogue.
(Τhe dialogue is repeated here.)
A. Γεια σου Έλλη. Σήμερα ήρθες πριν από μένα.
E. Μόλις ήρθα και εγώ. Τέτοια ώρα έρχομαι πάντα, λίγα λεπτά πριν αρχίσει το μάθημα. Εσύ άργησες
λιγάκι σήμερα. Συνήθως έρχεσαι νωρίς προτού έρθω εγώ.
A. Σήμερα ξεκίνησα από το σπίτι πιο νωρίς απ' άλλες φορές γιατί ήθελα να δω τον διευθυντή πριν το
μάθημα. Αλλά έκανα περισσότερο από μισή ώρα, σχεδόν τρία τέταρτα για να 'ρθω.
E. Γιατί;
A. Είχε πολλή κίνηση στους δρόμους. Έκανα ένα ολόκληρο τέταρτο να βγω από την οδό Κορίνθου.
E. Τέτοια ώρα πάντα έχει μεγάλη κίνηση. Αλλά, γιατί έρχεσαι από το κέντρο της πόλης; Μπορείς να
'ρχεσαι απ' έξω. Εγώ πάντοτε απ' έξω έρχομαι.
A. Μα, και εγώ απ' εκεί έρχομαι συνήθως. Σήμερα όμως είχα λίγη δουλειά στην πόλη.
E. Όταν φύγεις απ' εδώ θα πας κάτω στο γραφείο σου ή θα γυρίσεις σπίτι;
A. Θα πάω στο γραφείο, όχι όμως αμέσως μόλις τελειώσουμε εδώ, μετά λίγη ώρα. Θα προσπαθήσω να
δω τον διευθυντή. Έχω κάτι να τον παρακαλέσω. Όταν τελειώσω, θα πάω κάτω. Γιατί ρωτάς;
E. Μου κάνεις μια χάρη;
A. Ευχαρίστως. Τι είναι;
E. Να δώσεις αυτό στον Πέτρο. Πρέπει να πάρει το φάρμακο της Άννας προτού κλείσουν τα
καταστήματα. Φώναξέ του ή τηλεφώνησέ του να 'ρθει να το πάρει. Μην ξεχάσεις όμως, σε παρακαλώ.
A. Μην ανησυχείς. Μόλις πάω στο γραφείο θα του τηλεφωνήσω, ή μάλλον θα περάσω από το γραφείο
του να του το δώσω προτού πάω στο δικό μου.
E. Σ' ευχαριστώ πολύ.
A. Τι έχει η Άννα;
E. Τίποτα σοβαρό, ένα ελαφρό κρυολόγημα. Μετά το ζεστό μπάνιο έτρεξε αμέσως έξω και
κρυολόγησε. Δεν προσέχει. Τι να της κάνω;
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 566 Μάθημα oγδόντα πέντε - Lesson 85


Marshall R. Schwartz notes
[«Greek by Radio» tape for Lesson #85. Tape time = 12:30. File size = 1.56 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 13 on pages 91-99 and Lesson 14 on pages 100-
105. The taped dialog is not in the textbook.]

Διάλογος:
Αντρέας: Γεια σου Έλλη. Σήμερα ήρθες πριν από μένα.
Έλλη: Μόλις ήρθα και 'γω. Τέτοια ώρα έρχομαι πάντα λίγα λεπτά πριν αρχίσει το μάθημα. Εσύ
άργησες λιγάκι σήμερα. Συνήθως έρχεσαι νωρίς, προτού έρθω εγώ.
Α: Σήμερα ξεκίνησα από το σπίτι πιο νωρίς από άλλες φορές, γιατί ήθελα να δω τον διευθυντή πριν το
μάθημα. Αλλά έκανα περισσότερο από μισή ώρα, σχεδόν τρία τέταρτα για να 'ρθω.
Ε: Γιατί;
Α: Είχε πολλή κίνηση στους δρόμους.
Έκανα ένα ολόκληρο τέταρτο να βγω από την οδό Κορίνθου. = I took me a whole quarter hour to get
out of Corinth Street.
Ε: Τέτοια ώρα πάντα έχει μεγάλη κίνηση. = At that time there's always big traffic.
Αλλά, γιατί έρχεσαι από το κέντρο της πόλης: = But why do you come in (arrive) from the city center?
Μπορείς να 'ρχεσαι απ' έξω. = You can come in from the outside.
Εγώ, πάντοτε απ' έξω έρχομαι. = I always come in from the outside.
Α: Μα, και εγώ απ' εκεί έρχομαι συνήθως. Σήμερα, όμως, είχα λίγη δουλειά στην πόλη.
Ε: Όταν φύγεις από εδώ θα πας κάτω στο γραφείο σου ή θα γυρίσεις σπίτι;
Α: Θα πάω στο γραφείο, όχι όμως αμέσως, μόλις τελειώσουμε εδώ, μετά λίγη ώρα. Θα προσπαθήσω
να δω τον διευθυντή. Έχω κάτι να τον παρακαλέσω. Όταν τελειώσω, θα πάω κάτω. Γιατί ρωτάς;
Ε: Μου κάνεις μια χάρη;
Α: Ευχαρίστως. Τι είναι;
Ε: Να δώσεις αυτό στον Πέτρο. Πρέπει να πάρει το φάρμακο τις Άννας προτού κλείσουν τα
καταστήματα.
Φώναξε του ή τηλεφώνησε του να 'ρθεί να το πάρει. = Call or phone him to come and get it (pick it
up).
Μη ξεχάσεις, όμως, σε παρακαλώ.
Α: Μην ανησυχείς. Μόλις πάω στο γραφείο, θα του τηλεφωνήσω, ή μάλλον (or rather) θα περάσω από
το γραφείο του να του το δώσω, προτού πάω στο δικό μου.
Ε: Σ' ευχαριστώ πολύ.
Α: Τι έχει η Άννα;
Ε: Τίποτα σοβαρό. Ένα ελαφρό κρυολόγημα. Μετά το ζεστό μπάνιο έτρεξε αμέσως έξω και
κρυολόγησε. Δεν προσέχει.

Page 567 Μάθημα oγδόντα πέντε - Lesson 85


Τι να της κάνω; = What am I to do about her?
Όταν πήγα ήταν πολύ αργά. = When I went it was very late.
Ήρθε αμέσως όταν του φώναξα. = He came right away when I called him.
Όταν με είδες περίμενα το λεωφορείο. = When you saw me I was waiting for the bus.
Εσύ γύριζες όταν εγώ πήγαινα. = You were coming back while I was going.
Όταν μελετώ θέλω ησυχία. = When I'm studying I want quiet.
Όταν χρειάζεται βοήθεια έρχεται σε μένα. = When he needs help he comes to me.
Όταν φύγεις απ' εδώ θα πας κάτω στην πόλη; = When you leave here, are you going downtown?
Θα πάω κάτω όταν τελειώσω. = I'll go down when I finish.
(Note: For the English speaker όταν + [θα] + non-continuous future verb may be perplexing. This is
because in modern conversational English we have replaced the old 'when + future' forms with a
present perfect or a simple present tense: 'When I will have finished I'll go' has become either 'when
I've finished', or 'when I finish I'll go'. The following exercise simply points out that in Greek this
future form persists, but θα can optionally be dropped.)
Όταν [θα] τελειώσει ο χρόνος θα γυρίσουμε. = When the year ends we'll return. / When the time runs
out we'll return.
Όταν πάρω γράμμα θα σου το πω. = When I receive a letter I'll tell it to him.
Όταν σταματήσει η βροχή θα ξεκινήσουμε. = When the rain stops we'll start off.
Όταν φωνάξεις δυνατά θα σε ακούσει. = When you shout loudly he'll hear you.
μόλις = hardly / as soon as / just
Μόλις ήρθα και γω. = I just came myself.
Θα πάω στο γραφείο, αλλά όχι αμέσως μόλις τελειώσουμε (εδώ). = I'll go to the office, but not
immediately as soon as we finish here.
Θα του τηλεφωνήσω μόλις πάω στο γραφείο. = I'll phone him as soon as I go to the office.
πριν τρεις μέρες = three days ago
πριν λίγο καιρό = a little while ago
πριν από μένα = before me / before I did
πριν από τους άλλους = before all the others / before everybody else
πριν / προτού = before (prior to)
Έρχομαι πάντα πριν αρχίσει το μάθημα. = I always come before the lessons starts.
Θα περάσω από το γραφείο του προτού πάω στο δικό μου. = I'll stop by his office before I go to my
own.
Πρέπει να πάρει το φάρμακο προτού κλείσουν τα μαγαζιά. = You must get the medicine before the
stores close.
πριν / άλλοτε = formerly (used to + verb)

Page 568 Μάθημα oγδόντα πέντε - Lesson 85


Πριν ταξίδευα συχνά. = Formerly I traveled a lot. / I used to travel a lot.
Τον συναντούσα κάθε μέρα πριν. = I used to meet him every day.
Θα πάω σπίτι. + Θα ανοίξω το ραδιόφωνο.
όταν > Όταν [θα] πάω σπίτι θ' ανοίξω το ραδιόφωνο.
(Note: Peculiar indeed that despite the instruction above that θα can be dropped after όταν, it is not in
any of the examples given here! We have no explanation.)
Θα πάω στην πόλη. + Θα ταχυδρομήσω το γράμμα.
όταν > Όταν θα πάω στην πόλη θα ταχυδρομήσω το γράμμα.
Θα πάω στην Αγγλία. + Θα μάθω Αγγλικά.
προτού > Προτού πάω στην Αγγλία θα μάθω Αγγλικά.
Θα δω στον αστυνομικό. + Θα σταματήσω.
μόλις > Μόλις δω τον αστυνομικό θα σταματήσω.
Θα έχει καιρό. + Θα γράψει γράμματα.
όταν > Όταν θα έχει καιρό θα γράψει γράμματα.
Θα πάρω τα χρήματα. + Θα πάω στην τράπεζα.
μόλις > Μόλις πάρω το χρήματα θα πάω στην τράπεζα.
Είχε πολλή κίνηση. = There was a lot of movement / traffic.
Είχε πολλή κίνηση στους δρόμους σήμερα. = There was much traffic in the streets today.
Έκανα περισσότερο από μισή ώρα. = It took me more than a half hour.
Πόση ώρα κάνεις για να πας σπίτι; = How long does it take you to go home?
Κάνω περίπου δέκα λεπτά. = It takes me about ten minutes.
κάνω μιά χάρη = I do a favor.
η χάρη = the favor
Μου κάνεις μια χάρη; = Will you do me a favor?
το κρυολόγημα = the headcold
κρυολογώ > Κρυολόγησα = catch cold
Δεν είναι σοβαρό. = It's not serious.
ο σοβαρός / η σοβαρή / το σοβαρό = serious
ο σοβαρός κύριος = the serious man
Σου μιλώ σοβαρά. = I'm talking to you seriously.
(The dialog is repeated here.)

Page 569 Μάθημα oγδόντα πέντε - Lesson 85


Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86
(Ογδοηκοστό έκτο μάθημα)

it was about time! ήταν καιρός!

I haven't ... for έχω να (+ non-cont. subj.)


I haven't ... since έχω να (+ non-cont. subj.) από

how long? πόσο καιρό;


how often? κάθε πόσο καιρό;

it depends (on) εξαρτάται (από)

not at all καθόλου

(regularly) (τακτικά < τακτικός, -ή, -ό)

Ι'm away,
absent, missing

present λείπω

simple past έλειψα

simple future θα λείψω

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In this lesson you are going to practice patterns like “I’ve been here
for a long time” or “I’ve been here since last week”. Ellie is glad it is raining because she won’t have to
water her trees. The light rain reminds her of her brother who used to walk in the rain. He went to
America two years ago and has only written to her twice. Ellie has been in Cyprus since 1960 and
hasn’t seen her father for three years.
A. Βρέχει πάλι έξω, ή μου φαίνεται;
E. Βρέχει από χτες το βράδυ.
A. Ήταν καιρός! Έχει να βρέξει σχεδόν τρεις βδομάδες.

Page 570 Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86


E. Σκόπευα να ποτίσω τα δέντρα του κήπου μου σήμερα, αλλά τώρα δεν χρειάζεται να τα ποτίσω.
A. Κάθε πόσο καιρό τα ποτίζεις;
E. Εξαρτάται από την εποχή. Το καλοκαίρι κάθε εβδομάδα, την άνοιξη και το φθινόπωρο κάθε δυο ή
τρεις βδομάδες και τον χειμώνα πολύ λίγο ή καθόλου. Μ’ αρέσει αυτός ο καιρός με την ήσυχη βροχή.
Ο αδερφός μου Αντώνης πάντα πήγαινε περίπατο όταν έβρεχε έτσι σιγά.
A. Τι γίνεται ο αδερφός σου Αντώνης, Έλλη. Έχω να τον δω πολύ καιρό.
E. Μα δεν το ξέρεις; Είναι στην Αμερική ο Αντώνης τώρα.
A. Αλήθεια; Πόσο καιρό λείπει;
E. Λείπει ακριβώς δυο χρόνια. Μη με ρωτήσεις σε ποιο μέρος της Αμερικής είναι γιατί δεν ξέρω. Στα
δυο χρόνια που λείπει μου έστειλε μόνο δυο γράμματα. Έχω να πάρω γράμματα από πέρυσι. Ήταν στη
Νέα Υόρκη όταν μου έγραψε, αλλά μπορεί να 'ναι κάπου αλλού τώρα. Δεν μένει πουθενά πολύ καιρό.
A. Υπάρχουν άνθρωποι που δεν γράφουν. Και εγώ δυστυχώς είμαι ένας απ’ αυτούς. Έχασα πολλούς
φίλους γιατί δεν απαντώ στα γράμματά τους. Εσύ, γράφεις τακτικά στους δικούς σου στη
Θεσσαλονίκη;
E. Δεν γράφω πολύ τακτικά, αλλά δεν είμαι σαν τον Αντώνη που δεν γράφει σχεδόν ποτέ.
A. Πόσο καιρό έχεις στη Κύπρο, Έλλη;
E. Είμαι εδώ από το χίλια εννιακόσια εξήντα.
A. Πόσο καιρό έχεις να δεις τους δικούς σου;
E. Η μητέρα μου είναι μαζί μου τώρα. Είναι εδώ από τον περασμένο Μάιο. Τον πατέρα μου έχω να τον
δω τρία χρόνια. Αλλά όταν θα φύγει η μητέρα μου στο τέλος του μηνός, θα πάω και εγώ μαζί της και
θα μείνω στη Θεσσαλονίκη μια-δυο εβδομάδες.
N. Ellie’s brother Antonis has been away in America for almost two years, but obviously Andreas did
not know about it. So when Ellie mentioned his name, he remembered he hadn’t seen him for quite
some time and said, “How is Antonis. I haven’t seen him for a long time.”
A. Τι γίνεται ο Αντώνης; Έχω να τον δω πολύ καιρό.
N. Notice, please, that we use the present tense in Greek where you’d use the present perfect in
English. Ellie hasn’t seen her father for three years.
E. Έχω να δω τον πατέρα μου τρία χρόνια.
N. Andreas welcomes the rain because it hasn’t rained for almost three weeks.
A. Έχει να βρέξει σχεδόν τρεις βδομάδες.
N. You, listeners, haven’t listened to us for a week.
E. Έχετε να μας ακούσετε μια βδομάδα.
N. Listen to more of these sentences and please repeat.
E. Έχω να πάω στο θέατρο ένα χρόνο.
A. Έχω να διαβάσω εφημερίδα μια βδομάδα.
E. Έχω να ταξιδέψω με αεροπλάνο δύο χρόνια.

Page 571 Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86


A. Έχω να φάω ψάρι αρκετό καιρό.
E. Έχει να μου μιλήσει δέκα μέρες.
N. You must have noticed that the form of the verb after να is always the non-continuous: να φάω, να
διαβάσω, να μιλήσω, etc. In all the above examples, we referred to a length of time up to now. In
English you would have used the word “for”: I haven’t seen him for a year - Έχω να τον δω ένα χρόνο.
When reference is made to some definite point or period in the past till now, in English you use the
word “since”. The Greek equivalent is από. Ellie hasn’t seen her father since 1964.
E. Έχω να δω τον πατέρα μου από το χίλια εννιακόσια εξήντα τέσσερα.
N. She hasn’t received a letter since last year.
A. Έχει να πάρει γράμμα από πέρυσι.
N. Here are a few more examples for you to repeat.
A. Έχω να φάω από χτες το βράδυ.
E. Έχω να ράψω καινούριο φόρεμα από το καλοκαίρι.
A. Έχω να μιλήσω ιταλικά από το χίλια εννιακόσια εξήντα.
N. In the above patterns with από, we can use the past simple tense as well, to substitute έχω να.
A. Έχω να φάω από χτες το βράδυ.
N. or
A. Δεν έφαγα από χτες το βράδυ.
E. Έχω να μιλήσω ιταλικά από το χίλια εννιακόσια εξήντα.
N. or
E. Δεν μίλησα ιταλικά από το χίλια εννιακόσια εξήντα.
A. Δεν τον είδα από το χίλια εννιακόσια εξήντα τέσσερα.
E. Δεν πήρα γράμμα από πέρυσι.
N. So far we’ve been using negative patterns. It hasn’t rained for three weeks. Ellie hasn’t seen her
father since 1964, and so on. In the following sentences, we use the present simple. It has been raining
since last night.
A. Βρέχει από χτες το βράδυ.
N. Ellie’s brother has been away for two years. Λείπω - I’m away.
E. Ο αδερφός μου λείπει δυο χρόνια.
N. Ellie has been here since 1960.
E. Είμαι εδώ από το χίλια εννιακόσια εξήντα.
N. Here are a few more examples. Please listen and repeat.
A. Μένουμε εδώ από το χίλια εννιακόσια πενήντα.
E. Μαθαίνω γαλλικά δύο χρόνια.

Page 572 Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86


A. Περιμένω τον φίλο μου μια ώρα.
E. Λείπει από το σπίτι του δυο μέρες.
A. Καθόμαστε εδώ από το πρωί.
N. I should perhaps tell you here that the word τώρα can be inserted in sentences where από is not used.
We can say, for example:
E. Μαθαίνω γαλλικά δυο χρόνια.
N. or
E. Μαθαίνω γαλλικά δυο χρόνια τώρα.
A. Τον περιμένω μια ώρα τώρα.
E. Λείπει δυο μέρες τώρα
N. We had further use of the word καιρός in the dialogue in the question πόσο καιρό; - how long? How
long has he been away?
A. Πόσο καιρό λείπει;
E. Λείπει δυο χρόνια.
A. Πόσο καιρό έχεις αυτό το ρολόι;
E. Το έχω πέντε χρόνια.
N. And in Andreas’ little remark Ήταν καιρός! - It was high time!
E. Βρέχει από χτες το βράδυ.
N. Yes, it was time indeed, because it hasn’t rained for almost three weeks.
A. Ήταν καιρός! Έχει να βρέξει σχεδόν τρεις βδομάδες.
N. Ellie will not have to water her trees now that it has rained. How often do you water them, asked
Andreas?
A. Κάθε πόσο καιρό τα ποτίζεις;
N. It depends, replied Ellie. Εξαρτάται - it depends - εξαρτάται.
E. Εξαρτάται από την εποχή.
N. In winter she waters them very little or not at all. Καθόλου - not at all.
E. Τον χειμώνα τα ποτίζω πολύ λίγο ή καθόλου.
A. Δεν είναι καθόλου καλό αυτό το φαγητό.
N. Before I ask you to listen to the dialogue once again, please repeat the following sentences after
Ellie and Andreas.
E. Πόσον καιρό θα λείψεις;
A. Θα λείψω πολύ καιρό.
E. Πήρα γράμμα από τον αδερφό μου.
A. Ήταν καιρός.

Page 573 Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86


E. Για ένα ολόκληρο χρόνο δεν έγραψε καθόλου.
A. Κάθε πόσο καιρό πηγαίνεις θέατρο;
E. Εξαρτάται από τον άντρα μου.
N. Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)
A. Βρέχει πάλι έξω ή μου φαίνεται;
E. Βρέχει από χτες το βράδυ.
A. Ήταν καιρός! Έχει να βρέξει σχεδόν τρεις βδομάδες.
E. Σκόπευα να ποτίσω τα δέντρα του κήπου μου σήμερα, αλλά τώρα δεν χρειάζεται να τα ποτίσω.
A. Κάθε πόσο καιρό τα ποτίζεις;
E. Εξαρτάται από την εποχή. Το καλοκαίρι κάθε εβδομάδα, την άνοιξη και το φθινόπωρο κάθε δυο ή
τρεις βδομάδες και τον χειμώνα πολύ λίγο ή καθόλου. Μ’ αρέσει αυτός ο καιρός με την ήσυχη βροχή.
Ο αδερφός μου Αντώνης πάντα πήγαινε περίπατο όταν έβρεχε έτσι σιγά.
A. Τι γίνεται ο αδερφός σου Αντώνης, Έλλη. Έχω να τον δω πολύ καιρό.
E. Μα δεν το ξέρεις; Είναι στην Αμερική ο Αντώνης τώρα.
A. Αλήθεια; Πόσο καιρό λείπει;
E. Λείπει ακριβώς δυο χρόνια. Μη με ρωτήσεις σε ποιο μέρος της Αμερικής είναι γιατί δεν ξέρω. Στα
δυο χρόνια που λείπει μου έστειλε μόνο δυο γράμματα. Έχω να πάρω γράμματα από πέρυσι. Ήταν στη
Νέα Υόρκη όταν μου έγραψε, αλλά μπορεί να 'ναι κάπου αλλού τώρα. Δεν μένει πουθενά πολύ καιρό.
A. Υπάρχουν άνθρωποι που δεν γράφουν. Και εγώ δυστυχώς είμαι ένας απ’ αυτούς. Έχασα πολλούς
φίλους γιατί δεν απαντώ στα γράμματά τους. Εσύ, γράφεις τακτικά στους δικούς σου στη
Θεσσαλονίκη;
E. Δεν γράφω πολύ τακτικά, αλλά δεν είμαι σαν τον Αντώνη που δεν γράφει σχεδόν ποτέ.
A. Πόσο καιρό έχεις στην Κύπρο, Έλλη;
E. Είμαι εδώ από το χίλια εννιακόσια εξήντα.
A. Πόσο καιρό έχεις να δεις τους δικούς σου;
E. Η μητέρα μου είναι μαζί μου τώρα. Είναι εδώ από τον περασμένο Μάιο. Τον πατέρα μου έχω να τον
δω τρία χρόνια. Αλλά όταν θα φύγει η μητέρα μου στο τέλος του μηνός, θα πάω και εγώ μαζί της και
θα μείνω στη Θεσσαλονίκη μια-δυο εβδομάδες.
Ν. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 574 Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86


Marshall R. Schwartz notes
[«Greek by Radio» tape for Lesson #86. Tape time = 13:00. File size = 1.62 meg. The contents of this
lesson do not correspond to any particular lesson in the «Modern Greek» textbooks. The taped dialog is
not in the textbook.]

Διάλογος:
Αντρέας: Βρέχει πάλι έξω, ή μου φαίνεται. = It's raining out there again, or so it seems to me.
Έλλη: Βρέχει από χτες το βράδυ. = It's been raining since last evening.
Α: Ήταν καιρός! = It was high time! / It was about time!
Έχει να βρέξει σχεδόν τρεις βδομάδες. = It hasn't rained for almost three weeks. / It's been almost three
weeks since it's rained.
Ε: Σκόπευα να ποτίσω τα δέντρα του κήπου μου σήμερα, αλλά τώρα δεν χρειάζεται να τα ποτίσω. = I
intended to water the trees of my garden, but now I don't need to water them.
Α: Κάθε πόσο καιρό τα ποτίζεις; = How often do you water them?
Ε: Εξαρτάται από την εποχή. = It depends on the season.
Το καλοκαίρι κάθε βδομάδα, την άνοιξη και το φθινόπωρο κάθε δυο ή τρεις βδομάδες, και τον χειμώνα
πολύ λίγο ή καθόλου. = In summer every week, in spring and fall every two or three weeks, and in
winter very little or not at all.
Μ' αρέσει αυτός ο καιρός με την ήσυχη βροχή. = I like this weather with the quiet rain.
Ο αδερφός μου ο Αντώνης πάντα πήγαινε περίπατο όταν έβρεχε έτσι σιγά. = My brother Antonis
always took a walk when it rained gently like this.
Α: Τι γίνεται ο αδερφός σου ο Αντώνης, Έλλη. = How's your brother Antonis doing, Ellie?
Έχω να τον δω πολύ καιρό. = I haven't seen him for a long time. / It's been a long time since I've seen
him.
Ε: Μα δεν το ξέρεις; Είναι στην Αμερική ο Αντώνης τώρα. = But don't you know? Antonis is in
America now.
Α: Αλήθεια; Πόσο καιρό λείπει; = Really? How long has he been away / gone?
Ε: Λείπει ακριβώς δυο χρόνια. = He's been away exactly two years.
Μη με ρωτήσεις σε ποιο μέρος της Αμερικής είναι, γιατί δε ξέρω. = Don't ask me in what part of
America he is, because I don't know.
Στα δυο χρόνια που λείπει, μου έστειλε μόνο δυο γράμματα. = In the two years that he's been away,
he's sent me only two letters.
Έχω να πάρω γράμμα του από πέρυσι. = I haven't received a letter from him since last year. / It's been a
year since I've received a letter from him.
Ήταν στην Νέα Υόρκη όταν μου έγραψε. = He was in New York when he wrote me.
Αλλά μπορεί να 'ναι κάπου αλλού τώρα. = But he could be somewhere else now.

Page 575 Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86


Δεν μένει πουθενά πολύ καιρό. = He doesn't stay anywhere very long.
Α: Υπάρχουν άνθρωποι που δεν γράφουν. = There are people who don't write.
Και γω, δυστυχώς, είμαι ένας απ' αυτούς. = Me, too, unfortunately, I'm one of them.
Έχασα πολλούς φίλους γιατί δεν απαντώ στα γράμματά τους. = I've lost a lot of friends because I don't
answer their letters.
Εσύ γράφεις τακτικά στους δικούς σου στη Θεσσαλονίκη; = You write regularly to your folks in
Thessalonika, don't you?
Ε: Δεν γράφω πολύ τακτικά, αλλά δεν είμαι σαν τον Αντώνη που δεν γράφει σχεδόν ποτέ. = I don't
write very regularly, but I'm not like Antonis, who almost never writes.
Α: Πόσο καιρό έχεις στην Κύπρο, Έλλη; = How long have you been in Cyprus, Ellie?
Ε: Είμαι εδώ από το χίλια εννιακόσια εξήντα. = I've been here since 1960.
Α: Πόσο καιρό έχεις να δεις τους δικούς σου; = How long has it been since you've seen your folks?
Ε: Η μητέρα μου είναι μαζί μου τώρα. = My mother lives with me now.
Είναι εδώ από τον περασμένο Μάιο. = She's been here since last May.
Τον πατέρα μου έχω να τον δω τρία χρόνια. = It's been three years since I've seen my father. / I haven't
seen my father for three years.
Αλλά όταν θα φύγει η μητέρα μου στο τέλος του μηνός, θα πάω και γω μαζί της. = But when my
mother leaves at the end of the month, I'll go with her, too.
Και θα μείνω στη Θεσσαλονίκη μια-δυο βδομάδες. = And I'll stay in Thessalonika for one or two
weeks.
NOTE: Before beginning the exercises, let's point out that the contructions taught in this lesson — like
'I have been doing this for a long time' or 'I have not seen him since last month' — are the source of the
most frequent errors for persons learning English or any European language. Regardless of your native
language, first let's straighten this out:
Incorrect English: I live in America since three month. (Don't laugh! These errors, both the verb forms
and dropping the 's' in 'months', are perpetual, eternal, and immortal.)
Correct English: I've been living in America for three months. (The verb should be present perfect
progressive tense, and the preposition 'for' should precede a time period — for three months, for a long
while, for only one year, etc.)
Correct Greek: Μένω στην Αμερική από τρεις μήνες. (Alas! In this case the Correct Greek is a perfect
translation of the Incorrect English! The Greek verb must be present, not present perfect or past,
because I am still living here.)
Incorrect English: I don't see him since a week.
Correct English:
(1) I haven't seen him for a week.
(2) It's been a week since I've seen him (or, since I [last] saw him.)
Correct Greek:

Page 576 Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86


(1) Δεν τον είδα από μια βδομάδα. (The verb is past, because I no longer see him now in the present.)
(2) Έχω να τον δω (από) μια βδομάδα. (This word order — έχω + subjunctive + time period — is used
throughout this lesson.)
(3) Έχω μια βδομάδα να τον δω. (But this word order, where the time period is placed directly after the
verb of which it is really the object, is probably easier for the student, and undoubtedly is also heard.)
It's these last three Greek forms, (1) with a negative non-continuous past verb, and (2) (3) with an
affirmative subjunctive verb, all meaning essentially the same thing, which are difficult and which this
lesson stresses. Now, hopefully, we're ready to proceed.
Τι γίνεται ο Αντώνης; = How's Antonis?
Έχω να τον δω πολύ καιρό. (Έχω πολύ καιρό να τον δω.) = I haven't seen him for a long time. / It's
been a long time since I've seen him.
Έχω να δω τον πατέρα μου τρία χρόνια. = I haven't seen my father for three years. / It's been three
years since I've seen my father.
Έχει να βρέξει σχεδόν τρεις βδομάδες. = It hasn't rained for almost three weeks. / It's been almost three
weeks since it's rained.
Έχετε να μας ακούσετε μια βδομάδα. = You haven't heard (listened to) us for a week. / It's been a week
since you've heard us.
Έχω να πάω στο θέατρο ένα χρόνο. = I haven't gone to the theatre for a year. / It's been a year since I've
gone to the theatre.
Έχω να διαβάσω εφημερίδα μια βδομάδα. = I haven't read a newspaper for a week. / It's been a week
since I've read a newspaper.
Έχω να ταξιδέψω με αεροπλάνο δύο χρόνια. = I haven't travelled by airplane for two years. / It's been
two years since I've traveled by airplane.
Έχω να φάω ψάρι αρκετό καιρό. = I haven't eaten fish for quite a while. / It's been quite a while since
I've eaten fish.
Έχει να μου μιλήσει δέκα μέρες. = He / she hasn't talked to me for ten days. / It's been ten days since
he's / she's talked to me.
Έχω να τον δω ένα χρόνο. (Έχω ένα χρόνο να τον δω.) = I haven't seen him for a year.
Έχω να δω τον πατέρα μου από το χίλια εννιακόσια εξήντα τέσσερα. = I haven't seen my father since
1964.
(Note that από precedes a specific time, date, or event — since 1964, since summer, since he last wrote,
etc.)
Έχει να πάρει γράμμα από πέρυσι. = She hasn't got a letter since last year.
Έχω να φάω από χτες το βράδυ. = I haven't eaten since yesterday evening.
Έχω να ράψω καινούργιο φόρεμα από το καλοκαίρι. = I haven't sewn a new dress since summertime.
Έχω να μιλήσω Ιταλικά από το χίλια εννιακόσια εξήντα. = I haven't spoken Italian since 1960.
Έχω να φάω από χτες το βράδυ. = I haven't eaten since yesterday evening.

Page 577 Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86


Δεν έφαγα από χτες το βράδυ. = I haven't eaten since yesterday evening.
Έχω να μιλήσω Ιταλικά από το χίλια εννιακόσια εξήντα. = I haven't spoken Italian since 1960.
Δεν μίλησα Ιταλικά από το χίλια εννιακόσια εξήντα. = I haven't spoken Italian since 1960.
Δεν τον είδα από το χίλια εννιακόσια εξήντα τέσσερα. = I haven't seen him since 1964.
[Έχω να τον δω από το χίλια εννιακόσια εξήντα τέσσερα. = I haven't seen him since 1964.]
Δεν πήρα γράμμα από πέρυσι. = I haven't received a letter since last year.
[Έχω να πάρω γράμμα από πέρυσι. = I haven't received a letter since last year.]
Βρέχει από χτες το βράδυ. = It's been raining since yesterday evening.
λείπω = be gone / absent / missing / away
Ο αδερφός μου λείπει δυο χρόνια. = My brother has been away for two years.
Είμαι εδώ από το χίλια εννιακόσια εξήντα. = I've been here since 1960.
Μένουμε εδώ από το χίλια εννιακόσια πενήντα. = We've been living here since 1950.
Μαθαίνω Γαλλικά δύο χρόνια. = I've been learning / studying French for two years.
Περιμένω τον φίλο μου μια ώρα. = I've been waiting for my friend for one hour.
Λείπει από το σπίτι του δυο μέρες. = He's been away from his home for two days.
Καθόμαστε εδώ από το πρωί. = We've been sitting here since morning.
Μαθαίνω Γαλλικά δυο χρόνια (τώρα). = I've been studying French for two years (now).
Τον περιμένω μια ώρα (τώρα). = We've been waiting for him for an hour (now).
Λείπε δυο μέρες (τώρα). = He's been gone for two days (now).
ο καιρός = time / weather
πόσο καιρό; = how long? / how much time?
Πόσο καιρό λείπει; = How long has he been away?
Λείπει δυο χρόνια. = He's been away (for) two years.
Πόσο καιρό έχεις αυτό το ρολόι; = How long have you had this wristwatch?
Το έχω πέντε χρόνια. = I've had it for five years.
Ήταν καιρός! = It was high time! / It was about time!
Βρέχει από χτες το βράδυ. = It's been raining since yesterday evening.
Έχει να βρέξει σχεδόν τρεις βδομάδες. = It hasn't rained for almost three weeks. / It's been almost three
weeks since it last rained.
Κάθε πόσο καιρό τα ποτίζεις; = How often do you water them?
εξαρτάται. = it depends
Εξαρτάται από την εποχή. = It depends on the season.
καθόλου = not at all

Page 578 Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86


Τον χειμώνα τα ποτίζω πολύ λίγο ή καθόλου. = In winter I water them very little or not at all.
Δεν είναι καθόλου καλό αυτό το φαγητό. = The food is not at all good.
Πόσο(ν) καιρό θα λείψεις; = (For) how long will you be away?
Θα λείψω πολύ καιρό. = I'll be away (for) a long time.
Πήρα γράμμα από τον αδερφό μου. = I got a letter from my brother.
Ήταν καιρός. = It was about time!
Για ένα ολόκληρο χρόνο δεν έγραψε καθόλου. = For a whole year he wrote nothing at all.
Κάθε πόσο καιρό πηγαίνεις θέατρο; = How often do you go to the theatre?
Εξαρτάται από τον άντρα μου. = It depends on my husband.
Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialog is repeated here.)

Page 579 Μάθημα oγδόντα έξι - Lesson 86


Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87
(Ογδοηκοστό έβδομο μάθημα)

ice ο πάγος

the taste η γεύση

the smell η μυρωδιά

notebook το τετράδιο

various things διάφορα πράγματα


(various) (διάφορος, -η, -ο)

(each one) (καθένας, καθεμιά, καθένα)

sailor ο ναύτης

again, once again ξανά

by mistake κατά λάθος

I become;
I smell (s.t.) I tear (s.t.) I grow up
happen

present γίνομαι μυρίζω σχίζω μεγαλώνω

simple past έγινα μύρισα έσχισα μεγάλωσα

simple future θα γίνω θα μυρίσω θα σχίσω θα μεγαλώσω

Page 580 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


I do again I take again

present ξανακάνω ξαναπιάνω

simple past ξανάκανα/ξαναέκανα ξανάπιασα/ξαναέπιασα

simple future θα ξανακάνω θα ξαναπιάσω

Ed. note: σχίζω, έσχισα, θα σχίσω is katharevousa; the demotic is σκίζω, έσκισα, θα σκίσω.

N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. Andreas offered Ellie a glass of ouzo. She hadn’t had one before and
was surprised to see it turn milky when ice was added to it. Is ouzo made from grapes, they wonder?
Anna might know, who keeps a book in which she writes how various things are made.
A. Έλα, κάθισε, Έλλη. Θες και εσύ ένα ποτό;
E. Ευχαριστώ, θα το 'θελα [το ήθελα]. Τι πίνεις εσύ;
A. Ούζο. Πάρε και εσύ ένα ουζάκι, ή προτιμάς τίποτα άλλο;
E. Δεν ήπια ποτέ ούζο. Θα το δοκιμάσω.
A. Με πάγο ή νερό κρύο;
E. Πάγο, σε παρακαλώ. Μα, πώς έγινε έτσι σαν γάλα; Άλλαξε χρώμα.
A. Έτσι γίνεται. Όταν βάλεις νερό ή πάγο στο ούζο γίνεται άσπρο. Δοκίμασέ το.
E. Μμμμ, ωραίο! Έχει όμορφη γεύση και μυρίζει όμορφα.
A. Έχει ωραία μυρωδιά, δεν είναι;
E. Από τι γίνεται το ούζο; Ξέρεις;
A. Δεν ξέρω, από το σταφύλι ίσως σαν τα άλλα ποτά. Μα δεν είμαι βέβαιος.
E. Θα ρωτήσω την κόρη μου την Άννα όταν πάω σπίτι. Μπορεί να ξέρει. Της αρέσει πολύ να μαθαίνει
από τι γίνονται τα διάφορα πράγματα. Έχει ένα τετράδιο στο σπίτι με εικόνες διαφόρων πραγμάτων
και πλάι γράφει από τι γίνεται το καθένα. Το τυρί γίνεται από το γάλα, το κρασί γίνεται από τα
σταφύλια, το χαρτί γίνεται από ξύλο και λοιπά.
A. Πολύ καλό αυτό και χρήσιμο. Πρέπει να ανοίξω και εγώ ένα τέτοιο τετράδιο, γιατί υπάρχουν πολλά
πράγματα που δεν ξέρω από τι γίνονται.
E. Η Άννα το αγαπά και το προσέχει αυτό το τετράδιο. Την περασμένη εβδομάδα όμως το πήρε ο
Κωστάκης και έσχισε ένα φύλλο.
A. Τι έγινε όταν το είδε η Άννα;
E. Άρχισε να κλαίει και να φωνάζει.

Page 581 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


A. Γιατί το έκανε ο Κωστάκης;
E. Κατά λάθος, ίσως. Μου είπε πως δεν θα το ξανακάνει. Δεν θα ξαναπιάσει πράγματα που δεν είναι
δικά του.
A. Έχω καιρό να δω τον μικρό Κωστάκη. Τι γίνεται;
E. Καλά. Όταν μεγαλώσει θα γίνει πιλότος, λέει. Πέρυσι ήθελε να γίνει ναύτης. Του χρόνου μπορεί να
θέλει να γίνει αστροναύτης.
N. Ellie and Andreas have made much use of the word γίνομαι in their conversation. Γίνομαι, not often
used in the first person, means usually “I become”, but it has a variety of uses. You are very familiar
with the everyday questions:
E. Τι γίνεσαι;
N. or
E. Τι γίνεστε;
N. How are you?
A. Τι γίνεται ο Πέτρος; Τι γίνονται τα παιδιά;
N. The past form is έγινα and the non-continuous form γίνω. Γίνομαι, έγινα, γίνω. Let’s see how the
word has been used in the dialogue. Andreas put ice in the ouzo and it turned white, έγινε άσπρο. The
ice is ο πάγος.
E. Πώς έγινε έτσι, σαν γάλα;
N. It always becomes like that when you put ice or water in it, remarked Andreas.
A. Έτσι γίνεται. Όταν βάλεις νερό ή πάγο στο ούζο γίνεται άσπρο.
N. Andreas doesn’t know what ouzo is made from.
A. Δεν ξέρω από τι γίνεται το ούζο.
N. Anna might know because she keeps a notebook, ένα τετράδιο, in which she writes what various
things, διάφορα πράγματα, are made from or made of.
E. Γράφει από τι γίνονται διάφορα πράγματα.
N. She writes, for example, please repeat, listeners:
A. Το τυρί γίνεται από το γάλα.
E. Το χαρτί γίνεται από ξύλο.
A. Τα έπιπλα γίνονται συνήθως από ξύλο.
E. Τα παπούτσια γίνονται από δέρμα.
N. Ellie keeps her own notebook in which she writes how various foreign dishes are prepared.
E. Εγώ γράφω πώς γίνονται διάφορα ξένα φαγητά.
N. Anna was very proud of her book, but one day little Kostakis took it and tore off a leaf, έσχισε ένα
φύλλο. Σχίζω - I tear.
E. Το πήρε ο Κωστάκης και έσχισε ένα φύλλο.

Page 582 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


N. What happened when Anna saw it, asked Andreas?
A. Τι έγινε όταν το είδε η Άννα;
N. This is another use of γίνομαι - happen or take place.
A. Τι έγινε;
N. What happened?
E. Πώς έγινε;
N. How did it happen?
A. Πότε έγινε αυτό;
N. When did it happen?
E. Πού έγινε αυτό;
N. Where did this happen?
A. Τι γίνεται εδώ;
N. What’s happening here? And so on. Now let’s see what little Kostakis wants to be when he grows
up, όταν μεγαλώσει. Μεγαλώνω - I grow up, γίνομαι μεγάλος.
E. Ο Κωστάκης θέλει να γίνει πιλότος όταν θα μεγαλώσει.
Ν. Last year he wanted to be a sailor. Ο ναύτης - the sailor.
A. Πέρσι ήθελε να γίνει ναύτης.
N. Next year he might want to be an astronaut.
E. Του χρόνου μπορεί να θέλει να γίνει αστροναύτης.
N. Γίνομαι is also used in the sense of being done. Listen to this. Andreas thinks that something cannot
be done.
A. Αυτό το πράγμα δεν γίνεται.
N. Of course it can be done, says Ellie.
E. Βεβαίως γίνεται.
N. How is it done, then?
A. Πώς γίνεται λοιπόν;
N. Here’s how.
E. Να πώς γίνεται.
N. Let’s go over these patterns again, listeners, in a repetition exercise. Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
E. Έγινε γιατρός.
A. Σε λίγα χρόνια θα γίνει διευθυντής.
E. Τι θα γίνουν τα παιδιά χωρίς γονείς;
A. Δεν γίνονται αυτά τα πράγματα.

Page 583 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


E. Γίνονται πολλά πράγματα με το γάλα.
A. Δεν μπορούν να γίνουν γλυκίσματα χωρίς ζάχαρη.
E. Δεν γίνεται να πληρώνεις εσύ πάντοτε.
A. Τι έγινε στο γραφείο;
N. Let’s now look at something else. The prefix ξανά is very common. It means “again, once again”,
and it can be attached to a great number of verbs. Kostakis promised not to do it again.
E. Δεν θα το ξανακάνει.
N. He won’t take again things that are not his.
E. Δεν θα ξαναπιάσει πράγματα που δεν είναι δικά του.
N. Here are more examples.
A. Δεν ξανατρώγω σ’ αυτό το εστιατόριο.
E. Το διάβασα αυτό το βιβλίο, αλλά θα το ξαναδιαβάσω.
A. Δοκίμασα μια φορά, δεν ξαναδοκιμάζω.
E. Ξαναπές μου τι έγινε στο γραφείο!
N. Let’s use ξανά in an exercise. You will hear a sentence with the words πάλι or άλλη φορά and you
will repeat it with ξανά. Here’s an example.
E. Δεν πηγαίνω άλλη φορά.
A. Δεν ξαναπηγαίνω.
N. Are you ready?
E. Σου τηλεφώνησα πάλι όταν πήγα σπίτι.
A. Σου ξανατηλεφώνησα όταν πήγα σπίτι.
E. Φώναξέ του ακόμα μια φορά!
A. Ξαναφώναξέ του!
E. Δεν παίζω μαζί σου άλλη φορά.
A. Δεν ξαναπαίζω μαζί σου.
E. Του είπα να μη μου γράψει άλλη φορά.
A. Του είπα να μη μου ξαναγράψει.
N. Thank you, listeners. We had a few more new words in the dialogue, μυρίζω and μυρωδιά. Μυρίζω
is the verb, I smell, and η μυρωδιά is the noun, the smell. Ouzo has a nice smell.
E. Μυρίζει όμορφα.
A. Έχει ωραία μυρωδιά, δεν είναι;
N. And a good taste, too. Η γεύση - the taste.
E. Έχει όμορφη γεύση.
A. Μ’ αρέσει η γεύση του πορτοκαλιού.

Page 584 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


N. Kostakis tore Anna’s book by mistake, κατά λάθος.
E. Το έκανε κατά λάθος.
A. Έσχισε το τετράδιο κατά λάθος.
N. There are pictures of certain objects in Anna’s book and next to each one, πλάι στην καθεμιά, she
writes what they are made of. Πλάι - next to.
E. Έχει ένα τετράδιο με εικόνες και πλάι στην καθεμιά γράφει από τι γίνεται.
Α. Το ταχυδρομείο είναι πλάι στο θέατρο.
Ε. Έλα, κάθισε πλάι μου.
Ν. Now listen once again to the dialogue, please.
(The dialogue is repeated here.)
A. Έλα, κάθισε Έλλη. Θες και εσύ ένα ποτό;
E. Ευχαριστώ, θα το 'θελα. Τι πίνεις εσύ;
A. Ούζο. Πάρε και εσύ ένα ουζάκι, ή προτιμάς τίποτα άλλο;
E. Δεν ήπια ποτέ ούζο. Θα το δοκιμάσω.
A. Με πάγο ή νερό κρύο;
E. Πάγο, σε παρακαλώ. Μα, πώς έγινε έτσι σαν γάλα; Άλλαξε χρώμα.
A. Έτσι γίνεται. Όταν βάλεις νερό ή πάγο στο ούζο γίνεται άσπρο. Δοκίμασέ το.
E. Μμμμ, ωραίο! Έχει όμορφη γεύση και μυρίζει όμορφα.
A. Έχει ωραία μυρωδιά, δεν είναι;
E. Από τι γίνεται το ούζο; Ξέρεις;
A. Δεν ξέρω. Από το σταφύλι ίσως σαν τα άλλα ποτά, μα δεν είμαι βέβαιος.
E. Θα ρωτήσω την κόρη μου την Άννα όταν πάω σπίτι. Μπορεί να ξέρει. Της αρέσει πολύ να μαθαίνει
από τι γίνονται τα διάφορα πράγματα. Έχει ένα τετράδιο στο σπίτι με εικόνες διαφόρων πραγμάτων
και πλάι γράφει από τι γίνεται το καθένα. Το τυρί γίνεται από το γάλα, το κρασί γίνεται από τα
σταφύλια, το χαρτί γίνεται από ξύλο και λοιπά.
A. Πολύ καλό αυτό και χρήσιμο. Πρέπει να ανοίξω και εγώ ένα τέτοιο τετράδιο γιατί υπάρχουν πολλά
πράγματα που δεν ξέρω από τι γίνονται.
E. Η Άννα το αγαπά και το προσέχει αυτό το τετράδιο. Την περασμένη εβδομάδα όμως το πήρε ο
Κωστάκης και έσχισε ένα φύλλο.
A. Τι έγινε όταν το είδε η Άννα;
E. Άρχισε να κλαίει και να φωνάζει.
A. Γιατί το έκανε ο Κωστάκης;
E. Κατά λάθος ίσως. Μου είπε πως δεν θα το ξανακάνει. Δεν θα ξαναπιάσει πράγματα που δεν είναι
δικά του.
A. Έχω καιρό να δω τον μικρό Κωστάκη. Τι γίνεται;

Page 585 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


E. Καλά. Όταν μεγαλώσει θα γίνει πιλότος, λέει. Πέρυσι ήθελε να γίνει ναύτης. Του χρόνου μπορεί να
θέλει να γίνει αστροναύτης.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #87. Tape time = 13:45. File size = 1.73 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Lesson 5, pages 40-41 (for the verb γίνομαι) and Lesson 10,
page 72 (for the prefix ξανά-). The taped dialog is not in the textbook.]

Διάλογος:
Αντρέας: Έλα κάθισε, Έλλη. Θες (θέλεις) και συ ένα ποτό;
Έλλη: Ευχαριστώ, θα το 'θελα (το ήθελα). Τι πίνεις εσύ;
Α: Ούζο. Πάρε και 'συ ένα ουζάκι (literally, 'a little ouzo'), ή προτιμάς τίποτα άλλο;
Ε: Δεν ήπια ποτέ ούζο. Θα το δοκιμάσω.
Α: Με πάγο, ή νερό κρύο;
Ε: Πάγο, σε παρακαλώ. Μα, πως έγινε έτσι σαν γάλα. Άλλαξε χρώμα.
Α: Έτσι γίνεται. Όταν βάλεις νερό ή πάγο στο ούζο γίνεται άσπρο. Δοκίμασέ το.
Ε: Μμμ, ωραίο! Έχει όμορφη γεύση, και μυρίζει όμορφα.
Α: Έχει ωραία μυρωδιά, δεν είναι;
Ε: Από τι γίνεται το ούζο, ξέρεις;
Α: Δεν ξέρω, από το σταφύλι ίσως, σαν τα άλλα ποτά. Μα δεν είμαι βέβαιος.
Ε: Θα ρωτήσω την κόρη μου την Άννα όταν πάω σπίτι. Μπορεί να ξέρει. Της αρέσει πολύ να μαθαίνει
από τι γίνονται τα διάφορα πράγματα. Έχει ένα τετράδιο στο σπίτι με εικόνες διαφόρων πραγμάτων,
και πλάι γράφει από τι γίνεται το καθένα. Το τυρί γίνεται από το γάλα, το κρασί γίνεται από τα
σταφύλια, το χαρτί γίνεται από ξύλο, κλπ (και λοιπά = and the rest / etc.).
Α: Πολύ καλό αυτό, και χρήσιμο. Πρέπει ν' ανοίξω και γω ένα τέτοιο τετράδιο, γιατί υπάρχουν πολλά
πράγματα που δεν ξέρω από τι γίνονται.
Ε: Η Άννα το αγαπά και το προσέχει αυτό το τετράδιο. Την περασμένη εβδομάδα, ώμος, το πήρε ο
Κωστάκης και έσχισε ένα φύλλο.
Α: Τι έγινε όταν το είδε η Άννα;
Ε: Άρχισε να κλαίει και να φωνάζει.

Page 586 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


Α: Γιατί το έκανε ο Κωστάκης;
Ε: Κατά λάθος, ίσως. Μου είπε πως δε θα το ξανακάνει. Δε θα ξαναπιάσει (take again < πιάνο > έπιασα
= catch, take) πράγματα που δεν είναι δικά του.
Α: Έχω καιρό να δω το μικρό Κωστάκη.
(Νote: Careful! The sentence above does not mean 'I have time to see little Kostaki' — which would be
'Έχω καιρό για να δω το μικρό Κυστάκη' — but, as we learned in the last lesson, 'It's been a while
[some time] since I've seen little Kostaki'.)
Τι γίνεται;
Ε: Καλά. Όταν μεγαλώσει θα γίνει πιλότος, λέει. Πέρσι ήθελε να γίνει ναύτης. Του χρόνου (next year)
μπορεί να θέλει να γίνει αστροναύτης.
γίνομαι = I become
Τι γίνεσαι; / Τι γίνεστε; = How are you?
Τι γίνεται ο Πέτρος; = How is Petros?
Τι γίνονται τα παιδιά; = How are the kids?
έγινα = I became
(γίνω / γίνεις / γίνει = Non-continuous subjunctive forms used after να — θέλει να γίνω πιλότος = He
wants me to become a pilot, and for future — θα γίνει = he will become.)
έγινε άσπρο = it became / it turned white
ο πάγος = the ice
(το παγωτό = the ice cream)
Πως έγινε έτσι, σαν γάλα; = How did it get like that, like milk?
Έτσι γίνεται. = It becomes / turns / gets like that.
Όταν βάλεις νερό ή πάγο στο ούζο, γίνεται άσπρο. = When you put water or ice into ouzo, it turns
white.
Δεν ξέρω από τι γίνεται το ούζο. = I don't know what ouzo is made from.
ένα τετράδιο = a notebook
διάφορα πράγματα = various things
Γράφει από τι γίνονται διάφορα πράγματα. = She writes down what various things are made of / made
from.
Το τυρί γίνεται από το γάλα. = Cheese is made from / out of milk.
Το χαρτί γίνεται από ξύλο. = Paper is made from wood.
Τα έπιπλα γίνονται συνήθως από ξύλο. = Furniture is usually made from wood.
Τα παπούτσια γίνονται από δέρμα. = Shoes are made of leather.
Εγώ γράφω πως γίνονται διάφορα ξένα φαγητά. = I write down how various foreign dishes are made.
έσχισε ένα φύλλο = he tore out a page

Page 587 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


σχίζω > έσχισα = cut / tear out
Το πήρε ο Κωστάκης και έσχισε ένα φύλλο. = Kostakis took it and ripped out a page.
Τι έγινε όταν το είδε η Άννα; = What happened when Anna saw it?
Τι έγινε; = What happened?
Πως έγινε; = How did it happen?
Πότε έγινε αυτό; = When did this / it happen?
Που έγινε αυτό; = Where did this happen?
Τι γίνεται εδώ; = What's going on here?
όταν μεγαλώσει = when he grows up
μεγαλώνω = get bigger / grow up
γίνομαι μεγάλος = I'm getting bigger / I'm growing up
ο ναύτης = the sailor
Πέρσι ήθελε να γίνει ναύτης. = Last year he wanted to become a sailor.
Του χρόνου μπορεί να θέλει να γίνει αστροναύτης. = Next year he may want to become an astronaut.
Αυτό το πράγμα δεν γίνεται. = This thing cannot be done.
Βεβαίως γίνεται. = Of course it can (be done).
Πως γίνεται, λοιπόν; How is it done, then?
Να πως γίνεται. = Here's how it's done.
Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Έγινε γιατρός. = He became a doctor.
Σε λίγα χρόνια θα γίνει διευθυντής. = In a few years he'll become the boss.
Τι θα γίνουν τα παιδιά χωρίς γονείς; = What will become of children without parents?
Δεν γίνονται αυτά τα πράγματα. = These things can't be done.
Γίνονται πολλά πράγματα με το γάλα. = Many things are made with milk.
Δεν μπορούν να γίνουν γλυκίσματα χωρίς ζάχαρη. = Cakes can't be made without sugar. / You can't
make cake without sugar.
Δεν γίνεται να πληρώνεις εσύ πάντοτε. = You can't always pay.
Τι έγινε στο γραφείο; = What happened at the office?
ξανά- = again / once more / any more / re- + verb
Δεν θα το ξανακάνει. = He won't do it again. / He won't redo it.
Δε θα ξαναπιάσει πράγματα που δεν είναι δικά του. = He won't take again things that aren't his.
Δεν ξανατρώγω σ' αυτό το εστιατόριο. = I won't eat in this restaurant again / any more.
Το διάβασα αυτό το βιβλίο, αλλά θα το ξαναδιαβάσω. = I've read this book, but I'll read it again / I'll

Page 588 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


reread it.
Δοκίμασα μιά φορά, δεν ξαναδοκιμάζω. = I tried once, but I'm not going to try again.
Ξαναπές μου τι έγινε στο γραφείο! = Tell me once more what happened at the office!
Δεν πηγαίνω άλλη φορά. = I'm not going again.
Δεν ξαναπηγαίνω. = I'm not going again.
Σου τηλεφώνησα πάλι όταν πήγα σπίτι. > ξανατηλεφώνησα = I phone you again when I went home.
Φώναξε του ακόμα μιά φορά! > ξαναφώναξε του! = Call him one more time!
Δεν παίζω μαζί σου άλλη φορά. > δεν ξαναπαίζω = I'm not playing with you again.
Του είπα να μη μου γράψει άλλη φορά. > να μη μου ξαναγράψει = I told him not to write me again.
μυρίζω = smell
(Note: Μυρίζω is used either transitively, I'm smelling the flowers = Μυρίζω τα λουλούδια, or
intransitively, it smells bad = μυρίζει άσχημα.)
η μυρωδιά = the odor / the smell
Μυρίζει όμορφα. = It smells beautiful.
Έχει ωραία μυρωδιά, δεν είναι; = It has a lovely smell, doesn't it?
η γεύση = the taste / the flavor
Έχει όμορφη γεύση. = It has a lovely taste.
Μ' αρέσει η γεύση του πορτοκαλιού. = I like the taste of the orange. / I like the taste of oranges (in
general).
[Note: It's usually necesssary to point out to English speakers that nouns in the general sense — I like
coffee / coffee tastes good, oranges are expensive, etc. — have no article in English. But in Greek, like
a few other European languages, a definite article is required:
Αγαπώ το καφέ. = I love coffee (in general).
Τα πορτοκάλια είναι ακριβά = Oranges are expensive.
Αγαπώ το θέατρο = (1) I love the theatre (this one in particular). (2) I love theatre (all plays and
dramatic literature in general).
Το τυρί γίνεται από το γάλα. = Cheese (in general) is made from milk (in general).
Μ' αρέσει η γεύση του πορτοκαλιού. = I like the taste of oranges (in general).]
το λάθος / τα λάθη = the mistake / the error
κατά λάθος = by mistake
Το έκανε κατά λάθος. = He did it by mistake.
Έσχισε το τετράδιο κατά λάθος. = He tore the notebook by mistake.
πλάι στην καθεμιά = beside each one
πλάι = beside / next to

Page 589 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


καθένας / καθεμιά / καθένα = each one
Έχει ένα τετράδιο με εικόνες, και πλάι στην καθεμιά γράφει από τι γίνεται. = She has a notebook with
pictures, and next to each one of them she writes down what they're made of.
Το ταχυδρομείο είναι πλάι στο θέατρο. = The postoffice is next to the theatre.
Έλα, κάθισε πλάι μου. = Come sit down beside me.
(The dialog is repeated here.)

Page 590 Μάθημα oγδόντα επτά - Lesson 87


Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88
(Ογδοηκοστό όγδοο μάθημα)

shopping, purchases τα ψώνια

happened, occurred συνέβη


what happened? τι συνέβη;

bus stop η στάση (του λεωφορείου)

terrible τρομερός, -ή, -ό


it's terrible είναι τρομερό (να)

continuously συνεχώς (< συνεχής, -ές)

wind ο άνεμος
the wind blows ο άνεμος φυσά

my turn η σειρά μου

recreation η αναψυχή

it's possible είναι δυνατό (να)


it's impossible είναι αδύνατο (να)

(appointment, date) το (ραντεβού - indecl.)

dangerous επικίνδυνος, -η, -ο


it's dangerous είναι επικίνδυνο (να)

Page 591 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


I blow I fill I get angry

present φυσώ (ά) γεμίζω θυμώνω

simple past φύσηξα γέμισα θύμωσα

simple future θα φυσήξω θα γεμίσω θα θυμώσω

I do shopping happen, occur (impers.)

present ψωνίζω συμβαίνει - συμβαίνουν

simple past ψώνισα συνέβη - συνέβησαν

simple future θα ψωνίσω θα συμβεί - θα συμβούν

Ed. note: impersonal συμβαίνει and συνέβη have plural forms συμβαίνουν and συνέβησαν respectively.
συνέβη and συνέβησαν are formal/katharevousa, but are the forms usually seen in writing; the demotic,
colloquial versions are συνέβηκε and συνέβηκαν.

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Ellie had difficulty catching a bus after her shopping yesterday. She
waited at the bus stop for a whole hour, but the buses went by one after the other without stopping, and
all the time it was raining and a cold wind was blowing. She got angry at the end and called a taxi.
Andreas is back from a business trip to Italy. He had some difficulties there because he doesn’t speak
the language well enough.
A. Ήταν η μέρα που κατεβαίνεις στην πόλη για ψώνια χτες. Πώς πέρασες;
E. Δεν νομίζω πως θα ξαναπάω για ψώνια το απόγευμα. Όχι, είναι η τελευταία φορά.
A. Γιατί; Συνέβη τίποτα;
E. Είναι πολύ δύσκολο, παιδί μου, να βρεις λεωφορείο για να γυρίσεις σπίτι μετά τα ψώνια. Περίμενα
στη στάση σχεδόν μια ολόκληρη ώρα.
A. Δεν είναι πολύ ευχάριστο να περιμένεις στη στάση, ε;
E. Είναι τρομερό να περιμένεις. Και έβρεχε συνεχώς, και φυσούσε άνεμος, και έκανε κρύο, και
περνούσαν τα λεωφορεία το ένα μετά το άλλο, και δεν σταματούσαν.
A. Γιατί;
E. Ήσαν όλα γεμάτα. Τρία λεωφορεία πέρασαν γεμάτα. Το τέταρτο σταμάτησε, αλλά γέμισε προτού

Page 592 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


έρθει η σειρά μου. Ο Κωστάκης, τον είχα και αυτόν μαζί μου, άρχισε να κλαίει. Θύμωσα και εγώ και
φώναξα ένα ταξί.
A. Τι ώρα ήταν;
E. Στις πέντε.
A. Είναι η ώρα που κλείνουν τα μαγαζιά και ο κόσμος γυρίζει στα σπίτια του. Δεν είναι πολύ εύκολο
να βρεις λεωφορείο τέτοια ώρα.
E. Με όλα αυτά όμως ξέχασα να σου πω καλωσόρισες από το ταξίδι σου. Πώς πέρασες;
A. Αρκετά καλά.
E. Είναι πάντοτε ευχάριστο να ταξιδεύεις.
A. Είναι πιο ευχάριστο όμως να πηγαίνεις ταξίδι για αναψυχή. Εγώ δυστυχώς πήγα για δουλειά και δεν
είχα καιρό να βγω έξω.
E. Πάντα βρίσκει κανείς καιρό να δει πράγματα και να βγει έξω. Δεν είναι δυνατό να δουλεύεις
συνεχώς.
A. Είναι λιγάκι δύσκολο όταν δεν ξέρεις τη γλώσσα. Είναι καλό να ξέρεις τη γλώσσα της χώρας στην
οποίαν πηγαίνεις. Είναι πιο εύκολο να καταλάβεις τους ανθρώπους όταν μιλάς τη γλώσσα τους.
E. Μα εσύ ξέρεις λίγα ιταλικά.
A. Πολύ λίγα δυστυχώς. Πήγα σ’ ένα ινστιτούτο ξένων γλωσσών για να μάθω τη γλώσσα, αλλά
χρειάζεται καιρός, πολύς καιρός. Είναι αδύνατο να μάθεις καλά τη γλώσσα σε λίγους μήνες.
E. Συμφωνώ. Είναι χρήσιμο να μιλάς τη γλώσσα. Πάντα όμως βρίσκεις ανθρώπους που μιλούν μια από
τις μεγάλες ευρωπαϊκές γλώσσες, στα ξενοδοχεία, στα εστιατόρια.
N. In our dialogue today, you heard the word να used in sentences with adjectives. Είναι καλό να
ξέρεις. Ήταν ευχάριστο να ακούεις μουσική. Είναι or ήταν, and an adjective, followed by να and a
verb. The adjectives are always in the neuter form, είναι καλό, είναι ευχάριστο, because they refer to
the word το πράγμα, the thing. The word το πράγμα can be used in the sentence, but it’s usually
omitted. Είναι καλό να ξέρεις - It’s good to know, or, Είναι καλό πράγμα να ξέρεις - It’s a good thing to
know. Let’s look for these patterns in the dialogue. Ellie will never again go shopping in the afternoon
because it’s very difficult to get a bus home.
E. Είναι πολύ δύσκολο να βρεις λεωφορείο.
N. Yes, agrees Andreas, it’s not very easy to find a bus at such a time.
A. Δεν είναι πολύ εύκολο να βρεις λεωφορείο τέτοια ώρα.
N. And waiting at the bus stop is not pleasant.
A. Δεν είναι ευχάριστο να περιμένεις στη στάση.
N. It’s terrible, says Ellie, είναι τρομερό. Ο τρομερός, η τρομερή, το τρομερό, terrible.
E. Είναι τρομερό να περιμένεις.
N. Andreas has just returned from a journey to Italy, but he complains he was too busy to enjoy it. Yet
it’s always pleasant to travel, thinks Ellie.
E. Είναι πάντοτε ευχάριστο να ταξιδεύεις.

Page 593 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


N. And one can’t possibly be working all the time.
E. Και δεν είναι δυνατό να δουλεύει κανείς συνεχώς.
N. Είναι δυνατό - it’s possible. Είναι αδύνατο - it’s impossible. Δυνατό, αδύνατο. Συνεχώς means
continuously, συνεχώς.
E. Δεν είναι δυνατό να δουλεύεις συνεχώς.
N. Andreas doesn’t speak Italian. It’s good to know the language, he says, it makes understanding the
people easier.
A. Είναι καλό να ξέρεις τη γλώσσα. Είναι πιο εύκολο να καταλάβεις τους ανθρώπους όταν μιλάς τη
γλώσσα τους.
N. Yes, it’s useful to speak the language, agrees Ellie.
E. Συμφωνώ, είναι χρήσιμο να μιλάς τη γλώσσα.
N. Andreas attended classes at an institute, but he thinks it’s impossible to learn a language in a few
months.
A. Είναι αδύνατο να μάθεις μια γλώσσα σε λίγους μήνες.
N. Let’s go over these sentences again, listeners, but this time, σας παρακαλώ, ακούτε και
επαναλαμβάνετε.
E. Είναι πολύ δύσκολο να βρεις λεωφορείο το απόγευμα.
A. Δεν είναι πολύ εύκολο να βρεις λεωφορείο τέτοια ώρα.
E. Δεν είναι ευχάριστο να περιμένεις.
A. Είναι τρομερό να περιμένεις.
E. Είναι ευχάριστο να ταξιδεύεις.
A. Δεν είναι δυνατό να δουλεύει κανείς συνεχώς.
E. Είναι καλό να ξέρεις γλώσσες.
A. Είναι χρήσιμο να μιλάς ξένες γλώσσες.
E. Είναι εύκολο να καταλάβεις τους ανθρώπους.
A. Είναι αδύνατο να μάθεις μια γλώσσα σε λίγους μήνες.
N. Thank you, listeners. The number of adjectives that can be used in patterns with να is rather limited.
We have already used most of them. Here are a few more. You, please, repeat after Ellie and Andreas.
E. Είναι ωραίο να αγαπάς τη δουλειά σου.
A. Είναι άσχημο να αργείς στο ραντεβού σου.
E. Είναι κακό να μη έχεις φίλους.
A. Είναι σοβαρό να μη κρατάς χρήματα.
N. It is dangerous to run fast. Είναι επικίνδυνο - it’s dangerous. Ο επικίνδυνος, η επικίνδυνη, το
επικίνδυνο.
E. Είναι επικίνδυνο να τρέχεις πολύ.

Page 594 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


N. Notice, please, that the verb after να is usually in the second person. Είναι καλό να ξέρεις - It’s good
to know. But other persons can be used if the context requires it.
E. Είναι δύσκολο να μάθουμε που είναι.
A. Είναι αδύνατο να αλλάξει γνώμη.
E. Είναι χρήσιμο να ξέρετε ξένες γλώσσες.
N. For impersonal expressions, however, we use either the second person singular as in the many
examples you heard today or the third person singular with the word κανείς.
E. Είναι καλό να ξέρει κανείς γλώσσες.
N. And the third person singular with the word ένας.
A. Είναι καλό να ξέρει ένας γλώσσες.
N. Let us now explain the new words you heard in the dialogue. Ellie goes to town for shopping. We
either use the word τα ψώνια - the shopping (notice, please, the plural form), or we use the verb ψωνίζω
- I do my shopping.
E. Δεν νομίζω πως θα ξαναπάω για ψώνια το απόγευμα. Δεν ξαναψωνίζω το απόγευμα.
N. Why?, wonders Andreas. Has anything happened?
A. Γιατί; Συνέβη τίποτα;
N. Συνέβη is the past of συμβαίνει. Τι συμβαίνει; - what’s the matter? or what’s happening?, and τι
συνέβη; - what happened? Ellie waited at the bus stop for a whole hour. Η στάση του λεωφορείου, or
simply η στάση - the bus stop.
E. Περίμενα στη στάση μια ολόκληρη ώρα.
N. And it was cold there and the wind was blowing. Ο άνεμος - the wind. Ο άνεμος φυσά. - The wind
blows. Φυσώ - I blow.
E. Έβρεχε, και φυσούσε άνεμος, και έκανε κρύο.
N. The fourth bus stopped, but it was full before Ellie’s turn came. Η σειρά μου - my turn. You know
the adjective γεμάτος - full. The verb is γεμίζω - I fill. Γεμίζω το ποτήρι.
E. Το λεωφορείο γέμισε προτού έρθει η σειρά μου.
N. So Ellie got angry and called a taxi. θυμώνω - I get angry. Θυμώνω, θύμωσα.
E. Θύμωσα και φώναξα ταξί.
N. Andreas traveled abroad for business, για δουλειά, not for pleasure, όχι για αναψυχή. Η αναψυχή is
the recreation.
A. Είναι πιο ευχάριστο να πηγαίνεις ταξίδι για αναψυχή.
N. Ellie welcomed him back. She said, καλώς όρισες! - welcome! - καλώς όρισες!
E. Ξέχασα να σου πω καλώς όρισες από το ταξίδι σου.
N. Here are the new words again in different sentences. Please listen and repeat.
E. Πηγαίνω στην αγορά για ψώνια μια φορά τη βδομάδα.

Page 595 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


A. Κάτι τρομερό συνέβη χτες.
E. Όταν βρέχει πολύ γεμίζουν οι δρόμοι νερό.
A. Η στάση του λεωφορείου είναι λίγο πιο κάτω.
E. Θα πας όταν έρθει η σειρά σου.
A. ¶ργησα να πάω σπίτι και θύμωσε η μητέρα μου.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)
A. Ήταν η μέρα που κατεβαίνεις στην πόλη για ψώνια χτες. Πώς πέρασες;
E. Δεν νομίζω πως θα ξαναπάω για ψώνια το απόγευμα. Όχι, είναι η τελευταία φορά.
A. Γιατί; Συνέβη τίποτα;
E. Είναι πολύ δύσκολο, παιδί μου, να βρεις λεωφορείο για να γυρίσεις σπίτι μετά τα ψώνια. Περίμενα
στη στάση σχεδόν μια ολόκληρη ώρα.
A. Δεν είναι πολύ ευχάριστο να περιμένεις στη στάση, ε;
E. Είναι τρομερό να περιμένεις. Και έβρεχε συνεχώς, και φυσούσε άνεμος, και έκανε κρύο, και
περνούσαν τα λεωφορεία το ένα μετά το άλλο, και δεν σταματούσαν.
A. Γιατί;
E. Ήσαν όλα γεμάτα. Τρία λεωφορεία πέρασαν γεμάτα. Το τέταρτο σταμάτησε, αλλά γέμισε προτού
έρθει η σειρά μου. Ο Κωστάκης, τον είχα και αυτόν μαζί μου, άρχισε να κλαίει. Θύμωσα και εγώ και
φώναξα ένα ταξί.
A. Τι ώρα ήταν;
E. Στις πέντε.
A. Είναι η ώρα που κλείνουν τα μαγαζιά και ο κόσμος γυρίζει στα σπίτια του. Δεν είναι πολύ εύκολο
να βρεις λεωφορείο τέτοια ώρα.
E. Με όλα αυτά όμως, ξέχασα να σου πω καλωσόρισες από το ταξίδι σου. Πώς πέρασες;
A. Αρκετά καλά.
E. Είναι πάντοτε ευχάριστο να ταξιδεύεις.
A. Είναι πιο ευχάριστο όμως να πηγαίνεις ταξίδι για αναψυχή. Εγώ δυστυχώς πήγα για δουλειά και δεν
είχα καιρό να βγω έξω.
E. Πάντα βρίσκει κανείς καιρό να δει πράγματα και να βγει έξω. Δεν είναι δυνατό να δουλεύεις
συνεχώς.
A. Είναι λιγάκι δύσκολο όταν δεν ξέρεις τη γλώσσα. Είναι καλό να ξέρεις τη γλώσσα της χώρας στην
οποίαν πηγαίνεις. Είναι πιο εύκολο να καταλάβεις τους ανθρώπους όταν μιλάς τη γλώσσα τους.
E. Μα εσύ ξέρεις λίγα ιταλικά.
A. Πολύ λίγα δυστυχώς. Πήγα σ’ ένα ινστιτούτο ξένων γλωσσών για να μάθω τη γλώσσα, αλλά
χρειάζεται καιρός, πολύς καιρός. Είναι αδύνατο να μάθεις καλά τη γλώσσα σε λίγους μήνες.

Page 596 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


E. Συμφωνώ. Είναι χρήσιμο να μιλάς τη γλώσσα. Πάντα όμως, βρίσκεις ανθρώπους που μιλούν μια
από τις μεγάλες ευρωπαϊκές γλώσσες στα ξενοδοχεία, στα εστιατόρια.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #88. Tape time = 15:15. File size = 1.90 meg. Expressions with
συμβαίνει / συνέβη are found in «Modern Greek» Book 2, Lesson 18, page 123. The taped dialog is not
in the textbook.]

Διάλογος:
Αντρέας: Ήταν η μέρα που κατεβαίνεις στην πόλη για ψώνια, χτες. Πώς πέρασες;
Έλλη: Δεν νομίζω πως θα ξαναπάω για ψώνια το απόγευμα. Όχι, είναι η τελευταία φορά.
Α: Γιατί; Συνέβη τίποτα; = Why? Did something happen?
Ε: Είναι πολύ δύσκολο, παιδί μου (my fine friend), να βρεις λεωφορείο για να γυρίσεις σπίτι μετά τα
ψώνια. Περίμενα στη στάση σχεδόν μια ολόκληρη ώρα.
Α: Δεν είναι πολύ ευχάριστο να περιμένεις στη στάση, ε;
Ε: Είναι τρομερό να περιμένεις. Και έβρεχε συνεχώς, και φυσούσε άνεμος, και έκανε κρύο, και
περνούσαν τα λεωφορεία το ένα μετά το άλλο, και δεν σταματούσαν.
Α: Γιατί;
Ε: Ήσαν (ήταν) όλα γεμάτα. Τρία λεωφορεία πέρασαν γεμάτα. Το τέταρτο σταμάτησε, αλλά γέμισε
προτού έρθει η σειρά (turn) μου. Ο Κωστάκης, τον είχα και αυτόν μαζί μου, άρχισε να κλαίει. Θύμωσα
και εγώ και φώναξα ένα ταξί.
Α: Τι ώρα ήταν;
Ε: Στις πέντε.
Α: Είναι η ώρα που κλείνουν τα μαγαζιά, και ο κόσμος γυρίζει στα σπίτια του. Δεν είναι πολύ εύκολο
να βρεις λεωφορείο τέτοια ώρα.
Ε: Με όλα αυτά ώμος ξέχασα να σου πω καλωσόρισες (καλώς + όρισες = welcome / greetings) από το
ταξίδι σου. Πώς πέρασες;
Α: Αρκετά καλά.
Ε: Είναι πάντοτε ευχάριστο να ταξιδεύεις.
Α: Είναι πιο ευχάριστο ώμος να πηγαίνεις ταξίδι για αναψυχή (pleasure / recreation). Εγώ δυστυχώς
πήγα για δουλειά και δεν είχα καιρό να βγω έξω.

Page 597 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


Ε: Πάντα βρίσκει κανείς καιρό να δει πράγματα και να βγει έξω. = One (a person / anybody) always
finds time to see things and to go out.
Δεν είναι δυνατό να δουλεύεις συνεχώς.
Α: Είναι λιγάκι δύσκολο όταν δε ξέρεις τη γλώσσα. Είναι καλό να ξέρεις τη γλώσσα της χώρας στην
οποία πηγαίνεις. Είναι πιο εύκολο να καταλάβεις τους ανθρώπους όταν μιλάς τη γλώσσα τους.
Ε: Μα εσύ ξέρεις λίγα Ιταλικά.
Α: Πολύ λίγα, δυστυχώς. Πήγα σ' ένα ινστιτούτο ξένων γλωσσών για να μάθω τη γλώσσα, αλλά
χρειάζεται καιρός, πολύς καιρός. Είναι αδύνατο να μάθεις καλά τη γλώσσα σε λίγους μήνες.
Ε: Συμφωνώ. Είναι χρήσιμο να μιλάς τη γλώσσα. Πάντα, ώμος, βρίσκεις ανθρώπους που μιλούν μιά
από τις μεγάλες Ευρωπαϊκές γλώσσες, στα ξενοδοχεία, στα εστιατόρια.
Είναι καλό να ξέρεις. = It's good (for you) to know. / It's good you know.
Ήταν ευχάριστο να ακούεις μουσική. = It was pleasant to hear / listen to music.
είναι / ήταν + neuter adjective (πράγμα) + να + verb:
Είναι καλό (πράγμα) να ξέρεις… = It's good (a good thing) that you know. / It's good to know.
Είναι πολύ δύσκολο να βρεις λεωφορείο. = It's very hard to find a bus.
Δεν είναι πολύ εύκολο να βρεις λεωφορείο τέτοια ώρα. = It's not very easy to find a bus at such a time.
Δεν είναι ευχάριστο να περιμένεις στη στάση. = It's not pleasant to wait at the (bus) stop.
είναι τρομερό = it's terrible / horrible / awful
ο τρομερός / η τρομερή / το τρομερό
Είναι τρομερό να περιμένεις. = It's awful to wait.
Είναι πάντοτε ευχάριστο να ταξιδεύεις. = It's always pleasant to travel.
Και δεν είναι δυνατό να δουλεύει κανείς συνεχώς. = And it's not possible for one (anybody) to work
constantly.
είναι δυνατό = it's possible
είναι αδύνατο = it's impossible / not possible
συνεχώς = constantly / continuously / all the time
Δεν είναι δυνατό να δουλεύεις συνεχώς. = It's not possible to work all the time.
Είναι καλό να ξέρεις τη γλώσσα. = It's good to know the language.
Είναι πιο εύκολο να καταλάβεις τους ανθρώπους όταν μιλάς τη γλώσσα τους. = It's easier to
understand people when you know their language.
Συμφωνώ, είναι χρήσιμο να μιλάς τη γλώσσα. = I agree, it's useful (handy / practical) to speak the
language.
Είναι αδύνατο να μάθεις μιά γλώσσα σε λίγους μήνες. = It's impossible to learn a language in a few
months.
Σας παρακαλώ, ακούτε και επαναλαμβάνετε.

Page 598 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


Είναι πολύ δύσκολο να βρεις λεωφορείο το απόγευμα. = It's very hard to find a bus in the afternoon.
Δεν είναι πολύ εύκολο να βρεις λεωφορείο τέτοια ώρα. = It's not very easy to find a bus at such a time.
Δεν είναι ευχάριστο να περιμένεις. = It's not pleasant to wait.
Είναι τρομερό να περιμένεις. = It's awful to wait.
Είναι ευχάριστο να ταξιδεύεις. = It's pleasant to travel.
Δεν είναι δυνατό να δουλεύει κανείς συνεχώς. = It's not possible for anybody to work constantly.
Είναι καλό να ξέρεις γλώσσες. = It's good (for you) to know languages.
Είναι χρήσιμο να μιλάς ξένες γλώσσες. = It's handy / useful to speak foreign languages.
Είναι εύκολο να καταλάβεις τους ανθρώπους. = It's easy to understand the people.
Είναι αδύνατο να μάθεις μια γλώσσα σε λίγους μήνες. = It's impossible / not possible to learn a
language in a few months.
Είναι ωραίο να αγαπάς τη δουλειά σου. = It's nice that you love your work.
Είναι άσχημο να αργείς στο ραντεβού σου. = It's bad for you to be late for your appointment.
Είναι κακό να μη έχεις φίλους. = It's bad (for you) to have no friends.
Είναι σοβαρό να μη κρατάς χρήματα. = It's serious not to have money.
ο επικίνδυνος / η επικίνδυνη / το επικίνδυνο = dangerous (adjective)
Είναι επικίνδυνο να τρέχεις πολύ. = It's dangerous (for you) to run a lot.
Είναι καλό να ξέρεις. = It's good that you know. / It's good (for you) to know.
Είναι δύσκολο να μάθουμε που είναι. = It's hard for us to learn / find out where he is.
Είναι αδύνατο να αλλάξει γνώμη. = It's not possible for him to change his mind.
Είναι χρήσιμο να ξέρετε ξένες γλώσσες. = It's practical for you folks to know foreign languages.
Είναι καλό να ξέρει κανείς γλώσσες. = It's good for a person / anyone to know languages.
Είναι καλό να ξέρει ένας γλώσσες. = It's good for one to know languages. (Careful! ένας is the
masculine singular subject of ξέρει: ένας ξέρει = one knows)
τα ψώνια = the shopping / the purchases
ψωνίζω = I shop / I go shopping
Δεν νομίζω πως θα ξαναπάω για ψώνια το απόγευμα. = I don't think that I'll go shopping again / any
more in the afternoon.
Δεν ξαναψωνίζω το απόγευμα. = I won't shop again in the afternoon.
Γιατί; Συνέβη τίποτα; = Why? Did something happen?
τι συμβαίνει; = what's happening? / what's wrong?
τι συνέβη; = what happened?
(συνέβηκαν = they happened, past plural, as in συνέβηκαν πολλά πράγματα = many things happened.)
η στάση = the (bus) stop

Page 599 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


η στάση του λεωφορείου = the bus stop
Περίμενα στη στάση μια ολόκληρη ώρα. = I waited a whole hour at the stop.
ο άνεμος = the wind
Ο άνεμος φυσά. = The wind blows.
φυσώ = I blow
Έβρεχε, και φυσούσε άνεμος, και έκανε κρύο. = It was raining, and the wind was blowing, and it was
cold.
η σειρά μου = my turn
γεμάτος = full / filled up
γεμίζω το ποτήρι = I fill the glass
(προτού + subjunctive verb = before)
Το λεωφορείο γέμισε προτού έρθει η σειρά μου. = The bus filled up before my turn came.
θυμώνω > θύμωσα = get angry / mad
Θύμωσα και φώναξα ταξί. = I got angry and called a taxi.
για δουλειά = for work / for business
η αναψυχή = recreation / relaxation / rest
όχι για αναψυχή = not for recreation
Είναι πιο ευχάριστο να πηγαίνεις ταξίδι για αναψυχή. = It's more pleasant to go travelling for
recreation.
καλώς όρισες (ώρισες)! = greetings! / welcome!
(Note: This greeting expression comes from καλώς (adverb 'well') + past of ορίζω (order / command /
define). It's sometimes written as one word καλωσόρισες. The plural or polite form is καλώς ορίσατε!)
Ξέχασα να σου πω καλώς όρισες από το ταξίδι σου. = I forgot to welcome you / to say 'welcome' to
you after your trip.
(Note: And while we're into the verb ορίζω, you must learn the following very common expressions
using its command form:
Ορίστε το κλειδί μου και το διαβατήριο μου. = Here's my key and my passport. (Used when formally
handing something to someone.)
Ορίστε! Δεν κατάλαβα. = What? Pardon me, I didn't understand. (The correct formal or polite form of
πως; [what? / huh?] when you have not heard or understood.)
Κύριοι, ορίστε! = Gentlemen, I'm at your service. / How can I help you? / What will it be? [Said by
waiters, public servants, etc., to invite an order or instruction.])
Πηγαίνω στην αγορά για ψώνια μιά φορά τη βδομάδα. = I go to the market to shop once a week.
Κάτι τρομερό συνέβη χτες. = Something terrible happened yesterday.
Όταν βρέχει πολύ, γεμίζουν οι δρόμοι νερό. = When it rains a lot, the streets fill with water.

Page 600 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


Η στάση του λεωφορείου είναι λίγο πιο κάτω. = The bus stop is a bit further down.
Θα πας όταν έρθει η σειρά σου. = You'll go forward when your turn comes.
¶ργησα να πάω σπίτι και θύμωσε η μητέρα μου. = I was late coming home and my mother got mad.
Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialog is repeated here.)

Page 601 Μάθημα oγδόντα οκτώ - Lesson 88


Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89
(Ογδοηκοστό ένατο μάθημα)

instead of αντί (να)

where to πού (να)

without χωρίς (να)

necessity (for), need (of) η ανάγκη


it's necessary είναι ανάγκη (να)
I need X έχω ανάγκη Χ

it's preferable είναι προτιμότερο (να)

it's madness είναι τρέλα (να)

ακόμα να (+ non-cont.)
... yet -or-
(past verb +) ακόμα

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Ellie is worried because Peter, her husband, is late. Andreas kindly
offers to take her home, but she would rather wait. Andreas stays with her until Peter arrives, who
apologizes for his delay.
A. Εδώ είσαι ακόμα, Έλλη; Νόμισα πως έφυγες.
E. Πώς να φύγω; Περιμένω τον Πέτρο. Έχουμε ραντεβού εδώ, αλλά πέρασε σχεδόν μισή ώρα και
ακόμα να 'ρθεί. Αρχίζω να ανησυχώ.
A. Αντί να περιμένεις και να ανησυχείς, γιατί δεν κάνεις ένα τηλεφώνημα;
E. Πού να τηλεφωνήσω; Δεν ξέρω που είναι. Έφυγε χωρίς να μου πει πού πάει. Έφυγε πολύ βιαστικός
χωρίς να φάει και χωρίς να πάρει την τσάντα του. «Θα 'ρθώ να σε πάρω στις πέντε» μου φώναξε από
το αυτοκίνητο την ώρα που έφευγε. Τώρα είναι πέντε και μισή.
A. Ξέχασε ίσως ή είχε δουλειά στο γραφείο και άργησε. Θες να σε πάρω εγώ σπίτι, ή είναι ανάγκη να
τον περιμένεις;
E. Νομίζω θα τον περιμένω λιγάκι ακόμα.
A. Πάμε στο καφενείο απέναντι να καθίσουμε και να πάρουμε κάτι αφού θέλεις να περιμένεις. Είναι

Page 602 Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89


προτιμότερο να περιμένουμε εκεί. Όταν έρθει θα τον δούμε.
E. Δεν είναι ανάγκη να μείνεις και εσύ εδώ, Αντρέα.
A. Όχι, θα καθίσω λίγο μαζί σου. Πάμε. Έχω καιρό να δω τον Πέτρο και θα 'θελα να τον δω. Θες ένα
καφέ ή προτιμάς τίποτε άλλο;
E. Θα πάρω μια λεμονάδα.
A. Δυο λεμονάδες, σε παρακαλώ.
E. Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί άργησε. Και θα ανησυχούν τα παιδιά και η μαμά μου στο σπίτι.
Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα στο σπίτι, νομίζω.
A. Δεν χρειάζεται. Να ο Πέτρος. Δεν είναι το αυτοκίνητό σας εκείνο;
E. Ναι, εκείνο είναι. Πέτρο!
P. Γεια σας. Τι γίνεσαι, Αντρέα; Με συγχωρείς, Έλλη μου, άργησα λιγάκι.
E. Άργησες αρκετά. Συνέβη τίποτα;
P. Τίποτα δεν συνέβη. Έφυγα στην ώρα μου από το γραφείο, αλλά εδώ πιο κάτω ήταν κλειστός ο
δρόμος, δεν ξέρω για ποιο λόγο. Αντί λοιπόν να 'ρθώ ’δώ, γύρισα πίσω και ήρθα από την οδό
Μακεδονίας. Γι’ αυτό έφτασα λίγο αργά. Εσύ, Αντρέα, τι κάνεις; Έχω καιρό να σε δω.
A. Αυτό έλεγα και εγώ στην Έλλη. Κάθισε να σε δούμε. Παίρνεις και εσύ μια λεμονάδα;
P. Θα 'θελα ένα ζεστό τσάι.
E. Μόνο να μην αργούμε, σας παρακαλώ, γιατί μας περιμένουν στο σπίτι.
Ν. In today’s dialogue we had more patterns with the word να. You heard a pattern similar to the
sentences we had in the previous lesson with adjectives.
E. Είναι ευχάριστο να ακούεις μουσική.
A. Είναι τρομερό να περιμένεις μέσα στη βροχή.
N. The new pattern is είναι ανάγκη να - it’s necessary to or it’s necessary that.
A. Είναι ανάγκη να περιμένεις τον Πέτρο;
N. asked Andreas. Ellie thinks it is necessary for her to wait a little more, but it isn’t necessary for
Andreas to stay there too.
E. Θα τον περιμένω λιγάκι ακόμα. Aλλά δεν είναι ανάγκη να μείνεις και εσύ εδώ, Αντρέα.
N. The word η ανάγκη means the necessity. So we are using here a noun instead of an adjective. This
type of a sentence, είναι or ήταν and a noun followed by να, is not very common. Of the nouns you
know, I can now think of very few that could be used in this pattern.
E. Είναι ενδιαφέρον να συναντά ένας ξένους ανθρώπους.
A. Ήταν τρέλα
N. madness
A. να πετάξεις τα χρηματά σου.
E. Είναι η σειρά μου να μιλήσω.

Page 603 Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89


A. Ήταν ανάγκη να πάω.
N. A few adverbs can be used, too. Listen to these examples.
E. Είναι καλά να καθίσουμε εδώ.
A. Είναι ωραία να ζει κανείς κοντά στη θάλασσα.
E. Είναι άσχημα να μη έχεις δουλειά.
N. But more often the comparative forms, καλύτερα - better and χειρότερα - worse, are used.
A. Είναι καλύτερα να προσέχεις άλλη φορά.
E. Είναι χειρότερα να εργάζεται ένας συνεχώς.
A. Είναι χειρότερα να περιμένεις εδώ.
E. Είναι καλύτερα να πάω σπίτι.
N. In the conversation you heard the word προτιμότερο - preferable. Andreas said it was preferable to
wait in the coffee shop opposite.
A. Είναι προτιμότερο να περιμένουμε στο καφενείο απέναντι. Είναι προτιμότερο να περιμένουμε εκεί.
N. Here are a few more of these sentences. Please listen and repeat.
E. Είναι καλά να ξυπνά κανείς νωρίς.
A. Είναι καλύτερα να ξυπνάς νωρίς και να πηγαίνεις περίπατο.
E. Είναι άσχημα να τρέχεις.
A. Είναι χειρότερα να πηγαίνεις πολύ αργά.
E. Είναι προτιμότερο να πηγαίνει κανείς με τα πόδια.
A. Είναι ανάγκη να φύγω αμέσως.
N. Thank you. Now let’s look at some other sentence patterns used in the conversation. The word να
was also used with the words χωρίς, ακόμα, and αντί - instead of. Ellie was worried because Peter was
late. Instead of waiting and worrying, why don’t you make a telephone call, advised Andreas.
A. Αντί να περιμένεις και να ανησυχείς, κάνε ένα τηλεφώνημα.
N. The verb after αντί να can be either in the continuous or the non-continuous form.
E. Αντί να τρέχει, περπατά σιγά.
A. Αντί να τρέξει, περπατά σιγά.
E. Αντί να πάει δεξιά, πήγε αριστερά.
A. Φωνάζει αντί να προσέχει.
E. Έφυγε αντί να μείνει.
A. Αντί να γελάσει, άρχισε να κλαίει.
N. Αντί is also used with pronouns in the objective case.
E. Φώναξε αυτόν αντί εσένα.
A. Προσκάλεσε την Μαρία αντί εμένα.

Page 604 Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89


E. Μίλησε σε μένα αντί σε εκείνον.
N. or in the nominative case.
A. Πήγε ο αδερφός μου αντί εγώ.
N. The pronoun is in the nominative case because the full sentence here would be:
A. Πήγε ο αδερφός μου αντί να πάω εγώ.
N. Here’s another example.
E. Έλα εσύ αντί εκείνος.
N. Let’s have an exercise now. You will hear a couple of sentences which you will join with αντί.
Here’s an example.
E. Παίζει όλη μέρα. Δεν εργάζεται.
A. Παίζει όλη μέρα αντί να εργάζεται.
N. Are you ready?
E. Μιλά και φωνάζει. Δεν προσέχει.
A. Μιλά και φωνάζει αντί να προσέχει.
E. Ήρθε εδώ. Δεν πήγε στο σπίτι.
A. Ήρθε εδώ αντί να πάει στο σπίτι.
E. Μου πήρε χρήματα. Δεν μου έδωσε.
A. Μου πήρε χρήματα αντί να μου δώσει.
E. Έφερε γάλα. Δεν έφερε νερό.
A. Μου έφερε γάλα αντί να φέρει νερό.
E. Πήγαν εκείνοι. Δεν πήγαμε εμείς.
A. Πήγαν εκείνοι αντί να πάμε εμείς.
N. The second word that has been used with να was χωρίς - without. Το πήρε χωρίς να πληρώσει. - He
got it without paying for it.
E. Τρέχεις χωρίς να προσέχεις.
A. Έτρεξε χωρίς να προσέξει.
N. Let’s quote from the conversation, listeners. You please repeat. Peter went away without telling Ellie
where he was going.
E. Έφυγε χωρίς να μου πει πού πάει.
N. He left in a hurry without eating.
E. Έφυγε βιαστικός χωρίς να φάει.
N. and without taking his briefcase.
E. Έφυγε χωρίς να πάρει την τσάντα του.
N. Finally, we had the word να with the function word ακόμα. Ακόμα να γυρίσει - He hasn’t returned

Page 605 Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89


yet. Ακόμα να τελειώσω - I haven’t finished yet. Because the action is momentary, the verb after να is
always in its non-continuous form.
E. Ακόμα να 'ρθεί ο Πέτρος.
A. Ακόμα να μαζέψει τα πράγματά του.
E. Ακόμα να ετοιμάσει το φαγητό.
A. Ακόμα να ξεκινήσουν από το σπίτι.
E. Ακόμα να ξυπνήσουν τα παιδιά.
A. Ακόμα να αποφασίσει τι θα κάνει.
N. The same idea can be expressed in another way by using the past form of the verb followed by
ακόμα. We can say Ακόμα να τελειώσει or Δεν τέλειωσε ακόμα. Both sentences mean “He hasn’t
finished yet”. Listen to Ellie and Andreas using both these patterns.
E. Ακόμα να φύγουν οι ξένοι.
A. Δεν έφυγαν ακόμα οι ξένοι.
E. Ακόμα να αρχίσει το μάθημα.
A. Δεν άρχισε ακόμα το μάθημα.
E. Η τράπεζα ακόμα ν’ ανοίξει.
A. Η τράπεζα δεν άνοιξε ακόμα.
N. Please join in this exercise, listeners. You come in after Ellie.
E. Ακόμα να πάρει το πρόγευμά του.
A. Δεν πήρε ακόμα το πρόγευμά του.
E. Ακόμα να ξυπνήσει ο Νίκος.
A. Δεν ξύπνησε ακόμα ο Νίκος.
E. Ακόμα να μου τηλεφωνήσουν.
A. Δεν μου τηλεφώνησαν ακόμα.
N. Now listen to a sentence with the past tense and respond with ακόμα να.
E. Δεν κατάλαβα ακόμα.
A. Ακόμα να καταλάβω.
E. Δεν τελειώσαμε ακόμα.
A. Ακόμα να τελειώσουμε.
E. Δεν πήγε ακόμα.
A. Ακόμα να πάει.
N. Thank you, listeners. Now listen once again to the conversation.
(The dialogue is repeated here.)
A. Εδώ είσαι ακόμα, Έλλη; Νόμισα πως έφυγες.

Page 606 Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89


E. Πώς να φύγω; Περιμένω τον Πέτρο. Έχουμε ραντεβού εδώ, αλλά πέρασε σχεδόν μισή ώρα και
ακόμα να 'ρθεί. Αρχίζω να ανησυχώ.
A. Αντί να περιμένεις και να ανησυχείς, γιατί δεν κάνεις ένα τηλεφώνημα;
E. Πού να τηλεφωνήσω; Δεν ξέρω που είναι. Έφυγε χωρίς να μου πει πού πάει. Έφυγε πολύ βιαστικός
χωρίς να φάει και χωρίς να πάρει την τσάντα του. «Θα 'ρθώ να σε πάρω στις πέντε» μου φώναξε από
το αυτοκίνητο την ώρα που έφευγε. Τώρα είναι πέντε και μισή.
A. Ξέχασε ίσως ή είχε δουλειά στο γραφείο και άργησε. Θες να σε πάρω εγώ σπίτι, ή είναι ανάγκη να
τον περιμένεις;
E. Νομίζω θα τον περιμένω λιγάκι ακόμα.
A. Πάμε στο καφενείο απέναντι να καθίσουμε και να πάρουμε κάτι αφού θέλεις να περιμένεις. Είναι
προτιμότερο να περιμένουμε εκεί. Όταν έρθει θα τον δούμε.
E. Δεν είναι ανάγκη να μείνεις και εσύ εδώ, Αντρέα.
A. Όχι, θα καθίσω λίγο μαζί σου. Πάμε. Έχω καιρό να δω τον Πέτρο και θα 'θελα να τον δω. Θες ένα
καφέ ή προτιμάς τίποτε άλλο;
E. Θα πάρω μια λεμονάδα.
A. Δυο λεμονάδες, σε παρακαλώ.
E. Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί άργησε. Και θα ανησυχούν τα παιδιά και η μαμά μου στο σπίτι.
Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα στο σπίτι, νομίζω.
A. Δεν χρειάζεται. Να ο Πέτρος. Δεν είναι το αυτοκίνητό σας εκείνο;
E. Ναι, εκείνο είναι. Πέτρο!
P. Γεια σας. Τι γίνεσαι, Αντρέα; Με συγχωρείς, Έλλη μου, άργησα λιγάκι.
E. Άργησες αρκετά. Σου συνέβη τίποτα;
P. Τίποτα δεν συνέβη. Έφυγα στην ώρα μου από το γραφείο, αλλά εδώ πιο κάτω ήταν κλειστός ο
δρόμος, δεν ξέρω για ποιο λόγο. Αντί λοιπόν να 'ρθώ εδώ, γύρισα πίσω και ήρθα από την οδό
Μακεδονίας, γι’ αυτό έφτασα λίγο αργά. Εσύ, Αντρέα, τι κάνεις; Έχω καιρό να σε δω.
A. Αυτό έλεγα και εγώ στην Έλλη. Κάθισε να σε δούμε. Παίρνεις και εσύ μια λεμονάδα;
P. Θα 'θελα ένα ζεστό τσάι.
E. Μόνο να μην αργούμε, σας παρακαλώ, γιατί μας περιμένουν στο σπίτι.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes

Page 607 Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89


[«Greek by Radio» tape for Lesson #89. Tape time = 14:45. File size = 1.88 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 29, especially Section B (Impersonal
Expressions), on pages 198-199. The taped dialog is not in the textbook.]

Διάλογος:
Αντρέας: Εδώ είσαι ακόμα Έλλη; Νόμισα πως έφυγες.
Έλλη: Πως να φύγω; Περιμένω τον Πέτρο. Έχουμε ραντεβού εδώ.
Αλλά πέρασε σχεδόν μισή ώρα και ακόμα να 'ρθεί (να έρθει). = But almost a half hour has passed and
he has yet to come (has not yet come).
Αρχίζω να ανησυχώ.
Α: Αντί να περιμένεις και να ανησυχείς, γιατί δεν κάνεις ένα τηλεφώνημα;
Ε: Που να τηλεφωνήσω, δεν ξέρω που είναι. Έφυγε χωρίς να μου πει που πάει. Έφυγε πολύ βιαστικός,
χωρίς να φάει, και χωρίς να πάρει τη τσάντα του. «Θα 'ρθώ να σε πάρω στις πέντε» μου φώναξε από το
αυτοκίνητο, την ώρα που έφευγε (he was leaving, past continuous tense). Τώρα είναι πέντε και μισή.
Α: Ξέχασε, ίσως, ή είχε δουλειά στο γραφείο και άργησε. Θες να σε πάρω εγώ σπίτι, ή είναι ανάγκη να
τον περιμένεις;/p>
Ε: Νομίζω θα τον περιμένω λιγάκι ακόμα.
Α: Πάμε στο καφενείο απέναντι να καθίσουμε και να πάρουμε κάτι αφού θέλεις να περιμένεις. Είναι
προτιμότερο να περιμένουμε εκεί. Όταν έρθει θα τον δούμε.
Ε: Δεν είναι ανάγκη να μείνεις και 'σύ εδώ, Αντρέα.
Α: Όχι, θα καθίσω λίγο μαζί σου. Πάμε. Έχω καιρό να δω (it's been some time since I've seen) τον
Πέτρο και θα 'θελα να τον δω. Θες ένα καφέ ή προτιμάς τίποτε άλλο;
Ε: Θα πάρω μια λεμονάδα.
Α: Δύο λεμονάδες, σε παρακαλώ.
Ε: Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί άργησε. Και θα ανησυχούν τα παιδιά και η μαμά στο σπίτι. Πρέπει να
κάνω ένα τηλεφώνημα στο σπίτι, νομίζω.
Α: Δεν χρειάζεται. Να ο Πέτρος. Δεν είναι το αυτοκίνητό σας εκείνο;
Ε: Ναι, εκείνο είναι. Πέτρο!
Πέτρος: Γειά σας! Τι γίνεσαι, Αντρέα; Με συγχωρείς, Έλλη μου. Άργησα λιγάκι.
Ε: Άργησες αρκετά. Συνέβη τίποτα;
Π: Τίποτα δεν συνέβη. Έφυγα στην ώρα μου από το γραφείο. Αλλά εδώ πιο κάτω ήταν κλειστός ο
δρόμος, δεν ξέρω για πιο λόγο. Αντί, λοιπόν, να 'ρθώ εδώ, γύρισα πίσω και ήρθα από την οδό
Μακεδονίας. Γι' αυτό έφτασα λίγο αργά. Εσύ, Αντρέα, τι κάνεις; Έχω καιρό να σε δω.
Α: Αυτό έλεγα και γω στην Έλλη. Κάθισε να σε δούμε. Παίρνεις και συ μιά λεμονάδα;
Π: Θα 'θελα ένα ζεστό τσάι.
Ε: Μόνο να μην αργούμε, σας παρακαλώ, γιατί μας περιμένουν στο σπίτι.

Page 608 Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89


Είναι ευχάριστο να ακούεις μουσική. = It's pleasant to hear / listen to music.
Είναι τρομερό να περιμένεις μέσα στη βροχή. = It's terrible to wait in the rain.
είναι ανάγκη να = it's necessary that / to need to
Είναι ανάγκη να περιμένεις τον Πέτρο; = Is it necessary for you to wait for Petros? / Do you need to
wait for Petros?
Θα τον περιμένω λιγάκι ακόμα. = I'll wait a little while longer.
Αλλά δεν είναι ανάγκη να μείνεις και συ εδώ, Αντρέα. = But you don't need to wait, too, Andreas.
η ανάγκη = the need / the necessity
Είναι ενδιαφέρον να συναντά ένας ξένους ανθρώπους. = It's interesting for one (someone, anyone) to
meet foreign people.
Ήταν τρέλα να πετάξεις τα χρήματά σου. = It was madness for you to throw your money around.
Είναι η σειρά μου να μιλήσω. = It's my turn to talk.
Ήταν ανάγκη να πάω. = I needed to go.
Είναι καλά να καθίσουμε δω. = It's good (for us) to sit here.
Είναι ωραία να ζει κανείς κοντά στη θάλασσα. = It's lovely for anyone to live near the sea.
Είναι άσχημα να μη έχεις δουλειά. = It's bad that you don't have work. / It's bad for you not to have any
work.
Είναι καλύτερα να προσέχεις άλλη φορά. = It's better that you take care next time.
Είναι χειρότερα να εργάζεται ένας συνεχώς. = It's worse for one to work constantly.
Είναι χειρότερα να περιμένεις εδώ. = It's worse for you to wait here.
Είναι καλύτερα να πάω σπίτι. = It's better that I go home.
προτιμότερο = preferable
Είναι προτιμότερο να περιμένουμε στο καφενείο απέναντι. = It's preferable for us to wait at the coffee
shop opposite / across the street.
Είναι προτιμότερο να περιμένουμε εκεί. = It's preferable that we wait there.
Είναι καλά να ξυπνά κανείς νωρίς. = It's good for anyone to wake up early.
Είναι καλύτερα να ξυπνάς νωρίς και να πηγαίνεις περίπατο. = It's better that you wake up early and
take a walk.
Είναι άσχημα να τρέχεις. = It's bad for you to run / speed.
Είναι χειρότερα να πηγαίνεις πολύ αργά. = It's worse (for you) to go very late.
Είναι προτιμότερο να πηγαίνει κανείς με τα πόδια. = It's preferable for anyone to go on foot.
Είναι ανάγκη να φύγω αμέσως. = I need to leave right away.
αντί να = instead of
Αντί να περιμένεις και να ανησυχείς, γιατί δεν κάνεις ένα τηλεφώνημα; = Instead of your waiting and

Page 609 Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89


worrying, why don't you make a phone call?
Αντί να τρέξει, περπατά σιγά. = Instead of running, walk slowly.
Αντί να πάει δεξιά πήγε αριστερά. = Instead of going to the right he went left.
Φωνάζει αντί να προσέχει. = He yells instead of being careful.
Έφυγε αντί να μείνει. = He left instead of waiting.
Αντί να γελάσει, άρχισε να κλαίει. = Instead of laughing, he started to cry.
Φώναξε αυτόν αντί εσένα.= He called him instead of you.
Προσκάλεσε την Μαρία αντί εμένα. = He invited Maria instead of me.
Μίλησε σε μένα αντί σε εκείνον. = He talked to me instead of him.
Πήγε ο αδερφός μου αντί εγώ. = My brother went instead of me.
Πήγε ο αδερφός μου αντί να πάω εγώ. = My brother went instead of my going.
Έλα εσύ αντί εκείνος. = You come instead of them / instead of their coming.
Παίζει όλη μέρα. Δεν εργάζεται. = He plays all day. He doesn't work.
Παίζει όλη μέρα αντί να εργάζεται. = He plays all day instead of working.
Μιλά και φωνάζει. Δεν προσέχει. = He talks and shouts. He isn't careful.
Μιλά και φωνάζει αντί να προσέχει. = He talks and shouts without being careful.
Ήρθε εδώ. Δεν πήγε στο σπίτι. = He came here. He didn't go home.
Ήρθε εδώ αντί να πάει στο σπίτι. = He came here instead of going home.
Μου πήρε χρήματα. Δεν μου έδωσε. = He got / took money from me. He didn't give me (any).
Μου πήρε χρήματα αντί να μου δώσει. = He got / took money from me instead of giving me (any).
Έφερε γάλα. Δεν έφερε νερό. = He brought milk. He didn't bring water.
Έφερε γάλα αντί να φέρει νερό. = He brought mild instead of bringing water.
Πήγαν εκείνοι. Δεν πήγαμε 'μεις. = They went. We didn't go.
Πήγαν εκείνοι αντί να πάμε 'μεις. = They went instead of our going.
χωρίς να = without
Το πήρε χωρίς να πληρώσει. = He took / got it without paying.
Τρέχει χωρίς να προσέχει. = He runs without being careful.
Έτρεξε χωρίς να προσέξει. = He ran without being careful.
Έφυγε χωρίς να μου πει που πάει. = He left without telling me where he was going.
Έφυγε βιαστικός χωρίς να φάει. = He left in a hurry without eating.
Έφυγε χωρίς να πάρει την τσάντα του. = He left without taking his briefcase.
ακόμα να + non-continuous subjunctive = has yet to / has not yet + verb
Ακόμα να γυρίσει. = He has yet to return. / He hasn't returned yet.

Page 610 Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89


Ακόμα να τελειώσω. = I've yet to finish. / I haven't finished yet.
Ακόμα να 'ρθεί ο Πέτρος. = Petros has yet to come. / Petros hasn't come yet.
Ακόμα να μαζέψει τα πράγματά του. = He hasn't yet collected / gathered up his things.
Ακόμα να ετοιμάσει το φαγητό. = She / he hasn't yet prepared the food.
Ακόμα να ξεκινήσουν από το σπίτι. = They haven't yet started out from home.
Ακόμα να ξυπνήσουν τα παιδιά. = The children haven't yet awakened.
Ακόμα να αποφασίσει τι θα κάνει. = He hasn't yet decided what he'll do.
Ακόμα να τελειώσει. / Δεν τέλειωσε ακόμα. = He has yet to finish. / He hasn't yet finished.
Ακόμα να φύγουν οι ξένοι. / Δεν έφυγαν ακόμα οι ξένοι.
Ακόμα ν' αρχίσει το μάθημα. / Δεν άρχισε ακόμα το μάθημα.
Η τράπεζα ακόμα ν' ανοίξει. / Η τράπεζα δεν άνοιξε ακόμα.
Ακόμα να πάρει το πρόγευμά του. > Δεν πήρε ακόμα το πρόγευμά του. = He hasn't yet had his
breakfast.
Ακόμα να ξυπνήσει ο Νίκος. > Δεν ξύπνησε ακόμα ο Νίκος.
Ακόμα να μου τηλεφωνήσουν. > Δεν μου τηλεφώνησαν ακόμα.
Δεν κατάλαβα ακόμα. > Ακόμα να καταλάβω. = I haven't yet understood.
Δεν τελειώσαμε ακόμα. > Ακόμα να τελειώσουμε.
Δεν πήγε ακόμα. > Ακόμα να πάει.
(The dialog is repeated here.)

Page 611 Μάθημα oγδόντα εννιά - Lesson 89


Μάθημα ενενήντα - Lesson 90
(Ενενηκοστό μάθημα)

indisposed, unwell αδιάθετος, -η, -ο

bookstore το βιβλιοπωλείο

sidewalk kiosk, newsstand το περίπτερο

even ακόμα και

strange παράξενος, -η, -ο


it's strange είναι παράξενο (να)

novel, fiction το μυθιστόρημα

title ο τίτλος

author ο συγγραφέας

translation η μετάφραση

rather than, instead of παρά (να)

(like, as) (όπως)

company, friends η συντροφιά


companion, comrade ο σύντροφος

(preceding, previous) (προηγούμενος, -η, -ο)

Page 612 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


I recommend I lend I borrow

present συστήνω δανείζω δανείζομαι

simple past σύστησα δάνεισα δανείστηκα

simple future θα συστήσω θα δανείσω θα δανειστώ

(Ι send away,
I translate (I search)
dismiss)

present μεταφράζω διώχνω ψάχνω

simple past μετάφρασα έδιωξα έψαξα

simple future θα μεταφράσω θα διώξω θα ψάξω

ο/η συγγραφέας

sg. pl.

N συγγραφέας συγγραφείς NAV

AVG συγγραφέα συγγραφέων G

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Andreas doesn’t feel very well today and he will stay at home. He has
read and enjoyed a detective story that Ellie had lent him and he’s now asking her to recommend
another book to him. Ellie remarks that it is better to stay home and read rather than go out, but
Andreas would rather be with friends than stay home and read.
E. Θα πας πάλι έξω απόψε, Αντρέα;
A. Δεν νομίζω. Είμαι λιγάκι αδιάθετος σήμερα. Θα μείνω σπίτι απόψε. Εκείνο το βιβλίο που μου
σύστησες την άλλη φορά δεν το βρήκα σε κανένα βιβλιοπωλείο. Το ζήτησα παντού ακόμη και στα
περίπτερα.
E. Παράξενο. Όταν το αγόρασα εγώ, είχε αρκετά στο βιβλιοπωλείο. Εκείνο που σου δάνεισα την

Page 613 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


περασμένη εβδομάδα το τέλειωσες ή το διαβάζεις ακόμα;
A. Το διάβασα εκείνο. Θα σου το φέρω αύριο. Έχεις κανένα άλλο να μου συστήσεις;
E. Πώς το βρήκες; Σ’ άρεσε;
A. Πολύ. Το διάβασα όλο σ’ ένα βράδυ. Όταν το άρχισα δεν μπορούσα να το σταματήσω.
E. Αυτό που θα σου συστήσω τώρα είναι ακόμη πιο καλό. Έτσι λέει ο άντρας μου τουλάχιστο που
διάβασε πολλά αστυνομικά μυθιστορήματα.
A. Πώς το λεν;
E. Ο τίτλος του είναι «Ο Θάνατος ακόμα να χτυπήσει». Ο συγγραφέας του βιβλίου είναι Άγγλος -- δεν
θυμάμαι το όνομά του -- αλλά η μετάφραση είναι πολύ καλή.
A. Πού μπορώ να το βρω;
E. Θα σου το δανείσω εγώ. Φέρε μου το άλλο να το πάρεις αυτό. Μα, έλα πες μου, πώς βρίσκεις καιρό
εσύ να διαβάζεις αφού σπάνια μένεις σπίτι;
A. Μα δεν διαβάζω πολύ. Συνήθως διαβάζω λίγο προτού πλαγιάσω για να 'ρθει γρήγορα ο ύπνος. Αλλά
το μυθιστόρημα που μου δάνεισες έδιωξε αντί να φέρει τον ύπνο. Μου άρεσε πολύ, γι’ αυτό σου ζητώ
ακόμα ένα.
E. Εγώ νομίζω είναι καλύτερα να μένει κανείς σπίτι το βράδυ και να διαβάζει ένα καλό βιβλίο παρά να
πηγαίνει έξω να βλέπει ένα άσχημο φιλμ.
A. Είδες κανένα άσχημο φιλμ τελευταία φαίνεται.
E. Χτες το βράδυ. Ήταν τρομερό.
A. Υπάρχουν άσχημα φιλμ, βέβαια, αλλά υπάρχουν και άσχημα βιβλία.
E. Αυτό είναι αλήθεια.
A. Όταν είναι ανάγκη να μείνει κανείς σπίτι, όπως θα μείνω εγώ απόψε, είναι πιο καλά να διαβάζει ένα
καλό βιβλίο παρά να χάνει τον καιρό του μπροστά στην τηλεόραση. Αλλά εγώ προτιμώ τα βράδια να
'μαι με συντροφιά, να συναντώ φίλους παρά να μένω στο σπίτι να διαβάζω.
E. Ίσως έχεις δίκιο, αλλά όταν είσαι μόνος το βιβλίο είναι ο καλύτερος σύντροφος.
N. Andreas won’t go out tonight because he doesn’t feel very well, δεν είναι πολύ καλά. He’s
indisposed - Είναι αδιάθετος. Ο αδιάθετος, η αδιάθετη, το αδιάθετο.
A. Θα μείνω σπίτι απόψε. Είμαι λιγάκι αδιάθετος.
N. He will stay home and read. He hasn’t found the book Ellie had recommended to him and he’s now
asking her to suggest another. Συστήνω - I recommend. Συστήνω, σύστησα.
A. Το βιβλίο που μου σύστησες δεν το βρήκα πουθενά. Έχεις κανένα άλλο να μου συστήσεις;
N. Ellie thinks it’s strange that he hasn’t found the book. Είναι παράξενο - it’s strange. When she
bought a copy, there were plenty of them at the bookshop.
E. Αυτό είναι παράξενο. Όταν το αγόρασα εγώ είχε πολλά στο βιβλιοπωλείο.
N. Andreas reads detective novels, αστυνομικά μυθιστορήματα. Το μυθιστόρημα - the novel, fiction.
Ellie will lend him one such book. Δανείζω - I lend. The passive form of the verb is δανείζομαι - I
borrow. Δανείζω, δανείζομαι.

Page 614 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


E. Θα σου δανείσω εγώ ένα αστυνομικό μυθιστόρημα.
N. The title of the book, ο τίτλος - the title, is «Ο θάνατος ακόμα να χτυπήσει» - Death Is Still to Strike.
E. Ο τίτλος του βιβλίου είναι «Ο Θάνατος ακόμα να χτυπήσει».
N. The author is an Englishman, ο συγγραφέας - the author, and the translation is good, η μετάφραση -
the translation. The verb is μεταφράζω - I translate.
E. Ο συγγραφέας του βιβλίου είναι Άγγλος. Αλλά η μετάφραση είναι πολύ καλή.
N. Ellie thinks that the book is the best companion. Ο σύντροφος - the companion, the comrade.
E. Το βιβλίο είναι ο καλύτερος σύντροφος.
N. Andreas prefers the company of friends. Η συντροφιά - the company.
A. Προτιμώ να 'μαι με συντροφιά, να συναντώ τους φίλους μου.
N. Let’s go over the new words again in new sentences, listeners. And please listen and repeat.
E. Θα πλαγιάσω νωρίς απόψε, είμαι αδιάθετη.
A. Σας συστήνω αυτό το εστιατόριο για καλό φαγητό.
E. Είναι παράξενο να μην αγαπάς τα φρούτα.
A. Δεν μ’ αρέσει να δανείζω τα βιβλία μου.
E. Δανείζομαι βιβλία από τη βιβλιοθήκη.
A. Το βιβλίο που μου δάνεισες έχει παράξενο τίτλο.
E. Ο συγγραφέας του βιβλίου είναι πολύ γνωστός.
A. Μεταφράζω από τα αγγλικά στα ελληνικά.
E. Ο σκύλος είναι καλός σύντροφος του ανθρώπου.
A. Μείνε μαζί μου να μου κάνεις συντροφιά.
N. Thank you, listeners. In today’s dialogue you had some further uses of the word ακόμα. Before we
examine them, let’s briefly go over uses of ακόμα learned earlier on. In the previous lesson we used
ακόμα in the patterns:
E. Δεν έφυγε ακόμα.
N. He hasn’t left yet, ή
A. Ακόμα να φύγει.
E. Δεν ξεκίνησαν ακόμα.
N. ή
A. Ακόμα να ξεκινήσουν.
N. And earlier on in the phrases:
E. ακόμα λίγο
N. some more
A. ακόμα τρία

Page 615 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


N. three more
E. ακόμα μια φορά
N. once again
A. όχι ακόμα
N. not yet. And in sentences with the past continuous:
E. Δούλευε ακόμα όταν έφυγα.
N. He was still working.
A. Μιλούσαν ακόμα όταν τους είδα.
N. Or the present continuous:
E. Βρέχει ακόμα έξω.
N. It is still raining outside.
A. Είναι ακόμα εκεί και περιμένει.
E. Δεν αποφάσισε, σκέφτεται ακόμα.
N. Ακόμα as used in today’s conversation in two different patterns can be translated with the word
“even”. Andreas looked for the book everywhere, even in the kiosks.
A. Το ζήτησα παντού, ακόμα και στα περίπτερα.
N. Here are a few more examples. Please repeat.
E. Έψαξα όλα τα δωμάτια, ακόμα και το μπάνιο.
A. Ήταν όλοι εκεί, ακόμα και ο Κωστάκης.
E. Όλοι κοιμούνται, ακόμα και ο σκύλος κοιμάται.
N. In the second pattern, ακόμα is used with adjectives in comparisons. The new book that Ellie’s going
to recommend is even better.
E. Το νέο βιβλίο που θα σου συστήσω τώρα είναι ακόμα πιο καλό. Είναι ακόμα πιο καλό από το
προηγούμενο.
N. It can also be used with adverbs:
E. Εδώ είναι πολύ ωραία να καθίσουμε.
A. Κοντά στη θάλασσα είναι ακόμα πιο ωραία.
N. Here are a few more examples. Ellie will give the first sentence. You please repeat Andreas’
sentence.
E. Το φαγητό εδώ είναι πολύ φτηνό.
A. Στο άλλο εστιατόριο είναι ακόμη πιο φτηνό.
E. Η βαλίτσα μου είναι πολύ βαριά.
A. Η δική μου είναι ακόμα πιο βαριά.
E. Ο Κώστας είναι πολύ παχύς.

Page 616 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


A. Ο Νίκος είναι ακόμα πιο παχύς.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. One other pattern used in the conversation I would like to draw
your attention to is the comparison of actions. We use the word παρά. Let us quote from the dialogue.
Ellie thinks it’s better to stay at home rather than go out.
E. Είναι καλύτερα να μένει κανείς σπίτι παρά να πηγαίνει έξω.
N. It’s better to read a good book rather than see a bad film.
E. Είναι καλύτερα να διαβάζει κανείς ένα καλό βιβλίο παρά να βλέπει ένα άσχημο φιλμ.
N. It’s better to read a good book rather than waste one’s time watching television, says Andrea.
A. Είναι πιο καλά να διαβάζεις ένα καλό βιβλίο παρά να χάνεις τον καιρό σου μπροστά στην
τηλεόραση.
N. But he would rather meet with friends than stay at home and read.
A. Προτιμώ να συναντώ φίλους παρά να μένω στο σπίτι να διαβάζω.
N. Here are more sentences. Please listen and repeat.
E. Προτιμώ να δανείζω παρά να δανείζομαι.
A. Προτιμώ να βοηθώ άλλους παρά να με βοηθούν.
E. Είναι καλύτερα να γελάς παρά να κλαις.
A. Είναι χειρότερα να κάθεσαι παρά να εργάζεσαι.
E. Είναι πιο εύκολο να ανεβαίνεις παρά να κατεβαίνεις.
A. Είναι πιο ευχάριστο να ταξιδεύεις με αεροπλάνο παρά με πλοίο.
E. Είναι καλύτερα να ζεις στο χωριό παρά στην πόλη.
A. Είναι προτιμότερο να πηγαίνεις με λεωφορείο παρά με ταξί.
N. Thank you, listeners. Now listen once again to the conversation.
(The dialogue is repeated here.)
E. Θα πας πάλι έξω απόψε, Αντρέα;
A. Δεν νομίζω, είμαι λιγάκι αδιάθετος σήμερα. Θα μείνω σπίτι απόψε. Εκείνο το βιβλίο που μου
σύστησες την άλλη φορά, δεν το βρήκα σε κανένα βιβλιοπωλείο. Το ζήτησα παντού, ακόμη και στα
περίπτερα.
E. Παράξενο. Όταν το αγόρασα εγώ, είχε αρκετά στο βιβλιοπωλείο. Εκείνο που σου δάνεισα την
περασμένη εβδομάδα το τέλειωσες ή το διαβάζεις ακόμα;
A. Το διάβασα εκείνο, θα σου το φέρω αύριο. Έχεις κανένα άλλο να μου συστήσεις;
E. Πώς το βρήκες; Σ’ άρεσε;
A. Πολύ. Το διάβασα όλο σ’ ένα βράδυ. Όταν το άρχισα δεν μπορούσα να το σταματήσω.
E. Αυτό που θα σου συστήσω τώρα είναι ακόμη πιο καλό. Έτσι λέει ο άντρας μου τουλάχιστο που
διάβασε πολλά αστυνομικά μυθιστορήματα.
A. Πώς το λεν;

Page 617 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


E. Ο τίτλος του είναι «Ο Θάνατος ακόμα να χτυπήσει». Ο συγγραφέας του βιβλίου είναι Άγγλος -- δεν
θυμάμαι το όνομά του -- αλλά η μετάφραση είναι πολύ καλή.
A. Πού μπορώ να το βρω;
E. Θα σου το δανείσω εγώ. Φέρε μου το άλλο να το πάρεις αυτό. Μα, έλα πες μου, πώς βρίσκεις καιρό
εσύ να διαβάζεις αφού σπάνια μένεις σπίτι;
A. Μα δεν διαβάζω πολύ. Συνήθως διαβάζω λίγο προτού πλαγιάσω για να 'ρθει γρήγορα ο ύπνος. Αλλά
το μυθιστόρημα που μου δάνεισες έδιωξε αντί να φέρει τον ύπνο. Μου άρεσε πολύ, γι’ αυτό σου ζητώ
ακόμα ένα.
E. Εγώ νομίζω είναι καλύτερα να μένει κανείς σπίτι το βράδυ και να διαβάζει ένα καλό βιβλίο παρά να
πηγαίνει έξω να βλέπει ένα άσχημο φιλμ.
A. Είδες κανένα άσχημο φιλμ τελευταία φαίνεται.
E. Χτες το βράδυ. Ήταν τρομερό.
A. Υπάρχουν άσχημα φιλμ, βέβαια, αλλά υπάρχουν και άσχημα βιβλία.
E. Αυτό είναι αλήθεια.
A. Όταν είναι ανάγκη να μείνει κανείς σπίτι, όπως θα μείνω εγώ απόψε, είναι πιο καλά να διαβάζει ένα
καλό βιβλίο παρά να χάνει τον καιρό του μπροστά στη τηλεόραση. Αλλά εγώ προτιμώ τα βράδια να
'μαι με συντροφιά, να συναντώ φίλους παρά να μένω στο σπίτι να διαβάζω.
E. Ίσως έχεις δίκιο, αλλά όταν είσαι μόνος, το βιβλίο είναι ο καλύτερος σύντροφος.
Ν. Αυτά για σήμερα. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #90. Tape time = 14:15. File size = 1.80 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 14, Section (a) ακόμα / ακόμη, on pages 101-
102, and Lesson 19, Section (ι) παρά, on page 136. The taped dialog is not in the textbook.].

Διάλογος:
Έλλη: Θα πας πάλι έξω απόψε Αντρέα;
Αντρέας: Δε νομίζω. Είμαι λιγάκι αδιάθετος σήμερα. Θα μείνω σπίτι απόψε. Εκείνο το βιβλίο που μου
σύστησες την άλλη φορά δεν το βρήκα σε κανένα βιβλιοπωλείο. Το ζήτησα παντού, ακόμη και στα
περίπτερα.
Ε: Παράξενο! Όταν το αγόρασα εγώ, είχε αρκετά στο βιβλιοπωλείο. Εκείνο που σου δάνεισα την
περασμένη εβδομάδα, το τέλειωσες ή το διαβάζεις ακόμα;

Page 618 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


Α: Το διάβασα εκείνο. Θα σου το φέρω αύριο. Έχεις κανένα άλλο να μου συστήσεις;
Ε: Πως το βρήκες; Σ' άρεσε;
Α: Πολύ. Το διάβασα όλο σ' ένα βράδυ. Όταν το άρχισα δεν μπορούσα να το σταματήσω.
Ε: Αυτό που θα σου συστήσω τώρα είναι ακόμη πιο καλό. Έτσι λέει ο άντρας μου, τουλάχιστον (at
least), που διάβασε πολλά αστυνομικά μυθιστορήματα.
Α: Πως το λεν;
Ε: Ο τίτλος του είναι «Ο Θάνατος ακόμα να χτυπήσει ». Ο συγγραφέας (συγγραφεύς) του βιβλίου είναι
Άγγλος — δεν θυμάμαι το όνομά του — αλλά η μετάφραση είναι πολύ καλή.
Α: Που μπορώ να το βρω;
Ε: Θα σου το δανείσω εγώ.
Φέρε μου το άλλο να το πάρεις αυτό. = Bring me the other one so that you can take this one.
Μα, έλα πες μου, πως βρίσκεις καιρό εσύ να διαβάζεις, αφού σπάνια μένεις σπίτι;
Α: Μα δεν διαβάζω πολύ. Συνήθως διαβάζω λίγο προτού πλαγιάσω, για να 'ρθει γρήγορα ο ύπνος.
Αλλά το μυθιστόρημα που μου δάνεισες έδιωξε (< διώχνω = send away) αντί να φέρει τον ύπνο. Μου
άρεσε πολύ, γι' αυτό σου ζητώ ακόμα ένα.
Ε: Εγώ νομίζω είναι καλύτερα να μένει κανείς σπίτι το βράδυ και να διαβάζει ένα καλό βιβλίο, παρά να
(rather than) πηγαίνει έξω να βλέπει ένα άσχημο φιλμ.
Α: Είδες κανένα άσχημο φιλμ τελευταία, φαίνεται.
Ε: Χτες το βράδυ. Ήταν τρομερό.
Α: Υπάρχουν άσχημα φιλμ, βέβαια, αλλά υπάρχουν και άσχημα βιβλία.
Ε: Αυτό είναι αλήθεια.
Α: Όταν είναι ανάγκη να μείνει κανείς σπίτι, όπως θα μείνω εγώ απόψε, είναι πιο καλά να διαβάζει ένα
καλό βιβλίο, παρά να χάν(ει) τον καιρό του μπροστά στη τηλεόραση. Αλλά εγώ προτιμώ τα βράδια να
'μαι (να είμαι) με συντροφιά (friends / company), να συναντώ φίλους, παρά να μένω στο σπίτι να
διαβάζω.
Ε: Ίσως έχεις δίκιο, αλλά όταν είσαι μόνος, το βιβλίο είναι ο καλύτερος σύντροφος.
Δεν είναι πολύ καλά. = He isn't feeling very well.
Είναι αδιάθετος. = He's indisposed.
ο αδιάθετος / η αδιάθετη / το αδιάθετο = indisposed (adjective) / not feeling well
Θα μείνω σπίτι απόψε. Είμαι λιγάκι αδιάθετος. = I'll stay home tonight. I'm a bit indisposed.
συστήνω > σύστησα = recommend / suggest
Το βιβλίο που μου σύστησες δεν το βρήκα πουθενά. = I didn't find anywhere the book you
recommended to me.
Έχεις κανένα άλλο να μου συστήσεις; = Do you have some other one to recommend to me?
Είναι παράξενο. = It's strange / odd.

Page 619 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


Αυτό είναι παράξενο. = That's strange. (Note: Greek αυτό, usually 'this', often translates better as 'that',
especially in set expressions such as this one.)
Όταν το αγόρασα εγώ, είχε πολλά στο βιβλιοπωλείο. = When I bought it, there were lots of them in the
bookstore.
το μυθιστόρημα = the novel / the fiction
τα αστυνομικά μυθιστορήματα. = the mystery stories / crime novels (literally: 'police novels', perhaps
following the French 'romans policiers'.)
δανείζω = lend
δανείζομαι = borrow
Θα σου δανείσω εγώ ένα αστυνομικό μυθιστόρημα. = I'll lend you a mystery story.
ο τίτλος = the title
«Ο θάνατος ακόμα να χτυπήσει» = "Death is Yet to Strike" / "Death Hasn't Struck Yet"
(Note: While English titles capitalize all words except minor prepositions, articles and conjunctions,
Greek titles appear to follow a widespread European pattern of capitalizing only the initial word and
proper nouns.)
ο συγγραφέας = the author (the more usual Demotic, or conversational form)
ο συγγραφεύς = the author (the rarer Puristic, or literary, form)
(Note: In an earlier lesson you may have been frustrated by your being sure you clearly heard
γραμματέας = secretary, while you dictionary listed only γραμματεύς (pronounced γραματέφς) — or
was it the reverse?. Another good example of the duality of Demotic and Puristic forms, both of which
remain in common use.)
η μετάφραση = the translation
μεταφράζω = translate
Ο συγγραφέας του βιβλίου είναι Άγγλος. = The author of the book is English.
Αλλά η μετάφραση είναι πολύ καλή. = But the translation is very good.
ο σύντροφος = the companion / friend / comrade
Το βιβλίο είναι ο καλύτερος σύντροφος. = A book is the best companion. / Books are the best friends.
(Remember: Nouns in the general sense take a definite article.)
η συντροφιά = the companionship / friendship
Προτιμώ να 'μαι (να είμαι) με συντροφιά, να συναντώ τους φίλους μου. = I prefer to be with company,
to meet with my friends.
Θα πλαγιάσω νωρίς απόψε, είμαι αδιάθετη. = I'll go to bed early tonight; I'm indisposed.
Σας συστήνω αυτό το εστιατόριο για καλό φαγητό. = I recommend this restaurant to you for good food.
Είναι παράξενο να μην αγαπάς τα φρούτα. = It's strange that you don't like fruit.
Δεν μ' αρέσει να δανείζω τα βιβλία μου. = I don't like to lend my books.
Δανείζομαι βιβλία από τη βιβλιοθήκη. = I borrow books from the library.

Page 620 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


Το βιβλίο που μου δάνεισες έχει παράξενο τίτλο. = The book you lent me has an odd title.
Ο συγγραφέας του βιβλίου είναι πολύ γνωστός. = The author of the book is very well known.
Μεταφράζω από τα Αγγλικά στα Ελληνικά. = I'm translating from English into Greek.
Ο σκύλος είναι καλός σύντροφος του ανθρώπου. = The dog is a good companion of man. / Dogs are
man's good comrades.
Μείνε μαζί μου να μου κάνεις συντροφιά. = Stay with me to keep me company.
ακόμα (ακόμη) = yet / still / again / more
Δεν έφυγε ακόμα. = He hasn't left yet.
Ακόμα να φύγει. = He has yet to leave. / He hasn't left yet.
Δεν ξεκίνησαν ακόμη. = They haven't started out yet.
Ακόμα να ξεκινήσουν. = They have yet to start out. / They haven't started out yet.
ακόμα λίγο = a little more
ακόμα τρία = three more
ακόμα μιά φορά = once again / one more time
όχι ακόμα = not yet
Δούλευε ακόμα όταν έφυγα. = He was still working when I left.
Μιλούσαν ακόμα όταν τους είδα. = They were still talking when I saw them.
Βρέχει ακόμα έξω. = It's still raining outside.
Είναι ακόμα εκεί και περιμένει. = He's still there and he's waiting.
Δεν αποφάσισε, σκέφτεται ακόμα. = He hasn't decided; he's still thinking.
ακόμα και = even
Το ζήτησα παντού, ακόμα και στα περίπτερα. = I asked for it everywhere, even at the kiosks.
Έψαξα ( < ψάχνω = ) όλα τα δωμάτια, ακόμα και το μπάνιο. = I searched all the rooms, even the bath.
Ήταν όλοι εκεί, ακόμα κι'ο (και + ο) Κωστάκης. = They were all there, even Kostakis.
Όλοι κοιμούνται, ακόμη κι ο σκύλος κοιμάται. = Everybody is sleeping; even the dog is sleeping, too.
Το νέο βιβλίο που θα σου συστήσω τώρα είναι ακόμα πιο καλό. = The new book that I'm going to
recommend to you now is even better.
(πιο + από = more…than)
(ο προηγούμενος = the preceding one / the last one)
Είναι ακόμα πιο καλό από το προηγούμενο. = It's even better than the last one.
Εδώ είναι πολύ ωραία να καθίσουμε. = It's very beautiful (for us) to sit here.
Κοντά στη θάλασσα είναι ακόμα πιο ωραία. = Beside the sea it's even more beautiful.
Το φαγητό εδώ είναι πολύ φτηνό. = The food here is very inexpensive.

Page 621 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


Στο άλλο εστιατόριο είναι ακόμη πιο φτηνό. = At the other restaurant it's even cheaper.
Η βαλίτσα μου είναι πολύ βαριά. = My suitcase is very heavy.
Η δική μου είναι ακόμα πιο βαριά. = Mine is even heavier.
Ο Κώστας είναι πολύ παχύς. = Kostas is very fat.
Ο Νίκος είναι ακόμα πιο παχύς. = Nikos is fatter still. / Nikos is even fatter.
(παρά να = rather than / instead of)
Είναι καλύτερα να μένει κανείς σπίτι παρά να πηγαίνει έξω. = It's better for one to stay home (rather)
than to go out.
Είναι καλύτερα να διαβάζει κανείς ένα καλό βιβλίο παρά να βλέπει ένα άσχημο φιλμ. = It's better for
one to read a good book than to see a poor film.
Είναι πιο καλά να διαβάζεις ένα καλό βιβλίο παρά να χάνεις τον καιρό σου μπροστά στην τηλεόραση.
= It's better for you to read a good book instead of wasting your time in front of the television.
Προτιμώ να συναντώ φίλους παρά να μένω στο σπίτι να διαβάζω. = I prefer meeting friends to staying
home reading.
Προτιμώ να δανείζω παρά να δανείζομαι. = I prefer lending rather than borrowing.
Προτιμώ να βοηθώ άλλους παρά να με βοηθούν. = I prefer to help others rather than their helping me.
Είναι καλύτερα να γελάς παρά να κλαις. = It's better you laugh than cry. / It's better to laugh than cry.
Είναι χειρότερα να κάθεσαι παρά να εργάζεσαι. = It's worse (for you / for one) to sit than to work.
Είναι πιο εύκολο να ανεβαίνεις παρά να κατεβαίνεις. = It's easier to go up (rather) than come down.
Είναι πιο ευχάριστο να ταξιδεύεις με αεροπλάνο παρά με πλοίο. = It's more pleasant to travel by
airplane than by ship.
(Note: In impersonal expressions with adjectives — it's good to…, it's preferable to…, etc. — the
words good, bad, better and worse are usually in the adverbial form, while all other adjectives are
usually in the neuter singular form:
It's good to… = Είναι καλά να…
It's better to… = Είναι καλύτερα να…
It's bad to… = Είναι άσχημα να…
It's worse to… = Είναι χειρότερα να…
It's easy to… = Είναι εύκολο να…
It's hard to… = Είναι δύσκολο να…
It's pleasant to… = Είναι ευχάριστο να…)
(Also, notice the following:
Your father is good. = Ο πατέρας σου είναι καλός.
How's your father? He's [feeling] good. He's [feeling] better. = Τι κάνει ο πατέρας σου; Είναι καλά.
Είναι καλύτερα.)

Page 622 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


Είναι καλύτερα να ζεις στο χωριό παρά στην πόλη. = It's better for you to live in the country (literally,
in the village) instead of in town.
Είναι προτιμότερο να πηγαίνεις με λεωφορείο παρά με ταξί. = It's preferable to go by bus than by taxi.
(The dialog is repeated here.)

Page 623 Μάθημα ενενήντα - Lesson 90


Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91
(Ενενηκοστό πρώτο μάθημα)

lecture η διάλεξη

speaker o ομιλητής

Minister of Foreign Affairs / o/η Υπουργός Εξωτερικών /


Internal Affairs Εσωτερικών

politics; policy η πολιτική


politician o πολιτικός
political πολιτικός, -ή, -ό

public square η πλατεία

big room, hall; classroom η αίθουσα

sure σίγουρος, -η, -ο

about, approx. γύρω (+ σε)

draft, flow; electric current/power το ρεύμα

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. The key word in today's lesson is αν - if. Ellie's trying to persuade
Andreas to go to a lecture with them, her and her husband. The speaker will be the Minister of Foreign
Affairs, and his subject -- the foreign policy of our country. Andreas is not interested in politics, but he
might change his mind if, as Ellie promised, they go to a cinema or somewhere for a drink after the
lecture.
E. Αύριο το βράδυ μπορεί να πάμε σε μια διάλεξη αν τελειώσει νωρίς ο Πέτρος και γυρίσει σπίτι.
Θέλεις να πας και εσύ μαζί μας;
A. Αν έχω καιρό, αν είναι ενδιαφέρο το θέμα και αν είναι καλός ο ομιλητής, μπορεί να πάω.
E. Το θέμα είναι ενδιαφέρο νομίζω, και ο ομιλητής πάρα πολύ καλός.
A. Ποιος είναι;
E. Ο Υπουργός Εξωτερικών, και το θέμα του -- Η εξωτερική πολιτική της χώρας μας.

Page 624 Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91


A. Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου η πολιτική, Έλλη. Το ξέρεις πως δεν μ' ενδιαφέρει.
E. Δεν είναι δυνατό να μη σ' ενδιαφέρει καθόλου η πολιτική. Λίγο ή πολύ, όλους μας ενδιαφέρει. Είναι
μέρος της ζωής μας. Τον άκουσες ποτέ τον υπουργό;
A. Τον άκουσα μια φορά πέρσι. Μίλησε στην πλατεία έξω από το ξενοδοχείο Όλυμπος. Μου άρεσε η
ομιλία του.
E. Και τώρα εκεί θα μιλήσει, αλλά όχι έξω στη πλατεία. Θα μιλήσει στη μεγάλη αίθουσα του
ξενοδοχείου. Λοιπόν; Αν έρθεις και εσύ μπορούμε να πάμε κάπου μετά τη διάλεξη για κανένα ποτό, ή
αν δεν είναι πολύ αργά σε κανένα σινεμά.
A. Αυτό είναι πιο ενδιαφέρο.
E. Θα 'ρθεις λοιπόν;
A. Μα και εσείς δεν είστε σίγουροι πως θα πάτε. Είπες πως θα πάτε αν γυρίσει σπίτι νωρίς ο Πέτρος.
Τι ώρα είναι η διάλεξη;
E. Στις εφτά το βράδυ. Νομίζω πως θα θέλει να πάει ο Πέτρος. Τρέχει συνήθως σε πολιτικές ομιλίες.
Αν αποφασίσεις, τηλεφώνησέ μας γύρο στις έξι. Είναι καλός πολιτικός ο υπουργός και είμαι σίγουρη
θα σ' αρέσει η ομιλία του.
A. Εντάξει Έλλη, θα προσπαθήσω. Αν δεν σας τηλεφωνήσω όμως ως τις έξι και τέταρτο, μη με
περιμένετε. Κάνει ζέστη εδώ μέσα ή μου φαίνεται; Θες να ανοίξω την πόρτα;
E. Όχι, Αντρέα, σε παρακαλώ. Θα κάνει ρεύμα αν ανοίξεις την πόρτα. Αν θέλεις, άνοιξε και το άλλο
παράθυρο.
A. Δεν πειράζει, θα φύγω σε λίγο. Εσύ θα μείνεις;
E. Όχι. Αν φύγεις εσύ, θα φύγω και εγώ.
N. Let us first explain the new words you heard in the conversation. Ellie and her husband may go to a
lecture tomorrow evening. Η διάλεξη - the lecture.
E. Αύριο το βράδυ μπορεί να πάμε σε μια διάλεξη.
N. Andreas wants to know who the speaker will be. Ο ομιλητής - the speaker.
A. Ποιος θα είναι ο ομιλητής;
N. The speaker will be the Minister of Foreign Affairs, ο Υπουργός Εξωτερικών. We say Υπουργός
Εξωτερικών - Minister of Foreign Affairs, and Υπουργός Εσωτερικών - Minister of Internal Affairs, of
the Interior. Εσωτερικών και Εξωτερικών.
E. Ο ομιλητής θα είναι ο Υπουργός Εξωτερικών.
N. He's going to talk about the foreign policy of our country, η πολιτική - the policy. Η εξωτερική
πολιτική - the foreign policy.
E. Θα μιλήσει για την εξωτερική πολιτική της χώρας μας.
N. Andreas is not at all interested in politics. We use the same word again, η πολιτική - the politics.
A. Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου η πολιτική.
N. Peter, on the other hand, runs to political speeches. The word πολιτική is also used as an adjective. Ο
πολιτικός, η πολιτική, το πολιτικό, political. The word for speech is η ομιλία. Η πολιτική ομιλία - the

Page 625 Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91


political speech.
E. Ο Πέτρος τρέχει συνήθως σε πολιτικές ομιλίες.
N. The Minister spoke a year ago in the square outside the Olympus Hotel. Η πλατεία - the square.
A. Ο υπουργός μίλησε πέρσι στην πλατεία έξω από το ξενοδοχείο Όλυμπος.
N. He's now going to speak in the big room or hall of the same hotel. Ellie used the word η αίθουσα,
which is used when we talk of big rooms. We say, for example, η αίθουσα του κινηματογράφου. A
classroom in a school is usually referred to as αίθουσα, not δωμάτιο.
E. Τώρα θα μιλήσει στη μεγάλη αίθουσα του ξενοδοχείου.
N. The Minister is a good politician. The adjective ο πολιτικός is used here as a noun, the politician.
E. Είναι καλός πολιτικός ο υπουργός.
N. Ellie is sure Andreas will like his speech. Είναι σίγουρη - She's sure. Σίγουρος is another word for
βέβαιος, sure. Ο σίγουρος, η σίγουρη, το σίγουρο.
E. Είναι καλός πολιτικός και είμαι σίγουρη θα σου αρέσει η ομιλία του.
N. Andreas will telephone Ellie at about 6. Γύρω - about.
A. Θα σας τηλεφωνήσω γύρω στις έξι.
N. Andreas wants to open the door, but Ellie begs him not to do so because there will be a draft. Το
ρεύμα - the draft.
E. Μην ανοίξεις την πόρτα, σε παρακαλώ, γιατί θα κάνει ρεύμα.
N. Listen again to the same sentences and please repeat.
E. Αύριο το βράδυ μπορεί να πάμε σε μια διάλεξη.
A. Ποιος θα είναι ο ομιλητής;
E. Ο ομιλητής θα είναι ο Υπουργός Εξωτερικών. Θα μιλήσει για την εξωτερική πολιτική της χώρας
μας.
A. Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου η πολιτική.
E. Ο Πέτρος τρέχει συνήθως σε πολιτικές ομιλίες.
A. Ο υπουργός μίλησε πέρσι στην πλατεία.
E. Τώρα θα μιλήσει στη μεγάλη αίθουσα του ξενοδοχείου.
A. Είναι καλός πολιτικός ο υπουργός.
E. Είμαι σίγουρη θα σ' αρέσει η ομιλία του.
A. Θα σας τηλεφωνήσω γύρω στις έξι.
E. Μην ανοίξεις την πόρτα γιατί θα κάνει ρεύμα.
N. Thank you, listeners. We now come to the grammar part of the lesson. In today's dialogue, you have
been introduced to the conditional sentences, or, if you like, sentences with “if”, αν. The conditional
sentence is made up of two parts. In the one part we state the condition. This is the “if” part of the
sentence. In the other part, we state the result. Here's an example.

Page 626 Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91


E. Αν τελειώσει νωρίς ο Πέτρος, θα πάμε σε μια διάλεξη.
N. In the first part, Αν τελειώσει νωρίς ο Πέτρος - If Peter finishes early, we state the condition. In the
second part, θα πάμε σε μια διάλεξη - we shall go to a lecture, we state the result. The “if” part can be
at the beginning or at the end.
A. Θα πάμε σε μια διάλεξη αν τελειώσει νωρίς ο Πέτρος.
N. If the condition refers to a future event, as in the above example, then the result part is introduced by
θα. It's not wrong if we use θα after αν too, but we don't usually. Αν is followed by a verb in either the
continuous or the non-continuous form.
E. Αν τρέχεις, θα πηγαίνεις στην ώρα σου.
A. Αν τρέξεις, θα πας στην ώρα σου.
N. Listen to examples.
E. Αν ανοίξεις την πόρτα, θα κάνει ρεύμα.
A. Αν θέλεις βοήθεια, θα σε βοηθήσω.
E. Αν κρατώ αρκετά χρήματα, θα το αγοράσω.
A. Αν χρειάζεσαι χρήματα, θα σε δανείσω.
E. Αν το ξανακάνεις θα θυμώσω.
N. Shall we have an exercise now? We'll give you couples of sentences which you will join with αν.
Please begin your sentences with αν. Here's an example.
E. Θα σου αρέσει το βιβλίο. Θα σου το δανείσω.
A. Αν σου αρέσει το βιβλίο, θα σου το δανείσω.
N. Let's begin.
E. Θα βρέξει. Δεν θα πάμε εκδρομή.
A. Αν βρέξει, δεν θα πάμε εκδρομή.
E. Θα δεις φως. Θα καταλάβεις πως είμαστε σπίτι.
A. Αν δεις φως, θα καταλάβεις πως είμαστε σπίτι.
E. Θα συναντήσω την Ελένη. Θα της πω να σου τηλεφωνήσει.
A. Αν συναντήσω την Ελένη θα της πω να σου τηλεφωνήσει.
E. Θα διαβάσουν την εφημερίδα. Θα μάθουν τα νέα.
A. Αν διαβάσουν την εφημερίδα, θα μάθουν τα νέα.
N. In the conversation, you heard also conditional sentences with the verb μπορώ in the second part of
the sentence.
E. Αν γυρίσει νωρίς ο Πέτρος, μπορεί να πάμε σε μια διάλεξη.
A. Αν είναι ενδιαφέρο το θέμα μπορεί να πάω.
E. Αν έρθεις και εσύ, μπορούμε να πάμε κάπου.

Page 627 Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91


N. or with a command:
E. Αν αποφασίσεις, τηλεφώνησέ μας.
A. Αν δεν σας τηλεφωνήσω, μη με περιμένετε.
N. These patterns are not at all difficult to understand, and we shall anyway have more practice on
them in the next lesson. Now, please listen once again to the conversation.
(The dialogue is repeated here.)
E. Αύριο το βράδυ μπορεί να πάμε σε μια διάλεξη αν τελειώσει νωρίς ο Πέτρος και γυρίσει σπίτι.
Θέλεις να πας και εσύ μαζί μας;
A. Αν έχω καιρό, αν είναι ενδιαφέρο το θέμα και αν είναι καλός ο ομιλητής, μπορεί να πάω.
E. Το θέμα είναι ενδιαφέρο νομίζω, και ο ομιλητής πάρα πολύ καλός.
A. Ποιος είναι;
E. Ο Υπουργός Εξωτερικών, και το θέμα του -- Η εξωτερική πολιτική της χώρας μας.
A. Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου η πολιτική, Έλλη. Το ξέρεις πως δεν μ' ενδιαφέρει.
E. Δεν είναι δυνατό να μη σ' ενδιαφέρει καθόλου η πολιτική. Λίγο ή πολύ, όλους μας ενδιαφέρει. Είναι
μέρος της ζωής μας. Τον άκουσες ποτέ τον υπουργό;
A. Τον άκουσα μια φορά πέρσι. Μίλησε στην πλατεία έξω από το ξενοδοχείο Όλυμπος. Μου άρεσε η
ομιλία του.
E. Και τώρα εκεί θα μιλήσει, αλλά όχι έξω στη πλατεία. Θα μιλήσει στη μεγάλη αίθουσα του
ξενοδοχείου. Λοιπόν; Αν έρθεις και εσύ μπορούμε να πάμε κάπου μετά τη διάλεξη για κανένα ποτό, ή
αν δεν είναι πολύ αργά σε κανένα σινεμά.
A. Αυτό θα είναι πιο ενδιαφέρο.
E. Θα 'ρθεις λοιπόν;
A. Μα και εσείς δεν είστε σίγουροι πως θα πάτε. Είπες πως θα πάτε αν γυρίσει σπίτι νωρίς ο Πέτρος.
Τι ώρα είναι η διάλεξη;
E. Στις εφτά το βράδυ. Νομίζω πως θα θέλει να πάει ο Πέτρος. Τρέχει συνήθως σε πολιτικές ομιλίες.
Αν αποφασίσεις, τηλεφώνησέ μας γύρο στις έξι. Είναι καλός πολιτικός ο υπουργός και είμαι σίγουρη
θα σ' αρέσει η ομιλία του.
A. Εντάξει Έλλη, θα προσπαθήσω. Αν δεν σας τηλεφωνήσω όμως ως τις έξι και τέταρτο, μη με
περιμένετε. Κάνει ζέστη εδώ μέσα, ή μου φαίνεται; Θες να ανοίξω την πόρτα;
E. Όχι, Αντρέα, σε παρακαλώ. Θα κάνει ρεύμα αν ανοίξεις την πόρτα. Αν θέλεις άνοιξε και το άλλο
παράθυρο.
A. Δεν πειράζει. Θα φύγω σε λίγο. Εσύ θα μείνεις;
E. Όχι. Αν φύγεις εσύ, θα φύγω και εγώ.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 628 Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91


Marshall R. Schwartz notes
[«Greek by Radio» tape for Lesson #91. Tape time = 15:00. File size = 1.77 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 17, pages 120-127. The taped dialog is not in
the textbook.].

Διάλογος:.
Έλλη: Αύριο το βράδυ μπορεί να πάμε σε μια διάλεξη αν τελειώσει νωρίς ο Πέτρος και γυρίσει σπίτι.
Θέλεις να πας και συ μαζί μας;
Αντρέας: Αν έχω καιρό, αν είναι ενδιαφέρον το θέμα, και αν είναι καλός ο ομιλητής, μπορεί να πάω.
Ε: Το θέμα είναι ενδιαφέρον, νομίζω, και ο ομιλητής πάρα πολύ καλός.
Α: Ποιος είναι;
Ε: Ο υπουργός εξωτερικών, και το θέμα του η εξωτερική πολιτική της χώρας μας.
Α: Δε μ' ενδιαφέρει καθόλου η πολιτική, Έλλη. Το ξέρεις πως δε μ' ενδιαφέρει.
Ε: Δεν είναι δυνατό να μη σ' ενδιαφέρει καθόλου η πολιτική.
Λίγο ή πολύ, όλους μας ενδιαφέρει. (Note: Literally λίγο ή πολύ means 'little or much,' but in this
context a more appropriate translation would be either 'sooner or later' or 'more or less'.)
Είναι μέρος της ζωής μας. Τον άκουσες ποτέ τον υπουργό;
Α: Τον άκουσα μια φορά, πέρσι. Μίλησε στη πλατεία έξω από το ξενοδοχείο Όλυμπος. Μου άρεσε η
ομιλία του.
Ε: Και τώρα εκεί θα μιλήσει, αλλά όχι έξω στη πλατεία. Θα μιλήσει στη μεγάλη αίθουσα του
ξενοδοχείου. Λοιπόν; Αν έρθεις και συ μπορούμε να πάμε κάπου μετά τη διάλεξη για κανένα ποτό, ή
αν δεν είναι πολύ αργά, σε κανένα σινεμά.
Α: Αυτό θα είναι πιο ενδιαφέρον.
Ε: Θα 'ρθεις λοιπόν;
Α: Μα και σεις δεν είστε σίγουροι πως θα πάτε. Είπες πως θα πάτε αν γυρίσει σπίτι νωρίς ο Πέτρος. Τι
ώρα είναι η διάλεξη;
Ε: Στις επτά το βράδυ. Νομίζω πως θα θέλει να πάει ο Πέτρος. Τρέχει συνήθως σε πολιτικές ομιλίες.
Αν αποφασίσεις, τηλεφώνησε μας γύρο στις έξι. Είναι καλός πολιτικός ο υπουργός, και είμαι σίγουρη
θα σ' αρέσει η ομιλία του.
Α: Εντάξει Έλλη, θα προσπαθήσω. Αν δε σας τηλεφωνήσω όμως ως τις έξι και τέταρτο, μη με
περιμένετε. Κάνει ζέστη εδώ μέσα, ή μου φαίνεται. Θες ν' ανοίξω την πόρτα;
Ε: Όχι, Αντρέα, σε παρακαλώ. Θα κάνει ρεύμα αν ανοίξεις την πόρτα. Αν θέλεις, άνοιξε και το άλλο
παράθυρο.

Page 629 Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91


Α: Δεν πειράζει. Θα φύγω σε λίγο. Εσύ θα μείνεις;
Ε: Όχι. Αν φύγεις εσύ, θα φύγω και 'γω.
η διάλεξη = the lecture
Αύριο το βράδυ μπορεί να πάμε σε μια διάλεξη. = Tomorrow evening maybe we'll go to a lecture.
ο ομιλητής = the speaker
Ποιος θα είναι ο ομιλητής; = Who'll be the speaker?
ο υπουργός εξωτερικών = the Minister of Foreign Affairs
ο υπουργός εσωτερικών = the Minister of Internal Affairs / Minister of the Interior
Ο ομιλητής θα είναι ο υπουργός εξωτερικών. = The speaker will be the Minister of Foreign Affairs.
η πολιτική = the policy / politics
η εξωτερική πολιτική = the foreign policy
Θα μιλήσει για την εξωτερική πολιτική της χώρας μας. = He'll talk about the foreign policy of our
country.
Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου η πολιτική. = Politics don't interest me at all.
πολιτικός = political
η ομιλία = the speech
η πολιτική ομιλία = the political speech
Ο Πέτρος τρέχει συνήθως σε πολιτικές ομιλίες. = Petros usually runs to political speeches.
η πλατεία = the (public) square / plaza
Ο υπουργός μίλησε πέρσι στην πλατεία έξω από το ξενοδοχείο Όλυμπος. = The minister spoke last
year in the square outside of the Olympus Hotel.
η αίθουσα = the hall / the big room / the auditorium
η αίθουσα του κινηματογράφου = the auditorium of the movie theatre (Note: In American English the
'hall' of a theatre would suggest the lobby or foyer.)
αίθουσα (σχολείου) = school room
Τώρα θα μιλήσει στη μεγάλη αίθουσα του ξενοδοχείου. = Now he's going to speak in the big hall of the
hotel.
ο πολιτικός = the politician
Είναι καλός πολιτικός ο υπουργός. = The minister is a good politician.
Είναι σίγουρη. = She's sure.
σίγουρος = βέβαιος = sure / certain
Είναι καλός πολιτικός, και είμαι σίγουρη θα σου αρέσει η ομιλία του. = He's a good politician, and I'm
sure you'll like his speech.
γύρω + σε = about / around

Page 630 Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91


Θα σας τηλεφωνήσω γύρω στις έξι. = I'll phone you about six.
το ρεύμα = draught (draft)
Μην ανοίξεις την πόρτα, σε παρακαλώ, γιατί θα κάνει ρεύμα. = Don't open the door, please, because
it'll cause a draft.
Αύριο το βράδυ μπορεί να πάμε σε μια διάλεξη. = Tomorrow evening we may go to a lecture.
Ποιος θα είναι ο ομιλητής. = Who'll be the speaker?
Ο ομιλητής θα είναι ο υπουργός εξωτερικών. = The speaker will be the Minister of Foreign Affairs.
Θα μιλήσει για την εξωτερική πολιτική της χώρας μας. = He'll talk about the foreign policy of our
country.
Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου η πολιτική. = I don't like politics at all.
Ο Πέτρος τρέχει συνήθως σε πολιτικές ομιλίες. = Petros usually runs to political speeches.
Ο υπουργός μίλησε πέρσι στην πλατεία. = The minister spoke last year in the square.
Τώρα θα μιλήσει στην μεγάλη αίθουσα του ξενοδοχείου. = Now he's going to talk in the big hall of the
hotel.
Είναι καλός πολιτικός ο υπουργός. = The minister is a good politician.
Είμαι σίγουρη θα σ' αρέσει η ομιλία του. = I'm sure you'll like his speech.
Θα σας τηλεφωνήσω γύρω στις έξι. = I'll phone you about six.
Μην ανοίξεις την πόρτα γιατί θα κάνει ρεύμα. = Don't open the door because it'll cause a draft.
αν = if
Αν τελειώσει νωρίς ο Πέτρος, θα πάμε σε μια διάλεξη. = If Petros finishes early, we'll go to a lecture.
Θα πάμε σε μια διάλεξη αν τελειώσει νωρίς ο Πέτρος. = We'll go to a lecture if Petros finishes early.
(πηγαίνω στην ώρα μου = I'm on time)
Αν τρέχεις, θα πηγαίνεις στην ώρα σου. = If you run you'll be on time. (Generally or repeatedly.)
Αν τρέξεις, θα πας στην ώρα σου. = If you run you'll be on time. (Just this once.)
Αν ανοίξεις την πόρτα θα κάνει ρεύμα. = If you open the door it'll cause a draft.
Αν θέλεις βοήθεια θα σε βοηθήσω. = If you want help I'll help you.
Αν κρατώ αρκετά χρήματα θα το αγοράσω. = If I've enough money I'll buy it.
Αν χρειάζεσαι χρήματα θα σε δανείσω. = If you need money I'll lend you (some).
Αν το ξανακάνεις θα θυμώσω. = If you do it again I'll get angry.
(Αν + (θα) + future: The omission of θα after αν should be no problem for the English speaker, since
we usually use present or present progressive verbs even when future time is meant. Wrong: If he will
come I'll talk to him. Right: If he comes / if he's coming / if he's going to come, I'll talk to him.)
Θα σου αρέσει το βιβλίο. Θα σου το δανείσω. = You'll like the book. I'll lend it to you.
Αν (θα) σου αρέσει το βιβλίο θα σου το δανείσω. = If you like the book I'll lend it to you.

Page 631 Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91


Θα βρέξει. Δεν θα πάμε εκδρομή. = It's going to rain. We won't go on the outing /excursion.
Αν (θα) βρέξει δεν θα πάμε εκδρομή. = If it rains / it's going to rain we won't go on the outing.
Θα δεις φως. Θα καταλάβεις πως είμαστε σπίτι. = You'll see a light. You'll understand we're at home.
Αν (θα) δεις φως θα καταλάβεις πως είμαστε σπίτι. = If you see a light you'll understand we're at home.
Θα συναντήσω την Ελένη. Θα της πω να σου τηλεφωνήσει. = I'll meet Eleni. I'll tell her to phone you.
Αν συναντήσω την Ελένη θα της πω να σου τηλεφωνήσει. = If I meet Eleni I'll tell her to phone you.
Θα διαβάσουν την εφημερίδα. Θα μάθουν τα νέα. = They'll read the newspaper. They'll learn the news.
Αν διαβάσουν την εφημερίδα θα μάθουν τα νέα. = If they read the newspaper they'll learn the news.
(μπορεί = he can / it's possible that / maybe / perhaps)
Αν γυρίσει νωρίς ο Πέτρος, μπορεί να πάμε σε μια διάλεξη. = If Petros returns early, maybe we'll go to
a lecture.
Αν είναι ενδιαφέρον το θέμα, μπορεί να πάω. = If the subject is interesting, perhaps I'll go.
Αν έρθεις και 'συ, μπορούμε να πάμε κάπου. = If you come, too, we can go somewhere. / If you come,
too, perhaps we can go somewhere.
Αν αποφασίσεις, τηλεφώνησέ μας. / Αν αποφασίσετε, τηλεφωνήσετέ μας. = If you decide, phone us.
(Notice accent added to the end of these commands due to the following unstressed object pronoun.)
Αν δεν σου τηλεφωνήσω, μη με περίμένε. / Αν δεν σας τηλεφωνήσω, μη με περιμένετε. = If I don't
phone you, don't wait for me.
(The dialog is repeated here.)

Page 632 Μάθημα ενενήντα ένα - Lesson 91


Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92
(Ενενηκοστό δεύτερο μάθημα)

building plot το οικόπεδο

simple απλός, -ή, -ό

loan το δάνειο
I get a loan κάνω δάνειο

debt το χρέος

neither, nor ούτε


neither ... nor ούτε ... ούτε

opportunity η ευκαιρία

really πράγματι

sum το ποσό

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. We go on today with more sentences with αν. Ellie wants to buy a
building plot, but she hasn’t got the money to buy it. Andreas suggests they should get a loan from the
bank, but Ellie and her husband do not wish to be in debt. Andreas knows somebody who wants to sell
a building plot at a very low price. It is an opportunity that shouldn’t be missed. Peter’s father might
lend them money if they ask him.
A. Κάποτε έλεγες πως ήθελες να αγοράσεις ένα οικόπεδο. Τι έγινε; Aγόρασες ή ακόμα;
E. Δεν βρήκα ακόμα, ή μάλλον, δεν προσπαθώ να βρω.
A. Πώς θα βρεις αν δεν προσπαθήσεις;
E. Δεν έχουμε αρκετά χρήματα ακόμη. Ελπίζω πως σε ένα χρόνο, αν πάει καλά η δουλειά του Πέτρου,
θα έχουμε αρκετά χρήματα για να αγοράσουμε το οικόπεδο που θέλουμε.
A. Αν δεν έχετε χρήματα, τι θα κάνετε;
E. Πολύ απλό. Αν δεν κρατάμε τα χρήματα, δεν θα αγοράσουμε το οικόπεδο.
A. Γιατί δεν κάνετε δάνειο;

Page 633 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


E. Από πού;
A. Από την τράπεζα. Εσύ εργάζεσαι εκεί. Αν ζητήσεις δάνειο, είναι βέβαιο πως θα σου δώσουν.
E. Όχι. Δεν θέλουμε δάνειο. Δεν αρέσει το χρέος ούτε σε εμένα ούτε στον Πέτρο.
A. Αν σας βρω ένα οικόπεδο σε όμορφο μέρος και όχι πολύ ακριβό, αποφασίζετε να το πάρετε;
E. Αν μας βρεις και χρήματα. Πόσα κάνει αυτό το οικόπεδο;
A. Πες μου εσύ πρώτα τι είδους οικόπεδο σκέφτεστε να πάρετε.
E. Ένα οικόπεδο γύρω στις τρεις χιλιάδες λίρες.
A. Αυτό που σας λέω είναι δυόμισι χιλιάδες. Είναι πολύ χαμηλή τιμή για ένα τέτοιο οικόπεδο.
E. Τίνος είναι;
A. Είναι κάποιου γνωστού μου που θέλει να το πουλήσει για να αγοράσει ένα διαμέρισμα. Είναι
μεγάλη, είναι εξαιρετική ευκαιρία σας λέω. Ελάτε με τον Πέτρο να το δείτε, και αν δεν σας αρέσει μην
το πάρετε. Αν πράγματι θέλετε να πάρετε οικόπεδο, σας συμβουλεύω να πάρετε αυτό. Εμένα μ’ άρεσε
πολύ.
E. Αν σου άρεσε εσένα, θα μας αρέσει και εμάς. Αλλά είναι το πρόβλημα των χρημάτων. Τι να
κάνουμε;
A. Δεν πρέπει να είναι πολύ δύσκολο πρόβλημα αυτό. Έχετε βέβαια μέρος των χρημάτων, πιστεύω.
E. Βέβαια έχουμε. Αν βρούμε ακόμα εφτακόσιες λίρες, θα έχουμε τα λεφτά που χρειάζονται για το
οικόπεδο.
A. Δεν είναι πολύ μεγάλο ποσό αυτό. Μπορεί να σας το δώσει ο πατέρας του Πέτρου αν του το
ζητήσετε.
E. Αν του ζητήσουμε, μπορεί να μας δώσει. Αλλά ο Πέτρος δεν αποφασίζει να του μιλήσει για τέτοιο
πράγμα.
A. Αφού ο Πέτρος δεν του μιλά, γιατί δεν του μιλάς εσύ;
E. Όχι. Αν δεν του μιλήσει εκείνος δεν του μιλώ ούτε εγώ. Αλλά θα κουβεντιάσω με τον Πέτρο γι’ αυτό
το οικόπεδο που μου είπες, και μπορεί να του αρέσει η ιδέα.
A. Αν αποφασίσετε, τηλεφωνήστε μου.
Ν. So Ellie wanted to buy a building plot, ένα οικόπεδο. Το οικόπεδο - the building plot. Andreas
reminds her of that.
A. Κάποτε ήθελες να αγοράσεις ένα οικόπεδο. Τι έγινε;
N. She hasn’t bought one yet for the simple reason that she hasn’t got the money. Απλός - simple.
Απλός, απλή, απλό.
E. Ο λόγος είναι απλός. Δεν έχουμε χρήματα.
N. Why don’t you get a loan?, asks Andreas. Το δάνειο - the loan.
A. Γιατί δεν κάνετε δάνειο;
N. Ellie doesn’t like being in debt. Το χρέος - the debt.
E. Όχι, δεν θέλουμε δάνειο. Δεν μας αρέσει το χρέος.

Page 634 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


N. If business goes well, she hopes they will have the money in a year’s time.
E. Αν πάει καλά η δουλειά του Πέτρου, θα 'χουμε [θα έχουμε] τα χρήματα σ’ ένα χρόνο.
N. An acquaintance of Andreas wants to sell a building plot in order to buy a flat, and he offers it at a
good price. Andreas thinks it’s a great opportunity. Η ευκαιρία - the opportunity. It’s a great
opportunity, I tell you.
A. Είναι μεγάλη ευκαιρία, σας λέω.
N. If you really want a building plot, you must take it. Πράγματι - really.
A. Αν πράγματι θέλετε οικόπεδο, πρέπει να το πάρετε.
N. Yes, but it’s the problem of money, says Ellie.
E. Ναι, αλλά είναι το πρόβλημα των χρημάτων.
N. If we can get 700 pounds more, we shall have the money. Ellie used the word τα λεφτά for money.
This is a very common colloquial term.
E. Αν βρούμε ακόμα εφτακόσιες λίρες, θα έχουμε τα λεφτά.
N. This is not a great sum of money, thinks Andreas. Το ποσό - the sum.
A. Αυτό δεν είναι πολύ μεγάλο ποσό.
N. Let’s go over these sentences again, listeners, and this time, please repeat.
A. Γιατί δεν αγόρασες το οικόπεδο που ήθελες;
E. Ο λόγος είναι απλός. Δεν έχουμε χρήματα.
A. Γιατί δεν κάνετε δάνειο;
E. Όχι, δεν μας αρέσει το χρέος.
A. Αν πράγματι θέλετε οικόπεδο, πρέπει να το πάρετε. Είναι μεγάλη ευκαιρία, σας λέω.
E. Ναι, αλλά είναι το πρόβλημα των χρημάτων. Αν βρούμε ακόμα εφτακόσιες λίρες, θα έχουμε τα
λεφτά.
A. Αυτό δεν είναι μεγάλο ποσό.
N. Thank you, listeners. You heard many more sentences with αν in today’s lesson, most of them of the
kind we practiced with last time, that is, with θα in the second part.
E. Αν πάει καλά η δουλειά, θα 'χουμε αρκετά χρήματα.
A. Αν ζητήσεις δάνειο, θα σου δώσουν.
E. Αν δεν κρατάμε χρήματα, δεν θ’ αγοράσουμε.
N. And so on. But you heard slightly different patterns, too. A, with a question in the second part:
A. Αν δεν προσπαθήσεις, πώς θα βρεις χρήματα;
E. Αν δεν έχετε χρήματα, τι θα κάνετε;
A. Αν σας βρω καλό οικόπεδο, αποφασίζετε να το πάρετε;
N. B, with an imperative in the second part:

Page 635 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


A. Αν δεν σας αρέσει, μην το πάρετε.
E. Αν αποφασίσεις, τηλεφώνησέ μου.
A. Αν πράγματι θέλετε οικόπεδο, να το πάρετε αυτό.
N. and C, with μπορεί in the second part:
E. Αν του ζητήσουμε, μπορεί να μας δώσει.
A. Αν έρθεις, μπορεί να τον δεις.
E. Αν το μάθει, μπορεί να θυμώσει.
N. Finally, you heard conditional sentences with the word ούτε - neither. Ούτε doesn’t exactly
correspond to the English “neither”, so listen for its uses. Ellie said, If he doesn’t speak to him, I won’t
speak to him either.
E. Αν δεν του μιλήσει εκείνος, δεν θα του μιλήσω ούτε εγώ.
N. Here are more examples.
E. Αν δεν πας εσύ, δεν πάω ούτε εγώ.
A. Αν δεν μείνεις εσύ, δεν θα μείνω ούτε εγώ.
E. Αν δεν φας εσύ, δεν θα φάω ούτε εγώ.
A. Αν δεν μου γράψει, δεν του γράφω ούτε εγώ.
N. The second part of the above sentences could also be expressed with και.
E. Αν δεν πας, και εγώ δεν πάω.
A. Αν δεν μείνεις εσύ, και εγώ δεν θα μείνω.
N. Listen, please, to sentences with και and respond with ούτε. Here’s an example.
E. Αν δεν φύγεις, και εγώ δεν φεύγω.
A. Αν δεν φύγεις, δεν φεύγω ούτε εγώ.
N. Are you ready?
E. Αν δεν σταματήσεις εσύ, και εγώ δεν θα σταματήσω.
A. Αν δεν σταματήσεις εσύ, δεν θα σταματήσω ούτε εγώ.
E. Αν δεν καπνίσετε εσείς, και εμείς δεν θα καπνίσουμε.
A. Αν δεν καπνίσετε εσείς, δεν θα καπνίσουμε ούτε εμείς.
E. Αν δεν έρθουν αυτοί, και εμείς δεν θα 'ρθουμε.
A. Αν δεν έρθουν αυτοί, δεν θα 'ρθουμε ούτε εμείς.
N. Thank you. Neither...nor is ούτε...ούτε.
E. Ούτε μιλά ούτε ακούει.
A. Ούτε μελετά ούτε προσέχει.
E. Δεν είναι ούτε φτωχός ούτε πλούσιος.

Page 636 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


A. Δεν είναι ούτε στο σπίτι ούτε στο γραφείο.
E. Δεν θέλει ούτε να φάει ούτε να πιει.
N. In the following exercise, you will be required to join pairs of sentences with ούτε...ούτε, like this:
E. Δεν μιλά αγγλικά. Δεν μιλά γαλλικά.
A. Δεν μιλά ούτε αγγλικά ούτε γαλλικά.
N. Are you ready?
E. Δεν τρώει. Δεν πίνει.
A. Ούτε τρώει ούτε πίνει.
E. Δεν ντύνεται. Δεν χτενίζεται.
A. Ούτε ντύνεται ούτε χτενίζεται.
E. Δεν θέλει να τραγουδήσει. Δεν θέλει να χορέψει.
A. Δεν θέλει ούτε να τραγουδήσει ούτε να χορέψει.
E. Δεν κάνει κρύο. Δεν κάνει ζέστη.
A. Δεν κάνει ούτε κρύο ούτε ζέστη.
E. Δεν είναι ψηλός. Δεν είναι κοντός.
A. Δεν είναι ούτε ψηλός ούτε κοντός.
N. Before I ask you to listen to the dialogue again, here’s just one more simple use of ούτε. Ellie won’t
go to the cinema, and neither will Andreas.
E. Εγώ δεν θα πάω στο σινεμά.
N. Andreas says:
A. Και εγώ δεν θα πάω.
N. or
A. Ούτε εγώ δεν θα πάω.
N. or simply
A. Ούτε εγώ.
E. Εγώ δεν τραγουδώ.
A. Ούτε εγώ.
E. Εγώ δεν βιάζομαι.
A. Ούτε εγώ.
E. Εμείς δεν θα κολυμπήσουμε.
A. Ούτε εμείς.
E. Εγώ δεν λυπάμαι.
A. Ούτε εγώ.

Page 637 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


N. Thank you, listeners. Now listen once again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
A. Κάποτε έλεγες πως ήθελες να αγοράσεις ένα οικόπεδο. Τι έγινε; Aγόρασες ή ακόμα;
E. Δεν βρήκα ακόμα, ή μάλλον, δεν προσπαθώ να βρω.
A. Πώς θα βρεις αν δεν προσπαθήσεις;
E. Δεν έχουμε αρκετά χρήματα ακόμη. Ελπίζω πως σ’ ένα χρόνο, αν πάει καλά η δουλειά του Πέτρου,
θα έχουμε αρκετά χρήματα για να αγοράσουμε το οικόπεδο που θέλουμε.
A. Αν δεν έχετε τα χρήματα, τι θα κάνετε;
E. Πολύ απλό. Αν δεν κρατάμε τα χρήματα, δεν θα αγοράσουμε το οικόπεδο.
A. Γιατί δεν κάνετε δάνειο;
E. Από πού;
A. Από την τράπεζα. Εσύ εργάζεσαι εκεί. Αν ζητήσεις δάνειο, είναι βέβαιο πως θα σου δώσουν.
E. Όχι. Δεν θέλουμε δάνειο. Δεν αρέσει το χρέος ούτε σε εμένα ούτε στον Πέτρο.
A. Αν σας βρω ένα οικόπεδο σε όμορφο μέρος και όχι πολύ ακριβό, αποφασίζετε να το πάρετε;
E. Αν μας βρεις και χρήματα. Πόσα κάνει αυτό το οικόπεδο;
A. Πες μου εσύ πρώτα τι είδους οικόπεδο σκέφτεστε να πάρετε.
E. Ένα οικόπεδο γύρω στις τρεις χιλιάδες λίρες.
A. Αυτό που σας λέω είναι δυομισί χιλιάδες. Είναι πολύ χαμηλή τιμή για ένα τέτοιο οικόπεδο.
E. Τίνος είναι;
A. Είναι κάποιου γνωστού μου που θέλει να το πουλήσει για να αγοράσει ένα διαμέρισμα. Είναι
μεγάλη, είναι εξαιρετική ευκαιρία σας λέω. Ελάτε με τον Πέτρο να το δείτε και αν δεν σας αρέσει μην
το πάρετε. Αν πράγματι θέλετε να πάρετε οικόπεδο, σας συμβουλεύω να πάρετε αυτό. Εμένα μ’ άρεσε
πολύ.
E. Αν σου άρεσε εσένα, θα μας αρέσει και εμάς. Αλλά είναι το πρόβλημα των χρημάτων. Τι να
κάνουμε;
A. Δεν πρέπει να είναι πολύ δύσκολο πρόβλημα αυτό. Έχετε βέβαια μέρος των χρημάτων, πιστεύω.
E. Βέβαια έχουμε. Αν βρούμε ακόμα εφτακόσιες λίρες, θα έχουμε τα λεφτά που χρειάζονται για το
οικόπεδο.
A. Δεν είναι πολύ μεγάλο ποσό αυτό. Μπορεί να σας το δώσει ο πατέρας του Πέτρου αν του το
ζητήσετε.
E. Αν του ζητήσουμε, μπορεί να μας δώσει. Αλλά ο Πέτρος δεν αποφασίζει να του μιλήσει για τέτοιο
πράγμα.
A. Αφού ο Πέτρος δεν του μιλά, γιατί δεν του μιλάς εσύ;
E. Όχι. Αν δεν του μιλήσει εκείνος δεν του μιλώ ούτε εγώ. Αλλά θα κουβεντιάσω με τον Πέτρο γι’ αυτό
το οικόπεδο που μου είπες, και μπορεί να του αρέσει η ιδέα.

Page 638 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


A. Αν αποφασίσετε, τηλεφωνήστε μου.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #92. Tape time = 14:30. File size = 1.81 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 17, pages 120-127. The taped dialog is very
similar to the textbook version on page 121, but with several differences in vocabulary.]

Διάλογος:
Αντρέας: Κάποτε έλεγες πως ήθελες να αγοράσεις ένα οικόπεδο. = You sometimes used to say that you
wanted to buy a property (building lot).
Τι έγινε; = What happened?
Αγόρασες ή ακόμα; = Or, have you bought it yet?
Έλλη: Δεν βρήκα ακόμα, ή μάλλον, δεν προσπαθώ να βρω. = I haven't found (it) yet, or rather, I'm not
trying to find (it).
Α: Πως θα βρεις αν δεν προσπαθήσεις;
Ε: Δεν έχουμε αρκετά χρήματα ακόμη. Ελπίζω πως σε ένα χρόνο, αν πάει καλά η δουλειά του Πέτρου,
θα έχουμε αρκετά χρήματα για να αγοράσουμε το οικόπεδο που θέλουμε.
Α: Αν δεν έχετε χρήματα, τι θα κάνετε;
Ε: Πολύ απλό. Αν δε κρατάμε τα χρήματα, δεν θα αγοράσουμε το οικόπεδο.
Α: Γιατί δεν κάνετε δάνειο;
Ε: Από πού;
Α: Από την τράπεζα. Εσύ εργάζεσαι εκεί. Αν ζητήσεις δάνειο, είναι βέβαιο πως θα σου δώσουν.
Ε: Όχι. Δε θέλουμε δάνειο. Δεν αρέσει το χρέος, ούτε σε εμένα ούτε στο Πέτρο.
Α: Αν σας βρω ένα οικόπεδο σε όμορφο μέρος, και όχι πολύ ακριβό, αποφασίζετε να το πάρετε;
Ε: Αν μας βρεις και χρήματα. Πόσα κάνει αυτό το οικόπεδο;
Α: Πες μου εσύ πρώτα τι είδος οικόπεδο σκέφτεστε να πάρετε.
Ε: Ένα οικόπεδο γύρω στις τρεις χιλιάδες λίρες.
Α: Αυτό που σας λέω είναι δυόμισι χιλιάδες (2,500). Είναι πολύ χαμηλή τιμή για ένα τέτοιο οικόπεδο.
Ε: Τίνος είναι;

Page 639 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


Α: Είναι κάποιου γνωστού μου που θέλει να το πουλήσει για να αγοράσει ένα διαμέρισμα. Είναι
μεγάλη, είναι εξαιρετική ευκαιρία, σας λέω. Ελάτε με τον Πέτρο να τον δείτε, και αν δεν σας αρέσει,
μην το πάρετε. Αν πράγματι θέλετε να πάρετε οικόπεδο, σας συμβουλεύω να πάρετε αυτό. Εμένα μ'
άρεσε πολύ.
Ε: Αν σου άρεσε εσένα, θα μας αρέσει και εμάς. Αλλά είναι το πρόβλημα των χρημάτων. Τι να
κάνουμε;
Α: Δεν πρέπει να είναι πολύ δύσκολο πρόβλημα αυτό. Έχετε βέβαια μέρος των χρημάτων, πιστεύω.
Ε: Βέβαια έχουμε. Αν βρούμε ακόμα εφτακόσιες λίρες, θα έχουμε τα λεφτά που χρειάζονται για το
οικόπεδο.
Α: Δεν είναι πολύ μεγάλο ποσό αυτό. Μπορεί να σας το δώσει ο πατέρας του Πέτρου αν του το
ζητήσετε.
Ε: Αν του ζητήσουμε, μπορεί να μας δώσει. Αλλά ο Πέτρος δεν αποφασίζει να του μιλήσει για τέτοιο
πράγμα.
Α: Αφού ο Πέτρος δεν του μιλά, γιατί δεν του μιλάς εσύ;
Ε: Όχι. Αν δεν του μιλήσει εκείνος δεν του μιλώ ούτε εγώ. Αλλά θα κουβεντιάσω με τον Πέτρο γι' αυτό
το οικόπεδο που μου είπες, και μπορεί να του αρέσει η ιδέα.
Α: Αν αποφασίσετε, τηλεφωνήστε μου.
το οικόπεδο = the property / the building plot
(κάποτε = sometimes / at one time or another)
Κάποτε ήθελες ν' αγοράσεις ένα οικόπεδο. Τι έγινε; = At one time or another you wanted to buy a
building plot. What happened?
απλός / απλή / απλό = simple
ο λόγος = word / reason
Ο λόγος είναι απλός. Δεν έχουμε χρήματα. = The reason's simple. We don't have money.
το δάνειο = the loan
Γιατί δεν κάνετε δάνειο; = Why don't you get a loan?
το χρέος = the debt
(Note: A few neuter nouns ending in -ος are declined as follows:
το χρέος = all singulars, except genitive
του χρέους = genitive singular
τα χρέη = all plurals except genitive
των χρεών = genitive plural)
Όχι, δε θέλουμε δάνειο. Δε μας αρέσει το χρέος. = No, we don't want a loan. We don't like debt.
Αν πάει καλά η δουλειά του Πέτρου, θa 'χουμε (θα έχουμε) τα χρήματα σ' ένα χρόνο. = If Petros's work
goes well, we'll have the money within a year.
η ευκαιρία = the opportunity / the bargain

Page 640 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


Είναι μεγάλη ευκαιρία, σας λέω. = It's a big opportunity, I'm telling you.
πράγματι = really
Αν πράγματι θέλετε οικόπεδο, πρέπει να το πάρετε. = If you really want a plot, you've got to get / take
it.
Ναι, αλλά είναι το πρόβλημα των χρημάτων. = Yes, but it's the money problem.
τα λεφτά = the money
Αν βρούμε ακόμα εφτακόσιες λίρες, θα έχουμε τα λεφτά. = If we find 700 pounds more, we'll have the
money.
το ποσό = the amount / the sum
Αυτό δεν είναι πολύ μεγάλο ποσό. = That's not a very big sum.
Γιατί δεν αγόρασες το οικόπεδο που ήθελες; = Why don't you buy the plot you want?
Ο λόγος είναι απλός. Δεν έχουμε χρήματα. = The reason is simple. We don't have the cash.
Γιατί δεν κάνετε δάνειο; = Why don't you get a loan?
Όχι, δεν μας αρέσει το χρέος. = No, we don't like debt.
Αν πράγματι θέλετε οικόπεδο, πρέπει να το πάρετε. = If you really want a plot, you've got to get it.
Είναι μεγάλη ευκαιρία, σας λέω. = It's a big bargain, I tell you.
Ναι, αλλά είναι το πρόβλημα των χρημάτων. = Yes, but it's the money problem.
Αν βρούμε ακόμα εφτακόσιες λίρες, θα έχουμε τα λεφτά. = If we find 700 pounds more, we'll have the
money.
Αυτό δεν είναι μεγάλο ποσό. = That's not a very big sum.
Αν πάει καλά η δουλειά, θa 'χουμε αρκετά χρήματα. = If work goes well, we'll have enough money.
Αν ζητήσεις δάνειο, θα σου δώσουν. = If you ask for a loan, they'll give (it) to you.
Αν δεν κρατάμε χρήματα, δεν θ' αγοράσουμε. = If we don't have cash on hand, we won't buy.
Αν δεν προσπαθήσεις, πως θα βρεις χρήματα; = If you don't try, how are you going to find money?
Αν δεν έχετε χρήματα, τι θα κάνετε; = If you don't have money, what will you do?
Αν σας βρω καλό οικόπεδο, αποφασίζετε να το πάρετε; = If I find you a good plot, will you decide to
get it?
Αν δεν σας αρέσει, μη το πάρετε. = If you don't like it, don't take it.
Αν αποφασίσεις, τηλεφώνησέ μου. = If you decide, phone me. (Notice the accent shift to the last
syllable of the command, which is following the same rule as for possessive pronouns following a
noun.)
Αν πράγματι θέλετε οικόπεδο, να το πάρετε αυτό. = If you really want a property, take this one.
Αν του ζητήσουμε, μπορεί να μας δώσει. = If we ask him (for it), he may give (it) to us.
Αν έρθεις, μπορεί να τον δεις. = If you come, maybe you'll see him.

Page 641 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


Αν το μάθει, μπορεί να θυμώσει. = If he learns / hears about it, he could get mad.
ούτε = neither / nor / either
Αν δεν του μιλήσει εκείνος, δεν θα του μιλήσω ούτε γω. = If he doesn't talk to him, I won't talk to him
either.
Αν δεν πας εσύ, δεν πάω ούτε γω. = If you don't go, I won't go either. / If you're not going, I won't be
going either.
Αν δεν μείνεις εσύ, δεν θα μείνω ούτε γω. = If you don't stay, I won't stay either.
Αν δεν φας εσύ, δεν θα φάω ούτε γω. = If you don't eat, I won't eat either.
Αν δεν μου γράψει, δεν του γράφω ούτε γω. = If he doesn't write me, I won't write him either.
(και + δεν = not…either)
Αν δεν πας, και γω δεν πάω. = If you don't go, I'm not going either.
Αν δεν μείνεις εσύ, και γω δεν θα μείνω. = If you're not staying, I won't be staying either.
Αν δε φύγεις, και γω δε φεύγω. = If you don't go, I'm not going either.
Αν δε φύγεις, δε φεύγω ούτε γω. = If you don't go, I'm not going either.
Αν δεν σταματήσεις εσύ, και γω δε θα σταματήσω. = If you don't stop, I won't stop either.
Αν δεν σταματήσεις εσύ, δε θα σταματήσω ούτε γω. = If you don't stop, I won't stop either.
Αν δεν καπνίσετε σεις, και μεις δε θα καπνίσουμε. = If you don't smoke, I won't smoke either.
Αν δεν καπνίσετε σεις, δε θα καπνίσουμε ούτε μεις. = If you don't smoke, I won't smoke either.
Αν δεν έρθουν αυτοί, και μεις δε θα 'ρθουμε. = If they don't come, we won't come either.
Αν δεν έρθουν αυτοί, δε θα 'ρθουμε ούτε 'μεις. = If they don't come, we won't come either.
(Note: We note in the examples above that the first, or 'if' clause is always αν + non-continuous verb:
Αν δεφύγεις, και γω δε φεύγω.
But the verb in the resultant, or second clause can be either:
present tense continuous >Αν δε φύγεις, και γω δεφεύγω.
subjunctive non-continuous >Αν δεν πας, και γω δενπάω.
or future non-continuous >Αν δεν σταματήσεις εσύ, και γω δεθα σταματήσω.)
ούτε…ούτε / neither…nor
Ούτε μιλά ούτε ακούει. = He / she neither talks nor listens.
Ούτε μελετά ούτε προσέχει. = He neither studies nor is careful. / He's neither studious nor cautious.
Δεν είναι ούτε φτωχός ούτε πλούσιος. = He's neither poor nor rich. / He's not poor; neither is he rich.
Δεν είναι ούτε στο σπίτι ούτε στο γραφείο. = He's neither at home nor at the office. / He's not at home,
nor at the office either.
Δε θέλει ούτε να φάει ούτε να πιει. = He wants neither to eat nor to drink. / He doesn't want to eat or
drink either.

Page 642 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


Δεν μιλά Αγγλικά. Δεν μιλά Γαλλικά. = He doesn't speak English. He doesn't speak French.
Δεν μιλά ούτε Αγγλικά ούτε Γαλλικά. = He speaks neither English nor French.
Δεν τρώει. Δεν πίνει. = He's not eating. He's not drinking.
Ούτε τρώει ούτε πίνει. = He's neither eating nor drinking.
Δεν ντύνεται. Δεν χτενίζεται. = He's not dressing / getting dressed. He's not combing (his hair).
Ούτε ντύνεται ούτε χτενίζεται. = He's neither dressing nor combing his hair.
Δεν θέλει να τραγουδήσει. Δε θέλει να χορέψει. = He doesn't want to sing. He doesn't want to dance.
Δεν θέλει ούτε να τραγουδήσει ούτε να χορέψει. = He wants neither to sing nor to dance.
Δεν κάνει κρύο. Δεν κάνει ζέστη. = It's not cold out(side). It's not hot out.
Δεν κάνει ούτε κρύο ούτε ζέστη. = It's neither cold nor hot out.
Δεν είναι ψηλός. Δεν είναι κοντός. = He's not tall. He's not short.
Δεν είναι ούτε ψηλός ούτε κοντός. = He's neither tall nor short.
Εγώ δε θα πάω στο σινεμά. = I won't go to the cinema. / I'm not going to the movies.
Και γω δε θα πάω. = I won't (go) either. / I'm not (going) either.
Ούτε γω δε θα πάω. = I won't (go) either. / I'm not (going) either.
Ούτε γω. = Nor I. / Me neither.
Εγώ δεν τραγουδώ. = I don't sing. / I can't sing.
Ούτε γω. = Nor do I. / Neither do I. / I can't either.
Εγώ δεν βιάζομαι. = I'm not rushed / in a hurry / pressed for time.
Ούτε γω. = Neither am I.
Εμείς δε θα κολυμπήσουμε. = We're not going swimming.
Ούτε μεις. = Neither are we.
Εγώ δε λυπάμαι = I'm not sorry (about it).
Ούτε γω. = Nor am I. / Ditto!
(The dialog is repeated here.)

Page 643 Μάθημα ενενήντα δύο - Lesson 92


Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93
(Ενενηκοστό τρίτο μάθημα)

between μεταξύ (+ gen.)

oh! really! μπα!

simply απλώς

social club η λέσχη

message το μήνυμα

terribly τρομερά

(beginning) η (αρχή)

I continue, go on συνεχίζω, συνέχισα

I get strong δυναμώνω, δυνάμωσα

(window pane) το (τζάμι)

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. We go on today with the conditional sentences, a different type of
them this time. Andreas is sorry he hadn’t join Ellie and her party in their excursion. He would
certainly have gone if they had invited him. They actually did, but he was not at home when they called
him and there was nobody to take a message. Anyway, the excursion turned out to be a failure because
the weather was bad.
A. Είδες τη Χλόη τώρα τελευταία; Εγώ έχω αρκετό καιρό να τη δω.
E. Παράξενο. Εσείς οι δυο είσαστε πάντοτε μαζί, οι καλύτεροι φίλοι. Συνέβη τίποτα μεταξύ σας;
A. Μπα!, όχι. Τίποτα δεν συνέβη. Απλώς δεν βγαίνουμε έξω συχνά σαν άλλοτε. Αν τη δεις πες της, σε
παρακαλώ, πως θα 'θελα να της μιλήσω.
E. Ήταν μαζί μας την περασμένη Κυριακή στην εκδρομή. Αν πήγαινες και εσύ, θα την συναντούσες.
A. Αν το ήξερα, βεβαίως, θα πήγαινα, αν με προσκαλούσατε.
E. Σε ζητήσαμε μα δεν σε βρήκαμε. Αν ήσουνα σπίτι όταν σου τηλεφωνήσαμε, θα σε προσκαλούσαμε.

Page 644 Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93


A. Πότε μου τηλεφωνήσατε;
E. Το Σάββατο βράδυ γύρω στις οκτώ.
A. Το Σάββατο βράδυ ήμουνα στη λέσχη μου. Έπαιζα χαρτιά αργά. Αν το ήξερα όμως πως θα
τηλεφωνούσατε, θα έμενα σπίτι. Γιατί δεν αφήσατε κανένα μήνυμα; Ποιος τηλεφώνησε;
E. Εγώ τηλεφώνησα και θα άφηνα μήνυμα αν απαντούσε κανείς το τηλέφωνο, μα κανένας δεν
απάντησε.
A. Γιατί δεν τηλεφώνησες πιο νωρίς, Έλλη;
E. Μα το Σάββατο το βράδυ αποφασίσαμε να πάμε εκδρομή και αμέσως προσπαθήσαμε να σε βρούμε.
Σε θέλαμε να ’ρθείς μαζί μας.
A. Δεν πειράζει, άλλη φορά. Πώς περάσατε;
E. Όχι πολύ καλά δυστυχώς. Ο καιρός ήταν τρομερά άσχημος. Έβρεχε και έκανε κρύο.
A. Γιατί πήγατε αφού δεν ήταν καλός ο καιρός;
E. Αν το ξέραμε πως θα έβρεχε, δεν θα πηγαίναμε. Αλλά πώς ήθελες να το ξέραμε; Το πρωί όταν
ξεκινήσαμε ήταν θαυμάσια μέρα. Ο ουρανός ήταν καθαρός. Δεν είχε ούτε ένα σύννεφο. Λίγο πριν από
το μεσημέρι άρχισε η βροχή.
A. Με τα πόδια πήγατε ή με το αυτοκίνητο;
E. Την ώρα που άρχισε η βροχή περπατούσαμε. Αφήσαμε το αυτοκίνητο πίσω σ’ ένα ξενοδοχείο και
συνεχίσαμε με τα πόδια για να ανεβούμε στην κορυφή του βουνού. Τρέξαμε όλοι κάτω από ένα
δέντρο. Ήταν ελαφριά βροχή στην αρχή, και ο Πέτρος ήθελε να συνεχίσουμε τον δρόμο μας, αλλά δεν
τον ακούσαμε. Και ευτυχώς! Αν τον ακούαμε και συνεχίζαμε, θα ήταν δύσκολο να γυρίσουμε.
A. Τι κάνατε;
E. Όταν είδαμε πως η βροχή δυνάμωνε αντί να σταματήσει, τρέξαμε πίσω στο ξενοδοχείο. Φάγαμε
εκεί και γυρίσαμε νωρίς το απόγευμα.
N. Ellie’s surprised to hear that Andreas hasn’t seen Chloe for some time, because they used to be good
friends. Has anything happened between you?, she asks. Μεταξύ - between.
E. Συνέβη τίποτα μεταξύ σας;
N. Μπα! Όχι, answered Andreas. Μπα! is a common exclamation, usually showing surprise. We simply
don’t go out often as we used to. Απλώς - simply.
A. Μπα! Όχι. Απλώς δεν βγαίνουμε έξω συχνά σαν άλλοτε.
N. Andreas was playing cards at his club, στη λέσχη του, until very late, so he was not at home when
Ellie called.
A. Έπαιζα χαρτιά στη λέσχη ως πολύ αργά.
N. But why didn’t you leave a message?, he asked. Το μήνυμα - the message.
A. Γιατί δεν άφησες κανένα μήνυμα;
N. The picnic which Andreas regretted he had missed had not been a success. The weather was terribly
bad. Τρομερά - terribly.
E. Ο καιρός ήταν τρομερά άσχημος.

Page 645 Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93


N. They left their car behind and started climbing to the top of the mountain when the rain came. Peter
wanted them to continue on their way because he thought the rain would stop. Συνεχίζω - I continue, I
go on.
E. Ο Πέτρος ήθελε να συνεχίσουμε τον δρόμο μας.
N. Fortunately, they did not listen to him. When they realized that the rain was getting stronger, they
turned back. Δυναμώνω - I get strong. Δυναμώνω, δυνάμωσα.
E. Όταν είδαμε πως η βροχή δυνάμωνε, τρέξαμε πίσω στο ξενοδοχείο.
N. Now listen to the new words in different sentences and please repeat.
A. Θα σε συναντήσω μεταξύ δύο και τρεις το απόγευμα.
E. Κάθομαι μεταξύ του Νίκου και του Αντρέα.
A. Κάποτε παίζω χαρτιά στη λέσχη.
E. Δεν έχω τίποτα, απλώς ελαφρό πονοκέφαλο.
A. Το πρόβλημα είναι τρομερά δύσκολο.
E. Η βροχή συνέχισε όλη τη νύχτα.
A. Τα παιδιά δυναμώνουν όταν πίνουν γάλα.
N. Thank you, listeners. In today’s dialogue, you heard the second type of conditional sentence. The
patterns you learned in the previous two lessons expressed an idea which was probable.
E. Αν πας, θα την συναντήσεις.
A. Αν θέλω χρήματα, θα πουλήσω το αυτοκίνητο.
N. Today’s patterns express an idea which is improbable or unfulfilled.
E. Αν πήγαινες, θα τη συναντούσες.
N. But you didn’t go.
A. Αν ήθελα χρήματα, θα πουλούσα το αυτοκίνητο.
N. Notice that in both parts of the sentence, we use the past continuous tense. If Andreas knew that
Ellie would call, he would have stayed home.
A. Αν ήξερα πως θα τηλεφωνούσες, θα έμενα σπίτι.
N. If he had stayed home, Ellie would have invited him.
E. Αν ήσουνα σπίτι, θα σε προσκαλούσα.
N. If I were rich, I would travel round the world.
A. Αν ήμουνα πλούσιος,
N. but I’m not rich
A. θα ταξίδευα σ’ όλο τον κόσμο.
N. Please listen to more examples, listeners.
E. Αν είχα λεφτά, θα αγόραζα καινούριο αυτοκίνητο.

Page 646 Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93


A. Αν ήταν κουρασμένος, θα έμενε σπίτι.
E. Αν πεινούσε, θα έτρωγε.
A. Αν διψούσε, θα έπινε.
E. Αν πρόσεχε, δεν θα χτυπούσε.
A. Αν ξυπνούσες πιο νωρίς, δεν θα αργούσες στη δουλειά σου.
E. Αν δεν έκανα δίαιτα, δεν θα αδυνάτιζα.
N. Now listen and repeat.
A. Θα το έκανα αν μπορούσα.
E. Αν ήμουνα στη θέση σου, θα έκανα το ίδιο.
A. Αν το έριχνα χάμω, θα έσπαζε.
E. Αν με βοηθούσες, θα τέλειωνα γρήγορα.
A. Αν οδηγούσες προσεχτικά, δεν θα χτυπούσες.
E. Αν δεν έφευγες, θα τον έβλεπες.
N. Let’s have some exercises now, listeners. You learned two types of conditional sentences. In the first
type, which we shall call here type A, the verbs in both parts of the sentence are in the subjunctive,
continuous or non-continuous.
E. Αν βρέχει, δεν θα πάμε.
N. In the second type, which we shall call type B, the verbs in both parts of the sentence are in the past
continuous.
A. Αν έβρεχε, δεν θα πηγαίναμε.
N. In the following exercise, you will hear sentences of type A and you will turn them into sentences of
type B. Here’s an example.
E. Αν ο καιρός είναι καλός,
A. Αν ο καιρός ήταν καλός,
E. θα πάμε περίπατο.
A. θα πηγαίναμε περίπατο. Αν ο καιρός ήταν καλός, θα πηγαίναμε περίπατο.
N. Are you ready?
E. Αν το ακούσεις,
A. Αν το άκουες,
E. θα γελάσεις.
A. θα γελούσες. Αν το άκουες, θα γελούσες.
E. Αν σπάσετε το τζάμι,
A. Αν σπάζατε το τζάμι,
E. θα το πληρώσετε.

Page 647 Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93


A. θα το πληρώνατε. Αν σπάζατε το τζάμι, θα το πληρώνατε.
E. Αν πάρουν εφημερίδα,
A. Αν έπαιρναν εφημερίδα,
E. θα το διαβάσουν.
A. θα το διάβαζαν. Αν έπαιρναν εφημερίδα, θα το διάβαζαν.
E. Αν κρατάς χρήματα,
A. Αν κρατούσες χρήματα,
E. Πρέπει να το αγοράσεις.
A. Έπρεπε να το αγοράσεις. Αν κρατούσες χρήματα, έπρεπε να το αγοράσεις.
E. Αν έχει φαγητό,
A. Αν είχε φαγητό,
E. θα φάμε.
A. θα τρώγαμε. Αν είχε φαγητό, θα τρώγαμε.
N. Thank you. Now listen to type B sentences and turn them to type A. Ready?
E. Αν είχα χρήματα, θα σου έκανα πολλά δώρα.
A. Αν έχω χρήματα, θα σου κάνω πολλά δώρα.
E. Αν μου έγραφες, θα σου έγραφα.
A. Αν μου γράφεις, θα σου γράφω.
E. Αν του άρεσε, θα το έπαιρνε.
A. Αν του αρέσει, θα το πάρει.
N. Thank you, listeners. Before I ask you to listen to the dialogue again, I would like to point out one
use of the word ούτε slightly different from those you heard in the previous lesson. Ellie said that the
sky was clear, there was not one cloud.
E. Ο ουρανός ήταν καθαρός. Δεν είχε ούτε ένα σύννεφο.
N. Ούτε in this pattern corresponds to the English “not even”. Listen to a few more examples.
A. Δεν ήταν πουθενά, ούτε και στη λέσχη του.
E. Δεν ξέρει κανένας πού είναι, ούτε και ο πατέρας του.
A. Δεν είναι κανείς στο σπίτι, ούτε και η γιαγιά.
E. Δεν είδα ούτε ένα άνθρωπο εκεί.
N. Not a single man.
A. Δεν ακούω κανένα, ούτε και εσένα.
N. Not even you. Τώρα ακούστε προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)

Page 648 Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93


A. Είδες τη Χλόη τώρα τελευταία; Εγώ έχω αρκετό καιρό να τη δω.
E. Παράξενο. Εσείς οι δυο είσαστε πάντοτε μαζί, οι καλύτεροι φίλοι. Συνέβη τίποτα μεταξύ σας;
A. Μπα! Όχι. Τίποτα δεν συνέβη. Απλώς δεν βγαίνουμε έξω συχνά σαν άλλοτε. Αν τη δεις πες της, σε
παρακαλώ, πως θα 'θελα να της μιλήσω.
E. Ήταν μαζί μας την περασμένη Κυριακή στην εκδρομή. Αν πήγαινες και εσύ, θα την συναντούσες.
A. Αν το ήξερα, βεβαίως, θα πήγαινα, αν με προσκαλούσατε.
E. Σε ζητήσαμε μα δεν σε βρήκαμε. Αν ήσουνα σπίτι όταν σου τηλεφωνήσαμε, θα σε προσκαλούσαμε.
A. Πότε μου τηλεφωνήσατε;
E. Το Σάββατο βράδυ γύρω στις οκτώ.
A. Το Σάββατο βράδυ ήμουνα στη λέσχη μου. Έπαιζα χαρτιά ως πολύ αργά. Αν το ήξερα όμως πως θα
τηλεφωνούσατε, θα έμενα σπίτι. Γιατί δεν αφήσατε κανένα μήνυμα; Ποιος τηλεφώνησε;
E. Εγώ τηλεφώνησα και θα άφηνα μήνυμα αν απαντούσε κανείς το τηλέφωνο, μα κανένας δεν
απάντησε.
A. Γιατί δεν τηλεφώνησες πιο νωρίς, Έλλη;
E. Μα το Σάββατο το βράδυ αποφασίσαμε να πάμε εκδρομή και αμέσως προσπαθήσαμε να σε βρούμε.
Σε θέλαμε να ’ρθείς μαζί μας.
A. Δεν πειράζει, άλλη φορά. Πώς περάσατε;
E. Όχι πολύ καλά δυστυχώς. Ο καιρός ήταν τρομερά άσχημος. Έβρεχε και έκανε κρύο.
A. Γιατί πήγατε αφού δεν ήταν καλός ο καιρός;
E. Αν το ξέραμε πως θα έβρεχε, δεν θα πηγαίναμε. Αλλά πώς ήθελες να το ξέραμε; Το πρωί όταν
ξεκινήσαμε ήταν θαυμάσια μέρα. Ο ουρανός ήταν καθαρός. Δεν είχε ούτε ένα σύννεφο. Αλλά λίγο πριν
από το μεσημέρι άρχισε η βροχή.
A. Με τα πόδια πήγατε ή με το αυτοκίνητο;
E. Την ώρα που άρχισε η βροχή περπατούσαμε. Αφήσαμε το αυτοκίνητο πίσω σ’ ένα ξενοδοχείο και
συνεχίσαμε με τα πόδια για να ανεβούμε στην κορυφή του βουνού. Τρέξαμε όλοι κάτω από ένα
δέντρο. Ήταν ελαφριά βροχή στην αρχή και ο Πέτρος ήθελε να συνεχίσουμε τον δρόμο μας, αλλά δεν
τον ακούσαμε. Και ευτυχώς! Αν τον ακούαμε και συνεχίζαμε, θα ήταν δύσκολο να γυρίσουμε.
A. Τι κάνατε;
E. Όταν είδαμε πως η βροχή δυνάμωνε αντί να σταματήσει, τρέξαμε πίσω στο ξενοδοχείο. Φάγαμε
εκεί και γυρίσαμε νωρίς το απόγευμα.
Ν. Αυτά για σήμερα. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 649 Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93


Marshall R. Schwartz notes
[«Greek by Radio» tape for Lesson #93. Tape time = 16:00. File size = 1.97 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 17, pages 120-127. The taped dialog is very
similar to the textbook version on page 123, but with several differences in vocabulary.]

Διάλογος
Αντρέας: Είδες τη Χλόη τώρα τελευταία; Εγώ έχω αρκετό καιρό να την δω.
Έλλη: Παράξενο! Εσείς οι δύο είσαστε πάντοτε μαζί, οι καλύτεροι φίλοι. Συνέβη τίποτα μεταξύ σας;
Α: Μπα! Όχι. Τίποτε δεν συνέβη. Απλώς δεν βγαίνουμε έξω συχνά σαν άλλοτε. Αν τη δεις, πες της, σε
παρακαλώ, πως θα 'θελα να της μιλήσω.
Ε: Ήταν μαζί μας την περασμένη Κυριακή στην εκδρομή. Αν πήγαινες και συ, θα τη συναντούσες.
Α: Αν το ήξερα, βεβαίως, θα πήγαινα αν με προσκαλούσατε.
Ε: Σε ζητήσαμε, μα δεν σε βρήκαμε. Αν ήσουνα σπίτι όταν σου τηλεφωνήσαμε, θα σε προσκαλούσαμε.
Α: Πότε μου τηλεφωνήσατε;
Ε: Το Σάββατο βράδυ γύρω στις οκτώ.
Α: Το Σάββατο βράδυ ήμουνα στη λέσχη μου. Έπαιζα χαρτιά αργά. Αν το ήξερα, όμως, πως θα
τηλεφωνούσατε, θα έμενα σπίτι. Γιατί δεν αφήσατε κανένα μήνυμα; Ποιος τηλεφώνησε;
Ε: Εγώ τηλεφώνησα. Και θα άφηνα μήνυμα αν απαντούσε κανείς το τηλέφωνο. Μα κανένας δεν
απάντησε.
Α: Γιατί δεν τηλεφώνησες πιο νωρίς, Έλλη;
Ε: Μα το Σάββατο το βράδυ αποφασίσαμε να πάμε εκδρομή, και αμέσως προσπαθήσαμε να σε
βρούμε. Σε θέλαμε να 'ρθείς μαζί μας.
Α: Δεν πειράζει, άλλη φορά. Πως περάσατε;
Ε: Όχι πολύ καλά, δυστυχώς. Ο καιρός ήταν τρομερά άσχημος, έβρεχε κι έκανε κρύο.
Α: Γιατί πήγατε αφού δεν ήταν καλός ο καιρός;
Ε: Αν το ξέραμε πως θα έβρεχε δε θα πηγαίναμε. Αλλά πως (θα) ήθελες να το ξέραμε; Το πρωί, όταν
ξεκινήσαμε, ήταν θαυμάσια μέρα. Ο ουρανός ήταν καθαρός. Δεν είχε ούτε ένα σύννεφο. Λίγο πριν από
το μεσημέρι άρχισε η βροχή.
Α: Με τα πόδια πήγατε ή με το αυτοκίνητο;
Ε: Την ώρα που άρχισε η βροχή περπατούσαμε. Αφήσαμε το αυτοκίνητο πίσω σ' ένα ξενοδοχείο και
συνεχίσαμε με τα πόδια για να ανεβούμε στην κορυφή του βουνού. Τρέξαμε όλοι κάτω από ένα
δέντρο. Ήτανε ελαφριά βροχή στην αρχή, και ο Πέτρος ήθελε να συνεχίσουμε το δρόμο μας, αλλά δεν
τον ακούσαμε. Και ευτυχώς! Αν τον ακούαμε και συνεχίζαμε, θα ήταν δύσκολο να γυρίσουμε.
Α: Τι κάνατε;
Ε: Όταν είδαμε πως η βροχή δυνάμωνε αντί να σταματήσει, τρέξαμε πίσω στο ξενοδοχείο. Φάγαμε
εκεί, και γυρίσαμε νωρίς το απόγευμα.

Page 650 Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93


μεταξύ = between / among
Συνέβη τίποτα μεταξύ σας; = Did something happen between you?
Μπα! όχι. = What! No.
απλώς = simply
(Note: A few adjectives have an adverbial form ending in -ως, which may sound like the masculine:
απλός = simple / απλώς = simply; δύστυχος = unfortunate, unhappy / δυστυχώς = unfortunately.)
Μπα! όχι. Απλώς δεν βγαίνουμε έξω συχνά σαν άλλοτε. = What! No. It's simply that we don't go out
often as we used to (formerly).
στη λέσχη του = at his club
Έπαιζα χαρτιά στη λέσχη ως πολύ αργά. = I was playing cards at the club until very late.
το μήνυμα = the message / the note
Γιατί δεν άφησες κανένα μήνυμα; = Why didn't you leave some message?
τρομερά = terribly / awfully
Ο καιρός ήταν τρομερά άσχημος. = The weather was terribly bad.
συνεχίζω > συνέχισα = continue / proceed / to go on
(το δρόμο μου = my route / my way / my path)
Ο Πέτρος ήθελε να συνεχίσουμε το δρόμο μας. = Petros wanted us to continue on our way.
δυναμώνω > δυνάμωσα = strengthen / get stronger, harder
Όταν είδαμε πως η βροχή δυνάμωνε (past continuous), τρέξαμε πίσω στο ξενοδοχείο. = When we saw
that the rain was getting stronger, we ran back to the hotel.
Θα σε συναντήσω μεταξύ δύο και τρεις το απόγευμα. = I'll meet you between two and three in the
afternoon.
(Note: Careful! For the next sentence, note that μεταξύ requires the genitive, not accusative case:
Example: μεταξύ του δάσκαλου και του μαθητή. = between the teacher and the student.)
Κάθομαι μεταξύ του Νίκου και του Αντρέα. = I am sitting / sit down between Nikos and Andreas.
Κάποτε παίζω χαρτιά στη λέσχη. = Sometimes I play cards at the club.
Δεν έχω τίποτα, απλώς ελαφρό πονοκέφαλο. = There's nothing wrong with me, only a slight headache.
Το πρόβλημα είναι τρομερά δύσκολο. = The problem is terribly difficult.
Η βροχή συνέχισε όλη τη νύχτα. = The rain continued all night.
Τα παιδιά δυναμώνουν όταν πίνουν γάλα. = Children get stronger when they drink milk.
Αν πας, θα την συναντήσεις. = If you go, you'll meet her.
Αν θέλω χρήματα, θα πουλήσω το αυτοκίνητο. = If I want money I'll sell the car.
Αν πήγαινες, θα τη συναντούσες. = If you were to go, you'd meet her.
Αν ήθελα χρήματα, θα πουλούσα το αυτοκίνητο. = If I needed money / if I were to need money, I'd sell

Page 651 Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93


the car.
Αν + past continuous + conditional (θα + past continuous):
Αν ήξερα πως θα τηλεφωνούσες, θα έμενα σπίτι. = If I knew you would phone / you were going to
phone, I would have stayed home.
(Note: Ξέρω πως θα τηλεφωνήσεις. = I know that you will phone.
Ήξερα πως θα τηλεφωνούσες. = I knew that you would / you were going to phone. (Remember that
English 'would' serves both as conditional and to express futurity in the past.)
Αν ήθελες θα τηλεφωνούσες. = If you wanted to, you would have phoned.]
Αν ήσουνα σπίτι, θα σε προσκαλούσα. = If you had been home, I would have invited you.
[Note: Some of these sentences — especially those which express conditional situations which
occurred in the past — actually require past perfect and conditional perfect verbs in English, as in the
sentence just above. Equivalent tenses still exist in modern Greek, but are conveniently avoided by the
simpler construction above.]
Αν ήμουνα πλούσιος, θα ταξίδευα σ' όλο τον κόσμο. = If I were rich, I would travel round the (whole)
world.
Αν είχα λεφτά, θ' αγόραζα καινούργιο αυτοκίνητο. = If I had money, I'd buy a new car.
Αν ήταν κουρασμένος, θα έμενε σπίτι. = If he were tired, he would have stayed home.
Αν πεινούσε, θα έτρωγε. = If he were hungry, he'd eat.
Αν διψούσε, θα έπινε. = If he were thirsty, he'd drink.
Αν πρόσεχε, δεν θα χτυπούσε. = If he had been careful, he wouldn't have been hurt.
Αν ξυπνούσες πιο νωρίς, δεν θα αργούσες στη δουλειά σου. = If you were to wake up earlier, you
wouldn't be late for work. / If you had awakened earlier, you wouldn't have been late for work.
Αν δεν έκανα δίαιτα, δεν θα αδυνάτιζα. = If I didn't diet, I wouldn't get thinner / slim down.
Θα το έκανα αν μπορούσα. = I would do it if I could.
(Note: Though the sentence just above is the only example of one beginning with the conditional θα
verb, the word order of any of these sentences could be similarly reversed:
Θα το έκανα αν μπορούσα. > Αν μπορούσα θα το έκανα.
Αν πεινούσε θα έτρωγε.> Θα έτρωγε αν πεινούσε.)
Αν ήμουνα στη θέση σου, θα έκανα το ίδιο. = If I were in you situation / place, I would do the same.
Αν το έριχνα χάμω, θα έσπαζε. = If I were to throw it down, it would break.
Αν με βοηθούσες, θα τέλειωνα γρήγορα. = If you helped me, I would finish quickly.
Αν οδηγούσες προσεχτικά, δεν θα χτυπούσες. = If you drove carefully, you wouldn't get hurt.
Αν δεν έφευγες, θα τον έβλεπες. = If you weren't leaving, you would see him.
Αν βρέχει, δεν θα πάμε. = If it rains / if it's going to rain, we won't go.
Αν έβρεχε, δεν θα πηγαίναμε. = If it were raining / if it were to rain, we wouldn't go.

Page 652 Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93


Αν ο καιρός είναι καλός, θα πάμε περίπατο. = If the weather's good, we'll take a walk.
Αν ο καιρός ήταν καλός, θα πηγαίναμε περίπατο. = If the weather were good, we would take a walk.
Αν το ακούσεις, θα γελάσεις. = If you hear it, you'll laugh.
Αν το άκουες, θα γελούσες. = If you heard it / were to hear it, you would laugh.
Αν σπάσετε το τζάμι, θα το πληρώσετε. = If you break the window pane, you'll pay for it.
Αν σπάζατε το τζάμι, θα το πληρώνατε. = If you broke the window pane, you'd pay for it.
Αν πάρουν εφημερίδα, θα το διαβάσουν. = If they get the newspaper, they'll read it.
Αν έπαιρναν εφημερίδα, θα το διάβαζαν. = If they were to get the newspaper, they'd read it.
Αν κρατάς χρήματα, πρέπει να το αγοράσεις. = If you have money, you have to buy it.
Αν κρατούσες χρήματα, (θα) έπρεπε να το αγοράσεις. = If you had money, you'd have to buy it.
Αν έχει φαγητό θα φάμε. = If there's food, we'll eat.
Αν είχε φαγητό θα τρώγαμε. = If there were food, we would eat.
Αν είχα χρήματα, θα σου έκανα πολλά δώρα. = If I had money, I'd give you many gifts.
Αν έχω χρήματα, θα σου κάνω πολλά δώρα. = If I have money, I'll give you many gifts.
Αν μου έγραφες, θα σου έγραφα. = If you were to write (to) me, I'd write (to) you.
Αν μου γράφεις, θα σου γράφω. = If you write me, I'll write you.
Αν του άρεσε, θα το έπαιρνε. = If he liked it, he would get it.
Αν του αρέσει, θα το πάρει. = If he likes it, he'll get it.
Ο ουρανός ήταν καθαρός. Δεν είχε ούτε ένα σύννεφο. = The sky was clear. There wasn't a single / not
even one cloud in the sky.
ούτε (και) = not even / hardly / not a single one
Δεν ήταν πουθενά, ούτε και στη λέσχη του. = He wasn't anywhere, not even at his club.
Δεν ξέρει κανένας που είναι, ούτε και ο πατέρας του. = Nobody knows where he is, not even his father.
Δεν είναι κανείς στο σπίτι, ούτε και η γιαγιά. = There's no one at home, not even the grandmother.
Δεν είδα ούτε ένα άνθρωπο εκεί. = I didn't see a single person there.
Δεν ακούω κανένα, ούτε και σένα. = I don't hear / listen to anybody, not even you.
Τώρα ακούστε προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialog is repeated here.)

Page 653 Μάθημα ενενήντα τρία - Lesson 93


Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94
(Ενενηκοστό τέταρτο μάθημα)

every now and then κάθε τόσο

postcard το γραμματάκι

usual, customary συνηθισμένος, -η, -ο

wish η ευχή

Merry Christmas Καλά Χριστούγεννα

happy ευτυχισμένος, -η, -ο

Happy New Year Ευτυχισμένος ο καινούριος χρόνος

name day (birthday) η γιορτή μου


national days, holidays; festivals οι γιορτές (K. εορτές)

Saint (m.) ο Αγιος


Saint (f.) η Αγία
sainted, holy άγιος, αγία, άγιο

σου εύχομαι Ευτυχισμένο


I wish you a Happy New Year
τον καινούριο χρόνο

Many Happy Returns


Χρόνια πολλά
(birthday, anniversary)

hen η κότα

factory το εργοστάσιο

assistant ο/η βοηθός


asst. mgr. ο βοηθός διευθυντής

Page 654 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


-or-
ο υποδιευθυντής

(office) employee, clerk ο/η υπάλληλος

shorthand η στενογραφία

typing η δακτυλογραφία

correspondence η αλληλογραφία

New Year's Day η Πρωτοχρονιά

a few words only λίγα λόγια μόνο

I lay (eggs); I feed, I manage,


I wish
give birth to nourish direct

present εύχομαι γεννώ (ά) τρέφω διευθύνω

continuous past ευχόμουν γεννούσα έτρεφα διεύθυνα

simple past ευχήθηκα γέννησα έθρεψα διεύθυνα

simple future θα ευχηθώ θα γεννήσω θα θρέψω θα διευθύνω

N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Ellie's brother, who is away, writes to her only now and then. He has
so far sent her two postcards only -- at Christmas, wishing her Merry Christmas and a Happy New
Year, and on her name day, wishing her many happy returns of the day. She doesn't know whether he's
going to stay abroad or come back. Ellie's uncle, who is the manager of a factory, would gladly offer
him a good job if he decides to return. Andreas asks whether Ellie's uncle can employ his cousin as a
shorthand typist at his office.
A. Δεν μου είπες αν σου γράφει ο αδερφός σου.
E. Μας θυμάται κάθε τόσο και στέλλει ένα γραμματάκι. Λείπει δυο χρόνια τώρα και μου έστειλε μόνο
δυο κάρτες. Τη μια τα Χριστούγεννα με τις συνηθισμένες ευχές «Καλά Χριστούγεννα και Ευτυχισμένο
τον καινούριο χρόνο» και την άλλη τη γιορτή μου, της Αγίας Ελένης, και μου εύχεται «Χρόνια πολλά».

Page 655 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


Τίποτα άλλο.
A. Ούτε στη μητέρα σου δεν γράφει;
E. Σπάνια της γράφει και δυο λόγια μόνο. Τη ρωτά αν είναι καλά, αν κάνει τον πρωινό της περίπατο
και αν γεννούν αυγά οι κότες.
A. Γιατί ρωτά; Ενδιαφέρεται για τις κότες ο Αντώνης;
E. Όχι. Η μητέρα μου ενδιαφέρεται. Οι κότες είναι το χόμπι της. Τις τρέφει, τις ποτίζει, τις καθαρίζει
και τη μισή μέρα μιλά για τις κότες της.
A. Πόσες έχει;
E. Όχι πολλές. Συνήθως τρεις ή τέσσερις.
A. Πότε θα γυρίσει ο Αντώνης;
E. Δεν ξέρουμε αν θα γυρίσει ή αν θα μείνει εκεί. Σ' ένα τελευταίο γράμμα στη μητέρα μου έγραφε πως
αν τελειώσει γρήγορα κάτι που κάνει, μπορεί να 'ρθει να μας δει. Δεν λέει όμως αν θα μείνει ή αν θα
φύγει πάλι. Ο θείος μου λέει πως αν γυρίσει, θα του δώσει καλή δουλειά στο εργοστάσιο που διευθύνει
και αν του αρέσει και δείξει ενδιαφέρο, θα τον κάνει βοηθό του, υποδιευθυντή του εργοστασίου.
A. Εύχομαι να γυρίσει σύντομα ο Αντώνης. Τον θείο σου, τον βλέπεις συχνά;
E. Όχι πολύ συχνά, τον βλέπω κάθε τόσο. Γιατί;
A. Μπορείς, σε παρακαλώ, να τον ρωτήσεις αν θέλει υπάλληλο στο γραφείο του;
E. Μη μου πεις πως ενδιαφέρεσαι εσύ για τέτοια θέση;
A. Όχι, δεν είναι για μένα. Είναι για μια ξαδέρφη μου που τελείωσε φέτος το σχολείο και ζητά εργασία.
E. Τι είδους εργασία μπορεί να κάνει;
A. Συνηθισμένη εργασία γραφείου -- στενογραφία, δαχτυλογραφία, αλληλογραφία.
E. Θα προσπαθήσω να τον δω και να του μιλήσω για την ξαδέρφη σου. Αν χρειάζεται υπάλληλο, θα
την πάρει. Είναι ώρα να φύγουμε όμως ή μάλλον αργήσαμε λιγάκι. Το τελευταίο λεωφορείο φεύγει σε
λίγα λεπτά. Τι θα κάνουμε αν έφυγε;
A. Αν έφυγε, θα πάρουμε ένα ταξί.
N. Ellie's brother has been away for the last two years. Λείπω - I'm away.
E. Λείπει δυο χρόνια τώρα ο αδερφός μου.
N. Λείπω is also used when somebody's absent or missing.
A. Ποιος λείπει;
N. Who is absent?
E. Δεν λείπει κανείς.
N. Nobody's absent. Μου λείπεις means I miss you. He rarely writes to his family, he writes every now
and then, κάθε τόσο.
E. Μας θυμάται κάθε τόσο και στέλλει ένα γραμματάκι.
N. Ellie has so far received two postcards from him only, one at Christmas and one on her name day. Η

Page 656 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


γιορτή is the holiday. Christmas, for example, is a holiday. Τα Χριστούγεννα είναι γιορτή. But national
days or festivals are γιορτές. When a Greek talks of his own holiday, η γιορτή μου, he usually refers to
his name day. Ellie, which is short for Ελένη, celebrates, γιορτάζει, on Saint Helen's day, η γιορτή της
Αγίας Ελένης. Άγιος means Saint or holy, o άγιος, η αγία, το άγιο.
E. Πήρα μια κάρτα τα Χριστούγεννα και τη γιορτή μου, της Αγίας Ελένης.
N. Her brother sends her the usual wishes. Η ευχή - the wish. The verb is εύχομαι - I wish, σου εύχομαι
- I wish you. The usual wish, η συνηθισμένη ευχή, for a name day or a birthday or any anniversary is
Χρόνια πολλά. Ο συνηθισμένος, η συνηθισμένη, το συνηθισμένο, usual or customary.
A. Σου εύχομαι «Χρόνια πολλά».
N. Η συνηθισμένη ευχή τα Χριστούγεννα είναι «Καλά Χριστούγεννα» και την Πρωτοχρονιά, the New
Year's Day, is «Ευτυχισμένος ο καινούριος χρόνος». Ευτυχισμένος means happy. Ο ευτυχισμένος, η
ευτυχισμένη, το ευτυχισμένο.
E. Σου εύχομαι «Καλά Χριστούγεννα» και «Ευτυχισμένο τον καινούριο χρόνο».
N. Antonis doesn't write to his mother either. A few words only, λίγα λόγια μόνο, or, as Ellie said to
underline the brevity of his letters, δυο λόγια.
E. Σπάνια της γράφει και δυο λόγια μόνο.
N. He inquires, among other things, about his mother's hens, τις κότες. Η κότα - the hen. Whether they
lay eggs - αν γεννούν αυγά. Γεννώ - I lay or give birth to.
E. Τα πουλιά γεννούν αυγά.
A. Η γάτα γεννά γατάκια.
N. Ellie's mother cleans, waters, and feeds her hens, τις καθαρίζει, τις ποτίζει και τις τρέφει. Τρέφω - I
feed. Ellie's uncle is the manager of a factory, είναι διευθυντής ενός εργοστασίου. Το εργοστάσιο - the
factory. Ellie used the verb διευθύνω - I manage or direct.
E. Θα δώσει στον Αντώνη καλή δουλειά στο εργοστάσιο που διευθύνει.
N. If he shows interest, αν δείξει ενδιαφέρο, he will make him his assistant, ο βοηθός - the assistant.
That will be the assistant manager. We can say βοηθός διευθυντής or υποδιευθυντής. Υπό is a common
prefix meaning under.
E. Αν δείξει ενδιαφέρο θα τον κάνει βοηθό του, υποδιευθυντή του εργοστασίου.
N. If Ellie's uncle is such an important man, he may want to help Andreas' cousin by employing her. Ο
υπάλληλος is the employee, very often a clerk.
A. Ρώτησέ τον, σε παρακαλώ, αν θέλει υπάλληλο στο γραφείο του.
N. She can do office work. Shorthand - η στενογραφία, typing - η δακτυλογραφία, and correspondence
- η αλληλογραφία.
E. Συνηθισμένη εργασία γραφείου -- στενογραφία, δακτυλογραφία, αλληλογραφία.
N. Let's go over these words again, listeners, and this time please repeat. Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
We begin with wishes.
A. Χρόνια πολλά.

Page 657 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


E. Καλά Χριστούγεννα.
A. Ευτυχισμένο τον καινούριο χρόνο.
E. Σου εύχομαι καλό ταξίδι.
A. Ευχαριστώ για τις ευχές σου.
E. Τα Χριστούγεννα και η Πρωτοχρονιά είναι μεγάλες γιορτές.
A. Η Άννα είναι υπάλληλος σ' ένα γραφείο. Είναι στενογράφος δακτυλογράφος.
E. Είμαστε όλοι εδώ, δεν λείπει κανένας.
A. Ο πατέρας μου εργάζεται σ' ένα εργοστάσιο παπουτσιών. Είναι υποδιευθυντής του εργοστασίου.
E. Οι κότες γεννούν αυγά.
N. The new grammatical point in today's lesson is the reporting of questions. Listen to Ellie asking
Andreas a question, and to him reporting the question to you.
E. Ετοίμασες τα πράγματά σου;
N. Andreas reports:
A. Η Έλλη με ρώτησε αν ετοίμασα τα πράγματά μου.
N. Ellie asked me whether I had prepared my things. Let's quote from the dialogue.
A. Δεν μου είπες αν σου γράφει ο αδερφός σου.
E. Ρωτά την μητέρα αν κάνει τον πρωινό της περίπατο.
A. Δεν λέει αν θα φύγει ή αν θα μείνει.
E. Δεν ξέρουμε αν θα γυρίσει.
N. Listen to more examples and please repeat.
E. Την ρώτησα αν έχασε το ρολόι της.
A. Θέλω να ξέρω αν θα με βοηθήσεις.
E. Θέλω να μάθω αν έφυγε το αεροπλάνο.
A. Με ρώτησε αν έμαθα τα νέα.
E. Σας ρωτώ αν καταλαβαίνετε ή όχι.
N. Let's have an exercise now. Ellie will ask you questions which you will report beginning with Μας
ρώτησε αν…. Here's an example.
E. Πήρατε το γράμμα μου;
A. Μας ρώτησε αν πήραμε το γράμμα της.
N. Are you ready?
E. Ακούσατε τα νέα;
A. Μας ρώτησε αν ακούσαμε τα νέα.
E. Σας αρέσει το φαγητό;

Page 658 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


A. Μας ρώτησε αν μας αρέσει το φαγητό.
E. Χρειάζεστε τίποτα;
A. Μας ρώτησε αν χρειαζόμαστε τίποτα.
E. Γνωρίζετε τον αδερφό μου;
A. Μας ρώτησε αν γνωρίζουμε τον αδερφό της.
E. Έφυγαν τα παιδιά;
A. Μας ρώτησε αν έφυγαν τα παιδιά.
E. Θέλετε να χορέψουμε;
A. Μας ρώτησε αν θέλουμε να χορέψουμε.
N. Thank you, listeners. Before I ask you to listen to the dialogue again, let me briefly remind you of
the two main types of conditional sentences we have learned. The one type expresses an idea which is
probable [i.e., possible].
E. Αν πάει εκείνος, θα πάω και εγώ.
N. He may or may not go. The other type expresses an idea which is improbable or unfulfilled [i.e.,
contrary-to-fact].
A. Αν πήγαινε εκείνος, θα πήγαινα και εγώ.
N. But he didn't go. In the first type, we use the subjunctive after αν, or what we have agreed in this
course to call continuous and non-continuous verb forms, while in the second we use the past
continuous after αν. There is a variation of the first type of conditional sentences expressing a probable
[possible] idea, in which the verb after αν is in the past [simple] tense.
E. Αν πήγε εκείνος, θα πάω και εγώ.
N. He may have gone, or he may not. You heard such a pattern in the dialogue.
E. Αν έφυγε το λεωφορείο, τι θα κάνουμε;
A. Αν έφυγε, θα πάρουμε ένα ταξί.
N. Listen to a few more examples.
E. Αν σε προσκάλεσε, πρέπει να πας.
A. Αν πούλησαν το σπίτι τους, θα φύγουν.
E. Αν τέλειωσες, μπορείς να φύγεις.
A. Αν μαγείρεψες, θα φάμε.
E. Αν έγραψες το γράμμα, γιατί δεν το στέλλεις;
N. Now listen carefully once again to the dialogue.
(The dialog is repeated here.)
A. Δεν μου είπες αν σου γράφει ο αδερφός σου.
E. Μας θυμάται κάθε τόσο και στέλλει ένα γραμματάκι. Λείπει δυο χρόνια τώρα και μου έστειλε μόνο
δυο κάρτες. Τη μια τα Χριστούγεννα με τις συνηθισμένες ευχές «Καλά Χριστούγεννα και Ευτυχισμένο

Page 659 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


τον καινούριο χρόνο» και την άλλη τη γιορτή μου, της Αγίας Ελένης, και μου εύχεται «Χρόνια πολλά».
Τίποτα άλλο.
A. Ούτε στη μητέρα σου δεν γράφει;
E. Σπάνια της γράφει και δυο λόγια μόνο. Τη ρωτά αν είναι καλά, αν κάνει τον πρωινό της περίπατο
και αν γεννούν αυγά οι κότες.
A. Γιατί ρωτά; Ενδιαφέρεται για τις κότες ο Αντώνης;
E. Όχι. Η μητέρα μου ενδιαφέρεται. Οι κότες είναι το χόμπι της. Τις τρέφει, τις ποτίζει, τις καθαρίζει
και τη μισή μέρα μιλά για τις κότες της.
A. Πόσες έχει;
E. Όχι πολλές. Συνήθως τρεις ή τέσσερις.
A. Πότε θα γυρίσει ο Αντώνης;
E. Δεν ξέρουμε αν θα γυρίσει ή αν θα μείνει εκεί. Σ' ένα τελευταίο γράμμα στη μητέρα μου έγραφε πως
αν τελειώσει γρήγορα κάτι που κάνει, μπορεί να 'ρθει να μας δει. Δεν λέει όμως αν θα μείνει ή αν θα
φύγει πάλι. Ο θείος μου λέει πως αν γυρίσει, θα του δώσει καλή δουλειά στο εργοστάσιο που διευθύνει
και αν του αρέσει και δείξει ενδιαφέρο, θα τον κάνει βοηθό του, υποδιευθυντή του εργοστασίου.
A. Εύχομαι να γυρίσει σύντομα ο Αντώνης. Τον θείο σου, τον βλέπεις συχνά;
E. Όχι πολύ συχνά, τον βλέπω κάθε τόσο. Γιατί;
A. Μπορείς, σε παρακαλώ, να τον ρωτήσεις αν θέλει υπάλληλο στο γραφείο του;
E. Μη μου πεις πως ενδιαφέρεσαι εσύ για τέτοια θέση;
A. Όχι, δεν είναι για μένα. Είναι για μια ξαδέρφη μου που τελείωσε εφέτος το σχολείο και ζητά
εργασία.
E. Τι είδους εργασία μπορεί να κάνει;
A. Συνηθισμένη εργασία γραφείου -- στενογραφία, δακτυλογραφία, αλληλογραφία.
E. Θα προσπαθήσω να τον δω και να του μιλήσω για την ξαδέρφη σου. Αν χρειάζεται υπάλληλο, θα
την πάρει. Είναι ώρα να φύγουμε όμως ή μάλλον αργήσαμε λιγάκι. Το τελευταίο λεωφορείο φεύγει σε
λίγα λεπτά. Τι θα κάνουμε αν έφυγε;
A. Αν έφυγε, θα πάρουμε ένα ταξί.
Ν. Αυτά για σήμερα. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #94. Tape time = 15:30. File size = 1.93 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 18, pages 128-133. The taped dialog is similar

Page 660 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


to the textbook version on page 129, but with several differences in vocabulary.]

Διάλογος:
Αντρέας: Δεν μου είπες αν σου γράφει ο αδερφός σου.
Έλλη: Μας θυμάται κάθε τόσο και στέλλει ένα γραμματάκι. Λείπει δύο χρόνια τώρα και μου έστειλε
μόνο δύο κάρτες. Τη μια τα Χριστούγεννα με τις συνηθισμένες ευχές — «Καλά Χριστούγεννα και
ευτυχισμένο τον καινούργιο χρόνος» — και την άλλη τη γιορτή μου, της Αγίας Ελένης, και μου
εύχεται «χρόνια πολλά». Τίποτα άλλο.
Α: Ούτε στη μητέρα σου δε γράφει;
Ε: Σπάνια της γράφει, και δυο λόγια μόνο. Την ρωτά αν είναι καλά, αν κάνει τον πρωινό της περίπατο,
και αν γεννούν αυγά οι κότες.
Α: Γιατί ρωτά; Ενδιαφέρεται για τις κότες ο Αντώνης;
Ε: Όχι. Η μητέρα μου ενδιαφέρεται. Οι κότες είναι το χόμπι της. Τις τρέφει, τις ποτίζει, τις καθαρίζει,
και τη μισή μέρα μιλά για τις κότες της.
Α: Πόσες έχει;
Ε: Όχι πολλές. Συνήθως τρεις ή τέσσερις.
Α: Πότε θα γυρίσει ο Αντώνης;
Ε: Δεν ξέρουμε αν θα γυρίσει ή αν θα μείνει εκεί. Σ' ένα τελευταίο γράμμα στη μητέρα μου έγραφε πως
αν τελειώσει γρήγορα κάτι που κάνει, μπορεί να 'ρθει να μας δει. Δεν λέει, όμως, αν θα μείνει ή αν θα
φύγει πάλι. Ο θείος μου λέει πως αν γυρίσει, θα του δώσει καλή δουλειά στο εργοστάσιο που
διευθύνει, και αν του αρέσει και δείξει ενδιαφέρον, θα τον κάνει βοηθό του, υποδιευθυντή του
εργοστασίου.
Α: Εύχομαι να γυρίσει σύντομα ο Αντώνης. Τον θείο σου, τον βλέπεις συχνά;
Ε: Όχι πολύ συχνά, τον βλέπω κάθε τόσο. Γιατί;
Α: Μπορείς, σε παρακαλώ, να τον ρωτήσεις αν θέλει υπάλληλο στο γραφείο του;
Ε: Μη μου πεις πως ενδιαφέρεσαι εσύ για τέτοια θέση;
Α: Όχι, δεν είναι για μένα. Είναι για μιά ξαδέρφη μου, που τελείωσε φέτος το σχολείο και ζητά
εργασία.
Ε: Τι είδος εργασία μπορεί να κάνει;
Α: Συνηθισμένη εργασία γραφείου — στενογραφία, δακτυλογραφία, αλληλογραφία.
Ε: Θα προσπαθήσω να τον δω, και θα του μιλήσω για την ξαδέρφη σου. Αν χρειάζεται υπάλληλο, θα
την πάρει. Είναι ώρα να φύγουμε, όμως, ή μάλλον, αργήσαμε λιγάκι. Το τελευταίο λεωφορείο φεύγει
σε λίγα λεπτά. Τι θα κάνουμε αν έφυγε;
Α: Αν έφυγε, θα πάρουμε ένα ταξί.
λείπω > έλείψα = to be away / absent / missing
Λείπει δυο χρόνια τώρα ο αδερφός μου. = My brother has been away for two years now.

Page 661 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


Ποιος λείπει; = Who's absent? / Who's missing?
Δεν λείπει κανείς. = Nobody's absent / missing.
μου λείπεις / λείπετε = I miss you. (Literally: 'You to me are missing / lacking / absent')
(Similarly, as further examples:
μας λείπουν = we miss them
σας λείπω κάποτε; = do you sometimes miss me?)
κάθε τόσο = occasionally / every now and then
Μας θυμάται κάθε τόσο και στέλλει ένα γραμματάκι. = He remembers us every now and then and
sends a little letter.
η γιορτή = the holiday
Τα Χριστούγεννα είναι γιορτή. = Christmas is a holiday.
οι (εθνικές) γιορτές = the national holidays / celebrations / festivals
η γιορτή μου = my holy day / my saint's day / my name day
γιορτάζω > γιόρτασα = celebrate
γιορτάζει = she celebrates
η γιορτή της Αγίας Ελένης = Saint Helen's Day
ο άγιος = saint / holy (masculine)
η αγία = saint / holy (feminine)
το άγιο = holy (neuter)
Πήρα μια κάρτα τα Χριστούγεννα και τη γιορτή μου, της Αγίας Ελένης. = I got a card on Christmas
and on my name day, Saint Helen's.
η ευχή = the wish / greeting
εύχομαι > ευχήθηκα = wish
σου / σας εύχομαι… = I wish you…
η συνηθισμένη ευχή = the usual wish
Χρόνια πολλά! = Many Happy Returns!
συνηθισμένος = usual
Σου εύχομαι «χρόνια πολλά»! = I wish you many happy returns! Literally: I wish you many years [of
life and health]!
Η συνηθισμένη ευχή τα Χριστούγεννα είναι «Καλά Χριστούγεννα!». = The usual greeting at Christmas
time is «Good Christmas!»
Και την πρωτοχρονιά, «Ευτυχισμένος ο καινούργιος χρόνος»! = And on New Year's Day, «Happy /
Fortunate New Year!»
ευτυχισμένος = happy / fortunate

Page 662 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


Σου εύχομαι «Καλά Χριστούγεννα» και «Ευτυχισμένο τον καινούργιο χρόνο»! = I wish you a Good
Christmas and a Happy New Year!
λίγα λόγια μόνο = a few words only
δυό λόγια = two words / a couple of words
Σπάνια της γράφει και δυο λόγια μόνο. = He seldom writes her, and only a couple of words.
για τις κότες = about her hens
η κότα = the hen
αν γεννούν αυγά = if they lay eggs
γεννώ > γέννησα = I lay (eggs) / I give birth to…
(το πουλί / τα πουλιά = the bird / the birds)
Τα πουλιά γεννούν αυγά. = (The) birds lay eggs.
(η γάτα = the cat / το γατάκι = the little cat / the kitten)
Η γάτα γεννά γατάκια. = The cat gives birth to kittens.
Τις καθαρίζει, τις ποτίζει, και τις τρέφει. = She cleans them, waters them, and feeds them.
τρέφω > έθρεψα = feed / nourish
(Note: Do not confuse τρέφω, and its irregular past form έθρεψα, with the verb τρέπω > έτρεψα = turn.)
Είναι διευθυντής ενός εργοστασίου. = He's the boss / manager of a factory.
το εργοστάσιο = the factory
διευθύνω > διεύθυνα = manage / direct
Θα δώσει στον Αντώνη καλή δουλειά στο εργοστάσιο που διευθύνει. = He'll give Antonis good work in
the factory that he manages.
αν δείξει ενδιαφέρο(ν) = if he shows interest
[interesting (adjective) = ενδιαφέρων / ενδιαφέρουσα / ενδιαφέρο(ν)]
[interest (noun) = το ενδιαφέρο(ν) / του ενδιαφέροντος / τα ενδιαφέροντα / των ενδιαφερόντων]
ο βοηθός = the assistant / the helper
βοηθός διευθυντής / υποδιευθυντής = the assistant manager
ύπο- = under- / sub-
(ύπερ- = over- / super-)
Αν δείξει ενδιαφέρο θα τον κάνει βοηθό του, υποδιευθυντή του εργοστασίου. = If he shows interest,
he'll make him his helper, the assistant manager of the factory.
ο υπάλληλος = the employee / the clerk
Ρώτησε τον, σε παρακαλώ, αν θέλει υπάλληλο στο γραφείο του. = Ask him, please, if he wants a clerk
in his office.
η στενογραφία = shorthand / stenography (Literally, in Greek, 'tight-writing')

Page 663 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


η δακτυλογραφία / δαχτυλογραφία = typing ('finger-writing')
η αλληλογραφία = correspondence ('reciprocal-writing')
Συνηθισμένη εργασία γραφείου — στενογραφία, δακτυλογραφία, αλληλογραφία. = The usual office
work / tasks — stenography, typing, correspondence.
Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
(Ευχές = wishes)
Χρόνια πολλά. = Many Happy Returns / I wish (you) Many Years…
Καλά Χριστούγεννα. = Merry Christmas / Good Christmas
Ευτυχισμένο τον καινούργιο χρόνο. = Happy New Year
Σου εύχομαι καλό ταξίδι. = I wish you a good trip / bon voyage.
Ευχαριστώ για τις ευχές σου / σας. = I thank you for your greetings / wishes.
Τα Χριστούγεννα και η Πρωτοχρονιά είναι μεγάλες γιορτές. = Christmas and New Year's (Day) are big
holidays.
Η Άννα είναι υπάλληλος σ' ένα γραφείο. = Anna is a clerk in an office.
Είναι στενογράφος, δακτυλογράφος. = She's a steno-typist.
Είμαστε όλοι εδώ, δεν λείπει κανένας. = We're all here, no one's missing.
Ο πατέρας μου εργάζεται σ' ένα εργοστάσιο παπουτσιών. = My father works in a shoe factory.
Είναι υποδιευθυντής του εργοστασίου. = He's the assistant manager of the factory.
Οι κότες γεννούν αυγά. = (The) hens lay eggs.
Ετοίμασες τα πράγματά σου; = Did you prepare your things?
Η Έλλη με ρώτησε αν ετοίμασα τα πράγματά μου. = Ellie asked me if I prepared my things.
(Note: This exercise simply drills us on direct question and indirect question forms using αν--if /
whether. Examples:
Direct question: Θέλετε κρύο νερό; = Do you want cold water?
Indirect question: Με ρωτά αν θέλω κρύο νερό. = He's asking me if / whether I want cold water.)
Δεν μου είπες αν σου γράφει ο αδερφός σου. = You didn't tell me whether your brother writes you.
Ρωτά την μητέρα αν κάνει τον πρωινό της περίπατο. = He asks Mother if she takes her morning walk.
Δεν λέει αν θα φύγει ή αν θα μείνει. = He doesn't say whether he'll leave or if he'll stay.
Δεν ξέρουμε αν θα γυρίσει. = We don't know if he'll return.
Τη ρώτησα αν έχασε το ρολόι της. = I asked her whether she had lost her wristwatch.
Θέλω να ξέρω αν θα με βοηθήσεις. = I want to know if you'll help me.
Θέλω να μάθω αν έφυγε το αεροπλάνο. = I want to find out if the plane has left.
Με ρώτησε αν έμαθα τα νέα. = He asked me if I had found out the news.
Σας ρωτώ αν καταλαβαίνετε ή όχι. = I'm asking you whether you understand or not.

Page 664 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


Μας ρώτησε αν… = He / she asked us if / whether…
Πήρατε το γράμμα μου; = Did you receive my letter?
Μας ρώτησε αν πήραμε το γράμμα της. = She asked us if we received / had received her letter.
[Note: These exercises also point up the differences between the Greek and English 'sequence of
tenses'. You'll probably understand this better by the following additional examples:
Μας ρωτά αν φεύγουν τα παιδιά. = She's asking us if the children are leaving.
Μας ρωτά αν (θα) φύγουν τα παιδιά. = She's asking us if the children will leave / are going to leave.
Μας ρωτά αν έφυγαν τα παιδιά. = She's asking us if the children left / have left.
Μας ρώτησε αν φεύγουν τα παιδιά. = She asked us if the children were leaving (at that same time).
Μας ρώτησε αν (θα) φύγουν τα παιδιά. = She asked us if the children would leave / were going to leave
(at a future time).
Μας ρώτησε αν έφυγαν τα παιδιά. = She asked us if the children left / had left (at a previous time).
Greek does have perfect compound tense — like 'he has gone','he had gone', etc. — but they are less
usual than in English and are easily avoided in conversation by the scheme above.]
Ακούσατε τα νέα; = Did you hear the news?
Μας ρώτησε αν ακούσαμε τα νέα. = She asked us if we had heard the news.
Σας αρέσει το φαγητό; = Do you like the food?
Μας ρώτησε αν μας αρέσει το φαγητό. = She asked us if we liked the food.
Χρειάζεστε τίποτα; = Do you need anything?
Μας ρώτησε αν χρειαζόμαστε τίποτα. = She asked us if we needed / were needing anything.
Γνωρίζετε του αδερφό μου; = Do you know my brother?
Μας ρώτησε αν γνωρίζουμε τον αδερφό της. = She asked us if we knew her brother.
Έφυγαν τα παιδιά; = Did the children leave? / Have the children left?
Μας ρώτησε αν έφυγαν τα παιδιά. = She asked us whether the children had left.
Θέλετε να χορέψουμε; = Do you want us to dance?
Μας ρώτησε αν θέλουμε να χορέψουμε. = She asked us if we wanted / were wanting to dance.
Αν πάει εκείνος, θα πάω και εγώ. = If he goes (he may or may not go), I'll go, too.
Αν πήγαινε εκείνος, θα πήγαινα και γω. = If he were to go (but he didn't go), I would go, too.
Αν πήγε εκείνος, θα πάω και γω. = If he went / has gone (he may or may not have), I'll go, too.
Αν έφυγε το λεωφορείο, τι θα κάνουμε; = If the bus (has) left, what will we do?
Αν έφυγε, θα πάρουμε ένα ταξί. = If it (has) left, we'll take a taxi.
Αν σε προσκάλεσε, πρέπει να πας. = If he invited you, you have to go.
Αν πούλησαν το σπίτι τους, θα φύγουν. = If they've sold their house, they'll leave.
Αν τέλειωσες, μπορείς να φύγεις. = If you've finished, you can leave.

Page 665 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


Αν μαγείρεψες, θα φάμε. = If you've cooked, we'll eat.
Αν έγραψες το γράμμα, γιατί δεν το στέλλεις; = If you've written the letter, why aren't you sending it?
(The dialog is repeated here.)

Page 666 Μάθημα ενενήντα τέσσερα - Lesson 94


Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95
(Ενενηκοστό πέμπτο μάθημα)

I jump πηδώ (ά), πήδηξα/πήδησα

the self ο εαυτός

mirror ο καθρέφτης

I catch αρπάζω, άρπαξα

kitty, p-u-s-s-y-cat η ψιψίνα

all the time όλο

I take care of, look after φροντίζω, φρόντισα

age η ηλικία

I dress (someone) ντύνω, έντυσα

I comb (s.ο.’s hair) χτενίζω, χτένισα

I spread out (s.t.) στρώνω, έστρωσα


I make the bed στρώνω το κρεβάτι
I set the table στρώνω το τραπέζι

I’m jealous ζηλεύω, ζήλεψα

I quarrel μαλώνω, μάλωσα

a cry το κλάμα
shouts and cries φωνές και κλάματα

selfish person, egoist ο εγωιστής

Page 667 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


(letter) η (επιστολή)

I get ready,
I jump
prepare myself

present πηδώ ετοιμάζομαι

continuous past πηδούσα ετοιμαζόμουν

simple past πήδηξα/πήδησα ετοιμάστηκα

simple future θα πηδήξω/πηδήσω θα ετοιμαστώ

Ed. notes:
1. ο εγωιστής refers to a male; a female is η εγωίστρια.
2. LGO does not formally introduce the simple past of πηδώ, although the Lesson uses an
expected πήδησε and non-continuous subjunctive πηδήσει. However, πηδώ has an alternate
simple past πήδηξα which is far more common than πήδησα. Thus the forms that students will
actually hear and see are πηδώ (colloq. πηδάω), πήδηξα, θα πηδήξω.
N. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. Ellie and Andreas are watching a little cat playing. It sees itself in the
mirror and jumps to catch it, but it nearly breaks a little bottle. When the naughty cat is sent out, Ellie
talks about her children. She teaches them to do things for themselves.
E. Κοίταξε το γατάκι πώς παίζει.
A. Μα τι κάνει εκεί;
E. Κοίταξε πώς πηδά. Βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη και πηδά να τον αρπάξει. Να, ετοιμάζεται
να πηδήσει.
A. Φώναξέ το καλύτερα να φύγει απ' εκεί γιατί θα ρίξει τίποτα χάμω και θα το σπάσει. Να, δεν σου το
'πα [το είπα]; Έριξε χάμω το μπουκαλάκι.
E. Ευτυχώς δεν έσπασε. Α, άτακτη Ψιψίνα, φύγε απ' εκεί. Έξω! Παίζει και αυτή σαν τα παιδάκια.
A. Δεν ακούω τα παιδιά σου. Δεν είναι σπίτι;
E. Ο Κωστάκης παίζει μόνος του στον κήπο.
A. Του αρέσει να παίζει μόνος;
E. Ο Κωστάκης όλο παίζει, και μόνος και με άλλους.

Page 668 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


A. Η Άννα τι κάνει;
E. Είναι στο δωμάτιό της νομίζω. Χτενίζεται για να πάει στη φίλη της.
A. Χτενίζεται μόνη της; Δεν θέλει τη βοήθειά σου;
E. Βέβαια μόνη της. Τα παιδιά μου τα μαθαίνω να φροντίζουν τον εαυτό τους μόνα τους.
A. Μα είναι πολύ μικρά παιδιά. Τι ηλικία έχουν;
E. Ο Κωστάκης είναι τεσσάρων και η Άννα έξι.
A. Ο γιος της αδερφής μου είναι πιο μεγάλος από την Άννα σου. Και κάθε πρωί η μητέρα του τον
ντύνει και τον χτενίζει για να τον στείλει στο σχολείο.
E. Αυτό είναι άσχημο. Η Άννα πλένεται, χτενίζεται και ντύνεται μόνη της. Και το κρεβατάκι της η ίδια
το στρώνει.
A. Στα μαθήματά τους δεν τα βοηθάτε;
E. Τα βοηθώ μόνο όταν είναι ανάγκη, όταν έχουν κάτι που δεν καταλαβαίνουν. Αλλά ευτυχώς η Άννα
είναι καλή μαθήτρια και σπάνια χρειάζεται τη βοήθειά μας. Ο πατέρας της πηγαίνει κάποτε να τη
βοηθήσει χωρίς να του το ζητήσει και θυμώνει. «Άσε με να τα κάνω μόνη μου», λέει.
A. Πολύ καλό αυτό. Δεν μαλώνουν μεταξύ τους;
E. Βέβαια. Σαν όλα τα παιδιά ζηλεύουν ο ένας τον άλλο και μαλώνουν. Αν αγοράσουμε κάτι για τον
ένα και δεν αγοράσουμε τίποτα για τον άλλο, είναι βέβαιο πως θα 'χουμε φωνές και κλάματα.
A. Τα παιδιά είναι μικροί εγωιστές. Θέλουν προσοχή. Σκέφτονται πολύ τον εαυτό τους.
E. Κάποτε νομίζω πως η κόρη μου ζηλεύει και εμένα. Αν αγοράσω κάτι για τον εαυτό μου, αμέσως με
ρωτά αν της αγόρασα και εκείνης τίποτα.
Ν. Ellie&'s little kitten was playing. It was looking at itself in the mirror and thinking there was another
little cat there. It was trying to catch it. The mirror - ο καθρέφτης. When we look in the mirror we see
ourselves - Όταν κοιτάζουμε στον καθρέφτη, βλέπουμε τον εαυτό μας. Ο εαυτός - the self. Listen how
we say in Greek myself, yourself, himself, etc
E. ο εαυτός μου
N. myself
A. ο εαυτός σου
N. yourself
E. ο εαυτός του
N. himself or itself
A. ο εαυτός της
N. herself
E. ο εαυτός μας
N. ourselves
A. ο εαυτός σας

Page 669 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


N. yourselves
E. ο εαυτός τους
N. themselves.
A. Το γατάκι βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη.
E. Αγόρασα ένα φόρεμα για τον εαυτό μου.
A. Σκέφτεται μόνο τον εαυτό του.
E. Ετοίμασα φαγητό μόνο για τον εαυτό μου.
A. Τα έδωσαν όλα. Δεν άφησαν τίποτα για τον εαυτό τους.
E. Πρέπει να προσέχουμε τον εαυτό μας.
N. Let's have an exercise on the use of the word εαυτός. You will hear a sentence which you will
change so as to agree with the noun or pronoun which we will give you. The sentence is, please repeat
it, listeners:
E. Βλέπω τον εαυτό μου στον καθρέφτη.
N. If you hear the word εμείς, you will make changes to the sentence so that it agrees with its new
subject. You will say:
A. Βλέπουμε τον εαυτό μας στον καθρέφτη.
N. Are you ready?
A. εσύ
E. Βλέπεις τον εαυτό σου στον καθρέφτη.
A. η Σοφία
E. Βλέπει τον εαυτό της στον καθρέφτη.
A. εγώ
E. Βλέπω τον εαυτό μου στον καθρέφτη.
A. οι γυναίκες
E. Βλέπουν τον εαυτό τους στον καθρέφτη.
A. εσείς
E. Βλέπετε τον εαυτό σας στον καθρέφτη.
A. ο Πέτρος
E. Βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη.
A. εμείς
E. Βλέπουμε τον εαυτό μας στον καθρέφτη.
A. το κορίτσι
E. Βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη.
N. The use of εαυτός in Greek is rather limited compared to that of the reflexive pronouns myself,

Page 670 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


yourself, etc., in English. Ellie is proud of her dress, which she made herself. To say this in Greek we
use the adjective μόνος, alone, with the pronouns μου, σου, του, etc. Μόνος μου, μόνη μου, μόνοι μας
and so on.
E. Το έκανα μόνη μου το φόρεμα. Το έραψα μόνη μου.
N. Kostakis plays by himself in the garden.
A. Ο Κωστάκης παίζει μόνος του στον κήπο.
N. Anna combs her hair herself.
E. Η Άννα χτενίζεται μόνη της.
N. The children work by themselves.
A. Τα παιδιά εργάζονται μόνα τους.
N. Here are a few more examples. Please listen and repeat.
A. Ετοιμάζω το πρόγευμα μόνος μου.
E. Κάναμε όλη αυτή τη δουλειά μόνες μας.
A. Έμαθε γαλλικά μόνος του.
E. Τα παιδιά ετοιμάζουν τα μαθήματά τους μόνα τους.
N. In other contexts we use the adjective ίδιος, whose meaning I have earlier given as “same”, ο ίδιος,
η ίδια, το ίδιο. Ellie claims she herself made the dress.
E. Το έκανα εγώ η ίδια.
N. The Prime Minister himself will be there.
A. Θα είναι εκεί ο ίδιος ο Πρωθυπουργός.
N. You must see the director himself.
E. Πρέπει να δείτε τον ίδιο τον διευθυντή.
N. I myself saw him, says Andreas.
A. Τον είδα εγώ ο ίδιος.
N. And for more emphasis, he adds “with my own eyes”.
A. με τα ίδιά μου τα μάτια.
N. Similarly, with my own hands.
E. με τα ίδια μου τα χέρια.
N. Here are further examples. Please repeat.
A. Έγραψα την επιστολή εγώ ο ίδιος.
E. 'Συ ο ίδιος μου το έδωσες.
A. Τον άκουσα με τα ίδιά μου τ' αυτιά.
Ε. Ήρθε ο ίδιος ο υπουργός.
Α. Εμείς οι ίδιοι το ετοιμάσαμε.

Page 671 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


Ν. Thank you, listeners. Let us now explain the new words you heard in the conversation. The little cat
is jumping. Πηδώ - I jump.
E. Κοίταξε πώς πηδά!
N. It sees itself in the mirror and jumps to catch it. Αρπάζω - I catch. Αρπάζω, άρπαξα.
E. Βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη και πηδά να τον αρπάξει.
N. Look how it gets ready to jump. Ετοιμάζομαι - I get ready, I prepare myself. Ετοιμάζω, which you
know, is the active form, I prepare something. Ετοιμάζομαι is the passive form, I prepare myself.
A. Κοίταξε, ετοιμάζεται να πηδήσει.
N. You better call it away because it will throw something down and break it. Ρίχνω - I throw. Ρίχνω,
έριξα.
A. Φώναξέ το καλύτερα να φύγει απ' εκεί γιατί θα ρίξει τίποτα χάμω και θα το σπάσει.
N. That was too late. There, didn't I tell you? It has thrown down the little bottle.
A. Να, δεν σου τo 'πα; Έριξε χάμω το μπουκαλάκι.
N. A common name for cat is Ψιψίνα. Naughty Psipsina, get away from there! Ο άταχτος, η άταχτη, το
άταχτο - naughty.
E. Άταχτη Ψιψίνα, φύγε απ' εκεί!
N. Kostakis is playing all the time, όλο παίζει. Similarly, we can say Όλο γράφει - He's writing all the
time.
A. Όλο τραγουδά.
E. Όλο γελά.
A. Όλο κλαίει.
N. And so on. Ellie teaches her children to look after themselves. Φροντίζω - I take care, I look after.
E. Μαθαίνω τα παιδιά να φροντίζουν τον εαυτό τους.
N. But they are too young for that. What is their age? Η ηλικία - the age.
A. Τι ηλικία έχουν;
N. You know the verbs ντύνομαι and χτενίζομαι. The active forms are ντύνω - I dress somebody and
χτενίζω - I comb somebody's hair.
A. Η μητέρα του τον ντύνει και τον χτενίζει.
N. Anna dresses and combs herself. She even makes her own bed, στρώνει το κρεβάτι της. Στρώνω
means I spread. Στρώνω κάτι χάμω - I spread something down. Στρώνω is used of beds and tables.
E. Στρώνω το κρεβάτι.
N. I make the bed.
A. Στρώνω το τραπέζι.
N. I set the table. Anna and Kostakis, like all children, are jealous of one another and quarrel with each
other. Ζηλεύω - I'm jealous, and μαλώνω - I quarrel.

Page 672 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


E. Σαν όλα τα παιδιά, ζηλεύουν ο ένας τον άλλο και μαλώνουν.
N. They shout and cry if Ellie doesn't buy things for both of them. Το κλάμα is the noun from the verb
κλαίω - I weep. We are sure to have shouting and crying, says Ellie.
E. Είναι βέβαιο πως θa 'χουμε φωνές και κλάματα.
N. Children are selfish. They must be treated with care, advises Andreas. Ο εγωιστής - the selfish
person, the egoist.
A. Τα παιδιά είναι μικροί εγωιστές. Θέλουν προσοχή.
N. Listen to the new words again, listeners, in different sentences.
E. Ετοιμαζόμαστε για να πάμε στο θέατρο.
A. Τα άταχτα παιδιά ρίχνουν πέτρες.
E. Πήδησε από το παράθυρο και έφυγε.
A. Η μητέρα φροντίζει το σπίτι.
E. Η μητέρα μου και ο πατέρας μου έχουν την ίδια ηλικία.
A. Τα μικρά παιδιά μαλώνουν συχνά, αλλά γίνονται πάλι φίλοι.
E. Έστρωσα το τραπέζι για τέσσερα πρόσωπα.
A. Ο σκύλος άρπαξε ένα κομμάτι κρέας και έφυγε.
E. Το βρέφος όλο κλαίει.
N. Now listen once again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
E. Κοίταξε το γατάκι πώς παίζει.
A. Μα τι κάνει εκεί;
E. Κοίταξε πώς πηδά. Βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη και πηδά να τον αρπάξει. Να, ετοιμάζεται
να πηδήσει.
A. Φώναξέ το καλύτερα να φύγει απ' εκεί γιατί θα ρίξει τίποτα χάμω και θα το σπάσει. Να, δεν σου το
'πα; Έριξε χάμω το μπουκαλάκι.
E. Ευτυχώς δεν έσπασε. Α, άτακτη Ψιψίνα, φύγε απ' εκεί. Έξω! Παίζει και αυτή σαν τα παιδάκια.
A. Δεν ακούω τα παιδιά σου. Δεν είναι σπίτι;
E. Ο Κωστάκης παίζει μόνος του στον κήπο.
A. Του αρέσει να παίζει μόνος;
E. Ο Κωστάκης όλο παίζει, και μόνος και με άλλους.
A. Η Άννα τι κάνει;
E. Είναι στο δωμάτιό της νομίζω. Χτενίζεται για να πάει στη φίλη της.
A. Χτενίζεται μόνη της; Δεν θέλει τη βοήθειά σου;
E. Βέβαια μόνη της. Τα παιδιά μου τα μαθαίνω να φροντίζουν τον εαυτό τους μόνα τους.

Page 673 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


A. Μα είναι πολύ μικρά παιδιά. Τι ηλικία έχουν;
E. Ο Κωστάκης είναι τεσσάρων και η Άννα έξι.
A. Ο γιος της αδερφής μου είναι πιο μεγάλος από την Άννα σου και κάθε πρωί η μητέρα του τον ντύνει
και τον χτενίζει για να τον στείλει στο σχολείο.
E. Αυτό είναι άσχημο. Η Άννα πλένεται, χτενίζεται και ντύνεται μόνη της. Και το κρεβατάκι της η ίδια
το στρώνει.
A. Στα μαθήματά τους δεν τα βοηθάτε;
E. Τα βοηθώ μόνο όταν είναι ανάγκη, όταν έχουν κάτι που δεν καταλαβαίνουν. Αλλά ευτυχώς η Άννα
είναι καλή μαθήτρια και σπάνια χρειάζεται τη βοήθειά μας. Ο πατέρας της πηγαίνει κάποτε να τη
βοηθήσει χωρίς να του το ζητήσει και θυμώνει. «Άσε με να τα κάνω μόνη μου», λέει.
A. Πολύ καλό αυτό. Δεν μαλώνουν μεταξύ τους;
E. Βέβαια. Σαν όλα τα παιδιά ζηλεύουν ο ένας τον άλλο και μαλώνουν. Αν αγοράσουμε κάτι για τον
ένα και δεν αγοράσουμε τίποτα για τον άλλο, είναι βέβαιο πως θα 'χουμε φωνές και κλάματα.
A. Τα παιδιά είναι μικροί εγωιστές. Θέλουν προσοχή. Σκέφτονται πολύ τον εαυτό τους.
E. Κάποτε νομίζω πως η κόρη μου ζηλεύει και εμένα. Αν αγοράσω κάτι για τον εαυτό μου, αμέσως με
ρωτά αν της αγόρασα και εκείνης τίποτα.
Ν. Αυτά για σήμερα. Χαίρετε!
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #95. Tape time = 16:15. File size = 2.00 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 20, pages 141-147. The taped dialog is not in
the textbook.]

Διάλογος:
Έλλη: Κοίταξε το γατάκι πως παίζει. = Look how the kitten is playing. / Watch the kitten play. (See
note below.)
Αντρέας: Μα τι κάνει εκεί;
Ε: Κοίταξε πως πηδά. Βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη και πηδά να τον αρπάξει. Να, ετοιμάζεται
να πηδήσει.
Α: Φώναξε το καλύτερα να φύγει απ' εκεί γιατί θα ρίξει τίποτα χάμω και θα το σπάσει. Να, δε σου το
'πα (το είπα); Έριξε χάμω το μπουκαλάκι.
Ε: Ευτυχώς δεν έσπασε. Άτακτη Ψιψίνα, φύγε απ' εκεί. Έξω. Παίζει και αυτή σαν τα παιδάκια.

Page 674 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


Α: Δεν ακούω τα παιδιά σου. Δεν είναι σπίτι;
Ε: Ο Κωστάκης παίζει μόνος του στον κήπο.
Α: Του αρέσει να παίζει μόνος;
Ε: Ο Κωστάκης όλο παίζει, και μόνος και με άλλους.
Α: Η Άννα, τι κάνει;
Ε: Είναι στο δωμάτιο της, νομίζω. Χτενίζεται για να πάει στη φίλη της.
Α: Χτενίζεται μόνη της; Δε θέλει τη βοήθειά σου;
Ε: Βέβαια μόνη της. Τα παιδιά μου τα μαθαίνω να φροντίζουν τον εαυτό τους μόνα τους.
Α: Μα είναι πολύ μικρά παιδιά. Τι ηλικία έχουν;
Ε: Ο Κωστάκης είναι τεσσάρων, και η Άννα έξι.
Α: Ο γιος της αδερφής μου είναι πιο μεγάλος (older) από την Άννα σου. Και κάθε πρωί η μητέρα του
τον ντύνει και τον χτενίζει για να τον στείλει στο σχολείο.
Ε: Αυτό είναι άσχημο. Η Άννα πλένεται, χτενίζεται και ντύνεται μόνη της. Και το κρεβατάκι της η ίδια
το στρώνει.
Α: Στα μαθήματά τους δε τα βοηθάτε;
Ε: Τα βοηθώ μόνο όταν είναι ανάγκη, όταν έχουν κάτι που δεν καταλαβαίνουν. Αλλά ευτυχώς η Άννα
είναι καλή μαθήτρια και σπάνια χρειάζεται τη βοήθειά μας. Ο πατέρας της πηγαίνει κάποτε να τη
βοηθήσει χωρίς να του το ζητήσει, και θυμώνει.
«Άσε με να τα κάνω μόνη μου », λέει. = 'Allow / let me do it (meaning τα μαλλιά = her hair) all by
myself', she says.
Α: Πολύ καλό αυτό. Δε μαλώνουν μεταξύ τους;
Ε: Βέβαια, σαν όλα τα παιδιά, ζηλεύουν ο ένας τον άλλο, και μαλώνουν. Αν αγοράσουμε κάτι για τον
ένα και δεν αγοράσουμε τίποτα για τον άλλο, είναι βέβαια πως θα 'χουμε (θα έχουμε) φωνές και
κλάματα.
Α: Τα παιδιά είναι μικροί εγωιστές. Θέλουν προσοχή, σκέφτονται πολύ τον εαυτό τους.
Ε: Κάποτε νομίζω πως η κόρη μου ζηλεύει και μένα. Αν αγοράσω κάτι για τον εαυτό μου αμέσως με
ρωτά αν της αγόρασα και κείνης (for her, too) τίποτα.
[Note: The very first dialog sentence presents a translation problem for English speakers, which, by the
way, is almost identical for most other European languages. After verbs of perception — I see him do,
or doing something; I hear him play, or playing something — a relative clause with either που or πως is
required. You must say 'I hear him who plays', 'I see him how he does it', etc. The following additional
examples should make this clear:
Κοίταξε το γατάκι πως παίζει. = Look how the kitten is playing. / Watch the kitten play.
Τον ακούω που έρχεται. = I hear him coming.
Πάντοτε μ' αρέσει να την ακούω που (πως) τραγουδά. = I always like to hear her sing / singing.
Βλέπω τα παιδιά που (πως) τρέχουν. = I see the kids running.]

Page 675 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


ο καθρέφτης / ο καθρέπτης = the mirror
Όταν κοιτάζουμε στον καθρέφτη, βλέπουμε τον εαυτό μας. = When we look in the mirror, we see
ourselves.
ο εαυτός = one's self
(Note: It will help if you think of ο εαυτός + possessive pronoun as a masculine noun which never
changes gender or number, but must change case — subject, object, possessive. The list just below
shows only the subject / nominative forms.)
ο εαυτός μου = myself
ο εαυτός σου = yourself
ο εαυτός του = himself / itself
ο εαυτός της = herself
ο εαυτός μας = ourselves
ο εαυτός σας = yourselves
ο εαυτός τους = themselves
(Note that in all the examples below ο εαυτός is used only in the accusative, as object of a verb or a
preposition. An example in the nominative might be hard to find: Τι είναι το πιό σημαντικό πράγμα του
κόσμου; Ο εαυτός μου! = What's the most important thing in the world? Myself!)
Το γατάκι βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη. = The kitten sees itself in the mirror.
Αγόρασα ένα φόρεμα για τον εαυτό μου. = I bought a dress for myself.
Σκέφτεται μόνο τον εαυτό του. = He thinks only about himself.
Ετοίμασα φαγητό μόνο για τον εαυτό μου. = I prepared food only for myself.
Τα έδωσαν όλα. Δεν άφησαν τίποτα για τον εαυτό τους. = They gave away everything. They left
nothing for themselves.
Πρέπει να προσέχουμε τον εαυτό μας. = We have to watch out for ourselves.
(εγώ) > Βλέπω τον εαυτό μου στον καθρέφτη. = I see myself in the mirror.
(εμείς) > Βλέπουμε τον εαυτό μας στον καθρέφτη. = We see ourselves in the mirror.
εσύ > Βλέπεις τον εαυτό σου στον καθρέφτη. = You see yourself in the mirror.
η Σοφία > Βλέπει τον εαυτό της στον καθρέφτη. = She sees herself in the mirror.
εγώ > Βλέπω τον εαυτό μου στον καθρέφτη. = I see myself in the mirror.
οι γυναίκες > Βλέπουν τον εαυτό τους στον καθρέφτη. = They see themselves in the mirror.
εσείς > Βλέπετε τον εαυτό σας στον καθρέφτη. = You see yourselves in the mirror.
ο Πέτρος > Βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη. = He sees himself in the mirror.
εμείς > Βλέπουμε τον εαυτό μας στον καθρέφτη. = We see ourselves in the mirror.
το κορίτσι > Βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη. = She sees herself in the mirror.

Page 676 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


μόνος μου = / μόνη μου = / μόνοι μας = , etc.
[Note: To unconfuse you, note that μόνος μου, and all its forms, is not a pronoun like the English
'myself' but, although called an adjective by the narrator, it actually functions as an ADVERB meaning
'acting all by myself,' 'doing it all alone,' 'without anyone helping me,' etc. Also, μόνος μου must agree
fully in person, number, gender and case with the noun it refers to. Look at these two contrasting
examples:
Βλέπουμε τον εαυτό μας στον καθρέφτη. = We see ourselves (object of the verb) in the mirror.
Μαθαίνουμε Ελληνικά μόνοι μας. = We're learning Greek all by ourselves / alone / independently /
with nobody else helping (adverbial phrases of the verb).]
Το έκανα μόνη μου το φόρεμα. = I (feminine) made the dress myself / alone / independently.
Το έραψα ( < ράβω = sew) μόνη μου. = I sewed it myself.
Ο Κωστάκης παίζει μόνος του στον κήπο. = Kostakis plays by himself in the garden.
Η Άννα χτενίζεται μόνη της. = Anna combs her hair all by herself.
Τα παιδιά εργάζονται μόνα τους. = The children work all by themselves.
Ετοιμάζω το πρόγευμα μόνος μου. = I fix breakfast myself.
Κάναμε όλη αυτή τη δουλειά μόνες μας. = We do all this work ourselves (feminine plural).
Έμαθε Γαλλικά μόνος του. = He learned French all by himself.
Τα παιδιά ετοιμάζουν τα μαθήματά τους μόνα τους. = The children prepare their lesson by themselves /
all by themselves alone.
ο ίδιος / η ίδια / το ίδιο = same / self
Το έκανα εγώ η ίδια. = I myself made it.
[Note: To avoid further confusion here, though μόνος μου, ο εαυτό μου, and now εγώ ο ίδιος, are all
translated as 'myself,' there is a clear difference in meaning and function. As examples:
Τον έκανα μόνος μου. = I did it all alone, or all by myself (independently).
Την βρήκα εκεί μόνη την. = Ι found her there all alone, or all by herself (nobody else was with her).
Είδα τον εαυτό μου στον καθρέφτη. = I saw myself in the mirror. (The subject and object of the action
are one and the same person.)
Τον έκανα εγώ για τον εαυτό μου. / Τον έκανα για τον καλό μου. = I did it for myself. (That is, for my
own good, or benefit. Again, the subject and object are the same person.)
Τον έκανα εγώ ο ίδιος. = I did it myself. (I, and no other person, did it.)
Είδα το διευθυντή τον ίδιο. = I saw the director himself. (I saw him, and no other person.)]
Θα είναι εκεί ο ίδιος ο πρωθυπουργός. = The Prime Minister himself (no other lesser person) will be
there.
Πρέπει να δείτε τον ίδιο τον διευθυντή. = You've got to see the boss himself (no other person).
Τον είδα εγώ ο ίδιος. = I myself saw him. / I saw him myself.
(Τον είδα) με τα ίδια μου τα μάτια. = (I saw him) with my very own eyes (and nobody else's).

Page 677 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


(Τον έκανα) με τα ίδια μου τα χέρια. = (I did / made it) with my very own hands.
Έγραψα την επιστολή εγώ ο ίδιος. = I myself wrote the letter.
Συ ο ίδιος μου το έδωσες. = You yourself gave it to me.
Τον άκουσα με τα ίδια μου τ' αυτιά (τα αυτιά). = I heard him / it with my very own ears.
Ήρθε ο ίδιος ο υπουργός. = The minister himself came.
Εμείς οι ίδιοι το ετοιμάσαμε. = We ourselves prepared it.
πηδώ > πήδησα = jump
Κοίταξε πως πηδά! = Look how it jumps? / Look at it jump.
αρπάζω > άρπαξα = catch / grab / snatch
Βλέπει τον εαυτό του στον καθρέφτη και πηδά να τον αρπάξει. = He sees himself in the mirror and
jumps to catch him.
ετοιμάζω > ετοίμασα = I prepare / get ready
ετοιμάζομαι > ετοιμάστηκα = I prepare myself / get myself ready
Κοίταξε, ετοιμάζεται να πηδήσει. = Watch, he's getting ready to jump.
(Κάνε το καλύτερα! = You'd better do it!)
ρίχνω > έριξα = throw / cast
[ρίχνει χάμω = he throws down (for humans) / it knocks down (for animals that can't throw)]
Φώναξε το καλύτερα να φύγει απ' εκεί, γιατί θα ρίξει τίποτα χάμω και θα το σπάσει. = You'd better call
it (the kitten) to get out of there, because it's going to knock something down and break it.
Να, δεν σου το 'πα (το είπα); Έριξε χάμω το μπουκαλάκι. = There, didn't I tell you? It's knocked down
the little bottle.
ο άταχτος / η άταχτη / το άταχτο = naughty
Άταχτη Ψιψίνα, φύγε απ' εκεί! = Naughty Psipsina, get away from there!
Όλο παίζει. = He plays all the time.
Όλο γράφει. = He's always writing.
Όλο τραγουδά. = She's always singing.
Όλο γελά. = He always laughs.
Όλο κλαίει. = He's always crying.
φροντίζω = take care of / look after
Μαθαίνω τα παιδιά να φροντίζουν τον εαυτό τους. = I teach the children to take care of / look after
themselves.
η ηλικία = the age
Τι ηλικία έχουν; = What age are they? / How old are they?
ντύνομαι = I get dressed

Page 678 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


χτενίζομαι = I comb my hair
ντύνω = I dress (someone else)
χτενίζω = I comb (someone else)
Η μητέρα του τον ντύνει και τον χτενίζει. = His mother dresses him and combs his hair.
Στρώνει το κρεβάτι της. = She makes her bed.
στρώνω > έστρωσα = I spread
Στρώνω κάτι χάμω. = I spread something down (on the ground or on the floor).
Στρώνω το κρεβάτι. = I make (up) the bed.
Στρώνω το τραπέζι. = I set the table.
ζηλεύω = to be jealous of / to envy
μαλώνω = I quarrel
Σαν όλα τα παιδιά, ζηλεύουν ο ένας τον άλλο και μαλώνουν. = Like all kids, they're jealous of each
other and they quarrel.
(Note: At this point, the expression ο ένας τον άλλο deserves more attention:
Ζηλεύουν ο ένας τον άλλο. = They envy each other. [Literally: the one (subject) the other (direct
object).]
Έδωσαν δώρα ο ένας στον άλλο. = They gave each other gifts. / They gave gifts to each other. [the one
(subject) to the other (indirect object)]
Όλοι χόρεψαν ο ένας με τον άλλο. =They all danced with each other. [the one (subject) with the other
(object of preposition)]
Οι γυναίκες κουβέντιασαν μαζί, καθεμιά με την άλλη. = The women chatted together, each one with
the other.)
το κλάμα / τα κλάματα = the cry / crying / weeping
κλαίω = I cry / weep
Είναι βέβαιο πως θα 'χουμε φωνές και κλάματα. = It's sure we'll have shouting and crying.
ο εγωιστής = the egoist / the selfish person
Τα παιδιά είναι μικροί εγωιστές. = Children are little egoists / selfish ones.
Θέλουν προσοχή. = They demand care. / They require attention.
Ετοιμαζόμαστε για να πάμε στο θέατρο. = We're getting ready to go to the theatre.
Τα άταχτα παιδιά ρίχνουν πέτρες. = The naughty children are throwing stones.
Πήδησε από το παράθυρο και έφυγε. = He jumped out of the window and went away.
Η μητέρα φροντίζει το σπίτι. = The mother takes care of the house.
Η μητέρα μου και ο πατέρας μου έχουν την ίδια ηλικία. = My mother and father are the same age.
Τα μικρά παιδιά μαλώνουν συχνά, αλλά γίνονται πάλι φίλοι. = Little kids often fight, but they become

Page 679 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


friends again.
Έστρώσα το τραπέζι για τέσσερα πρόσωπα. = I've set the table for four persons.
Ο σκύλος άρπαξε ένα κομμάτι κρέας και έφυγε. = The dog snatched a piece of meat and went off.
(Note for the next sentence: το βρέφος / του βρέφους / τα βρέφη = infant, child.)
Το βρέφος όλο κλαίει. = The infant cries all the time.
(The dialog is repeated here.)

Page 680 Μάθημα ενενήντα πέντε - Lesson 95


Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96
(Ενενηκοστό έκτο μάθημα)

fishing το ψάρεμα

I catch, seize, take πιάνω, έπιασα


I am caught, seized, taken πιάνομαι

fisherman o ψαράς (pl. ψαράδες)

I wash (L68) πλένω


are washed (L45) πλένονται

I correct; repair διορθώνω, διόρθωσα


are mended διορθώνονται

net το δίχτυ

I go near, approach πλησιάζω, πλησίασα

I explain εξηγώ (εί), εξήγησα

I fish ψαρεύω, ψάρεψα

seaside η παραλία

I clean (L66) καθαρίζω


are cleaned καθαρίζονται

I separate, divide, divorce χωρίζω, χώρισα


I am separated, divorced χωρίζομαι

I throw (L84) ρίχνω


are thrown ρίχνονται

small boat, rowboat η βάρκα

Page 681 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


towards προς

I pull τραβώ (ά), τράβηξα

I spread, stretch απλώνω, άπλωσα


are spread out απλώνονται
I stretch out my hands απλώνω τα χέρια μου

(spelling) η (ορθογραφία)

I gather, collect (L73) μαζεύω


(I) get together μαζεύομαι

(neighborhood) η (γειτονιά)

I hide s.t. (L84) κρύβω


I hide myself κρύβομαι

present simple past simple future

πιάνομαι πιάστηκα θα πιαστώ

διορθώνονται διορθώθηκαν θα διορθωθούν

καθαρίζονται καθαρίστηκαν θα καθαριστούν

χωρίζομαι χωρίστηκα θα χωριστώ

ρίχνονται ρίχτηκαν θα ριχτόυν

στέλλονται στάλθηκαν θα σταλθούν


(K. εστάλησαν) (K. θα σταλούν)

απλώνονται απλώθηκαν θα απλωθούν

Page 682 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


μαζεύομαι μαζεύτηκα/μαζεύθηκα θα μαζευτώ/μαζευθώ

κρύβομαι κρύφτηκα/κρύφθηκα θα κρυφτώ/κρυφθώ

Ed. notes:
1. στέλλονται is the older katharevousa form; the demotic is στέλνονται (cf. στέλλω/στέλνω, L50).
2. The agent of a passive verb is expressed by από + a noun/pronoun in the accusative: Τα δίχτυα
ρίχνονται από τον ψαρά.
3. Throughout this Lesson the speakers use ακούεται, ακούονται rather than ακούγεται,
ακούγονται (cf. άκουες for imperfect άκουγες in L75).

N. In our lesson today we are going to talk about verbs which are used both actively and passively. The
active verbs, as you know, end in -ω and the passive verbs end in -μαι. This is a convenient
classification but not always true. Some of the verbs ending in -μαι, for example, are not passive in
meaning. Verbs like έρχομαι, γίνομαι, φαίνομαι, εργάζομαι, χρειάζομαι are active or middle in
meaning. But let us now concern ourselves with verbs which have both active and passive forms, that
is, forms in -ω and forms in -μαι. We had two such verbs in the previous lesson, ντύνω και ντύνομαι
and χτενίζω και χτενίζομαι. Ντύνω means I dress somebody else, a child for example, while ντύνομαι
means I dress myself. Similarly, χτενίζω must have an object, χτενίζω τα μαλλιά μου, ή, χτενίζω τα
μαλλιά του κοριτσιού, while χτενίζομαι means I comb myself. You will hear many of these forms in the
following dialogue in which Ellie reads an extract from her daughter’s diary. She tells us how fish are
caught, then separated according to size and kind, and sent to market. The nets are washed, cleaned,
and repaired, and then spread in the sun to dry.
A. Για ποιο πράγμα θες να μιλήσουμε σήμερα, Έλλη;
E. Διάβαζα τώρα το ημερολόγιο της Άννας. Γράφει, άκου Αντρέα, πώς γίνεται το ψάρεμα, πώς
πιάνονται τα ψάρια.
A. Πώς πιάνονται τα ψάρια. Πώς βρήκε αυτό το θέμα η κόρη σου;
E. Χτες συναντήσαμε ένα ψαρά κοντά στο λιμάνι. Έπλενε και διόρθωνε τα δίχτυα του. Τον πλησίασαν
τα παιδιά και εκείνος τους μίλησε για τη δουλειά του. Τους εξήγησε πώς ψαρεύει. Η Άννα άκουε με
πολλή προσοχή και όταν γυρίσαμε σπίτι, τα έγραψε όλα στο ημερολόγιό της.
A. Αυτό κρατάς εκεί;
E. Ναι. Να σου διαβάσω τι λέει; Άκουσε να δεις πώς γράφει η κόρη μου:
«Σήμερα το πρωί κατεβήκαμε στη θάλασσα. Ήταν ωραία μέρα με ήλιο. Καθίσαμε σ’ ένα καφενείο
στην παραλία. Όχι πολύ μακριά από μας ήταν ένας ψαράς με τη γυναίκα του. Εκείνος καθάριζε τα
δίχτυα του και εκείνη χώριζε τα ψάρια και τα έβαζε σε μεγάλα καλάθια. Πήγα κοντά του και τον
ρώτησα πώς πιάνει τα ψάρια και μου εξήγησε. Τα ψάρια πιάνονται με δίχτυα. Συνήθως το ψάρεμα
γίνεται τη νύχτα. Ρίχνονται τα δίχτυα στη θάλασσα από τη βάρκα. Στο πίσω μέρος της βάρκας έχει μια
λάμπα. Τρέχουν τα ψάρια προς το φως της λάμπας και πιάνονται στα δίχτυα. Ο ψαράς τραβά τα δίχτυα
και ρίχνει τα ψάρια στη βάρκα. Μετά, γυρίζει πίσω στην παραλία. Εκεί τα ψάρια χωρίζονται σε μεγέθη
και είδη και στέλλονται στην αγορά με αυτοκίνητα. Τα δίχτυα καθαρίζονται, πλένονται, διορθώνονται

Page 683 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


και απλώνονται στον ήλιο.»
A. Μπράβο! Ωραία τα γράφει η Άννα, πολύ καλά για την ηλικία της. Δεν κάνει λάθη στην ορθογραφία
της;
E. Όχι πολλά. Βρήκα μόνο ένα- δυο λάθη και τα διόρθωσα.
A. Μα πού είναι τα παιδιά; Δεν ακούονται σήμερα.
E. Παίζουν έξω. Τέτοια ώρα μαζεύονται όλα τα παιδιά της γειτονιάς και παίζουν.
A. Να τα εκεί κάτω.
E. Τι κάνουν εκείνοι εκεί;
A. Κρύβονται πίσω από το δέντρο. Κοίταξε εκείνο το κοριτσάκι που ετοιμάζεται να πηδήσει από το
δέντρο. Πώς βγήκε εκεί πάνω;
E. Αν μπορούσα θα πήγαινα και εγώ να παίξω μαζί τους.
N. As I said at the beginning of the lesson, many verbs have an active form ending in -ω and a passive
form ending in -μαι. We use passive forms more often to describe a process, how something is made,
for example. Today you heard from little Anna how fish are caught, πώς πιάνονται τα ψάρια. The active
form of the verb is πιάνω which means I take or I seize, I catch. Πιάνω, πιάνομαι. You also heard that
the fish are separated into sizes, χωρίζονται σε μεγέθη. The active form is χωρίζω - I separate. Χωρίζω,
χωρίζομαι. And then sent to the market.
E. Τα ψάρια χωρίζονται σε μεγέθη και στέλλονται στην αγορά.
N. You were also told that the nets, τα δίχτυα -- το δίχτυ, τα δίχτυα -- are cleaned, καθαρίζονται; are
washed, πλένονται; are mended, διορθώνονται; and are spread in the sun, απλώνονται στον ήλιο.
Απλώνω means I spread or I stretch, as in απλώνω τα χέρια μου. Διορθώνω means I repair, but also I
correct.
[Ed. note: L97 will introduce επιδιορθώνω for I repair, with διορθώνω meaning I correct.]
A. Τα δίχτυα καθαρίζονται, πλένονται, διορθώνονται και απλώνονται στον ήλιο.
N. The man who does all these things is the fisherman - o ψαράς. He cleans the nets, he washes them,
mends them, and then spreads them in the sun to dry.
E. Ο ψαράς καθαρίζει τα δίχτυα, τα πλένει, τα διορθώνει και τα απλώνει στον ήλιο.
N. Listen to these two sentences again and please repeat. Firstly, what the fisherman does. The verbs
are in their active form.
A. Ο ψαράς καθαρίζει, πλένει, διορθώνει και απλώνει στον ήλιο τα δίχτυα.
N. Now what is done to the nets. The verbs are in their passive form.
E. Τα δίχτυα καθαρίζονται, πλένονται, διορθώνονται και απλώνονται στον ήλιο.
N. Please repeat the same sentence, beginning with το δίχτυ. The verbs should be, of course, in the
third person singular.
A. Το δίχτυ καθαρίζεται, πλένεται, διορθώνεται και απλώνεται στον ήλιο.
N. The fisherman throws his nets into the sea.
E. Ο ψαράς ρίχνει τα δίχτυα του στη θάλασσα.

Page 684 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


N. Listen to the same sentence with the verb in the passive form.
A. Τα δίχτυα ρίχνονται στη θάλασσα.
N. Please repeat the sentence again beginning with το δίχτυ.
E. Το δίχτυ ρίχνεται στη θάλασσα.
N. Inquiring about the children, whom he could not hear, Andreas said:
A. Μα πού είναι τα παιδιά; Δεν ακούονται σήμερα.
N. He could have said, of course:
A. Μα πού είναι τα παιδιά; Δεν τα ακούω σήμερα.
N. Δεν ακούεται ο Νίκος means we do not hear Nikos or we do not hear anything about Nikos.
E. Τι έγινε ο Νίκος; Δεν ακούεται τώρα τελευταία.
N. A few other verbs used in the dialogue are not as clearly passive in their meaning. Ετοιμάζω means I
make something ready, I prepare something. Ετοιμάζομαι means I get myself ready.
A. Το κοριτσάκι ετοιμάζεται να πηδήσει από το δέντρο.
E. Ετοιμαζόμαστε για ταξίδι.
N. Similarly, κρύβω means I hide something.
E. Κρύβω τις σοκολάτες να μην τις φάει η Άννα.
N. And κρύβομαι means I hide myself.
A. Κρύβομαι να μη με δουν.
E. Τα παιδιά κρύβονται πίσω από το δέντρο.
N. Μαζεύω means I gather or I collect.
A. Μαζεύω γραμματόσημα.
E. Μαζεύω λουλούδια.
A. Μαζεύω τα πράγματά μου για να φύγω.
N. Listen to the use of the -μαι form, μαζεύομαι.
E. Τέτοια ώρα μαζεύονται όλα τα παιδιά και παίζουν.
A. Μαζεύεται πολύς κόσμος στην πλατεία τις Κυριακές.
N. The first person μαζεύομαι is not used unless figuratively speaking. Listen now to the passive forms
of verbs you know. As the passive verbs are mostly used to describe how things are done, most of the
verbs will be in the third person [sg. or pl.]. In fact, with many verbs, the first or second persons are
rarely or never used.
E. γεμίζει
A. γεμίζεται
E. μεταφράζουν
A. μεταφράζονται

Page 685 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


E. τρέφω
A. τρέφομαι
E. κρύβεις
A. κρύβεσαι
E. λέγει
A. λέγεται
E. νομίζει
A. νομίζεται
N. You can now join in, listeners. You give the passive form after Ellie.
E. γιορτάζει
A. γιορτάζεται
E. κόβουν
A. κόβονται
E. στέλλουν
A. στέλλονται
E. τρώγει
A. τρώγεται
E. αγοράζει
A. αγοράζεται
E. διευθύνει
A. διευθύνεται
E. πείθω
A. πείθομαι
E. ποτίζει
A. ποτίζεται
E. ετοιμάζω
A. ετοιμάζομαι
E. αποφασίζει
A. αποφασίζεται
N. In the following exercise you will be given short, simple sentences with the verbs in the active form
and you will respond by putting the verb in the passive form. You will have to change the order of the
words. Here are two examples.
E. Καθαρίζω το σπίτι.

Page 686 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


N. You say:
A. Το σπίτι καθαρίζεται
E. Πλένω τα ρούχα.
A. Τα ρούχα πλένονται.
N. Ready now?
E. Ποτίζω τα δέντρα.
A. Τα δέντρα ποτίζονται.
E. Ενοικιάζω το σπίτι.
A. Το σπίτι ενοικιάζεται.
E. Γεμίζω τα ποτήρια με κρασί.
A. Τα ποτήρια γεμίζονται με κρασί.
E. Πλένω τα πιάτα με ζεστό νερό.
A. Τα πιάτα πλένονται με ζεστό νερό.
E. Δεν τρώγω αυτό το φαγητό.
A. Αυτό το φαγητό δεν τρώγεται.
N. Thank you, listeners. You heard a few more unknown words in the dialogue. Το ψάρεμα - the
fishing.
E. Το ψάρεμα γίνεται με δίχτυα.
A. Συνήθως το ψάρεμα γίνεται τη νύχτα.
N. The fisherman has a boat, η βάρκα - the boat, the small rowboat, not the ship.
E. Ο ψαράς ρίχνει τα ψάρια στη βάρκα.
N. They met the fisherman near the harbor. Το λιμάνι - the harbor, the port.
E. Συναντήσαμε ένα ψαρά κοντά στο λιμάνι.
N. They sat at a coffee shop at the seaside. Η παραλία - the seaside.
A. Καθίσαμε σ’ ένα καφενείο στην παραλία.
N. The fisherman pulls the nets and throws the fish in the boat. Τραβώ - I pull.
A. Ο ψαράς τραβά τα δίχτυα και ρίχνει τα ψάρια στη βάρκα.
N. The children were near the fisherman and he talked to them about his job. Πλησιάζω - I go near, I
approach.
E. Τα παιδιά τον πλησίασαν και εκείνος τους μίλησε για τη δουλειά του.
N. He explained to them how fish are caught. Εξηγώ - I explain.
A. Τους εξήγησε πώς πιάνονται τα ψάρια.
N. He explained to them how he catches fish, or rather, how he fishes. Ψαρεύω - I fish.

Page 687 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


E. Τους εξήγησε πώς ψαρεύει.
N. Let me now draw your attention to a preposition that has been used in the conversation, προς. Προς
shows direction. It means towards. The fish go towards the light. In Greek we say run.
A. Τα ψάρια τρέχουν προς το φως.
E. Τρέχουν προς το φως της λάμπας και πιάνονται στα δίχτυα.
N. Now listen again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
A. Για ποιο πράγμα θες να μιλήσουμε σήμερα, Έλλη;
E. Διάβαζα τώρα το ημερολόγιο της Άννας. Γράφει, άκου Αντρέα, πώς γίνεται το ψάρεμα, πώς
πιάνονται τα ψάρια.
A. Πώς πιάνονται τα ψάρια. Πώς βρήκε αυτό το θέμα η κόρη σου;
E. Χτες συναντήσαμε ένα ψαρά κοντά στο λιμάνι. Έπλενε και διόρθωνε τα δίχτυα του. Τον πλησίασαν
τα παιδιά και εκείνος τους μίλησε για τη δουλειά του. Τους εξήγησε πώς ψαρεύει. Η Άννα άκουε με
πολλή προσοχή και όταν γυρίσαμε σπίτι, τα έγραψε όλα στο ημερολόγιό της.
A. Αυτό κρατάς εκεί;
E. Ναι. Να σου διαβάσω τι λέει; Άκουσε να δεις πώς γράφει η κόρη μου:
«Σήμερα το πρωί κατεβήκαμε στη θάλασσα. Ήταν ωραία μέρα με ήλιο. Καθίσαμε σ’ ένα καφενείο
στην παραλία. Όχι πολύ μακριά από μας ήταν ένας ψαράς με τη γυναίκα του. Εκείνος καθάριζε τα
δίχτυα του και εκείνη χώριζε τα ψάρια και τα έβαζε σε μεγάλα καλάθια. Πήγα κοντά του και τον
ρώτησα πώς πιάνει τα ψάρια και μου εξήγησε. Τα ψάρια πιάνονται με δίχτυα. Συνήθως το ψάρεμα
γίνεται τη νύχτα. Ρίχνονται τα δίχτυα στη θάλασσα από τη βάρκα. Στο πίσω μέρος της βάρκας έχει μια
λάμπα. Τρέχουν τα ψάρια προς το φως της λάμπας και πιάνονται στα δίχτυα. Ο ψαράς τραβά τα δίχτυα
και ρίχνει τα ψάρια στη βάρκα. Μετά, γυρίζει πίσω στην παραλία. Εκεί τα ψάρια χωρίζονται σε μεγέθη
και είδη και στέλλονται στην αγορά με αυτοκίνητα. Τα δίχτυα καθαρίζονται, πλένονται, διορθώνονται
και απλώνονται στον ήλιο.»
A. Μπράβο! Ωραία τα γράφει η Άννα, πολύ καλά για την ηλικία της. Δεν κάνει λάθη στην ορθογραφία
της;
E. Όχι πολλά. Βρήκα μόνο ένα δυο λάθη και τα διόρθωσα.
A. Μα πού είναι τα παιδιά; Δεν ακούονται σήμερα.
E. Παίζουν έξω. Τέτοια ώρα μαζεύονται όλα τα παιδιά της γειτονιάς και παίζουν.
A. Να τα εκεί κάτω.
E. Τι κάνουν εκείνοι εκεί;
A. Κρύβονται πίσω από το δέντρο. Κοίταξε εκείνο το κοριτσάκι που ετοιμάζεται να πηδήσει από το
δέντρο. Πώς βγήκε εκεί πάνω;
E. Αν μπορούσα θα πήγαινα και εγώ να παίξω μαζί τους.
Ν. Αυτά για σήμερα. Χαίρετε!
E. Γεια σας.

Page 688 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #96. Tape time = 16:35. File size = 2.07 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 20, pages 141-147. The taped dialog is not in
the textbook.]

έρχομαι = I come
γίνομαι = I become
φαίνομαι = I appear to be / seem
εργάζομαι = I work
χρειάζομαι = I need
ντύνω = I dress (someone else)
ντύνομαι = I get dressed / dress myself
χτενίζω = I comb (somebody else's hair)
Χτενίζω τα μαλλιά μου. = Ι comb my hair.
Χτενίζω τα μαλλιά του κοριτσιού. = I comb the girl's hair.
χτενίζομαι = I comb myself / my own hair
Διάλογος:
Αντρέας: Για ποιο πράγμα θες να μιλήσουμε σήμερα, Έλλη;
Έλλη: Διάβαζα τώρα το ημερολόγιο της Άννας. Γράφει — άκουσε Αντρέα — πως γίνεται το ψάρεμα,
πως πιάνονται τα ψάρια.
Α: Πως πιάνονται τα ψάρια! Πώς βρήκε αυτό το θέμα η κόρη σου;
Ε: Χτες συναντήσαμε ένα ψαρά κοντά στο λιμάνι. Έπλενε και διόρθωνε τα δίχτυα του. Τον πλησίασαν
τα παιδιά, και εκείνος τους μίλησε για τη δουλειά του. Τους εξήγησε πως ψαρεύει. Η Άννα ακούει με
πολλή προσοχή, και όταν γυρίσαμε σπίτι, τα έγραψε όλα στο ημερολόγιο (diary) της.
Α: Αυτό κρατάς εκεί; = The one you're holding there?
Ε: Ναι. Να σου διαβάσω τι λέει; = Yes. Shall I read you what she says?
Άκουσε να δεις πως γράφει η κόρη μου! = Now, just listen and you'll see how my daughter writes!
(Note: Yes, the sentence above literally says: 'Listen so that you see how writes my daughter'. But the
command + να + subjunctive construction adds character and emotion — in this case maternal pride —
that only something like the suggested translation above can convey.)
«Σήμερα το πρωί κατεβήκαμε στη θάλασσα. Ήταν ωραία μέρα με ήλιο. Καθίσαμε σ' ένα καφενείο στη

Page 689 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


παραλία. Όχι πολύ μακριά από μας ήταν ένας ψαράς με τη γυναίκα του. Εκείνος καθάριζε τα δίχτυα
του, και εκείνη χώριζε (was separating, or sorting) τα ψάρια και τα έβαζε σε μεγάλα καλάθια.
Πήγα κοντά του και τον ρώτησα πως πιάνει τα ψάρια, και μου εξήγησε: Τα ψάρια πιάνονται με δίχτυα.
Συνήθως το ψάρεμα γίνεται τη νύχτα. Ρίχνονται τα δίχτυα στη θάλασσα από τη βάρκα. Στο πίσω μέρος
της βάρκας έχει μιa λάμπα. Τρέχουν τα ψάρια προς το φως της λάμπας, και πιάνονται στα δίχτυα. Ο
ψαράς τραβά τα δίχτυα, και ρίχνει τα ψάρια στη βάρκα.
Μετά, γυρίζει πίσω στην παραλία. Εκεί τα ψάρια χωρίζονται σε μεγέθη και είδη (by sizes and types),
και στέλλονται στην αγορά με αυτοκίνητα. Τα δίχτυα καθαρίζονται, πλένονται, ορθώνονται και
απλώνονται στον ήλιο.»
Α: Μπράβο! Ωραία τα (all that) γράφει η Άννα, πολύ καλά για την ηλικία της. Δεν κάνει λάθη στην
ορθογραφία της;
Ε: Όχι πολλά. Βρήκα μόνο ένα-δυο λάθη, και τα διόρθωσα.
Α: Μα που είναι τα παιδιά;
Δεν ακούονται σήμερα. = We don't hear them today. (Literally: They are not heard today.)
Ε: Παίζουν έξω. Τέτοια ώρα μαζεύονται όλα τα παιδιά της γειτονιάς (neighborhood) και παίζουν.
Α: Να τα εκεί κάτω.
Ε: Τι κάνουν εκείνοι εκεί;
Α: Κρύβονται πίσω από το δέντρο. Κοίταξε εκείνο το κοριτσάκι που ετοιμάζεται να πηδήσει από το
δέντρο.
Πώς βγήκε εκεί πάνω; = How did she get way up there?
Ε: Αν μπορούσα θα πήγαινα και γω να παίξω μαζί τους! = If I could, I'd go play with them, too!
πως πιάνονται τα ψάρια = how fish are caught
πιάνω > έπιασα = catch / take / seize
πιάνομαι = I'm caught / I get caught
χωρίζονται σε μεγέθη = they're separated / sorted by size (Literally: separated in sizes)
χωρίζω = separate / divide / sort / divorce
χωρίζομαι = I'm separated / I'm getting divorced
Τα ψάρια χωρίζονται σε μεγέθη και στέλλονται στην αγορά. = The fish are sorted by size and are sent
to the market.
(Note: At this point in the dialog there are three difficult, neuter nouns which are too important to
overlook:
size = το μέγεθος / του μεγέθους / τα μεγέθη
type, sort, kind = το είδος / του είδους / τα είδη
mistake, error = το λάθος / του λάθους / τα λάθη
Τι μέγεθος φοράτε; = What size do you wear?
Τι μεγέθους είναι; = Of what size is it?

Page 690 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


Τι είδος είναι; = What kind is it?
Τι είδους είναι; = Of what sort / type is it?
Τι είδη παγωτά έχετε; = What kind(s) / sort(s) of ice cream do you have?
Έκανα λάθος. = I made a mistake.
Κάνω πολλά λάθη. = I make lots of mistakes.)
το δίχτυ / τα δίχτυα = the net
(Note: The Internet is often referred to as το Δίχτυ. We once tried using what we thought was the more
appropriate term, το Δίχτυο, meaning 'the Network', which in fact it is, but were immediately corrected.
We can only suggest you try both in Greece and see what happens. [Ed. note: το δίκτυο is used for any
network in general, whether communication, transportation, or utility (e.g., TV network - τηλεοπτικό
δίκτυο, telephone network - τηλεφωνικό δίκτυο, road network - οδικό δίκτυο); the Internet specifically
is το Διαδίκτυο.])
καθαρίζονται = they're cleaned
πλένονται = they're washed
διορθώνονται = they're mended / repaired
απλώνονται στον ήλιο = they're spread out in the sun
απλώνω τα χέρια μου = I spread / stretch my hands.
διορθώνω = repair / correct / mend
Τα δίχτυα καθαρίζονται, πλένονται, διορθώνονται, και απλώνονται στον ήλιο. = The nets are cleaned,
washed, mended and spread out in the sun.
fisherman = o ψαράς / του ψαρά / τον ψαρά / οι ψαράδες / τους ψαράδες / των ψαράδων
Ο ψαράς καθαρίζει τα δίχτυα, τα πλένει, τα διορθώνει και τα απλώνει στον ήλιο. = The fisherman
cleans the nets, washes them, mends them and spreads them out in the sun.
Ο ψαράς καθαρίζει, πλένει, διορθώνει και τα απλώνει τα δίχτυα στον ήλιο. = The fisherman cleans,
washes, mends and spreads the nets out in the sun.
Τα δίχτυα καθαρίζονται, πλένονται, διορθώνονται, και απλώνονται στον ήλιο. = The nets are cleaned,
washed, mended and spread out in the sun.
Το δίχτυ καθαρίζεται, πλένεται, διορθώνεται, και απλώνεται στον ήλιο. = The net is cleaned, washed,
mended and spread out in the sun.
ρίχνω > έριξα = throw / cast (a net)
Ο ψαράς ρίχνει τα δίχτυα του στη θάλασσα. = The fisherman casts the nets into the sea.
Τα δίχτυα ρίχνονται στη θάλασσα. = The nets are cast into the sea.
Το δίχτυ ρίχνεται στη θάλασσα. = The net is cast into the sea.
Μα που είναι τα παιδιά; Δεν ακούονται σήμερα. = But where are the children? We don't hear them
today. (Literally: They aren't heard today.)
Μα που είναι τα παιδιά; Δεν τα ακούω σήμερα. = But where are the children? I don't hear them today.

Page 691 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


Δεν ακούεται ο Νίκος. = Nikos is not heard. / We do not hear Nikos. / We don't hear anything about
Nikos.
(Τι έγινε ο Νίκος; Δεν ακούεται τώρα τελευταία. = What's become of Nikos. We don't hear from him
these days.)
ετοιμάζω = get something ready / prepare
ετοιμάζομαι = I get myself ready / I prepare myself
Το κοριτσάκι ετοιμάζεται να πηδήσει από το δέντρο. = The little girl gets ready to jump from the tree.
Ετοιμαζόμαστε για ταξίδι. = We preparing ourselves for a trip. / We're getting ready for travel.
κρύβω = I hide something
Κρύβω τις σοκολάτες να μη τις φάει η Άννα. = I hide the chocolates so that Anna won't eat them.
κρύβομαι = I hide myself
Κρύβομαι να μη με δουν. = I hide so they don't see me.
Τα παιδιά κρύβονται πίσω απo το δέντρο. = The kids are hiding behind the tree.
μαζεύω > μάζεψα = gather / collect / pick (flowers)
Μαζεύω γραμματόσημα. = I collect postage stamps.
Μαζεύω λουλούδια. = I'm picking flowers.
Μαζεύω τα πράγματά μου για να φύγω. = I'm getting all my things together to leave.
(τέτοιος = such a + noun / a like on / a similar one)
Τέτοια ώρα μαζεύονται όλα τα παιδιά και παίζουν. = At such time / at that time all the kids get together
and play.
Μαζεύεται πολύς κόσμος στην πλατεία τις Κυριακές. = A big crowd is gathering in Sundays' Square.
[μαζεύομαι = I get my act together!]
γεμίζει > γεμίζεται = he fills > it's filling up / it's becoming filled
μεταφράζουν > μεταφράζονται = they translate > they're translated
τρέφω > τρέφομαι = I feed someone else > I'm feeding myself
κρύβεις > κρύβεσαι = you're hiding something > you're hiding yourself
λέγει > λέγεται = he says > it's said / people (in general) say
νομίζει > νομίζεται = he thinks > it's thought / it's believed
γιορτάζει > γιορτάζεται = he celebrates / he's celebrating > it's celebrated / it's being celebrated
κόβουν > κόβονται = they cut > they're cut
στέλλουν > στέλλονται = they send > they're sent
τρώγει > τρώγεται = he eats > it's eaten
αγοράζει > αγοράζεται = he buys > it's bought
διευθύνει > διευθύνεται = he manages > it's managed

Page 692 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


πείθω > πείθομαι = I convince / persuade somebody > I'm convinced / I'm being convinced
ποτίζει > ποτίζεται = he waters > it's watered
ετοιμάζω > ετοιμάζομαι = I prepare something > I prepare myself / I get ready
αποφασίζει > αποφασίζεται = he decides > it's decided
Καθαρίζω το σπίτι. = I clean the house.
Το σπίτι καθαρίζεται. = The house is cleaned / the house is being cleaned.
(Note: At this point it would be helpful to add that the agent of a passive verb — like 'by me', 'by you',
'by the teacher', — is expressed in Greek by από + noun or pronoun in the accusative. Examples:
Ο γιος μου καθαρίζει το σπίτι. = My son is cleaning the house.
Από ποιόν καθαρίζεται το σπίτι. = Who is the house cleaned by? / By whom is the house being
cleaned?
Το σπίτι καθαρίζεται από το γιο μου. = The house is being cleaned by my son.
Αυτή καθαρίζει το σπίτι. = She's cleaning the house.
Από ποιά καθαρίζεται; = By whom is it being cleaned?
Aπό αυτήν. = By her.)
Πλένω τα ρούχα. = I'm washing the clothes.
Τα ρούχα πλένονται (από μένα). = The clothes are being washed (by me).
Ποτίζω τα δέντρα. = I'm watering the trees.
Τα δέντρα ποτίζονται. = The trees are being watered.
Ενοικιάζω το σπίτι. = I'm renting the house.
Το σπίτι ενοικιάζεται. = The house is being rented.
Γεμίζω τα ποτήρια με κρασί. = I'm filling the glasses with wine.
Τα ποτήρια γεμίζονται με κρασί. = The glasses are being filled with wine.
Πλένω τα πιάτα με ζεστό νερό. = I'm washing the plates with hot water.
Τα πιάτα πλένονται με ζεστό νερό. = The plates are being washed with hot water.
Δεν τρώγω αυτό το φαγητό. = I'm not eating this food.
Αυτό το φαγητό δεν τρώγεται. = This food is not being eaten.
(Note: While English-speakers compulsively avoid passive verbs — or shall we say, passive verbs are
compulsively avoided by English-speakers — Greeks exploit them constantly, with more or less
concise results:
Εδώ πουλιούνται εφημερίδες. = Newspapers are sold here. / We sell papers here.
Απαγορεύεται το κάπνισμα! = Smoking is prohibited! / No Smoking!
Δεν επιτρέπεται η στάθμευση! = Parking is not permitted! / No Parking!
ΕΝΟΙΚΙΑΖΟΝΤΑΙ! = APARTMENTS / OFFICES ARE NOW BEING LEASED HERE! This cryptic,

Page 693 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


single word appears in windows of many a Greek office building or apartment block.)
το ψάρεμα = fishing
Το ψάρεμα γίνεται με δίχτυα. = Fishing is done with nets.
Συνήθως το ψάρεμα γίνεται τη νύχτα. = Usually fishing is done at night.
η βάρκα = the small boat
(το πλοίο = the large boat / the ocean liner)
Ο ψαράς ρίχνει τα ψάρια στη βάρκα. = The fisherman throws the fish into the boat.
(Νote the unusual forms of 'fisherman': ο ψαράς / του ψαρά / τον ψαρά / οι ψαράδες / των ψαράδων /
τους ψαράδες.)
The pattern is the same for 'grandfather' ο παππούς / οι παππούδες, and 'grandmother' η γιαγιά / οι
γιαγιάδες.
Likewise for two omnipresent foods in Greece: 'snack / appetizer' = ο μεζές / οι μεζέδες, and 'meatball'
= ο κεφτές / οι κεφτέδες.)
το λιμάνι = the port / the harbor
Συναντήσαμε ένα ψαρά κοντά στο λιμάνι. = We met a fisherman near the port.
η παραλία = the seaside / the shore
Καθίσαμε σ' ένα καφενείο στην παραλία. = We sat in a coffee shop at the seaside.
τραβώ > τράβηξα = pull
Ο ψαράς τραβά τα δίχτυα και ρίχνει τα ψάρια στη βάρκα. = The fisherman pulls in the nets and throws
the fish into the boat.
πλησιάζω = approach / go near
Τα παιδιά τον πλησίασαν και εκείνος τους μίλησε για τη δουλειά του. = The children approached him
and he talked to them about his work.
εξηγώ > εξήγησα = explain
(Note: εξηγώ / εξηγείς / εξηγεί, etc., and not εξηγάς, εξηγά, etc.)
Τους εξήγησε πως πιάνονται τα ψάρια. = He explained to them how fish are caught.
ψαρεύω > ψάρεψα = I fish
Τους εξήγησε πως ψαρεύει. = He explained how he fishes.
προς = towards
Τα ψάρια τρέχουν προς το φως. = The fish rush towards the light.
Τρέχουν προς το φως της λάμπας και πιάνονται στα δίχτυα. = They rush towards the lamplight and get
caught in the nets.
(The dialog is repeated here.)

Page 694 Μάθημα ενενήντα έξι - Lesson 96


Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97
(Ενενηκοστό έβδομο μάθημα)

I advertise διαφημίζω
(passive) διαφημίζομαι

advertisement, commercial η διαφήμιση

comfortable αναπαυτικός, -ή, -ό


comfortably αναπαυτικά

more, extra παραπάνω

if it pays, is advantageous αν συμφέρει

is rented, for rent ενοικιάζεται

I build χτίζω, έχτισα


is built χτίζεται

gasoline, petrol η βενζίνη


gas (petrol) station o σταθμός βενζίνης

I repair επιδιορθώνω
are repaired επιδιορθώνονται

motorcycle η μοτοσικλέτα

thief ο κλέφτης

I arrest συλλαμβάνω
I am arrested συλλαμβάνομαι

I demolish, ruin χαλώ (ά), χάλασα

I make, manufacture, construct κατασκευάζω


are made

Page 695 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


κατασκευάζονται

exterior; abroad το εξωτερικό


interior; domestic το εσωτερικό

I import εισάγω
are imported εισάγονται

I export εξάγω

I publish δημοσιεύω
is published δημοσιεύεται

article (newspaper, magazine) το άρθρο

import η εισαγωγή

export η εξαγωγή

antique shop το παλαιοπωλείο

(I pronounce) (προφέρω)
(is pronounced) (προφέρεται)

strong, long-lasting, solid στερεός, -ά, -ό

present simple past simple future

διαφημίζω διαφήμισα θα διαφημίσω


διαφημίζομαι διαφημίστηκα θα διαφημιστώ

συμφέρει συνέφερε θα συμφέρει

χτίζεται χτίστηκε θα χτιστεί

Page 696 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


επιδιορθώνω επιδιόρθωσα θα επιδιορθώσω
επιδιορθώνονται επιδιορθώθηκαν θα επιδιορθωθούν

συλλαμβάνω συνέλαβα θα συλλάβω


συλλαμβάνομαι συνελήφθην θα συλληφθώ

κατασκευάζω κατασκεύασα θα κατασκευάσω


κατασκευάζονται κατασκευάστηκαν θα κατασκευαστούν

εισάγω εισήγαγα θα εισαγάγω


εισάγονται εισήχθησαν θα εισαχθούν

εξάγω εξήγαγα θα εξαγάγω


εξάγονται εξήχθησαν θα εξαχθούν

δημοσιεύω δημοσίευσα θα δημοσιεύσω


δημοσιεύεται δημοσιεύτηκε θα δημοσιευτεί

προφέρω πρόφερα θα προφέρω


προφέρεται προφέρθηκε θα προφερθεί

Ed. note: στερεός, -ά, -ό is katharevousa. The demotic version is στέρεος, -η/-α, -ο.
Ν. We go on today, listeners, with more verbs ending in -μαι. Ellie expresses a wish to change some of
her furniture and Andreas offers to take her to a furniture shop. On the way there, they walked past a
garage where cars are hired [rented] and repaired, a cinema, and a shoe shop where imported shoes are
sold.
E. Να τα έπιπλα που διαφημίζονται στην εφημερίδα. Είναι πράγματι μοντέρνα, ακριβά όμως. Εκείνη η
καρέκλα πρέπει να 'ναι πολύ αναπαυτική. Είμαι βέβαια πως αν την έβλεπε ο πατέρας μου, θα την
αγόραζε. Όταν γυρίζει σπίτι κουρασμένος, του αρέσει να κάθεται αναπαυτικά.
A. Έχω μια τέτοια καρέκλα, όχι ακριβώς την ίδια. Είναι πράγματι αναπαυτική. Η δική μας όμως είναι
δερμάτινη, αυτή είναι με ύφασμα.
E. Αν μπορούσα θα άλλαζα τα έπιπλα του σαλονιού μου και της τραπεζαρίας.
A. Κάπου εδώ σ' αυτή την οδό υπάρχει ένα κατάστημα στο οποίο αγοράζονται παλιά έπιπλα. Μπορείς
αν θέλεις να δώσεις τα παλιά σου και να πάρεις καινούρια. Πληρώνεις βέβαια κάτι παραπάνω.
E. Θα 'θελα να δω αυτό το κατάστημα, να δω τις τιμές. Και αν συμφέρει και μ' αρέσουν τα έπιπλα,
μπορεί να τ' αλλάξω.
A. Είναι στο τέλος του δρόμου. Αν έχεις καιρό περπατάμε ως εκεί σιγά σιγά.
E. Πάμε. Κοιτάζουμε και βιτρίνες στον δρόμο. Είδες τι όμορφο σπιτάκι αυτό;

Page 697 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


A. ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ, γράφει εκεί. Πλησιάζει να τελειώσει αυτή η πολυκατοικία. Ενοικιάζονται
διαμερίσματα, λέει.
E. Εδώ τι χτίζεται; Φαίνεται σαν σταθμός βενζίνης.
A. Είναι σταθμός βενζίνης και μικρό γκαράζ. Να, το γράφει εκεί. «Ενοικιάζονται, πλένονται και
επιδιορθώνονται αυτοκίνητα και μοτοσικλέτες.»
E. Έλα να δούμε τι παίζεται στον κινηματογράφο.
A. Συνεχίζεται για πέμπτη εβδομάδα το ιταλικό φιλμ «Ο κλέφτης συλλαμβάνεται».
E. Το είδες;
A. Όχι. Άκουσα πως είναι αρκετά καλό.
E. Λέγεται πως θα χαλάσουν αυτά τα χτίρια εδώ και θα χτίσουν καταστήματα.
A. Δεν ξέρω. Να τα νέα παπούτσια που διαφημίζονται στην εφημερίδα.
E. Πού κατασκευάζονται, εδώ ή στο εξωτερικό;
A. Εισάγονται από το εξωτερικό, δεν ξέρω από ποια χώρα.
E. Δεν φαίνονται καλύτερα από τα παπούτσια που κατασκευάζονται εδώ. Αφού εμείς εξάγουμε
δέρματα, δεν βλέπω τον λόγο γιατί να εισάγουμε παπούτσια.
A. Δημοσιεύεται ένα άρθρο στην εφημερίδα σήμερα για αυτό το θέμα -- τις εισαγωγές και εξαγωγές
μας. Να το κατάστημα που ζητούμε.
E. Αυτό; Μα φαίνεται σαν παλαιοπωλείο. Αυτά τα έπιπλα φαίνονται τουλάχιστον εκατό χρονών!
A. Πάμε να δούμε.
N. There was no lack of passive verbs in today's dialogue. Ellie points to the furniture advertised in the
paper. Διαφημίζω - I advertise. Passive, διαφημίζομαι. Διαφημίζω, διαφημίζομαι. The advertisement is
η διαφήμιση.
E. Να τα έπιπλα που διαφημίζονται στην εφημερίδα.
N. Andreas knows a shop in which old furniture is bought.
A. Υπάρχει ένα κατάστημα στο οποίο αγοράζονται παλιά έπιπλα.
N. A house is put up for rent. Ενοικιάζεται - to let [rent].
E. Ενοικιάζεται αυτό το σπίτι.
A. Ενοικιάζονται διαμερίσματα στην πολυκατοικία.
N. Further along the road a building is under construction. Χτίζω - I build, χτίζεται - is built. It is a
petrol [gasoline] station and a small garage. Η βενζίνη - the petrol. Σταθμός βενζίνης - petrol station.
E. Εδώ τι χτίζεται, σταθμός βενζίνης;
A. Χτίζεται σταθμός βενζίνης και μικρό γκαράζ.
N. At the garage, cars and motorcycles are hired [rented], washed, and repaired. Επιδιορθώνω - I repair.
In the previous lesson you learned a verb with a similar meaning, διορθώνω. Διορθώνω is used more
often in the sense of "correct" rather than "repair", for which επιδιορθώνω is preferable. Η μοτοσικλέτα
is the motorcycle.

Page 698 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


A. Ενοικιάζονται, πλένονται και επιδιορθώνονται αυτοκίνητα και μοτοσικλέτες.
N. Walking by the cinema, Ellie asked what film was on. She said:
E. Έλα να δούμε τι παίζεται στον κινηματογράφο;
N. The title of the film was “The Thief Is Arrested”. Ο κλέφτης - the thief. Συλλαμβάνω - I arrest,
συλλαμβάνομαι - I am arrested.
E. «Ο κλέφτης συλλαμβάνεται.»
N. This film has been on for five weeks.
A. Το φιλμ συνεχίζεται για πέμπτη εβδομάδα.
N. They looked at the shoes advertised in the paper. Ellie asked where they are made. Κατασκευάζω
means I make, I manufacture or construct.
E. Πού κατασκευάζονται;
N. They are imported from abroad. Εισάγω - I import. The opposite is εξάγω - I export. Εισάγω, εξάγω.
A. Εισάγονται από το εξωτερικό.
N. Το εξωτερικό is the exterior, but here it means abroad. The opposite is εσωτερικό. Το εξωτερικό, το
εσωτερικό. It's strange that shoes are imported, says Ellie.
E. Είναι παράξενο να εισάγονται παπούτσια.
N. An article is published today on this subject. Δημοσιεύω - I publish. The article is το άρθρο.
A. Δημοσιεύεται ένα άρθρο σήμερα για αυτό το θέμα.
N. Let's stop here for an exercise. You will hear sentences with the verbs in the active and you will
respond by changing them into the passive with the necessary rearrangement of the words in the
sentence, of course. Active sentences that lend themselves to such an exercise have an uncertain or
impersonal subject. Here's an example.
E. Λέγουν πως το κάπνισμα είναι επικίνδυνο.
N. Λέγουν here means “they say”, “people say”. You respond with λέγεται - it is said.
A. Λέγεται πως το κάπνισμα είναι επικίνδυνο.
N. Are you ready?
E. Χτίζουν εργοστάσιο αυτοκινήτων στην πόλη μας.
A. Χτίζεται εργοστάσιο αυτοκινήτων στην πόλη μας.
E. Κατασκευάζουν έπιπλα στο εργοστάσιο.
A. Kατασκευάζονται έπιπλα στο εργοστάσιο.
E. Ετοιμάζουν γλυκίσματα για τους ξένους.
A. Ετοιμάζονται γλυκίσματα για τους ξένους.
E. Στέλλουν τα παιδιά στο σχολείο.
A. Στέλλονται τα παιδιά στο σχολείο.

Page 699 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


E. Τρώγουν το φρούτο μετά το φαγητό.
A. Τρώγεται το φρούτο μετά το φαγητό.
N. Thank you, listeners. Here are more sentences with passive verbs. Please listen and repeat.
E. Πληρώνομαι καλά για την εργασία μου.
A. Τα δέντρα κόβονται όταν μεγαλώσουν.
E. Δεν ξέρω πώς γράφεται αυτή η λέξη.
A. Ξέρω πώς γράφεται, αλλά δεν ξέρω πώς προφέρεται.
E. Η Πρωτοχρονιά γιορτάζεται σ' όλο τον κόσμο.
A. Τα νέα δημοσιεύονται στις εφημερίδες.
E. Το φαγητό μαγειρεύεται στην κουζίνα.
A. Αυτά τα λόγια δεν λέγονται.
N. Let's go on now with the rest of the new words. Ellie looks at the chair which she thinks must be
very comfortable. Αναπαυτικός, αναπαυτική, αναπαυτικό - comfortable.
E. Εκείνη η καρέκλα πρέπει να 'ναι πολύ αναπαυτική.
N. The adverb is, of course, αναπαυτικά - comfortably. Peter likes to sit comfortably.
E. Όταν γυρίζει σπίτι κουρασμένος, του αρέσει να κάθεται αναπαυτικά.
N. One can exchange old furniture for new, but he will have to pay something more. Andreas could
have used the word περισσότερο - more, but he used instead the word παραπάνω. Κάτι παραπάνω -
something more.
A. Πληρώνεις βέβαια κάτι παραπάνω.
N. Ellie will go and look at prices and, if it pays, she may decide to change her furniture. Αν συμφέρει -
if it pays, if it is to one's interest.
E. Θα δω τις τιμές και αν συμφέρει, μπορεί να τ' αλλάξω.
N. Some buildings are going to be demolished. Χαλώ - I demolish, I ruin.
E. Λέγεται πως θα χαλάσουν αυτά τα χτίρια εδώ.
N. Some shoes are advertised as strong, long lasting, στερεά. Ο στερεός, η στερεά, το στερεό. We say
το στερεό σπίτι, ο στερεός τοίχος.
A. Τα παπούτσια είναι πολύ στερεά λέγει στη διαφήμιση.
N. From the verbs εισάγω and εξάγω we have οι εισαγωγές - imports, και οι εξαγωγές - exports. The
furniture shop was at the end of their walk. To Ellie it looks like an antique shop. Το παλαιοπωλείο -
antique shop.
E. Αυτό; Μα φαίνεται σαν παλαιοπωλείο.
N. Listen now, please, once again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
E. Να τα έπιπλα που διαφημίζονται στην εφημερίδα. Είναι πράγματι μοντέρνα, ακριβά όμως. Εκείνη η

Page 700 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


καρέκλα πρέπει να 'ναι πολύ αναπαυτική. Είμαι βέβαια πως αν την έβλεπε ο πατέρας μου, θα την
αγόραζε. Όταν γυρίζει σπίτι κουρασμένος, του αρέσει να κάθεται αναπαυτικά.
A. Έχω μια τέτοια καρέκλα, όχι ακριβώς την ίδια. Είναι πράγματι αναπαυτική. Η δική μας όμως είναι
δερμάτινη, αυτή είναι με ύφασμα.
E. Αν μπορούσα θα άλλαζα τα έπιπλα του σαλονιού μου και της τραπεζαρίας.
A. Κάπου εδώ σ' αυτή την οδό υπάρχει ένα κατάστημα στο οποίο αγοράζονται παλιά έπιπλα. Μπορείς
αν θέλεις να δώσεις τα παλιά και να πάρεις καινούρια. Πληρώνεις βέβαια κάτι παραπάνω.
E. Θα 'θελα να δω αυτό το κατάστημα, να δω τις τιμές. Και αν συμφέρει και μ' αρέσουν τα έπιπλα,
μπορεί να τ' αλλάξω.
A. Είναι στο τέλος του δρόμου. Αν έχεις καιρό περπατάμε ως εκεί σιγά σιγά.
E. Πάμε. Κοιτάζουμε και βιτρίνες στον δρόμο. Είδες τι όμορφο σπιτάκι αυτό;
A. ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ, γράφει εκεί. Πλησιάζει να τελειώσει αυτή η πολυκατοικία. Ενοικιάζονται
διαμερίσματα, λέει.
E. Εδώ τι χτίζεται; Φαίνεται σαν σταθμός βενζίνης.
A. Είναι σταθμός βενζίνης και μικρό γκαράζ. Να, το γράφει εκεί. «Ενοικιάζονται, πλένονται και
επιδιορθώνονται αυτοκίνητα και μοτοσικλέτες».
E. Έλα να δούμε τι παίζεται στον κινηματογράφο.
A. Συνεχίζεται για πέμπτη εβδομάδα το ιταλικό φιλμ «Ο κλέφτης συλλαμβάνεται».
E. Το είδες;
A. Όχι. Άκουσα πως είναι αρκετά καλό.
E. Λέγεται πως θα χαλάσουν αυτά τα χτίρια εδώ και θα χτίσουν καταστήματα.
A. Δεν ξέρω. Να τα νέα παπούτσια που διαφημίζονται στην εφημερίδα.
E. Πού κατασκευάζονται, εδώ ή στο εξωτερικό;
A. Εισάγονται από το εξωτερικό, δεν ξέρω από ποια χώρα.
E. Δεν φαίνονται καλύτερα από τα παπούτσια που κατασκευάζονται εδώ. Αφού εμείς εξάγουμε
δέρματα, δεν βλέπω τον λόγο γιατί να εισάγουμε παπούτσια.
A. Δημοσιεύεται ένα άρθρο στην εφημερίδα σήμερα για αυτό το θέμα -- τις εισαγωγές και εξαγωγές
μας. Να το κατάστημα που ζητούμε.
E. Αυτό; Μα φαίνεται σαν παλαιοπωλείο. Αυτά τα έπιπλα φαίνονται τουλάχιστον εκατό χρονών!
A. Πάμε να δούμε.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε!
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Page 701 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


Marshall R. Schwartz notes
[«Greek by Radio» tape for Lesson #97. Tape time = 16:35. File size = 2.07 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 20, pages 141-147. The taped dialog is very
similar to the textbook version on pages 143-144.]

Διάλογος:
Έλλη: Να τα έπιπλα που διαφημίζονται στην εφημερίδα. Είναι πράγματι μοντέρνα, ακριβά όμως.
Εκείνη η καρέκλα πρέπει να 'ναι (να είναι) πολύ αναπαυτική. Είμαι βέβαια πως αν την έβλεπε ο
πατέρας μου, θα την αγόραζε. Όταν γυρίζει σπίτι κουρασμένος του αρέσει να κάθετε αναπαυτικά.
Αντρέας: Έχω μια τέτοια καρέκλα — όχι ακριβώς την ίδια. = I've got a chair like that — not exactly the
same.
Είναι πράγματι αναπαυτική. Η δική μας, όμως, είναι δερμάτινη, αυτή είναι με ύφασμα.
Ε: Αν μπορούσα θα άλλαζα τα έπιπλα του σαλονιού μου και της τραπεζαρίας (dining room).
Α: Κάπου εδώ σ' αυτή την οδό υπάρχει ένα κατάστημα στο οποίο αγοράζουν και παλιά έπιπλα.
Μπορείς, αν θέλεις, να δόσεις τα παλιά σου και να πάρεις καινούργια. Πληρώνεις, βέβαια και κάτι
παραπάνω (extra / additional).
Ε: Θα 'θελα να δω αυτό το κατάστημα, να δω της τιμές. Και αν συμφέρει, και μ' αρέσουν τα έπιπλα,
μπορεί να τ' αλλάξω.
Α: Είναι στο τέλος του δρόμου. Αν έχεις καιρό περπατάμε ως εκεί σιγά-σιγά.
Ε: Πάμε. Κοιτάζουμε και βιτρίνες στο δρόμο. Είδες τι όμορφο σπιτάκι αυτό;
Α: ΕΝΟΙΚΙΑΖΕΤΑΙ! γράφει εκεί. = FOR RENT! it says over there.
Πλησιάζει να τελειώσει αυτή η πολυκατοικία. = This apartment building is pretty near finished. /
They're near finishing up this apartment block.
Ενοικιάζονται διαμερίσματα, λέει. = It says there are apartments for rent.
Ε: Εδώ τι χτίζεται; Φαίνεται σαν σταθμός βενζίνης.
Α: Είναι σταθμός βενζίνης και μικρό γκαράζ.
Να! Το γράφει εκεί. = Oh, look! It says so over there.
«Ενοικιάζονται, πλένονται και επιδιορθώνονται αυτοκίνητα και μοτοσικλέτες.»
Ε: Έλα να δούμε τι παίζεται στο κινηματογράφο.
Α: Συνεχίζεται για πέμπτη εβδομάδα το ιταλικό φιλμ «Ο κλέφτης συλλαμβάνεται».
Ε: Το είδες;
Α: Όχι. Άκουσα πως είναι αρκετά καλό.
Ε: Λέγεται πως θα χαλάσουν αυτά τα χτίρια (κτίρια) εδώ, και θα χτίσουν καταστήματα.
Α: Δεν ξέρω. Να τα νέα παπούτσια που διαφημίζονται στην εφημερίδα.

Page 702 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


Ε: Που κατασκευάζονται, εδώ ή στο εξωτερικό;
Α: Εισάγονται από το εξωτερικό, δεν ξέρω από ποια χώρα.
Ε: Δε φαίνονται καλύτερα από τα παπούτσια που κατασκευάζονται εδώ. Αφού εμείς εξάγομε δέρματα,
δε βλέπω το λόγο γιατί (the reason why) να εισάγουμε παπούτσια.
Α: Δημοσιεύεται ένα άρθρο στην εφημερίδα σήμερα για αυτό το θέμα — τις εισαγωγές και εξαγωγές
μας. Να το καταστήματα που ζητούμε.
Ε: Αυτό; Μου φαίνεται σαν παλαιοπωλείο.
Αυτά τα έπιπλα φαίνονται τουλάχιστον εκατό χρονών! = These furniture pieces look like they're at
least a hundred years old!
Α: Πάμε να δούμε.
διαφημίζω > διαφήμισα = advertise / publicize
διαφημίζομαι > διαφημίστηκα = I'm advertised
η διαφήμιση = the advertisement / the ad
Να τα έπιπλα που διαφημίζονται στην εφημερίδα. = There's the furniture advertised in the newspaper.
(Note: From now on we'll give only the simplest, shortest idiomatic translations of the Greek passive
verbs.)
Υπάρχει ένα κατάστημα στο οποίο αγοράζονται παλιά έπιπλα. = There's a store where they buy old
furniture.
[Note: Now is the time to learn 'there is' and 'there are' using έχει and υπάρχει / υπάρχουν:
Έχει literally means 'he has' or 'it has', so that the noun is in the object / accusative case. It is always
έχει, in the singular, whether it means 'there is' or 'there are':
Έχει μόνο ένα δάσκαλο εδώ. = There's only one teacher here.
Έχει μερικούς δάσκαλους εδώ. = There are several teachers here.
Υπάρχει means 'it exists' or 'there exists', is used for singulars, and the noun must be in the subject /
nominative singular:
Υπάρχει μόνο ένας δάσκαλος εδώ. = There's only one teacher here.
And, for the plural:
Υπάρχουν μερικοί δάσκαλοι εδώ. = There are several teachers here.]
ενοικιάζεται = is for rent / hire / to let
Ενοικιάζεται αυτό το σπίτι. = This house is for rent.
Ενοικιάζονται διαμερίσματα στην πολυκατοικία. = There are apartments for rent in the apartment
building.
χτίζω (κτίζω) > έχτισα = build / construct
χτίζεται = is being built
η βενζίνη = the gasoline / the petrol

Page 703 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


σταθμός βενζίνης = the gas / petrol station
Εδώ τι χτίζεται, σταθμός βενζίνης; = What are they building here, a gas station?
Χτίζεται σταθμός βενζίνης και μικρό γκαράζ. = They're building a gas station and a small garage.
επιδιορθώνω = I repair
(ορθός = straight / correct / right)
διορθώνω = I correct
η μοτοσικλέτα = the motorcycle
Ενοικιάζονται, πλένονται και επιδιορθώνονται αυτοκίνητα και μοτοσικλέτες. = They rent, wash and
repair cars and motorcycles.
Έλα να δούμε τι παίζεται στον κινηματογράφο. = = C'mon, let's see what's playing at the movies.
(κλέβω > έκλεψα = I steal / I rob)
ο κλέφτης = the thief
συλλαμβάνω = I arrest
συλλαμβάνομαι = I'm arrested
«Ο κλέφτης συλλαμβάνεται.» = 'The Thief is Arrested'
Το φιλμ συνεχίζεται για πέμπτη εβδομάδα. = The film is still playing for a fifth week. (Literally: The
film is continued…etc.)
κατασκευάζω = make / manufacture / construct
Που κατασκευάζονται; = Where are they manufactured / made?
εισάγω = I import
εξάγω = I export
Εισάγονται από το εξωτερικό. = They're imported from abroad.
το εξωτερικό = the exterior / abroad / overseas
Είναι παράξενο να εισάγονταν παπούτσια. = It's strange that shoes are imported.
δημοσιεύω = I publish
το άρθρο = the (newspaper / magazine) article
Δημοσιεύεται ένα άρθρο σήμερα γι' αυτό το θέμα. = An article is published today on this subject.
Λέγουν πως το κάπνισμα είναι επικίνδυνο. = They say that smoking is dangerous / harmful.
Λέγεται πως το κάπνισμα είναι επικίνδυνο. = It is said that smoking is dangerous / harmful.
Χτίζουν εργοστάσιο αυτοκινήτων στην πόλη μας.
Χτίζεται εργοστάσιο αυτοκινήτων στην πόλη μας.
Κατασκευάζουν έπιπλα στο εργοστάσιο.
Κατασκευάζονται έπιπλα στο εργοστάσιο.

Page 704 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


Ετοιμάζουν γλυκίσματα για τους ξένους.
Ετοιμάζονται γλυκίσματα για τους ξένους.
Στέλλουν τα παιδιά στο σχολείο.
Στέλλονται τα παιδιά στο σχολείο.
Τρώγουν το φρούτο μετά το φαγητό.
Τρώγεται το φρούτο μετά το φαγητό.
Πληρώνομαι καλά για την εργασία μου. = I'm well paid for my work.
Τα δέντρα κόβονται όταν μεγαλώσουν. = Trees are cut down when they've grown big.
Δεν ξέρω πως γράφεται αυτή η λέξη. = I don't know how to write this word.
(προφέρω / προφέρνω = I pronounce)
Ξέρω πως γράφεται, αλλά δε ξέρω πως προφέρεται. = I know how it's written, but I don't know how it's
pronounced.
Η πρωτοχρονιά γιορτάζεται σ' όλον τον κόσμο. = New Year's Day is celebrated worldwide.
Τα νέα δημοσιεύονται στις εφημερίδες. = The news is published in the papers.
Το φαγητό μαγειρεύεται στην κουζίνα. = The food is cooked in the kitchen.
Αυτά τα λόγια δεν λέγονται. = People don't say things like that. (Literally: These words are not said.)
αναπαυτικός = comfortable
Εκείνη η καρέκλα πρέπει να 'ναι πολύ αναπαυτική. = This chair must be very comfortable.
αναπαυτικά = comfortably
Όταν γυρίζει σπίτι κουρασμένος, του αρέσει να κάθεται αναπαυτικά. = When he returns home tired, he
likes to sit comfortably.
κάτι παραπάνω = something more / extra/ additional
Πληρώνεις, βέβαια, κάτι παραπάνω. = You pay, of course, something extra.
αν συμφέρει = if it pays / if it's advantageous
Θα δω τις τιμές, και αν συμφέρει, μπορεί να τ' αλλάξω (τα αλλάξω). = I'll see the prices, and if it pays,
maybe I'll change them.
χαλώ > χάλασα = demolish / ruin / destroy
Λέγεται πως θα χαλάσουν αυτά τα χτίρια εδώ. = They say that they'll demolish these buildings here.
ο στερεός / η στερεά / το στερεό = strong / solid / long-lasting / sturdy
(Note: Learn the simple rule that when the root of an adjective ends in any vowel sound, which is
usually ε or ι (spelled — ε, ι, οι, αι, ει, η, υ, etc.), the feminine ending is not η but α: Thus: στερεός >
στερεά / ωραίος > ωραία / μακρύς > μακριά / παλιός (παλαιός) > παλιά.)
το στερεό σπίτι = the solid / strong house.
ο στερεός τοίχος = the solid / strong wall.

Page 705 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


Τα παπούτσια είναι πολύ στερεά, λέγει στη διαφήμιση. = The shoes are very sturdy, it says in the ad.
(Note: Also, we can't help exposing the origin and sad history of the audio tech terms 'stereo' and its
derivative 'stereophonic'. Its origin was, of course, στέρεο + φωνή (solid + sound), referring to the fact
that multichannel sound produces a solid, or rather a two- or three-dimensional sound image, as
opposed to the constricted, single-point effect of single channel or monophonic sound. Probably
because few people know what it really means, it has degenerated into a noun — as in 'I play tapes on
my new stereo'.)
η εισαγωγή / οι εισαγωγές = the import / introduction / overture
η εξαγωγή / οι εξαγωγές = the export / extraction
το παλαιοπωλείο = antique shop
Αυτό; Μα φαίνεται σαν παλαιοπωλείο. = This one? But it looks like an antique shop.
(The dialog is repeated here.)

Page 706 Μάθημα ενενήντα εφτά - Lesson 97


Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98
(Ενενηκοστό όγδοο μάθημα)

correct, right (L79) ορθός, -ή ,-ό

actor, actress ο/η ηθοποιός

hypothesis; case, affair;


η υπόθεση / υπόθεσις
plot (of story)

work, achievement;
το έργο
work of art

relation, connection η σχέση / σχέσις

thought η σκέψη / σκέψις

impression η εντύπωση / εντύπωσις

I reserve seats κρατώ θέσεις

increase η αύξηση / αύξησις

tax ο φόρος

I increase αυξάνω, αύξησα


(passive) αυξάνομαι

income το εισόδημα
income tax ο φόρος εισοδήματος

government η κυβέρνηση / κυβέρνησις

decision η απόφαση / απόφασις

question η ερώτηση / ερώτησις

Page 707 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


answer η απάντηση / απάντησις

phrase η φράση / φράσις

sentence; proposal η πρόταση / πρότασις

N. Hello, listeners. You are now fairly advanced students of the Greek language, and I think it is time
for me to tell you just a little bit about its history. Not for its own sake, but because it has a direct
bearing on present day language.
Like all languages, Greek has through its long historical course undergone changes in its grammar,
vocabulary, and pronunciation. It started off with the Classical Greek of antiquity to develop into New
Testament Greek and then into medieval or Byzantine Greek. The language you are now learning in
this course of lessons is the present day living language as spoken by the Athenians of today and
educated Greeks everywhere. It is also the language of literature.
But we have still with us, and very much alive, another idiom, the official language, used by the
Church, the government, and some newspapers. This is the Katharevousa, as against Demotiki, or
spoken, language. Not long ago there used to be arguments over this language issue, but the two idioms
are now merging into one. Differences are by no means over yet, but as is always the case, the language
takes its own course, and correctness or acceptability are decided in the long run by usage. Some forms
of Katharevousa are now quite acceptable, while forms that exponents of Demotiki tried to impose for
the sake of consistency are rejected. We have instances of this blending of the two idioms in today's
lesson.
You know the Greek word for town. It is η πόλη. The -η ending of the word is demotic, consistent with
η φωνή, η ζέστη, η αδερφή, etc. The katharevousa ending is -ις, η πόλις. This is quite acceptable too.
We say η πόλη or η πόλις, η λέξη or η λέξις. The plural ending of feminines is normally -ες: οι φωνές,
οι αδερφές. To be consistent, we should therefore say οι πόλες, but we don't. That would be an extreme
use of Demotic forms, which is not as yet acceptable because it's just not used. We use instead the
katharevousa form which is -εις, οι πόλεις. It sounds exactly like the singular, but the spelling is
different. Listen to singular forms from Ellie and plural forms from Andreas.
E. η μεγάλη πόλις
A. οι μεγάλες πόλεις
E. η καλή έκθεσις
A. οι καλές εκθέσεις
E. η ορθή λέξις
A. οι ορθές λέξεις
N. We shall have more to say on these forms after you have listened to the dialogue in which Andreas

Page 708 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


and Ellie talk about a film, about a new increase in taxes decided by the government, and about little
Kostakis asking many questions.
A. Βρίσκει κανείς ξένες εφημερίδες εδώ -- αγγλικές, γαλλικές, αμερικανικές;
E. Βέβαια. Διαβάζονται πολύ οι ξένες εφημερίδες. Θα τις βρεις στα περίπτερα σ' όλες τις πόλεις. Αυτή
που κρατάς είναι ξένη;
A. Όχι, είναι Κυπριακή. Είναι γεμάτη διαφημίσεις και εικόνες. Κοίταξε, η δεύτερη και η τρίτη σελίδα
είναι όλο διαφημίσεις.
E. Αυτό το φιλμ διαφημίζεται πολύ. Το είδες; Συνεχίζεται σχεδόν δυο μήνες τώρα.
A. Το είδα, είναι αρκετά καλό. Οι ηθοποιοί είναι πολύ καλοί.
E. Ποια είναι η υπόθεσις του έργου;
A. Είναι θέματα από τη ζωή των σημερινών νέων -- οι σχέσεις τους, τα προβλήματά τους, οι σκέψεις
τους. Μου έκανε μεγάλη εντύπωση μια νέα μικρή ηθοποιός άγνωστη. Πρώτη φορά τη βλέπω. Ήταν
εξαιρετική!
E. Να πάμε και εμείς να το δούμε λοιπόν. Είναι εύκολο να βρει κανείς θέσεις;
A. Δεν νομίζω να είναι δύσκολο. Αλλά είναι καλύτερα να κρατήσετε θέσεις πιο μπροστά.
E. Τι λέει εκεί, Αντρέα; Αύξησις φόρων;
A. Ναι, αποφάσισε να αυξήσει τον φόρο εισοδήματος η κυβέρνησις.
E. Και γιατί αυτή η απόφασις της κυβερνήσεως;
[Ed. note: this is the katharevousa gen. sg. form -- see L99.]
A. Χρειάζεται χρήματα φαίνεται. Όταν η κυβέρνησις χρειάζεται χρήματα αυξάνει τους φόρους.
Αυξάνεται επίσης η τιμή των τσιγάρων.
E. Αυτό είναι καλό. Όλες οι κυβερνήσεις του κόσμου πρέπει να αυξήσουν την τιμή των τσιγάρων για
να σταματήσουν οι άνθρωποι να καπνίζουν.
A. Το λες αυτό γιατί δεν καπνίζεις εσύ. Δεν θα είχες αυτή την γνώμη αν κάπνιζες. Έλα εδώ, Έλλη, σε
παρακαλώ. Δεν είναι ο Κωστάκης σου εκείνος που έρχεται προς τα 'δω;
E. Εκείνος πρέπει να είναι. Τον περιμένω. Περίμενε να ακούσεις ερωτήσεις που έχει να κάνει.
Τελευταία όλο ρωτά -- γιατί τούτο; γιατί εκείνο; τι είναι αυτό; τι είναι εκείνο; Κάποτε ρωτά τις πιο
παράξενες ερωτήσεις.
A. Και του δίνεις τις πιο παράξενες απαντήσεις.
E. Όχι, προσπαθώ να δίνω ορθές απαντήσεις, μα δεν είναι πάντοτε δυνατόν. Αν καθίσεις λίγο ακόμα θα
δεις τι θέλω να πω.
A. Θα ήταν ενδιαφέρον, αλλά πρέπει να πηγαίνω. Θα αργήσω στο ραντεβού μου αν μείνω. Γεια σου,
Έλλη.
E. Γεια σου, Αντρέα.
N. What I said at the beginning of the lesson about feminine nouns in -η or -ις applies only to a group
of feminine words ending in -η, not all. With very few exceptions they are those that usually end in -ση,
η μετάφραση, η θέση, or have a double consonant, -ξη or -ψη, which contain a sigma before η -- η

Page 709 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


άνοιξη, η λέξη, η σκέψη. Let's go over the words you already know with Ellie saying the word in -η
and Andreas repeating it in -ις.
E. η διεύθυνση
A. η διεύθυνσις
E. η θέση
A. η θέσις
E. η κίνηση
A. η κίνησις
E. η δύση
A. η δύσις
E. η τηλεόραση
A. η τηλεόρασις
N. You can now join in, listeners. Come in after Ellie with the -ις form.
E. η γεύση
A. η γεύσις
E. η μετάφραση
A. η μετάφρασις
E. η διαφήμιση
A. η διαφήμισις
E. η στάση
A. η στάσις
E. η έκθεση
A. η έκθεσις
E. η διάλεξη
A. η διάλεξις
E. η άνοιξη
A. η άνοιξις
E. η λέξη
A. η λέξις
E. η όρεξη
A. η όρεξις
E. η πόλη
A. η πόλις

Page 710 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


N. In the conversation today, you heard a few other words belonging to this category. From the verbs
ρωτώ and απαντώ we have:
E. η ερώτηση
N. the question
E. η απάντηση
N. the answer. Or we could say:
A. η ερώτησις, η απάντησις
N. The government, η κυβέρνησις, decided to increase taxes. Η αύξησις - the increase. That was the
decision of the government, η απόφασις - the decision.
E. η κυβέρνησις, η αύξησις, η απόφασις
N. The film made an impression on Andreas. Η εντύπωση - the impression.
A. Μου έκανε μεγάλη εντύπωση.
N. The film was about the relations and thoughts of young people. Η σχέσις - the relation or
connection, και η σκέψις - the thought. Ellie asked what the film was about.
E. Ποια είναι η υπόθεσις του φιλμ;
N. The word η υπόθεσις has a number of meanings. It means hypothesis as in English, but it also means
a case or affair, or the plot of a play, a film, or a novel. The -ις ending of the nominative singular is
more formal, more learned, but although still widely used, it is being replaced by -η, which I would
advise you to use. In the plural we have no alternative endings. It is always -εις, and the accent is on the
syllable before the last.
[Ed. note: the sg. and pl. of penult stressed in -ις sound identical. The antepenults shift the stress one
syllable onto the penult in the plural, so there will be a difference in sound between sg. and pl. in these
words.]
E. η πόλη
A. οι πόλεις
E. η ερώτηση
A. οι ερωτήσεις
E. η απάντηση
A. οι απαντήσεις
E. η υπόθεση
A. οι υποθέσεις
N. Would you please join in again, listeners?
E. η μετάφραση
A. οι μεταφράσεις
E. η θέση
A. οι θέσεις

Page 711 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


E. η σκέψη
A. οι σκέψεις
E. η σχέση
A. οι σχέσεις
E. η εντύπωση
A. οι εντυπώσεις
N. Thank you, listeners. Let's continue this exercise not only with words, όχι μόνο με λέξεις, but also
with phrases, με φράσεις, and sentences, και με προτάσεις. You will be given a phrase or sentence in
the singular, and you will turn it into plural. Let's begin.
A. η καλή ερώτηση
E. οι καλές ερωτήσεις
A. η μεγάλη απόφαση
E. οι μεγάλες αποφάσεις
A. η δύσκολη υπόθεση
E. οι δύσκολες υποθέσεις
A. Η θέση μου είναι μπροστά.
E. Οι θέσεις μας είναι μπροστά.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Έχω ακόμα λίγες λέξεις να σας εξηγήσω. The word το έργο means
the work, the deed. We talk of one's achievement or work as το έργο του, but a film or a play is referred
to as το έργο.
A. Είδα αυτό το έργο.
N. I saw this film or play. Ellie, inquiring about a film, says:
E. Ποια είναι η υπόθεση του έργου;
N. Andreas liked the actors. Ο ηθοποιός - the actor. The feminine, the actress, is η ηθοποιός.
A. Οι ηθοποιοί είναι καλοί.
N. He was impressed by a young new actress. Μου κάνει εντύπωση - It impresses me.
A. Μου έκανε εντύπωση μια νέα μικρή ηθοποιός.
N. Andreas advises Ellie to reserve seats in advance. We say κρατώ θέσεις.
A. Είναι καλύτερα να κρατήσετε θέσεις πιο μπροστά.
N. The government has increased the taxes. Ο φόρος - the tax. The verb is αυξάνω - I increase, passive
αυξάνομαι.
E. Η κηβέρνησις αποφάσισε να αυξήσει τους φόρους.
N. The tax that has been increased is the income tax. Το εισόδημα is the income. The income tax is ο
φόρος εισοδήματος. Here are a few sentences with some of the new words.

Page 712 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


E. Μου έκανε εντύπωση αυτό το βιβλίο.
A. Και οι δικές μου εντυπώσεις είναι καλές.
E. Οι υπάλληλοι ζητούν αύξηση του μισθού τους.
A. Οι σχέσεις των δυο χωρών είναι καλές.
E. Η υπόθεση του έργου είναι ενδιαφέρουσα.
A. Αυξάνονται οι τιμές των λαχανικών.
N. Now listen once again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
A. Βρίσκει κανείς ξένες εφημερίδες εδώ -- αγγλικές , γαλλικές, αμερικανικές;
E. Βέβαια. Διαβάζονται πολύ οι ξένες εφημερίδες. Θα τις βρεις στα περίπτερα σ' όλες τις πόλεις. Αυτή
που κρατάς είναι ξένη;
A. Όχι, είναι Κυπριακή. Είναι γεμάτη διαφημίσεις και εικόνες. Κοίταξε, η δεύτερη και η τρίτη σελίδα
είναι όλο διαφημίσεις.
E. Αυτό το φιλμ διαφημίζεται πολύ. Το είδες; Συνεχίζεται σχεδόν δυο μήνες τώρα.
A. Το είδα, είναι αρκετά καλό. Οι ηθοποιοί είναι πολύ καλοί.
E. Ποια είναι η υπόθεσις του έργου;
A. Είναι θέματα από τη ζωή των σημερινών νέων -- οι σχέσεις τους, τα προβλήματά τους, οι σκέψεις
τους. Μου έκανε μεγάλη εντύπωση μια νέα μικρή ηθοποιός άγνωστη. Πρώτη φορά τη βλέπω. Ήταν
εξαιρετική!
E. Να πάμε και εμείς να το δούμε λοιπόν. Είναι εύκολο να βρει κανείς θέσεις;
A. Δεν νομίζω να είναι δύσκολο. Αλλά είναι καλύτερα να κρατήσετε θέσεις πιο μπροστά.
E. Τι λέει εκεί, Αντρέα; Αύξησις φόρων;
A. Ναι, αποφάσισε να αυξήσει τον φόρο εισοδήματος η κυβέρνησις.
E. Και γιατί αυτή η απόφασις της κυβερνήσεως;
A. Χρειάζεται χρήματα φαίνεται. Όταν η κυβέρνησις χρειάζεται χρήματα αυξάνει τους φόρους.
Αυξάνεται επίσης η τιμή των τσιγάρων.
E. Αυτό είναι καλό. Όλες οι κυβερνήσεις του κόσμου πρέπει να αυξήσουν την τιμή των τσιγάρων για
να σταματήσουν οι άνθρωποι να καπνίζουν.
A. Το λες αυτό γιατί δεν καπνίζεις εσύ. Δεν θα είχες αυτή την γνώμη αν κάπνιζες. Έλα εδώ, Έλλη, σε
παρακαλώ. Δεν είναι ο Κωστάκης σου εκείνος που έρχεται προς τα εδώ;
E. Εκείνος πρέπει να είναι. Τον περιμένω. Περίμενε να ακούσεις ερωτήσεις που έχει να κάνει.
Τελευταία όλο ρωτά -- γιατί τούτο; γιατί εκείνο; τι είναι αυτό; τι είναι εκείνο; Κάποτε ρωτά τις πιο
παράξενες ερωτήσεις.
A. Και του δίνεις τις πιο παράξενες απαντήσεις.
E. Όχι, προσπαθώ να δίνω ορθές απαντήσεις, μα δεν είναι πάντοτε δυνατό. Αν καθίσεις λίγο ακόμα θα
δεις τι θέλω να πω.

Page 713 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


A. Θα ήταν ενδιαφέρον, αλλά πρέπει να πηγαίνω. Θα αργήσω στο ραντεβού μου αν μείνω. Γεια σου,
Έλλη.
E. Γεια σου, Αντρέα.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε!
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #98. Tape time = 15:00. File size = 1.88 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 30, pages 205-212. The taped dialog is similar
to the textbook version on pages 205-206.]

η καθαρεύουσα = Katharevousa / Puristic, or official language


η δημοτική = Demotiki / Demotic, or popular spoken language
η πόλη = the town / the city (Demotiki)
η πόλις = the town (Katharevousa)
η λέξη = the word (Demotiki)
η λέξις = the word (Katharevousa)
οι πόλεις = the towns (Demotiki and Katharevousa)
οι λέξεις = the words (Demotiki and Katharevousa)
η μεγάλη πόλις (πόλη) > οι μεγάλες πόλεις = the big town > the big towns
η καλή έκθεσις (έκθεση) > οι καλές εκθέσεις = the good exhibit > the good exhibits
η ορθή λέξις (λέξη) > οι ορθές λέξεις = the correct word > the correct words
Διάλογος:
Αντρέας: Βρίσκει κανείς ξένες εφημερίδες εδώ — Αγγλικές, Γαλλικές, Αμερικανικές;
Έλλη: Βέβαια. Διαβάζονται πολύ οι ξένες εφημερίδες. Θα τις βρεις στα περίπτερα (kiosks /
newsstands) σ' όλες τις πόλεις. Αυτή που κρατάς είναι ξένη;
Α: Όχι, είναι Κυπριακή (Cypriot). Είναι γεμάτη διαφημίσεις και εικόνες. Κοίταξε, η δεύτερη και τρίτη
σελίδα είναι όλο διαφημίσεις.
Ε: Αυτό το φιλμ διαφημίζεται πολύ. Το είδες; Συνεχίζεται σχεδόν δύο μήνες τώρα.
Α: Το είδα, είναι αρκετά καλό. Οι ηθοποιοί είναι πολύ καλοί.
Ε: Ποια είναι η υπόθεσις (υπόθεση) του έργου;

Page 714 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


Α: Είναι θέματα από την ζωή των σημερινών νέων — οι σχέσεις τους, τα προβλήματά τους, οι σκέψεις
τους. = It's subjects from the life of today's young people / of contemporary youth — their
relationships, their problems, their thoughts.
Μου έκανε μεγάλη εντύπωση μια νέα μικρή ηθοποιός άγνωστη. = One new, little, unknown actress
made a big impression on me.
Πρώτη φορά την βλέπω. = (It's the) first time I've seen her.
Ήταν εξαιρετική! = She was great!
Ε: Να πάμε και 'μεις να το δούμε, λοιπόν. = Let's go too to see it, then.
Είναι εύκολο να βρει κανείς θέσεις; = Is it easy for anyone to find seats?
Α: Δε νομίζω να είναι δύσκολο.
Αλλά είναι καλύτερα να κρατήσετε θέσεις πιο μπροστά. = But it's better to reserve seats more in
advance.
Ε: Τι λέει εκεί, Αντρέα;
Αυξήσεις φόρων; = A rise in taxes? / A tax hike?
Α: Ναι, αποφάσισε να αυξήσει τον φόρο εισοδήματος η κυβέρνησις (κυβέρνηση). = Yes, the
government decided to raise the income / revenue tax.
Ε: Και γιατί αυτή η απόφαση της κυβερνήσεως;
Α: Χρειάζεται χρήματα, φαίνεται. Όταν η κυβέρνηση χρειάζεται χρήματα αυξάνει τους φόρους.
Αυξάνεται επίσης η τιμή των τσιγάρων.
Ε: Αυτό είναι καλό. Όλες οι κυβερνήσεις του κόσμου πρέπει να αυξήσουν την τιμή των τσιγάρων, για
να σταματήσουν οι άνθρωποι να καπνίζουν.
Α: Το λες αυτό γιατί δεν καπνίζεις εσύ. Δεν θα είχες αυτή την γνώμη αν κάπνιζες. Έλα εδώ, Έλλη, σε
παρακαλώ. Δεν είναι ο Κωστάκης σου εκείνος που έρχεται προς τα δω (here, towards this place);
Ε: Εκείνος πρέπει να είναι. = That must be him.
Τον περιμένω. = I'm expecting him.
Περίμενε ν' ακούσεις τις ερωτήσεις που έχει να κάνει. = Just wait and you'll hear the questions he has
to ask.
Τελευταία όλο ρωτά: γιατί τούτο; γιατί εκείνο; τι είναι αυτό; τι είναι εκείνο; = Recently he's been
asking everything: why's this? why's that? what's this? what's that?
Κάποτε ρωτά τις πιο παράξενες ερωτήσεις. = Sometimes he asks the strangest questions.
Α: Και του δίνεις τις πιο παράξενες απαντήσεις.
Ε: Όχι, προσπαθώ να δίνω ορθές απαντήσεις, μα δεν είναι πάντοτε δυνατόν (possible).
Αν καθίσεις λίγο ακόμη θα δεις τι θέλω να πω. = If you sit just a while longer you'll see what I mean.
(Note: Literally, I mean = I want to say. Thus, Τι θέλετε να πείτε; = What do you want to say? / What
do you mean?)
Α: Θα ήτανε ενδιαφέρον, αλλά πρέπει να πηγαίνω. = That would be interesting, but I've got to be

Page 715 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


going.
Θα αργήσω στο ραντεβού μου αν μείνω. = I'll be late for the appointment if I stay.
Γεια σου, Έλλη.
Ε: Γεια σου, Αντρέα.
Feminine nouns ending in ση / ξη / ψη:
Demotiki / Katharevousa / Plural (for either):
η μετάφραση / η μετάφρασις / οι μεταφράσεις = the translation
η θέση / η θέσις / οι θέσεις = the seat / the place
η άνοιξη /η άνοιξις / οι ανοίξεις = the springtime
η λέξη / η λέξις / οι λέξεις = the word
Demotiki singular / Katharevousa singular:
η διεύθυνση / η διεύθυνσις = the address
η θέση / η θέσις = the seat / the place
η κίνηση / η κίνησις = the movement
η δύση / η δύσις = the West
η τηλεόραση / η τηλεόρασις = the television
η γεύση / η γεύσις = the taste
η μετάφραση / η μετάφρασις = the translation
η διαφήμιση / η διαφήμισις = the advertisement
η στάση / η στάσις = the stop / the station
η έκθεση / η έκθεσις = the exhibit
η διάλεξη / η διάλεξις = the lecture
η άνοιξη / η άνοιξις = the springtime
η λέξη / η λέξις = the word
η όρεξη / η όρεξις = the appetite
η πόλη / η πόλις = the town / the city
Demotiki / Katharevousa / Plural:
(Note: Notice carefully the difference in spelling and the accent shift in the plural forms.)
η ερώτηση / η ερώτησις / οι ερωτήσεις = question
η απάντηση / η απάντησις / οι απαντήσεις = answer
η κυβέρνηση / η κυβέρνησις / οι κυβερνήσεις = government
η αύξηση / η αύξησις / οι αυξήσεις = increase / rise
η απόφαση / η απόφασις / οι αποφάσεις = decision

Page 716 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


η εντύπωση / η εντύπωσις / οι εντυπώσεις = impression
Μου έκανε μεγάλη εντύπωση. = It made a great impression on me.
η σχέση / η σχέσις / οι σχέσεις = relation / relationship / connection
η σκέψις / η σκέψη / οι σκέψεις = thought
Ποια είναι η υπόθεσις του φιλμ; = What's the plot of the film?
η υπόθεση / η υπόθεσις / οι υποθέσεις = plot / hypothesis / case / affair
Demotiki singular / Plural:
η πόλη > οι πόλεις = city / town > cities / towns
η ερώτηση > οι ερωτήσεις = question
η απάντηση > οι απαντήσεις = answer
η υπόθεση > οι υποθέσεις = plot / hypothesis
η μετάφραση > οι μεταφράσεις = translation
η θέση > οι θέσεις = seat / place
η σκέψη > οι σκέψεις = thought
η σχέση > οι σχέσεις = relationship
η εντύπωση > οι εντυπώσεις = impression
(Note: For the next sentence you'll need to know:
η λέξη > οι λέξεις = word > words
η φράση > οι φράσεις = phrase > phrases
η πρόταση > οι προτάσεις = sentence / proposition > sentences / propositions)
Όχι μόνο με λέξεις μα με φράσεις και με προτάσεις.= Not only with words but with phases and
sentences.
η καλή ερώτηση > οι καλές ερωτήσεις = the good question(s)
η μεγάλη απόφαση > οι μεγάλες αποφάσεις
η δύσκολη υπόθεση > οι δύσκολες υποθέσεις
η θέση μου είναι μπροστά > οι θέσεις μας είναι μπροστά = my seat is in front > our seats are in front
(Note: In the dialog were hear της κυβερνήσεως = of the government. This is the Katharevousa genitive
singular form. All the words in this class have, in fact, two nominative singular and two genitive
singular forms — one Demotiki and the other Katharevousa. Notice the accent shift in the
Katharevousa genitive singular form:
η κυβέρνηση / η κυβέρνησις = the government
της κυβέρνησης / της κυβερνήσεως = of the government / the government's
η τηλεόραση / η τηλεόρασις = the television
της τηλεόρασης / της τηλεοράσεως = of the television / the television's

Page 717 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


And, for the genitive plurals, simply change the final ς to ν:
των κυβερνήσεων = of the governments / the governments'
των τηλεοράσεων= of the televisions / the televisions')
Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Έχω ακόμα λίγες λέξεις να σας εξηγήσω. = Thanks, dear listeners. I
have a few more words to explain to you.
το έργο = the (literary) work / stage play / action / deed
το έργο του = his achievement / his work
Είδα αυτό το έργο. = I saw this play / film.
Ποια είναι η υπόθεση του έργου; = What's the plot of the play / film?
ο ηθοποιός = the actor
η ηθοποιός = the actress
οι ηθοποιοί = the actors
Οι ηθοποιοί είναι καλοί. = The actors are good.
Μου κάνει εντύπωση. = It impresses me.
Μου έκανε εντύπωση μια νέα μικρή ηθοποιός. = One new little actress impressed me.
κρατώ θέσεις = I reserve seats.
Είναι καλύτερα να κρατήσετε θέσεις πιο μπροστά. = It's better that you reserve seats more in advance.
ο φόρος = the tax
αυξάνω = I raise / increase
αυξάνομαι = I'm raised / increased
Η κηβέρνησις αποφασίζει να αυξάνει τους φόρους. = The government decides to raise the taxes.
το εισόδημα = the income / revenue
ο φόρος εισοδήματος = the income / revenue tax
Μου έκανε εντύπωση αυτό το βιβλίο. = This book impressed me.
Και οι δικές μου εντυπώσεις είναι καλές. = And my own impressions are good.
Οι υπάλληλοι ζητούν αύξηση του μισθού τους. = The employees are asking for an increase in salary.
Οι σχέσεις των δύο χωρών είναι καλές. = The relationships of the two countries are good.
Η υπόθεση του έργου είναι ενδιαφέρουσα. = The plot of the play is interesting.
Αυξάνονται οι τιμές των λαχανικών. = The price of vegetables is increasing.
(The dialog is repeated here.)

Page 718 Μάθημα ενενήντα οκτώ - Lesson 98


Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99
(Ενενηκοστό ένατο μάθημα)

(order, arrangement) η (τάξη / τάξις)

examination η εξέταση / εξέτασις


he passed the examination πέρασε την εξέταση

congratulations! τα συγχαρητήρια

scholarship η υποτροφία
I get a scholarship παίρνω υποτροφία

previously, before προηγουμένως

plan το σχέδιο

the future το μέλλον (g.sg. μέλλοντος)

chemistry η χημεία

chemist ο χημικός

lake η λίμνη
small lake η λιμνούλα

silly ανόητος, -η, -ο

good, well behaved φρόνιμος, -η, -ο

(I say goodbye) (λέω αντίο)

first-class πρώτη θέση/θέσις

diminutive endings (f.) -ούλα, -ίτσα

Page 719 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


all (prefix) ολο-

F. nouns w/nom. sg. in


D. -η and K. -ις

sg. pl.

N -η / -ις
-΄εις
A -η / -ιν

G -ης / -΄εως -΄εων

N. In the previous lesson, we talked of a category of nouns of the feminine gender with two possible
endings in the singular -- the normal -η ending of feminines:
E. η πόλη, η έκθεση, η απόφαση, η υπόθεση,
N. or the more formal -ις ending of the katharevousa idiom:
A. η πόλις, η έκθεσις, η απόφασις, η υπόθεσις.
N. The plural ending is -εις, whatever the form we use in the singular.
E. Αγαπώ τις πόλεις που είναι κοντά στη θάλασσα.
A. Σ' αυτή την αίθουσα γίνονται εκθέσεις.
E. Αυτές είναι οι αποφάσεις μου.
A. Αυτές είναι δικές σου υποθέσεις.
N. We go on with the other cases of these nouns today. The accusative presents no difficulty, but the
genitive endings are different. If you choose the normal -η ending, which I would advise you to use,
then the genitive is normal again.
E. η πόλη, της πόλης
A. η λέξη, της λέξης
N. But if you choose the more formal endings, then the genitive ends in -εως.
E. η πόλις, της πόλεως
A. η τάξις, της τάξεως
N. The genitive plural ends in -εων, and the accent is on the third syllable from the end.
E. Οι πόλεις, των πόλεων. Οι τάξεις, των τάξεων.

Page 720 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


N. We shall have more practice on these forms after you have listened to the dialogue in which Andreas
tells us that his brother George, who is studying chemistry in America, has passed his examinations.
Andreas doesn't know his brother's plans for the future, but it is very likely that he will stay on in
America where there are better opportunities.
A. Πήραμε τηλεγράφημα από τον αδερφό μου σήμερα. Πέρασε τις εξετάσεις του.
E. Ωραία. Συγχαρητήρια. Τώρα πρέπει να γυρίσει. Πόσα χρόνια λείπει ο Γιώργος;
A. Πέντε χρόνια τον ερχόμενο Αύγουστο.
E. Σπούδαζε με υποτροφία της αμερικανικής κυβερνήσεως, αν δεν κάνω λάθος.
A. Τα τελευταία δυο χρόνια, ναι. Προηγουμένως πλήρωνε ο πατέρας μου.
E. Θα γυρίσει τώρα ή θα μείνει εκεί.
A. Δεν ξέρω τα σχέδιά του για το μέλλον. Πάντοτε όμως πίστευε πως έχει περισσότερες ευκαιρίες στην
Αμερική. Αν ήμουνα στη θέση του θα έμενα εκεί.
E. Τι σπούδασε ο Γιώργος;
A. Χημεία.
E. Έχει καλές ευκαιρίες και εδώ για χημικούς. Μπορεί εύκολα να βρει καλή δουλειά σε εργοστάσια και
με ψηλό μισθό. Σε ποιο πανεπιστήμιο σπούδασε;
A. Σε μια μικρή όχι πολύ γνωστή πόλη της Αμερικής, δεν θυμάμαι το όνομά της. Πρέπει να είναι
όμορφο μέρος. Μια φωτογραφία που μας έστειλε τελευταία του σπιτιού του, πλάι σε μια λιμνούλα,
δείχνει ένα μέρος ολοπράσινο.
E. Θα 'θελα να στείλω και εγώ ένα τηλεγράφημα στη εξαδέρφη μου στην Αγγλία. Ξέρεις πόσα περίπου
κοστίζει;
A. Πώς μπορώ να ξέρω; Εξαρτάται από τον αριθμό των λέξεων που θα στείλεις.
E. Βέβαια, ήταν λιγάκι ανόητη η ερώτησή μου. Θα πάω τώρα στο τηλεγραφείο. Θες να περπατήσουμε
ως εκεί μαζί;
A. Ευχαρίστως.
E. Αννούλα! Κωστάκη! Θα γυρίσω σε λίγο. Να 'στε [να είστε] φρόνιμοι. Δεν θέλω να πάτε πουθενά και
να παίζετε φρόνιμα χωρίς να μαλώνετε.
A. Να και η γατούλα σου να σου πει αντίο.
E. Έλα Ψιψίνα, έλα 'δω. Πού ήσουνα σήμερα, ε; Μα δεν είναι όμορφο ζώο η γατούλα μου; Κοίταξε τι
μυτίτσα, τι αυτάκια.
A. Της αρέσει 'το [αυτό], ε; Πάμε.
N. Andreas' brother has passed his examinations, πέρασε τις εξετάσεις του. Η εξέτασις or η εξέταση -
the examination. Congratulations, says Ellie.
E. Ωραία, συγχαρητήρια.
N. Τα συγχαρητήρια - the congratulations. The last two years he was on scholarship, η υποτροφία - the
scholarship. I get a scholarship is παίρνω υποτροφία.
A. Τα τελευταία δυο χρόνια ήταν με υποτροφία. Πήρε υποτροφία από την αμερικανική κυβέρνηση.

Page 721 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


N. Before that, his father was paying for his studies. Προηγουμένως - previously, before.
A. Προηγουμένως πλήρωνε ο πατέρας μου.
N. George studied chemistry. Η χημεία - chemistry. He's a chemist - είναι χημικός. Ο χημικός - the
chemist.
E. Ο Γιώργος είναι χημικός. Σπούδασε χημεία.
N. Andreas doesn't know his plans for the future. Το σχέδιο - the plan, το μέλλον - the future.
A. Δεν ξέρω τα σχέδιά του για το μέλλον.
N. But George always believed that there are more opportunities in America. Η ευκαιρία - the
opportunity
E. Πάντοτε όμως πίστευε πως έχει περισσότερες ευκαιρίες στην Αμερική.
N. George's house is next to a lake. Η λίμνη - the lake.
A. Το σπίτι του Γιώργου είναι πλάι σε μια λίμνη.
N. Ellie asked a silly question about the cost of a telegram and she realized it. Ανόητος - silly. Ανόητος,
ανόητη, ανόητο.
E. Ήταν λιγάκι ανόητη η ερώτησή μου.
Ν. Ellie tells her children to be good while she's away. Φρόνιμος - good, well behaved. It's used usually
of children as the opposite of naughty, άταχτος. Ο φρόνιμος, η φρόνιμη, το φρόνιμο
E. Θα γυρίσω σε λίγο. Να 'στε φρόνιμα.
N. The adverb is, of course, φρόνιμα.
E. Παίζετε φρόνιμα χωρίς να μαλώνετε.
N. Before we go on to the grammar part of the lesson, please use the new words yourselves. Ακούτε και
επαναλαμβάνετε.
E. Βρήκα μια πολύ καλή δουλειά.
A. Συγχαρητήρια.
E. Η αδερφή μου μελετά για τις εξετάσεις της.
A. Αν τις περάσει, θα πάρει υποτροφία.
E. Τώρα εργάζομαι σε μια τράπεζα.
A. Προηγουμένως δούλευα σ' ένα εργοστάσιο.
E. Να το σχέδιο του σπιτιού μου.
A. Κανείς δεν ξέρει τι θα γίνει στο μέλλον.
E. Τα παιδιά κάθονται φρόνιμα.
N. Now back to the -η or -ις nouns. The -η regular ending presents no difficulty.
E. η πόλη, της πόλης, την πόλη
A. η λέξη, της λέξης, την λέξη

Page 722 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


N. Listen to the cases of the -ις ending.
E. η πόλις, της πόλεως, την πόλιν
A. η λέξις, της λέξεως, την λέξιν
N. The genitive was used once in the conversation. George was on a scholarship of the American
government.
E. Σπούδαζε με υποτροφία της αμερικανικής κυβερνήσεως.
N. Listen to more examples.
A. Οι δρόμοι της πόλεως είναι πλατιοί.
E. Το πρώτο γράμμα της λέξεως είναι άλφα.
A. Έφυγα στο τέλος της διαλέξεως.
E. Τα εισιτήρια της πρώτης θέσεως είναι ακριβά.
N. Τα εισιτήρια της πρώτης θέσεως are the first-class tickets. The cases in the plural go like this:
E. οι θέσεις, των θέσεων, τις θέσεις
A. οι πόλεις, των πόλεων, τις πόλεις
N. The nominative and the accusative are exactly the same, οι θέσεις, τις θέσεις. Here are a few
sentences with the genitive plural.
E. Ο αριθμός των ερωτήσεων ήταν μεγάλος.
A. Η αίθουσα των εκθέσεων είναι καλή.
E. Τα κτίρια των μεγάλων πόλεων είναι ψηλά.
A. Οι σχέσεις μεταξύ των δύο κυβερνήσεων είναι καλές.
N. Let's have a simple exercise now. We will give you the word, and you will give the genitive singular
and plural. Here's an example.
E. η πόλις
N. You say
A. της πόλεως, των πόλεων
N. Let's begin.
E. η πρόσκλησις
A. της προσκλήσεως, των προσκλήσεων
E. η σκέψις
A. της σκέψεως, των σκέψεων
E. η κυβέρνησις
A. της κυβερνήσεως, των κυβερνήσεων
E. η σχέσις
A. της σχέσεως, των σχέσεων

Page 723 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


E. η απόφασις
A. της αποφάσεως, των αποφάσεων
N. Now something else. Earlier on, you learned the diminutive forms for nouns of the neuter gender.
E. το γατάκι, το σκυλάκι, το σπιτάκι,
N. et cetera. Today you heard diminutive endings for nouns of the feminine gender. Diminutives, you
remember, are used for little things, but they are also used endearingly about things or persons we love.
The commonest feminine ending is -ούλα. It's attached to many girls' names.
E. η Άννα
A. η Αννούλα
E. η Σοφία
A. η Σοφούλα
E. η Ειρήνη
A. η Ειρηνούλα
E. η Καίτη
A. η Καιτούλα
N. and to many nouns, too.
E. η γάτα
A. η γατούλα
E. η λίμνη
A. η λιμνούλα
E. η πόρτα
A. η πορτούλα
N. You can now join in, listeners.
E. η βροχή
A. η βροχούλα
E. η γριά
A. η γριούλα
E. η μικρή
A. η μικρούλα
E. η βάρκα
A. η βαρκούλα
N. A less common diminutive ending for feminines is -ίτσα. Ellie pointed to her cat's little nose, η
μυτίτσα. Similarly, we say:
E. η λάμπα

Page 724 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


A. η λαμπίτσα
E. η γωνία
A. η γωνίτσα
E. η Ελένη
A. η Ελενίτσα
N. One final point, listeners. Describing the place shown on a photograph, Andreas used the word
ολοπράσινο - all green. Ολο- is a common prefix with colors. After a snowfall, the earth is all white.
E. Η γη είναι ολόασπρη.
N. Similarly we have
A. ολοκόκκινος
E. ολοκίτρινος
A. ολόμαυρος
E. ολογάλανος
N. and so on. Now listen once again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
A. Πήραμε τηλεγράφημα από τον αδερφό μου σήμερα. Πέρασε τις εξετάσεις του.
E. Ωραία. Συγχαρητήρια. Τώρα πρέπει να γυρίσει. Πόσα χρόνια λείπει ο Γιώργος;
A. Πέντε χρόνια τον ερχόμενο Αύγουστο.
E. Σπούδαζε με υποτροφία της αμερικανικής κυβερνήσεως, αν δεν κάνω λάθος.
A. Τα τελευταία δυο χρόνια, ναι. Προηγουμένως, πλήρωνε ο πατέρας μου.
E. Θα γυρίσει τώρα ή θα μείνει εκεί.
A. Δεν ξέρω τα σχέδιά του για το μέλλον. Πάντοτε όμως πίστευε πως έχει περισσότερες ευκαιρίες στην
Αμερική. Αν ήμουνα στη θέση του θα έμενα εκεί.
E. Τι σπούδασε ο Γιώργος;
A. Χημεία.
E. Έχει καλές ευκαιρίες και εδώ για χημικούς. Μπορεί εύκολα να βρει καλή δουλειά σε εργοστάσια και
με ψηλό μισθό. Σε ποιο πανεπιστήμιο σπούδασε;
A. Σε μια μικρή όχι πολύ γνωστή πόλη της Αμερικής, δεν θυμάμαι το όνομά της. Πρέπει να είναι
όμορφο μέρος. Μια φωτογραφία που μας έστειλε τελευταία του σπιτιού του, πλάι σε μια λιμνούλα,
δείχνει ένα μέρος ολοπράσινο.
E. Θα 'θελα να στείλω και εγώ ένα τηλεγράφημα στη εξαδέρφη μου στην Αγγλία. Ξέρεις περίπου πόσα
κοστίζει;
A. Πώς μπορώ να ξέρω; Εξαρτάται από τον αριθμό των λέξεων που θα στείλεις.
E. Βέβαια, ήταν λιγάκι ανόητη η ερώτησή μου. Θα πάω τώρα στο τηλεγραφείο. Θες να περπατήσουμε
ως εκεί μαζί;

Page 725 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


A. Ευχαρίστως.
E. Αννούλα! Κωστάκη! Θα γυρίσω σε λίγο. Να 'στε φρόνιμοι. Δεν θέλω να πάτε πουθενά και να
παίζετε φρόνιμα χωρίς να μαλώνετε.
A. Να και η γατούλα σου να σου πει αντίο.
E. Έλα Ψιψίνα, έλα 'δω. Πού ήσουνα σήμερα, ε; Μα δεν είναι όμορφο ζώο η γατούλα μου; Κοίταξε τι
μυτίτσα, τι αυτάκια.
A. Της αρέσει 'το, ε; Πάμε.
Ν. Αυτά για σήμερα. Χαίρετε!
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #99. Tape time = 15:15. File size = 1.88 meg. The contents of this
lesson correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 30, pages 205-212. The taped dialog is not in
the textbook.]

η πόλη = the city


η έκθεση = the exhibit / the exhibition
η απόφαση = the decision
η υπόθεση = the matter / the affair / the hypothesis
(Note: Μost older dictionaries show a spelling of -ις for the following Katharevousa endings, but some
have -ης. We'll show only the -ις form.)
η πόλις
η έκθεσις
η απόφασις
η υπόθεσις
(Note: Plural ending always = -εις. Notice that the accent shifts in some words: if the singular is
accented on the third syllable from the end, it moves to the second in the plural.)
Αγαπώ τις πόλεις που είναι κοντά στη θάλασσα. = I love cities that are near the sea.
Σ' αυτή την αίθουσα γίνονται εκθέσεις. = Exhibitions are held in this hall.
Αυτές είναι οι αποφάσεις μου. = These are my decisions.
Αυτές είναι δικές σου υποθέσεις. = Those are your own affairs.
Demotic nominative and genitive:

Page 726 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


η πόλη > της πόλης = the city > the city's / of the city
η λέξη > της λέξης = the word > the word's
Puristic nominative and genitive:
η πόλις > της πόλεως = the city > the city's
η τάξις > της τάξεως = the order / the class > the order's / the class's
Nominative and genitive plurals for either Demotic or Puristic:
οι πόλεις > των πόλεων = the cities > the cities' / of the cities
οι τάξεις > των τάξεων = the classes > the classes' / of the classes
Διάλογος:
Αντρέας: Πήραμε τηλεγράφημα από τον αδελφό μου σήμερα. Πέρασε τις εξετάσεις του.
Έλλη: Ωραία. Συγχαρητήρια. Τώρα πρέπει να γυρίσει. Πόσα χρόνια λείπει ο Γιώργος;
Α: Πέντε χρόνια τον ερχόμενο Αύγουστο.
Ε: Σπούδαζε με υποτροφία της Αμερικανικής κυβερνήσεως, αν δεν κάνω λάθος.
Α: Τα τελευταία δύο χρόνια, ναι. Προηγουμένως, πλήρωνε ο πατέρας μου.
Ε: Θα γυρίσει τώρα, ή θα μείνει εκεί.
Α: Δεν ξέρω τα σχέδια του για το μέλλον. = I don't know his plans for the future.
Πάντοτε, όμως, πίστευε πως έχει περισσότερες ευκαιρίες στην Αμερική. = However, he always
believed that there were more opportunities in America.
Αν ήμουνα στην θέση του θα έμενα εκεί. = If I were he, I'd stay there. (Literally: If I were in his
place…etc.)
Ε: Τι σπούδασε ο Γιώργος;
Α: Χημεία.
Ε: Έχει καλές ευκαιρίες και εδώ για χημικούς. Μπορεί εύκολα να βρει καλή δουλειά σε εργοστάσια και
με ψηλό μιστό. Σε πιο πανεπιστήμιο σπούδασε;
Α: Σε μια μικρή, όχι πολύ γνωστή πόλη της Αμερικής, δε θυμάμαι το όνομά της. Πρέπει να είναι
όμορφο μέρος. Μια φωτογραφία που μας έστειλε τελευταία του σπιτιού του, πλάι σε μια λιμνούλα,
δείχνει (shows) ένα μέρος ολοπράσινο.
Ε: Θα 'θελα να στείλω κι εγώ ένα τηλεγράφημα στη εξαδέλφη μου στην Αγγλία. Ξέρεις πόσα, περίπου,
κοστίζει;
Α: Πως μπορώ να ξέρω. Εξαρτάται από τον αριθμό των λέξεων που θα στείλεις.
Ε: Βέβαια, ήταν λιγάκι ανόητη η ερώτησή μου. Θα πάω τώρα στο τηλεγραφείο. Θες να περπατήσουμε
ως εκεί μαζί;
Α: Ευχαρίστως.
Ε: Αννούλα! Κωστάκη! Θα γυρίσω σε λίγο. Να 'στε (να είστε) φρόνιμοι. Δεν θέλω να πάτε πουθενά,
και να παίζετε φρόνιμα, χωρίς να μαλώνετε.

Page 727 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


Α: Να και η γατούλα σου να σου πει αντίο! = Here's your kitten to say goodbye to you, too!
Ε: Έλα Ψιψίνα, έλα δω! = C'mere, Psipsina. Here, kitty-kitty!
Πού ήσουνα σήμερα; = Where have you been today?
Μα δεν είναι όμορφο ζώο η γατούλα μου; = But isn't my p-ussycat a beautiful creature?
Κοίταξε τι μυτίτσα, τι αυτάκια! = Look what a cute little nose, what cute little ears!
Α: Της αρέσει αυτό, ε; = She likes that, huh? (Probably referring to Ellie's scratching her ears.)
Πάμε. = C'mon, let's go.
Πέρασε τις εξετάσεις του. = He passed his exams.
η εξέτασις / η εξέταση = examination / exam
Ωραία, συγχαρητήρια! = Splendid, congratulations!
τα συγχαρητήρια = the congratulations
η υποτροφία = the scholarship
παίρνω υποτροφία = I'm getting a scholarship
Τα τελευταία δυό χρόνια ήταν με υποτροφία. = The last two years he's been on a scholarship.
Πήρε υποτροφία από την Αμερικανική κυβέρνηση. = He got a scholarship from the American
government.
[προηγούμενος = prior / previous (adjective)]
προηγουμένως = previously / before (adverb)
Προηγουμένως πλήρωνε ο πατέρας μου. = Before, his father was paying.
η χημεία = chemistry
είναι χημικός = he's a chemist
ο χημικός = the chemist
Ο Γιώργος είναι χημικός. Σπούδασε χημεία. = Giorgos is a chemist. He studied chemistry.
το σχέδιο = the plan
το μέλλον = the future (time)
(το μέλλων / ο μέλλοντας = the future tense of verbs)
Δεν ξέρω τα σχέδια του για το μέλλον. = I don't know what his plans for the future are.
η ευκαιρία = the chance / opportunity
Πάντοτε, όμως, πίστευε πως έχει περισσότερες ευκαιρίες στην Αμερική. = However, he always
believed that there were more opportunities in America.
η λίμνη = the lake
Το σπίτι του Γιώργου είναι πλάι σε μια λίμνη. = Giorgos' house is next to a lake.
ανόητος = silly / stupid

Page 728 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


Ήταν λιγάκι ανόητη η ερώτησή μου. = My question was a bit silly.
φρόνιμος = good / well behaved
άταχτος / άτακτος = naughty / ill-behaved
Θα γυρίσω σε λίγο. = I'll return shortly.
Να 'στε (να + είστε) φρόνιμα. = Be good. / Behave yourselves.
(Note: The adjective above is in the neuter plural, referring to εσείς τα παιδιά = you kids.)
φρόνιμα = nice / well-behaved (adverb)
Παίζετε φρόνιμα χωρίς να μαλώνετε. = Play nicely, without quarrelling / fighting.
Ακούτε και επαναλαμβάνετε.
Βρήκα μια πολύ καλή δουλειά. = I've found one very good job.
Συγχαρητήρια! = Congratulations!
Η αδελφή μου μελετά για τις εξετάσεις της. = My sister is studying for her exams.
Αν τις περάσει, θα πάρει υποτροφία. = If she passes them, she'll get a scholarship.
Τώρα εργάζομαι σε μιά τράπεζα. = I'm now working in a bank.
Προηγουμένως δούλευα σ' ένα εργοστάσιο. = Before, I used to work in a factory.
Να το σχέδιο του σπιτιού μου. = Here's the floor plan of my house.
Κανείς δεν ξέρει τι θα γίνει στο μέλλον. = Nobody knows what'll happen in the future.
Τα παιδιά κάθονται φρόνιμα. = The children are sitting quietly / well behaved.
Demotic forms, nominative / genitive / accusative:
η πόλη / της πόλης / την πόλη = city
η λέξη / της λέξης / τη(ν) λέξη = word
Puristic forms, nominative / genitive / accusative:
η πόλις / της πόλεως / την πόλιν
η λέξις / της λέξεως / την λέξιν
Σπούδαζε με υποτροφία της Αμερικανικής κυβερνήσεως. = He was studying on an American
government scholarship.
Οι δρόμοι της πόλεως είναι πλατιοί. = The city's streets are wide.
Το πρώτο γράμμα της λέξεως είναι άλφα. = The first letter of the word is alpha.
Έφυγα στο τέλος της διαλέξεως. = I left at the end of the lecture.
Τα εισιτήρια της πρώτης θέσεως είναι ακριβά. = The first class (seat) tickets are expensive.
All plurals, nominative / genitive / accusative:
οι θέσεις / των θέσεων / τις θέσεις = seats / classes
οι πόλεις / των πόλεων / τις πόλεις = cities

Page 729 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


Ο αριθμός των ερωτήσεων ήταν μεγάλος. = The number of questions was great.
Η αίθουσα των εκθέσεων είναι καλή. = The hall of the exhibits was good.
Τα κτίρια των μεγάλων πόλεων είναι ψηλά. = The buildings of large cities are tall.
Οι σχέσεις μεταξύ των δύο κυβερνήσεων είναι καλές. = The relationships between the two
governments are good.
(Note: As in the sentence just above, the preposition μεταξύ usually takes the genitive, not the
accusative case.)
Nominative singular > genitive singular > genitive plural:
η πόλις > της πόλεως > των πόλεων = city
η πρόσκλησις > της προσκλήσεως > των προσκλήσεων = invitation
η σκέψις > της σκέψεως > των σκέψεων = thought
η κυβέρνησις > της κυβερνήσεως > των κυβερνήσεων = government
η σχέσις > της σχέσεως > των σχέσεων = relationship
η απόφασις > της αποφάσεως > των αποφάσεων = decision
η γάτα > το γατάκι = cat > little cat / kitten
ο σκύλος > το σκυλάκι = dog > little dog / puppy
το σπίτι > το σπιτάκι = house > little house / cottage
η Άννα > η Αννούλα = Anna > (dear) little Anna
η Σοφία > η Σοφούλα = Sophie > (dear) little Sophie
η Ειρήνη > η Ειρηνούλα = Irene > (dear) little Irene
η Καίτη > η Καιτούλα = Kate / Katie > (dear) little Katie
η γάτα > η γατούλα = the cat > the (dear, little) kitten / p-ussycat
η λίμνη > η λιμνούλα = the lake > the little lake
η πόρτα > η πορτούλα = the door > the little door
η βροχή > η βροχούλα = the rain > the drizzle
η γρηά > η γρηούλα = the old lady > the dear, little old lady
η μικρή > η μικρούλα = the little girl > the dear, little girl
η βάρκα > η βαρκούλα = the boat > the little boat
η μύτη > η μυτίτσα = the nose > the (cute) little nose
η λάμπα > η λαμπίτσα = the lamp > the little lamp
η γωνία > η γωνίτσα = the corner > the little corner
η Ελένη > η Ελενίτσα = Ellen > (dear) little Ellen
ολοπράσινο = all / completely green

Page 730 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


Η γη είναι ολόασπρη. = The ground is all white.
κόκκινος > ολοκόκκινος = red > all red
κίτρινος > ολοκίτρινος = yellow
μαύρος > ολόμαυρος = black
γαλανός > ολογάλανος = (light) blue
(Note: When adding the prefix oλο- above, and for some other prefixes, like κατα-, there is an easy rule
for placing the accent: simply add the prefix, then accent the third syllable from the end. Thus:
άσπρος > ολόασπρος
κίτρινος > ολοκίτρινος
γαλανός > ολογάλανος,
ξηρός (ξερός) > κατάξηρoς (κατάξερος) = dry > extremely dry
μεγάλος > καταμέγαλος = big > gigantic / enormous)
(The dialog is repeated here.)

Page 731 Μάθημα ενενήντα εννιά - Lesson 99


Μάθημα εκατό - Lesson 100
(Εκατοστό μάθημα)

reading το διάβασμα

accident το δυστύχημα

nearly, almost παρ’ ολίγο (να)

has nothing to do (with) δεν έχει σχέση (με)

driving το οδήγημα

I suffer; have happen to me παθαίνω, έπαθα


what happened to you? τι έπαθες;
what happened? (generally) τι συνέβη; / τι έγινε;

on the contrary το εναντίον

barbershop το κουρείο

barber ο κουρέας

I break down, don’t work


χαλώ
(I demolish, pull down)

brakes τα φρένα

(funny) (αστείος, -α, -ο)

I imagine φαντάζομαι

traffic η τροχαία
traffic lights τα φώτα της τροχαίας

Page 732 Μάθημα εκατό - Lesson 100


(farther away, past, beyond) (πιο πέρα από)

nearly 8 o’clock σχεδόν οχτώ

I paint (house, furniture) βάφω, έβαψα

(passport) το (διαβατήριο, g.sg. -ίου)

present φαντάζομαι

simple past φαντάστηκα

simple future θα φανταστώ

N. Andreas nearly had an accident yesterday. The brakes of his old car failed while driving in town and
he couldn't stop. Ellie advises him to sell his car before something more serious happens to him.
E. Έλα, Αντρέα, σταμάτα το διάβασμα. Μίλα. Πες κάτι.
A. Μια στιγμή, Έλλη. Διαβάζω εδώ για ένα δυστύχημα που έγινε χτες και σκέφτομαι πως παρ' ολίγο να
είχα και εγώ δυστύχημα. Δεν σου είπα τι έπαθα;
E. Όχι. Δεν μου είπες. Τι έπαθες;
A. Παρ' ολίγο να είχα δυστύχημα με το αυτοκίνητό μου.
E. Σου είπα πως θα πάθεις τίποτα αν συνεχίσεις να τρέχεις. Οδήγα πιο σιγά.
A. Όχι. Αυτό που μου συνέβη δεν έχει καμιά σχέση με το οδήγημά μου. Τουναντίον οδηγούσα πολύ
πολύ σιγά. Αν δεν οδηγούσα προσεχτικά, μπορεί να ήμουνα στο νοσοκομείο τώρα.
E. Τι έγινε λοιπόν; Δεν μας είπες ακόμα.
A. Πήγα να κόψω τα μαλλιά μου χτες το απόγευμα, και όταν έφτασα έξω από το κουρείο, δεν
μπορούσα να σταματήσω το αυτοκίνητο.
E. Γιατί;
A. Χάλασαν τα φρένα και δεν σταματούσε.
E. Τα φρένα;
A. Ναι.
E. Τι έκανες;
A. Τι να κάνω; Συνέχισα προσεχτικά και το αυτοκίνητο σιγά σιγά σταμάτησε μόνο του. Μερικοί
φώναζαν «σταμάτα κύριε!». Άλλοι πηδούσαν να μην τους χτυπήσω. Το βρίσκεις αστείο εσύ. Σε βλέπω,

Page 733 Μάθημα εκατό - Lesson 100


θες να γελάσεις. Γέλα, Έλλη.
E. Με συγχωρείς, Αντρέα, αλλά είναι λιγάκι αστείο, δεν είναι; Σε φαντάζομαι να τρέχεις χωρίς να
μπορείς να σταματήσεις και ο κόσμος να φωνάζει και να σε κοιτάζει.
A. Τώρα φαίνεται και σε μένα λιγάκι αστείο.
E. Πιο πέρα από το κουρείο έχει φώτα της τροχαίας. Τι έκανες;
A. Τα πέρασα χωρίς να σταματήσω. Ούτε κοίταξα αν ήταν πράσινο ή κόκκινο το φως.
E. Ελπίζω τώρα να αποφασίσεις να πουλήσεις το αυτοκίνητό σου. Πούλα το προτού πάθεις κανένα
κακό, αν βρεις, βέβαια, κανένα να το αγοράσει, γιατί πρέπει να είναι τουλάχιστον δεκαπέντε χρονών.
A. Αυτό θα κάνω, ούτε θα το διορθώσω. Θα το αφήσω στο γκαράζ να το πουλήσουν.
E. Πώς θα πας τώρα σπίτι; Θες να σε πάρω;
A. Ευχαριστώ, αν θα περάσεις από το σπίτι μου.
E. Πάμε.
A. Φόρα το παλτό σου γιατί κάνει κρύο έξω. Δεν ανοίγει η πόρτα, τι έχει;
E. Τράβα την λίγο πιο δυνατά! Έτσι.
N. Andreas was reading about an accident when Ellie interrupted him. Το δυστύχημα - the accident.
A. Διαβάζω εδώ για ένα δυστύχημα που έγινε χτες.
N. Come on, Andreas, stop reading, she said. Το διάβασμα - the reading.
E. Έλα, Αντρέα, σταμάτα το διάβασμα!
N. Andreas nearly had an accident himself. Παρ' ολίγο - nearly, almost.
A. Παρ' ολίγο να είχα δυστύχημα με το αυτοκίνητό μου.
N. Παρ' ολίγο doesn't coincide with all the uses of “nearly”. It's not used, for example, in the phrase
“nearly 8 o'clock”. We say there σχεδόν οχτώ.
E. Άργησα και παρ' ολίγο να χάσω το λεωφορείο.
N. Did I tell you what happened to me, asked Andreas. He used the word έπαθα - happened to me.
A. Δεν σου είπα τι έπαθα;
N. The verb is παθαίνω. Παθαίνω, έπαθα, θα πάθω. Παθαίνω means I suffer, as in the sentence:
E. Έπαθα πολλά στη ζωή μου.
N. I've suffered a lot in my life. But the commonest use is in the sense of something happening to
somebody. Τι έπαθες; - What happened to you? Τι συνέβη, τι έγινε are general, rather impersonal
questions. When you see somebody with an obvious sign of mischance, you ask Τι έπαθες; Let's quote
from the dialogue.
A. Δεν σου είπα τι έπαθα;
E. Όχι, δεν μου είπες. Τι έπαθες;
A. Παρ' ολίγο να είχα δυστύχημα με το αυτοκίνητό μου.

Page 734 Μάθημα εκατό - Lesson 100


E. Σου είπα πως θα πάθεις τίποτα αν συνεχίσεις να τρέχεις.
N. What happened has nothing to do, δεν έχει σχέση, with Andreas' driving. Το οδήγημα - the driving.
A. Αυτό που μου συνέβη δεν έχει καμιά σχέση με το οδήγημά μου.
N. On the contrary, I was driving slowly, says Andreas. Το εναντίον is the contrary. As an adverbial
phrase, το εναντίον is contracted to τουναντίον - on the contrary.
A. Τουναντίον, οδηγούσα πολύ πολύ σιγά και προσεκτικά.
N. Andreas went to have his hair cut, but when he came to the barber's, he couldn't stop the car. The
barber is ο κουρέας. Το κουρείο is the barbershop.
A. Όταν έφτασα στο κουρείο δεν μπορούσα να σταματήσω.
N. There was something wrong with the brakes. Τα φρένα - the brakes. The brakes failed, they did not
work.
A. Τα φρένα χάλασαν.
N. We came across the word χαλώ earlier in the sense of demolish, pull down, as in:
E. Χαλούν το σπίτι.
N. Χαλώ is also used when something breaks down, doesn't work.
E. Χάλασε η πένα μου, δεν γράφει.
A. Το ραδιόφωνο χάλασε.
N. Ellie finds the situation a little funny. She imagines Andreas driving on without being able to stop.
Φαντάζομαι - I imagine.
E. Σε φαντάζομαι να τρέχεις χωρίς να μπορείς να σταματήσεις.
N. Andreas did not even look at the traffic lights which were further away. Η τροχαία - the traffic. Τα
φώτα της τροχαίας - the traffic lights.
A. Ούτε κοίταξα τα φώτα της τροχαίας πιο πέρα απ' το κουρείο.
N. We now come to the grammar part of the lesson, which today is the imperative of verbs accented on
the last syllable like γελώ, τραγουδώ, αγαπώ, etc. With the other category of verbs, you remember,
those not accented on the last syllable like παίζω, τρώγω, etc., we form commands of the continuous
type from the present form of the verb.
E. Παίζε, παίζετε
A. Τρώγε, τρώγετε
N. and commands of the non-continuous type from the past form of the verb.
E. παίξε, παίξετε
A. φάγε, φάγετε ή φάτε
N. The same principle applies to the formation of commands with the second category of verbs. The
continuous type from the present stem of the verb:
E. μίλα, τραγούδα, αγάπα, χαμογέλα

Page 735 Μάθημα εκατό - Lesson 100


N. plural:
A. μιλάτε, τραγουδάτε, αγαπάτε, χαμογελάτε
N. and the non-continuous from the past stem of the verb:
E. μίλησε, τραγούδησε, αγάπησε, χαμογέλασε
N. plural:
A. μιλήστε, τραγουδήστε, αγαπήστε, χαμoγελάστε
N. Some of these forms were used in the conversation. Ellie asked Andreas to stop reading and talk.
E. Σταμάτα το διάβασμα, Αντρέα. Μίλα.
N. She advised him to drive slowly.
E. Οδήγα πιο σιγά.
N. And to sell his car before something bad happens to him.
E. Πούλα το προτού πάθεις κανένα κακό.
N. When they were about to leave, Andreas advised Ellie to put on her coat.
A. Φόρα το παλτό σου γιατί κάνει κρύο έξω.
N. The door would not open. Pull it harder, said Ellie.
E. Τράβα την λίγο πιο δυνατά!
N. I must tell you here that you needn't be too particular about continuous and non-continuous forms
with commands. In actual usage there's little or no difference between, say, τηλεφώνα μου and
τηλεφώνησέ μου, βοήθα με and βοήθησέ με, φόρα το παλτό σου, ή φόρεσε το παλτό σου. Let us now
have a little exercise. You will hear a sentence in the reported speech and you will respond by using the
words as actually said. The form of the verb will guide you as to what command form you should use,
continuous or non-continuous. Here's an example.
E. Του είπα να με ξυπνήσει στις οχτώ.
N. The actual words said were:
A. Ξύπνησέ με στις οχτώ.
Ν. Are you ready?
E. Του είπα να με κρατά από το χέρι.
A. Κράτα με από το χέρι.
E. Τους είπα να περνούν από το σπίτι.
A. Περνάτε από το σπίτι.
E. Του φώναξα να πετάξει την πέτρα.
A. Πέταξε την πέτρα.
E. Τον παρακάλεσα να μου εξηγήσει τι κάνει.
A. Εξήγησέ μου τι κάνεις.

Page 736 Μάθημα εκατό - Lesson 100


E. Του είπα να ζητά χρήματα από μένα.
A. Ζήτα χρήματα από μένα.
N. Thank you, listeners. There's another sentence in the conversation that requires explanation because
of its difference with English. Andreas went to have his hair cut. In Greek we say “I cut my hair”
meaning I have it cut at the barber's.
A. Πήγα να κόψω τα μαλλιά μου.
N. The same applies to having clothes made or cleaned, a picture taken, a radio repaired, a house
painted, etc. The word for paint, speaking of houses or furniture, not pictures, is βάφω. Βάφω, έβαψα.
Βάφω το σπίτι μου means I paint it myself or have it painted. Here are some examples. Please repeat.
E. Πρέπει να βάψω το σπίτι μου.
A. Χάλασε το αυτοκίνητο. Πρέπει να το διορθώσω.
E. Έραψα καινούριο φόρεμα για τη γιορτή μου.
A. Έκοψα τα μαλλιά μου χτες.
E. Θα βγάλω φωτογραφίες για το διαβατήριό μου.
N. Thank you, listeners. Now please listen once again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
E. Έλα, Αντρέα, σταμάτα το διάβασμα. Μίλα. Πες κάτι.
A. Μια στιγμή, Έλλη. Διαβάζω εδώ για ένα δυστύχημα που έγινε χτες και σκέφτομαι πως παρ' ολίγο να
είχα και εγώ δυστύχημα. Δεν σου είπα τι έπαθα;
E. Όχι. Δεν μου είπες. Τι έπαθες;
A. Παρ' ολίγο να είχα δυστύχημα με το αυτοκίνητό μου.
E. Σου είπα πως θα πάθεις τίποτα αν συνεχίσεις να τρέχεις. Οδήγα πιο σιγά.
A. Όχι. Αυτό που μου συνέβη δεν έχει καμιά σχέση με το οδήγημά μου. Τουναντίον, οδηγούσα πολύ
πολύ σιγά. Αν δεν οδηγούσα προσεχτικά, μπορεί να ήμουνα στο νοσοκομείο τώρα.
E. Τι έγινε λοιπόν; Δεν μας είπες ακόμα.
A. Πήγα να κόψω τα μαλλιά μου χτες το απόγευμα και όταν έφτασα έξω από το κουρείο, δεν
μπορούσα να σταματήσω το αυτοκίνητο.
E. Γιατί;
A. Χάλασαν τα φρένα και δεν σταματούσε.
E. Τα φρένα;
A. Ναι.
E. Τι έκανες;
A. Τι να κάνω; Συνέχισα προσεχτικά και το αυτοκίνητο σιγά σιγά σταμάτησε μόνο του. Μερικοί
φώναζαν «σταμάτα κύριε!». Άλλοι πηδούσαν να μην τους χτυπήσω. Το βρίσκεις αστείο εσύ. Σε βλέπω,
θες να γελάσεις. Γέλα, Έλλη.

Page 737 Μάθημα εκατό - Lesson 100


E. Με συγχωρείς, Αντρέα, αλλά είναι λιγάκι αστείο, δεν είναι; Σε φαντάζομαι να τρέχεις χωρίς να
μπορείς να σταματήσεις, και ο κόσμος να φωνάζει και να σε κοιτάζει.
A. Τώρα, φαίνεται και σε μένα λιγάκι αστείο.
E. Πιο πέρα από το κουρείο έχει φώτα της τροχαίας. Τι έκανες;
A. Τα πέρασα χωρίς να σταματήσω. Ούτε κοίταξα αν ήταν πράσινο ή κόκκινο το φως.
E. Ελπίζω τώρα να αποφασίσεις να πουλήσεις το αυτοκίνητό σου. Πούλα το προτού πάθεις κανένα
κακό, αν βρεις βέβαια κανένα να το αγοράσει, γιατί πρέπει να είναι τουλάχιστον δεκαπέντε χρονών.
A. Αυτό θα κάνω, ούτε θα το διορθώσω. Θα το αφήσω στο γκαράζ να το πουλήσουν.
E. Πώς θα πας τώρα σπίτι; Θες να σε πάρω;
A. Ευχαριστώ, αν θα περάσεις από το σπίτι μου.
E. Πάμε.
A. Φόρα το παλτό σου γιατί κάνει κρύο έξω. Δεν ανοίγει η πόρτα, τι έχει;
E. Τράβα την λίγο πιο δυνατά. Έτσι.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε!
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #100. Tape time = 14:00. File size = 1.71 meg. The contents of this
lesson, especially the sections on command forms, correspond to «Modern Greek» Book 2, Lesson 12,
pages 83-90. The taped dialog is not in the textbook.]

Διάλογος:
Έλλη: Έλα Αντρέα, σταμάτα το διάβασμα! Μίλα! Πες κάτι!
Αντρέας: Μια στιγμή Έλλη. Διαβάζω εδώ για ένα δυστύχημα που έγινε χτες και σκέφτομαι πως παρ'
ολίγο (παρά + λίγο) να είχα και εγώ ένα δυστύχημα. Δε σου είπα τι έπαθα;
Ε: Όχι. Δε μου είπες. Τι έπαθες;
Α: Παρ' ολίγο να είχα δυστύχημα με το αυτοκίνητό μου.
Ε: Σου είπα ότι θα πάθεις τίποτα αν συνεχίσεις να τρέχεις. Οδήγα πιο σιγά!
Α: Όχι. Αυτό που μου συνέβη δεν έχει καμία σχέση με το οδήγημά μου. Τουναντίον οδηγούσα πολύ
πολύ σιγά.
Αν δεν οδηγούσα προσεχτικά, μπορεί να ήμουνα στο νοσοκομείο τώρα. = If I didn't drive carefully, I
could very well be in the hospital now.

Page 738 Μάθημα εκατό - Lesson 100


Ε: Τι έγινε, λοιπόν; Δεν μας είπες ακόμα.
Α: Πήγα να κόψω τα μαλλιά μου χτες το απόγευμα, και όταν έφτασα έξω από το κουρείο, δεν
μπορούσα να σταματήσω το αυτοκίνητο.
Ε: Γιατί;
Α: Χάλασαν τα φρένα και δεν σταματούσε. = The breaks failed / didn't work and it (the car) wasn't
stopping.
Ε: Τα φρένα;
Α: Ναι.
Ε: Τι έκανες;
Α: Τι να κάνω; = What could I do?
Συνέχισα προσεχτικά και το αυτοκίνητο σιγά-σιγά σταμάτησε μόνο του. = I kept on going carefully
and the car gradually stopped all by itself.
Μερικοί φώναζαν «σταμάτα κύριε!». = Some yelled 'stop, sir!'
Άλλοι πηδούσαν να μη τους χτυπήσω. = Others jumped so that I wouldn't hit them. Το βρίσκεις αστείο
εσύ! = You think (find) that funny, do you!
Σε βλέπω, θες να γελάσεις. = Oh, I see you — you want to laugh.
Γέλα, Έλλη! = Laugh, Ellie!
Ε: Με συγχωρείς, Αντρέα, αλλά είναι λιγάκι αστείο, δεν είναι; = Pardon me, Andreas, but it is a bit
funny, isn't it?
Σε φαντάζομαι να τρέχεις χωρίς να μπορείς να σταματήσεις, και ο κόσμος να φωνάζει και να σε
κοιτάζει. = I'm imagining you speeding along without being able to stop, and everybody yelling and
looking at you.
Α: Τώρα, φαίνεται και σε εμένα λιγάκι αστείο. = Now it seems a bit funny to me, too.
Ε: Πιο πέρα από το κουρείο έχει φώτα της τροχαίας. = Just beyond the barber shop there are traffic
lights.
Τι έκανες;
Α: Τα πέρασα, χωρίς να σταματήσω. = I passed them by without stopping.
Ούτε κοίταξα αν ήταν πράσινο ή κόκκινο το φως. = Nor did I look to see if the light was green or red.
Ε: Ελπίζω τώρα να αποφασίσεις να πουλήσεις το αυτοκίνητό σου.
Πούλα το προτού πάθεις κανένα κακό, αν βρεις, βέβαια, κανένα να το αγοράσει, γιατί πρέπει να είναι
τουλάχιστον δεκαπέντε χρονών.
Α: Αυτό θα κάνω, ούτε θα το διορθώσω. = That's just what I'll do, nor am I going to have it repaired.
Θα το αφήσω στο γκαράζ να το πουλήσουν. = I'll leave it at the garage so they can sell it.
Ε: Πως θα πας τώρα σπίτι; Θες να σε πάρω; = How are you going to get home now? Do you want me
to take you?
Α: Ευχαριστώ, αν θα περάσεις από το σπίτι μου. = Thanks, if you passing by my house.

Page 739 Μάθημα εκατό - Lesson 100


Ε: Πάμε!
Α: Φόρα το παλτό σου, γιατί κάνει κρύο έξω!
Δεν ανοίγει η πόρτα, τι έχει;
Ε: Τράβα την λίγο πιο δυνατά!
Έτσι. = That's it.
το δυστύχημα = the accident
Διαβάζω εδώ για ένα δυστύχημα που έγινε χτες. = I'm reading here about an accident that happened
yesterday.
το διάβασμα = the reading
Έλα, Αντρέα, σταμάτα το διάβασμα! = C'mon, Andreas, stop reading!
παρ' ολίγο / παρά λίγο = nearly / amost
Παρ' ολίγο να είχα δυστύχημα με το αυτοκίνητό μου. = I almost had an accident with my car.
σχεδόν οχτώ = almost 8:00
Άργησα και παρ' ολίγο να χάσω το λεωφορείο. = I was late and almost missed the bus.
έπαθα = I suffered / …happened to me
Δεν σου είπα τι έπαθα; = Didn't I tell you what happened to me?
παθαίνω > έπαθα > θα πάθω = suffer / happen to…
Έπαθα πολλά στη ζωή μου. = I suffered a lot in my life. / A lot happened to me in my life.
Τι έπαθες; = What happened to you?
Τι συνέβη; = What happened?
Τι έγινε; = What happened?
Δεν σου είπα τι έπαθα; = Didn't I tell you what happened to me?
Όχι, δεν μου είπες. Τι έπαθες; = No, you didn't tell me. What happened?
Παρ' ολίγο να είχα δυστύχημα με το αυτοκίνητό μου. = I almost had an accident with my car.
Σου είπα πως θα πάθεις τίποτα αν συνεχίσεις να τρέχεις. = I told you something would happen to you if
you kept on speeding.
(η σχέση = the relationship)
δεν έχει σχέση με… = has nothing to do with… / has no relationship to…
το οδήγημα = the driving
Αυτό που μου συνέβη δεν έχει καμιά σχέση με το οδήγημά μου. = What happened to me has nothing to
do with my driving.
το εναντίο(ν) = the contrary / opposite
τουναντίον = on the contrary
Τουναντίον, οδηγούσα πολύ-πολύ σιγά και προσεκτικά. = On the contrary, I was driving very, very

Page 740 Μάθημα εκατό - Lesson 100


slowly and cautiously.
ο κουρέας = the barber
το κουρείο = the barbershop
Όταν έφτασα στο κουρείο δεν μπορούσα να σταματήσω. = When I got to the barbershop I couldn't
stop.
τα φρένα = the brakes
(χαλώ / χαλνώ >χάλασα = break (down) / spoil / wear out / fail / demolish / pull down)
Τα φρένα χάλασαν. = The brakes failed. / The brakes didn't work.
Χαλούν το σπίτι. = They're tearing the house down.
Χάλασε η πέννα μου, δεν γράφει. = My pen broke / wore out, it doesn't write.
Το ραδιόφωνο χάλασε. = The radio broke down.
φαντάζομαι > φαντάστηκα = I imagine > I imagined
Σε φαντάζομαι να τρέχεις χωρίς να μπορείς να σταματήσεις. = I was imagining you speeding along
without being able to stop.
η τροχαία = the traffic
(το φως > τα φώτα = the light)
τα φώτα της τροχαίας = the traffic lights
(πιο πέρα από = farther away than / past / beyond)
Ούτε κοίταξα τα φώτα της τροχαίας πιο πέρα απ' το κουρείο. = Nor did I see the traffic lights beyond
the barbershop.
(Note: In the written texts by the author of this course we find two spellings for the verb 'to look':
κοιτάζω / κυτάζω.)
Verbs not accented on ending:
present (continuous) > singular command > plural command:
παίζω > παίζε > παίζετε = I play > play! (singular and plural command forms)
τρώγω > τρώγε > τρώγετε = I eat > eat!
past (non-continuous) > singular command > plural command:
έπαιξα > παίξε > παίξετε = I played > play!
έφαγα > φάγε > φάγετε / φάτε = I ate > eat!
Verbs accented on ending:
present (continuous) > singular command > plural command:
μιλώ > μίλα > μιλάτε = I talk > talk! (singular and plural forms)
τραγουδώ > τραγούδα > τραγουδάτε = I sing > sing!
αγαπώ > αγάπα > αγαπάτε = I love > love!

Page 741 Μάθημα εκατό - Lesson 100


χαμογελώ > χαμογέλα > χαμογελάτε = I smile > smile!
past (non-continuous) > singular command > plural command:
μίλησα > μίλησε > μιλήστε = I talked > talk!
τραγούδησα > τραγούδησε > τραγουδήστε = I sang > sing!
αγάπησα > αγάπησε > αγαπήστε = I loved > love!
χαμογέλασα > χαμογέλασε > χαμoγελάστε = I smiled > smile!
(Note: It may make things easier if you note that the singular non-continuous form is the same as the
third person singular past, without the 'augment' — the added accented έ prefix. And so:
(έ)παιξε > παίξε = he played > play!
μίλησε = either 'he talked' or 'talk!
τραγούδησε = either 'he sang' or 'sing!', etc.)
Σταμάτα το διάβασμα, Αντρέα! Μίλα! = Stop reading, Andreas! Talk!
Οδήγα πιο σιγά! = Drive slower!
Πούλα το προτού πάθεις κανένα κακό! = Sell it before something bad happens to you!
Φόρα το παλτό σου γιατί κάνει κρύο έξω! = Wear your coat because it's cold outside!
Τράβα την λίγο πιο δυνατά! = Pull it a bit harder!
Commands: continuous / non-continuous:
Τηλεφώνα μου! / Τηλεφώνησέ μου! = Phone me!
Βοήθα με! / Βοήθησέ με! = Help me!
(Note: In the two non-continuous commands just above, because of the addition of the object pronoun,
the accent ordinarily shifts to the last syllable, although we must admit we don't hear the narrator doing
this.)
Φόρα το παλτό σου! / Φόρεσε το παλτό σου! = Wear your coat!
Reported speech > direct command:
Του είπα να με ξυπνήσει στις οχτώ. > Ξύπνησέ με στις οχτώ! = I told him to wake me at 8:00. > Wake
me up at 8:00! (non-continuous)
Του είπα να με κρατά από το χέρι. > Κράτα με από το χέρι! = I told him to take me by the arm. > Take
me by the arm! (continuous)
Τους είπα να περνούν από το σπίτι. > Περνάτε από το σπίτι! = I told them to pass by the house. > Pass
by the house!
Του φώναξα να πετάξει την πέτρα. > Πέταξε την πέτρα! = I called to him to throw the stone. > Throw
the stone!
Τον παρεκάλεσα να μου εξηγήσει τι κάνει. > Εξήγησέ μου τι κάνεις! = I asked him to explain to me
what he was doing. > Explain to me what you're doing!
(Note: Hidden in the first verb above, παρεκάλεσα, is a tricky grammar point. Why is the past of

Page 742 Μάθημα εκατό - Lesson 100


παρακαλώ > παρεκάλεσα, and not παρακάλεσα?:
Present: Prefix παρα + verb root καλώ = παρακαλώ
Past: παρά + εκάλεσα = παρεκάλεσα
This oddity of the persistence of the 'augment ε' in the middle of the word occurs in only a few other
verbs that have a prefix.)
Του είπα να ζητά χρήματα από μένα. > Ζήτα χρήματα από μένα! = I told him to ask me for money. >
Ask me for money! (Note: A highly unlikely command!)
Πήγα να κόψω τα μαλλιά μου. = (1) I went to cut my hair. / (2) I went to have my hair cut.
βάφω > έβαψα = I paint
Βάφω το σπίτι μου. = (1) I'm painting my house. / (2) I'm having my house painted.
(Note: The form explained here is generally known as 'causative', usually expressed in English by 'have
him do' / 'make him do' [active forms], or 'have it done' / 'cause it to be done', [passive forms]. In Greek
when the agent of a passive, causative verb is not expressed [done by whom?], the causative form is
ignored, so that it sounds like the subject is doing the action himself. This can best be understood by
the following additional examples:
Έκανα το Νίκο να βάψει όλο το σπίτι. = I made / had Nick paint the whole house.
Έκανα να βάψει όλο το σπίτι από το Νίκο. = I had the whole house painted by Nick. ['Βy Nick' is the
agent.]
Έβαψα όλο το σπίτι. = I painted the whole house.
Έβαψα όλο το σπίτι. = I had the whole house painted. [The agent, by whom, is not expressed, so the
sentence is identical to the one just above!])
Πρέπει να βάψω το σπίτι μου. = I must paint my house. / I must have my house painted.
Χάλασε το αυτοκίνητο. Πρέπει να το διορθώσω. = The car broke down. I've got to repair it. / I've got to
get it repaired.
Έραψα καινούργιο φόρεμα για τη γιορτή μου. = I sewed a new dress for my saint's (name) day. / I had
a new dress sewn for my saint's day.
Έκοψα τα μαλλιά μου χτες. = I cut my hair yesterday. / I had my hair cut yesterday.
Θα βγάλω φωτογραφίες για το διαβατήριό μου. = I'll take pictures for my passport. / I'll have pictures
taken for my passport.
(The dialog is repeated here.)

Page 743 Μάθημα εκατό - Lesson 100


Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101
(Εκατοστό πρώτο μάθημα)

fire η φωτιά

like this; so, thus (L31) έτσι

petroleum, oil το πετρέλαιο

I feel cold κρυώνω, κρύωσα

Norway η Νορβηγία

I attract ελκύω, έλκυσα

Mediterranean (Sea) η Μεσόγειος (Θάλασσα)


(< K. μεσόγειος/μεσόγαιος, -ον)

Swede (m.) ο Σουηδός

Rhodes η Ρόδος

Crete (L23) η Κρήτη

island (small) το νησί


island (large) η νήσος

especially, above all προπάντων

North (noun) βορράς


north (adj.) βόρειος, -α, -ο (K. βόρειος, -ον)
ο
northerners οι βόρειοι
northerly (adv.) βόρεια

South (noun) ο νότος


south (adj.) νότιος, -α, -ο (K. νότιος, -ον)

Page 744 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


southerners οι νότιοι
southerly (adv.) νότια

East (noun) (L71) ανατολή


east (adj.) η ανατολικός, -ή, -ό
easterly (adv.) ανατολικά

West (noun) (L71) δύση


west (adj.) η δυτικός, -ή, -ό
westerly (adv.) δυτικά

in, to the N/S/W/E of στα βόρεια / νότια / δυτικά / ανατολικά

NW/SW (adj.) βορειο/νοτιοδυτικός, -ή, -ό (ΒΔ/ΝΔ)


NE/SE (adj.) βορειο/νοτιοανατολικός, -ή, -ό (ΒΑ/ΝΑ)
NW/SW στα βορειο/νοτιοδυτικά
in, to the NE/SE στα βορειο/νοτιοανατολικά

Greece η Ελλάς, g.sg. Ελλάδος (K.)

North America η Βόρεια Αμερική (K. Βόρειος Αμερική)

South America η Νότια Αμερική (K. Νότιος Αμερική)

Belgium το Βέλγιο

N. Andreas shows Ellie a book of pictures which a friend of his from Sweden sent to him. He thinks
life there in the north must be better. Ellie doesn't quite agree.
A. Τι προσπαθείς να κάνεις εκεί, Έλλη;
E. Να, προσπαθώ να ανάψω τη φωτιά, μα δεν ανάβει. Ανάβει λίγο και πάλι σβήνει.
A. Δεν ανάβει έτσι. Είναι πολύ δύσκολο να ανάψει έτσι. Πρέπει να ρίξεις λίγο πετρέλαιο στα ξύλα.
E. Όχι, ανάβει και έτσι. Έτσι την ανάβω πάντοτε. Δεν ξέρω τι έπαθε σήμερα.
A. Έλα τώρα, δεν κάνει κρύο. Άσε τη φωτιά.
E. Κρυώνω λιγάκι εγώ. Αλλά δεν πειράζει. Την ανάβω αργότερα. Λοιπόν; Σε ακούω.
A. Ήθελα να σου δείξω αυτό το βιβλίο που πήρα σήμερα από τη Σουηδία. Είδες τι θαυμάσια πράσινα
μέρη;
E. Εμένα θα τα δείξεις; Εγώ τα είδα.

Page 745 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


A. Αλήθεια; Πήγες στη Σουηδία; Είναι πράγματι έτσι όμορφα;
E. Ναι. Μου άρεσε πολύ. Δεν πήγα στη Σουηδία, στην Νορβηγία πήγα, αλλά οι δυο χώρες έχουν
περίπου το ίδιο κλίμα φαντάζομαι. Η Νορβηγία, ξέρεις, είναι στα δυτικά της Σουηδίας.
A. Με τραβούν οι βόρειες χώρες, τα βόρεια κλίματα. Πρέπει να είναι πιο όμορφη η ζωή εκεί.
E. Εμάς τους νοτίους μάς ελκύουν οι χώρες του βορρά. Kαι τους βορείους τους ελκύουν οι νότιες
χώρες, εδώ στη Μεσόγειο. Μου άρεσε όταν πήγα, αλλά δεν νομίζω πως μπορώ να ζήσω όλη μου τη
ζωή εκεί. Κάνει πολύ κρύο για μένα. Μα δεν μου 'πες [μου είπες] πού βρήκες αυτό το βιβλίο. Ποιος
σου το έστειλε;
A. Σου είπα για ένα Σουηδό που γνώρισα πέρυσι το καλοκαίρι στη Ρόδο. Εκείνος μου το έστειλε.
E. Βλέπεις, εκείνος ήρθε από τον βορρά στον νότο.
A. Η Ρόδος αρέσει πολύ στους Σουηδούς, ξέρεις.
E. Και η Ρόδος, και η Κρήτη και όλα τα Ελληνικά νησιά. Όλες οι χώρες στη Μεσόγειο Θάλασσα
αρέσουν στους βόρειους. Τους τραβά ο ήλιος και η θάλασσά μας.
A. Προπάντων όμως τους αρέσει η Ρόδος. Πέρυσι το καλοκαίρι είχε περισσότερους ξένους από
Έλληνες και προπάντων Σουηδούς.
E. Μα είναι βέβαια ωραιότατο νησί η Ρόδος. Και μένα μου άρεσε πολύ όταν πήγα.
A. Προπάντων η θάλασσά της. Ο φίλος μου ο Σουηδός περνούσε σχεδόν ολόκληρη την ημέρα στη
θάλασσα. Κάποτε κολυμπούσε και τη νύχτα.
N. When we talked about the rising and the setting of the sun some time ago, you learned the words for
east and west, η ανατολή και η δύση.
E. Ο ήλιος ανατέλλει στην ανατολή.
A. και δύει στη δύση.
N. Today you heard the words for north and south. While east and west are feminine in gender, north
and south are masculine. Ο βορράς - the north, ο νότος - the south. Ο βορράς και ο νότος. Here they are
again, please repeat.
E. η ανατολή και η δύση
A. ο βορράς και ο νότος
N. May I ask you to turn and face the east, listeners? Thank you. Now please complete the sentences
you hear. We'll do the first one for you.
E. Μπροστά μας είναι
A. η ανατολή.
E. Πίσω μας είναι
A. η δύση.
E. Στα αριστερά μας είναι
A. ο βορράς.
E. Στα δεξιά μας είναι

Page 746 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


A. ο νότος.
N. In the dialogue today you heard the adjectives from these words. They are:
E. ο βόρειος, η βόρεια, το βόρειο
N. and
A. ο νότιος, η νότια, το νότιο
N. but
E. ο ανατολικός, η ανατολική, το ανατολικό
N. and
A. ο δυτικός, η δυτική, το δυτικό
N. Nowadays we talk of:
E. Η ανατολική και η δυτική Γερμανία
A. Ο ανατολικός και ο δυτικός κόσμος
N. Norway and Sweden are northern countries.
E. Η Νορβηγία και η Σουηδία είναι βόρειες χώρες.
N. Greece and Italy are southern countries.
A. Η Ελλάς και η Ιταλία είναι νότιες χώρες.
N. North and South America would be η Βόρεια και η Νότια Αμερική, but it's more common to use the
katharevousa forms. We usually say:
E. η Βόρειος Αμερική
A. η Νότιος Αμερική
N. The adjectives βόρειος and νότιος can also be used as nouns. People living in northern countries are
sometimes referred to as οι βόρειοι and in southern countries as οι νότιοι. Ellie thinks that southerners
like northern climates and vice versa.
E. Εμάς τους νοτίους μας αρέσουν τα βόρεια κλίματα, και στους βορείους αρέσουν τα νότια κλίματα.
N. From the adjectives βόρειος, νότιος, ανατολικός, δυτικός we can form adverbs which end, as you
know, in -α.
E. βόρειος
A. βόρεια
E. νότιος
A. νότια
E. ανατολικός
A. ανατολικά
E. δυτικός
A. δυτικά

Page 747 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


N. These are adverbs of place and they're usually used in phrases with the word στα, as in the case of
στα δεξιά, στα αριστερά. In the dialogue Ellie said that Norway is to the west of Sweden.
E. Η Νορβηγία είναι στα δυτικά της Σουηδίας.
N. Here are the four phrases. Please repeat, listeners.
A. στα βόρεια
E. στα νότια
A. στα δυτικά
E. στα ανατολικά
N. If a point is somewhere between north and west, we say:
A. στα βορειοδυτικά
N. Similarly,
E. στα βορειοανατολικά
A. στα νοτιοανατολικά
E. στα νοτιοδυτικά
N. Listen to a few sentences with these adverbial phrases.
E. Η Τουρκία είναι στα βόρεια της Κύπρου.
A. Η Γαλλία είναι στα νότια της Αγγλίας.
E. Η Ιταλία είναι στα δυτικά της Ελλάδος.
A. Το Βέλγιο είναι στα βορειοανατολικά της Γαλλίας.
E. Η Αγγλία είναι στα νοτιοδυτικά της Νορβηγίας.
N. Now let's turn to something else. You know the word έτσι. We have so far used it in contexts where
it could be translated with the English word “so”. In the very common short sentences:
A. Έτσι νομίζω.
N. I think so.
E. Έτσι ελπίζω.
N. I hope so.
A. Έτσι πιστεύω.
N. I believe so. And the defiant, arbitrary
E. Έτσι θέλω.
N. In sentences where we explain why:
A. Δεν ήρθε κανένας, έτσι έφυγα.
E. Ήταν πολύ ακριβό, έτσι δεν το αγόρασα.
A. Εκείνος δεν θα πάει, έτσι δεν θα πάω ούτε εγώ.

Page 748 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


N. In today's dialogue you heard έτσι in sentences where it could better be translated by the phrase
“like this”.
A. Δεν ανάβει έτσι η φωτιά.
E. Όχι, ανάβει κι έτσι.
A. Γιατί φωνάζει έτσι;
E. Πώς μιλάς έτσι;
A. Μην τρέχεις έτσι.
E. Δεν γίνεται έτσι.
N. and the phrase “this is how”. This is how I light the fire, said Ellie.
E. Εγώ έτσι ανάβω τη φωτιά.
N. Here are more examples.
A. Έτσι περνώ τις νύχτες μου.
E. Έτσι ετοιμάζεται το τσάι.
A. Έτσι ζουν οι πλούσιοι άνθρωποι.
N. Now the new words introduced in today's dialogue. Ellie is trying to light the fire. Η φωτιά - the fire.
E. Προσπαθώ να ανάψω τη φωτιά.
N. Andreas advises her to throw some paraffin oil on the wood. Το πετρέλαιο - the paraffin oil.
A. Πρέπει να ρίξεις λίγο πετρέλαιο στα ξύλα.
N. Ellie feels cold. There's one word for that, κρυώνω - I feel cold.
E. Κρυώνω λιγάκι εγώ.
N. Andreas is attracted by northern countries. He used the word τραβώ - I pull, in the sense of attract.
A. Με τραβούν οι βόρειες χώρες.
N. Ellie used a more appropriate word, ελκύω - I attract.
E. Μας ελκύουν τα βόρεια κλίματα.
N. Andreas says that the island of Rhodes is a popular holiday resort for the Swedes. Η Ρόδος - Rhodes.
Rhodes is an island, η νήσος - the island. Of small islands we use the neuter form more, το νησί.
E. Είναι ωραιότατο νησί η Ρόδος.
A. Τα Ελληνικά νησιά είναι όμορφα.
N. Crete is an island, too.
E. Και η Κρήτη είναι νήσος.
N. Rhodes and Crete are in the Mediterranean Sea. Η Μεσόγειος - the Mediterranean.
A. Η Ρόδος και η Κρήτη είναι στη Μεσόγειο Θάλασσα.
N. Rhodes has many foreigners, especially Swedes. Προπάντων - especially, above all.

Page 749 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


E. Η Ρόδος είχε πολλούς ξένους, προπάντων Σουηδούς.
N. Listen to more sentences with the new words and please repeat.
A. Ανάβω φωτιά όταν κάνει κρύο.
E. Δεν φορώ το παλτό μου και κρυώνω.
A. Το καλοκαίρι όλους μας τραβούν τα βουνά.
E. Η θάλασσα ελκύει περισσότερους, νομίζω.
A. Μ' αρέσει το κρασί, προπάντων το άσπρο.
E. Τον παλιό καιρό άναβαν λάμπες με πετρέλαιο.
N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακρόατες. Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)
A. Τι προσπαθείς να κάνεις εκεί, Έλλη;
E. Να, προσπαθώ να ανάψω τη φωτιά, μα δεν ανάβει. Ανάβει λίγο και πάλι σβήνει.
A. Δεν ανάβει έτσι. Είναι πολύ δύσκολο να ανάψει έτσι. Πρέπει να ρίξεις λίγο πετρέλαιο στα ξύλα.
E. Όχι, ανάβει και έτσι. Έτσι την ανάβω πάντοτε. Δεν ξέρω τι έπαθε σήμερα.
A. Έλα τώρα, δεν κάνει κρύο. Άσε τη φωτιά.
E. Κρυώνω λιγάκι εγώ. Αλλά δεν πειράζει. Την ανάβω αργότερα. Λοιπόν; Σε ακούω.
A. Ήθελα να σου δείξω αυτό το βιβλίο που πήρα σήμερα από τη Σουηδία. Είδες τι θαυμάσια πράσινα
μέρη;
E. Εμένα θα τα δείξεις; Εγώ τα είδα.
A. Αλήθεια; Πήγες στη Σουηδία; Είναι πράγματι έτσι όμορφα;
E. Ναι. Μου άρεσε πολύ. Δεν πήγα στη Σουηδία, στην Νορβηγία πήγα. Αλλά οι δυο χώρες έχουν
περίπου το ίδιο κλίμα φαντάζομαι. Η Νορβηγία, ξέρεις, είναι στα δυτικά της Σουηδίας.
A. Με τραβούν οι βόρειες χώρες, τα βόρεια κλίματα. Πρέπει να είναι πιο όμορφη η ζωή εκεί.
E. Εμάς τους νοτίους μάς ελκύουν οι χώρες του βορρά. Kαι τους βορείους τους ελκύουν οι νότιες
χώρες εδώ στη Μεσόγειο. Μου άρεσε όταν πήγα, αλλά δεν νομίζω πως μπορώ να ζήσω όλη μου τη ζωή
εκεί. Κάνει πολύ κρύο για μένα. Μα δεν μου 'πες πού βρήκες αυτό το βιβλίο. Ποιος σου το έστειλε;
A. Σου είπα για ένα Σουηδό που γνώρισα πέρυσι το καλοκαίρι στη Ρόδο. Εκείνος μου το έστειλε.
E. Βλέπεις, εκείνος ήρθε από τον βορρά στον νότο.
A. Η Ρόδος αρέσει πολύ στους Σουηδούς, ξέρεις.
E. Και η Ρόδος, και η Κρήτη και όλα τα Ελληνικά νησιά. Όλες οι χώρες στη Μεσόγειο Θάλασσα
αρέσουν στους βόρειους. Τους τραβά ο ήλιος και η θάλασσά μας.
A. Προπάντων όμως τους αρέσει η Ρόδος. Πέρυσι το καλοκαίρι είχε περισσότερους ξένους από
Έλληνες και προπάντων Σουηδούς.
E. Μα είναι βέβαια ωραιότατο νησί η Ρόδος. Και μένα μου άρεσε πολύ όταν πήγα.

Page 750 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


A. Προπάντων η θάλασσά της. Ο φίλος μου ο Σουηδός περνούσε σχεδόν ολόκληρη την ημέρα στη
θάλασσα. Κάποτε κολυμπούσε και τη νύχτα.
Ν. Και έτσι φτάσαμε στο τέλος του μαθήματος. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #101. Tape time = 14:30. File size = 1.80 meg. The lesson on
feminine nouns ending in -ος is found in «Modern Greek» Book 2, Lesson 30, on pages 207-208. The
taped dialog is not in the textbook.]

Διάλογος:
Αντρέας: Τι προσπαθείς να κάνεις εκεί, Έλλη; = What are you trying to do there, Ellie?
Έλλη: Να, προσπαθώ να ανάψω τη φωτιά, μα δεν ανάβει. = Well, I'm trying to light the fire, but it
doesn't light.
Ανάβει λίγο, και πάλι σβήνει. = It lights a little, and it goes out again.
Α: Δεν ανάβει έτσι. = It doesn't light that way / like that.
Είναι πολύ δύσκολο να ανάψει έτσι. It's too hard to light that way.
Πρέπει να ρίξεις λίγο πετρέλαιο στα ξύλα. = You have to throw a little (paraffin) oil on the wood.
Ε: Όχι, ανάβει και έτσι. = No, it lights like this, too.
Έτσι την ανάβω πάντοτε. = This is how I always light it.
Δεν ξέρω τι έπαθε σήμερα. = I don't know what happened (to it) today.
Α: Έλα τώρα, δεν κάνει κρύο. = C'mon now, it's not cold.
Άσε τη φωτιά. = Leave the fire alone.
Ε: Κρυώνω λιγάκι εγώ, αλλά δεν πειράζει. = I'm feeling a bit cold, but it doesn't matter.
Την ανάβω αργότερα. = I'll be lighting it later.
Λοιπόν; Σε ακούω. = Well, then? I'm listening (to you).
Α: Ήθελα να σου δείξω αυτό το βιβλίο που πήρα σήμερα από τη Σουηδία. = I wanted to show you this
book that I got today from Sweden.
Είδες τι θαυμάσια πράσινα μέρη; = Have you ever seen such marvelous green places?
Ε: Εμένα θα τα δείξεις; Εγώ τα είδα. = Are you going to show them to me? I've seen them.
Α: Αλήθεια; Πήγες στη Σουηδία; = Really? Have you ever been to Sweden?

Page 751 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


Είναι πράγματι έτσι όμορφα; = Are they really so beautiful? (The neuter plural refers to πράσινα μέρη,
'green places' above.)
E: Ναι. Μου άρεσε πολύ. = Yes. I liked it a lot.
Δεν πήγα στη Σουηδία. = I didn't go to Sweden.
Στη Νορβηγία πήγα, αλλά οι δύο χώρες έχουν περίπου το ίδιο κλίμα φαντάζομαι. = It was to Norway
that I went, but the two countries have just about the same climate, I imagine.
Η Νορβηγία, ξέρεις, είναι στα δυτικά της Σουηδίας.
A: Με τραβούν οι βόρειες χώρες, τα βόρια κλίματα. = The northern countries attract me, the northern
'climes'.
Πρέπει να είναι πιο όμορφη η ζωή εκεί. = Life must be finer there.
E: Εμάς τους νοτίους μας ελκύουν οι χώρες του βορρά. = It's us, the southerners, that the countries of
the north attact.
Και τους βορείους τους ελκύουν οι νότιες χώρες, εδώ στη Μεσόγειο. = And it's the northerners that the
southern countries attact, here in the Mediterranean.
Μου άρεσε όταν πήγα, αλλά δεν νομίζω πως μπορώ να ζήσω (ζω > έζησα = live) όλη μου τη ζωή εκεί.
= I liked it when I went, but I don't think that I could live my whole life there.
Κάνει πολύ κρύο για μένα. = It's too cold for me.
Μα δε μου 'πες (μου + είπες) πού βρήκες αυτό το βιβλίο. = But you haven't told me where you found
that book.
Ποιος σου το έστειλε; = Who sent it to you?
Α: Σου είπα για ένα Σουηδό που γνώρισα πέρσι το καλοκαίρι στη Ρόδο. Εκείνος μου το έστειλε. = I've
spoken to you about a Swedish guy whom I met last year in summer on Rhodes.
Ε: Βλέπεις, εκείνος ήρθε από τον βορρά στον νότο. = You see, he came from the north to the south.
Α: Η Ρόδος αρέσει πολύ στους Σουηδούς, ξέρεις. = The Swedes like Rhodes a lot, you know.
Ε: Και η Ρόδος, και η Κρήτη, και όλα τα Ελληνικά νησιά. = Both Rhodes, and Crete, and all the Greek
islands.
Όλες οι χώρες στη Μεσόγειο Θάλασσα αρέσουν στους βόρειους. = The northerners like all the
countries on the Mediterranean Sea.
Τους τραβά ο ήλιος, και η θάλασσά μας. = The sun attracts them, and our sea.
Α: Προπάντων, όμως, τους αρέσει η Ρόδος. = Most of all, though, they like Rhodes.
Πέρσι το καλοκαίρι είχε περισσότερους ξένους από Έλληνες, και προπάντων Σουηδούς. = Last (year
in) summer there were more foreigners than Greeks, and most of all Swedes.
Ε: Μα είναι, βέβαια, ωραιότατο νησί η Ρόδος. = But Rhodes is, of course, a very lovely island.
Και μένα μου άρεσε πολύ όταν πήγα. = I like it a lot, too, when I went.
A: Προπάντων η θάλασσά της. = Most of all it's (Rhodes') sea.
Ο φίλος μου ο Σουηδός περνούσε σχεδόν ολόκληρη την ημέρα στη θάλασσα. = My friend, the Swede,

Page 752 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


used to spend almost the whole day in the sea.
Κάποτε κολυμπούσε και τη νύχτα. = Sometimes he'd swim at night, too.
η ανατολή = the east
η δύση = the west
(ανατέλλει = the sun rises / δύει = the sun sets / βασιλεύει = reigns (like a king), or the sun sets)
Ο ήλιος ανατέλλει στην ανατολή, και δύει στη δύση. = The sun rises in the east, and it sets in the west.
ο βορράς = the north
ο νότος = the south
η ανατολή και η δύση = the east and the west
ο βορράς και ο νότος = the north and the south
Μπροστά μας είναι / η ανατολή. = In front of us is the east.
Πίσω μας είναι / η δύση. = Behind us is the west.
Στα αριστερά μας είναι / ο βορράς. = On our right is the north.
Στα δεξιά μας είναι / ο νότος. = On our left is the south.
ο βόρειος / η βόρεια (η βόρειος) / το βόρειο = northern
ο νότιος / η νότια (η νότιος) / το νότιο = southern
ο ανατολικός / η ανατολική / το ανατολικό = eastern
ο δυτικός / η δυτική / το δυτικό = western
Η ανατολική και η δυτική Γερμανία = East and West Germany
Ο ανατολικός και ο δυτικός κόσμος = The Eastern and the Western Worlds
Η Νορβηγία και η Σουηδία είναι βόρειες χώρες. = Norway and Sweden are northern countries.
Η Ελλάς και η Ιταλία είναι νότιες χώρες. = Greece and Italy are southern countries.
Η Βόρεια και η Νότια Αμερική = North and South America
Η Βόρειος Αμερική = North America
Η Νότιος Αμερική = South America
οι βόρειοι = the northerners
οι νότιοι = the southerners
Εμάς τους νοτίους μας αρέσουν τα βόρεια κλίματα, και στους βορείους αρέσουν τα νότια κλίματα. =
We southerners like northern climes, and the northerners like southern climes.
(Notes: In the sentence above, notice how in Greek the object can be placed first for emphasis, because
its accusative case ending immediately tells us its function. Also, in the translation, instead of 'climate'
we've used 'clime', which, despite dictionary definitions to the contrary, has always suggested to us
both a geographical place as well as its climate or weather: 'Ah, let us flee toward more gentle climes!')
βόρειος > βόρεια

Page 753 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


νότιος > νότια
ανατολικός > ανατολικά
δυτικός > δυτικά
στα δεξιά = on the right / to the right
στα αριστερά = on the left / to the left
Η Νορβηγία είναι στα δυτικά της Σουηδίας. = Norway is to the west of Sweden.
βόρειος > στα βόρεια = in the north / northwards / to the north
νότιος > στα νότια = southwards
ανατολικός > στα ανατολικά = eastwards
δυτικός > στα δυτικά = westwards
στα βορειοδυτικά = to the northwest
στα βορειοανατολικά = to the northeast
στα νοτιοανατολικά = to the southeast
στα νοτιοδυτικά = to the southwest
Η Τουρκία είναι στα βόρεια της Κύπρου. = Turkey is to the north of Cyprus.
Η Γαλλία είναι στα νότια της Αγγλίας. = France is to the south of England.
Η Ιταλία είναι στα δυτικά της Ελλάδος. = Italy is to the west of Greece.
(Note: Don't be discouraged by the new form της Ελλάδος just above. For 'Greece' we find still in use,
even today, both in written texts and in conversation, all its Demotic and Puristic forms:
Nominative: η Ελλάς [usually formal, official or literary] / η Ελλάδα [conversational]
Genitive: της Ελλάδας [conversational] / της Ελλάδος [technical or scientific, as in this little geography
lesson, or official, as seen on Greek money and in business signs and titles: Η Τράπεζα της Ελλάδος =
The Bank of Greece.)
Accusative: usually την Ελλάδα.)
Το Βέλγιο είναι στα βορειανατολικά της Γαλλίας. = Belgium is to the northeast of France.
Η Αγγλία είναι στα νοτιοδυτικά της Νορβηγίας. = England is to the southwest of Norway.
Έτσι νομίζω. = I think so.
Έτσι ελπίζω. = I hope so.
Έτσι πιστεύω. = I believe so.
Έτσι θέλω. = That's the way I want it. / (Because) I feel like it.
Δεν ήρθε κανένας, έτσι έφυγα. = Nobody came, so I left.
Ήταν πολύ ακριβό, έτσι δεν το αγόρασα. = It was very expensive, so I didn't buy it.
Εκείνος δεν θα πάει, έτσι δε θα πάω ούτε γω. = He's not going, so I won't either / so neither will I.
(Note: Despite the author/narrator's excellent English, here he prescribes an error which betrays

Page 754 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


persons who have learned English as a foreign language. While foreigners will often say 'Stop this. /
Don't do this. / I don't like this,' the native English speaker will almost invariably say 'Stop that. / Don't
do that. / I don't like that', etc. With all due respect, please do not use 'this' for the following sentences,
but 'that'.)
Δεν ανάβει έτσι η φωτιά. = Fire doesn't light like that. / You don't light a fire like that.
Όχι, ανάβει κι έτσι. = No, it lights this way, too. / No, you can light it that way, too.
Γιατί φωνάζεις έτσι; = Why are you shouting like that.
Πως μιλάς έτσι; = How can you say that? / How can you talk like that?
Μη τρέχεις έτσι! = Don't run / speed like that!
Δε γίνεται έτσι. = It doesn't happen like that. / It isn't made like that.
Εγώ έτσι ανάβω τη φωτιά. = This is how I light the fire (said while you're actually lighting it). / That's
how I light the fire (said after you've lit it).
Έτσι περνώ τις νύχτες μου. = That's how I spend my nights.
Έτσι ετοιμάζεται το τσάι. = This is how tea is made / you make tea (said while you're actually making
it). / That's how tea is made / you make tea (said after you've made it).
Έτσι ζουν οι πλούσιοι άνθρωποι. = That's how rich people live. / That's how 'the other half' lives.
η φωτιά = the fire
Προσπαθώ να ανάψω τη φωτιά. = I'm trying to light the fire.
το πετρέλαιο = paraffin oil / petroleum
Πρέπει να ρίξεις λίγο πετρέλαιο στα ξύλα. = You've got to throw a little oil on the (pieces of) wood.
κρυώνω = I feel cold.
Κρυώνω λιγάκι εγώ. = I feel a bit cold.
τραβώ = I pull / I attract
Με τραβούν οι βόρειες χώρες. = The northern countries attract me.
ελκύω = I attract
(το κλίμα > τα κλίματα = the climate / clime)
Μας ελκύουν τα βόρεια κλίματα. = The northern climes attract us.
η Ρόδος = Rhodes
η νήσος = the (large) island
(Note: Add these last two words to your list of feminines with endings identical to masculines ending in
-ος: η Ρόδος > της Ρόδου > την Ρόδο / η νήσος > της νήσου > την νήσο.)
το νησί / το νησάκι = the (small) island / isle / islet
Είναι ωραιότατο νησί η Ρόδος. = Rhodes is a very beautiful island.
Τα Ελληνικά νησιά είναι όμορφα. = The Greek islands are lovely.

Page 755 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


Και η Κρήτη είναι νήσος. = Crete is an island, too.
η Μεσόγειος (Θάλασσα) = the Mediterranean (Sea).
Η Ρόδος και η Κρήτη είναι στη Μεσόγειο Θάλασσα. = Rhodes and Crete are in the Mediterranean Sea.
[Note: Here you must learn the following highly significant linguistic trivia:
First of all, add η Μεσόγειος to that list of 'geographic feminines': της Μεσόγειου > την Μεσόγειο.
Then, note that 'Mediterranean' comes, of course, from Latin 'mediterranea': medium (between, in the
middle of) + terra (earth, ground, land), which actually meant 'inland', but refers in this case to the sea's
being surrounded closely by land masses. Similarly, Greek μέσο(ν) (middle) + η γη (with its variants
γει / γεω, also meaning earth, ground, land) > Μεσόγειος].
προπάντων = especially / above all
Η Ρόδος είχε πολλούς ξένους, προπάντων Σουηδούς. = Rhodes had a lot of foreigners, especially
Swedes.
Ανάβω φωτιά όταν κάνει κρύο. = I light a fire when it's cold.
Δε φορώ το παλτό μου και κρυώνω. = I'm not wearing my coat and I feel cold.
Το καλοκαίρι όλους μας τραβούν τα βουνά. = In summer the mountains attract all of us.
Η θάλασσα ελκύει περισσότερους, νομίζω. = The sea attract more (people), I think.
Μ' αρέσει το κρασί, προπάντων το άσπρο. = I like wine, especially white.
Τον παλιό καιρό άναβαν λάμπες με πετρέλαιο. = In olden times they used to light lamps with oil.
Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Τώρα ακούστε πάλι προσεχτικά το διάλογο.
(The dialog is repeated here.)

Page 756 Μάθημα εκατόν ένα - Lesson 101


Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102
(Εκατοστό δεύτερο μάθημα)

album το άλμπουμ (indecl.)

member το μέλος

company, society η εταιρεία


Philatelic Society η Φιλοτελική Εταιρεία

rare σπάνιος, -α, -ο

I am worth, deserve αξίζω, άξισα

value η αξία

lion το λιοντάρι (also λεοντάρι)

Africa η Αφρική
African αφρικανικός, -ή, -ό

ten each από δέκα

I divide μοιράζω, μοίρασα

candy, sweets η καραμέλα

I collect

present συλλέγω

simple past συνέλεξα

simple future θα συλλέξω

Page 757 Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102


Ed. notes:
1. Andreas continues to use the common colloquial pronunciation διακόσα, εννιακόσα for
διακόσια, εννιακόσια.
2. εταιρεία is the older, more formal spelling and is preferred for official, legal names of
businesses. The newer spelling, εταιρία, is seen in informal, more colloquial writing.
N. In today's lesson you will hear a new use of the word από in patterns corresponding to the English
'one of', 'some of', 'neither of', etc. Listen to these forms in the dialogue in which Andreas and Ellie talk
about stamps. Andreas is a keen stamp collector.
A. Κάποτε ζήτησες να δεις τη συλλογή μου των γραμματοσήμων.
E. Αυτή είναι;
A. Δεν τα έχω όλα εδώ. Αυτά είναι μέρος της συλλογής μου. Τρία μόνον [katharevousa version of the
adverb μόνο] ή μάλλον τέσσερα από τα έξι άλμπουμ που έχω. Τα άλλα δυο είναι στο γραφείο μου.
E. Πόσα γραμματόσημα έχει σε κάθε ένα από αυτά τα άλμπουμ;
A. Δεν τα μέτρησα, αλλά δεν φαντάζομαι να είναι περισσότερα από διακόσια στο καθένα. Δεν έχουν
όλα βέβαια τον ίδιο αριθμό.
E. Αυτά εδώ είναι όλα κυπριακά;
A. Ναι, είναι κυπριακά των τελευταίων δέκα χρόνων. Νομίζω δεν μου λείπει κανένα από τα
γραμματόσημα των τελευταίων χρόνων.
E. Είσαι μέλος της Φιλοτελικής Εταιρείας;
A. Είμαι ο γραμματεύς της Φιλοτελικής Εταιρείας.
E. Αλήθεια; Ελληνικά γραμματόσημα δεν μαζεύεις;
A. Πώς! Αρκετά απ' αυτά εδώ ή μάλλον τα πιο πολλά σ' αυτό το άλμπουμ είναι ελληνικά. Σε θέλω να
κοιτάξεις αυτά εδώ. Είναι σπάνια γραμματόσημα.
E. Τι είναι;
A. Είναι παλιά κυπριακά. Ένα απ' αυτά τα τρία εδώ είναι από το χίλια εννιακόσια.
E. Ποιο από τα τρία; Το δεύτερο;
A. Όχι, το τρίτο.
E. Πρέπει να αξίζει πολλά τέτοιο γραμματόσημο.
A. Έτσι πιστεύω. Είναι πολύ σπάνιο. Μόνο δέκα τέτοια υπάρχουν σήμερα, και απ' αυτά μόνο πέντε
είναι στη χώρα μας.
E. Πρέπει να έχει μεγάλη αξία λοιπόν.
A. Ναι, γι' αυτό το προσέχω πολύ. Αυτά εδώ είναι ξένα γραμματόσημα από διάφορες χώρες.
E. Πολύ όμορφο αυτό με το λιοντάρι. Πρέπει να είναι από αφρικανική χώρα.
A. Φαντάζομαι, ναι. Είναι από τη Νότιο Αφρική. Μου τα δίνει κάποιο από τα μέλη της εταιρείας μας
που έχει φίλους στη Νότιο Αφρική. Αρκετά από αυτά εδώ είναι από αφρικανικές χώρες -- από την

Page 758 Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102


ανατολική, τη δυτική και προπάντων από χώρες της βορείου Αφρικής.
E. Είναι κανείς από τους φίλους ή γνωστούς σου που ενδιαφέρεται για γραμματόσημα από το Ισραήλ;
A. Ναι, πολλοί ενδιαφέρονται. Και εγώ ενδιαφέρομαι για το Ισραήλ.
E. Ο Πέτρος έχει μια καλή συλλογή γραμματοσήμων του Ισραήλ και θέλει να την πουλήσει. Αν εσύ ή
κανένας από τους φίλους σου ενδιαφέρεστε... ;
A. Να ρωτήσω και να σας πω. Έχω μερικά πολύ όμορφα γραμματόσημα με ζώα και πουλιά. Πάρε αυτά
να τα δώσεις στην Άννα και στον Κωστάκη.
E. Σ' ευχαριστώ. Είναι είκοσι. Έτσι θα πάρουν από δέκα.
N. The sentence pattern introduced in today's dialogue, quite simple I think, is used when we refer to a
particular group of objects or persons, one or more, out of a bigger group. Listen to the following two
sentences.
E. Μερικά βιβλία είναι καλά.
N. and
A. Μερικά από τα βιβλία είναι καλά.
N. In the first sentence, μερικά βιβλία είναι καλά, the reference is general. We refer to all books. In the
second sentence, μερικά από τα βιβλία, we refer to a particular lot of books. In English, you use the
word "of" to make this distinction: some of, many of, neither of, one of, etc. Let's look at these patterns
as used in the dialogue. Andreas shows four of the six albums he has. The word "album" is used in
Greek too, pronounced άλμπουμ.
A. Αυτά είναι τέσσερα από τα έξι άλμπουμ που έχω.
N. In each of these albums there are about two hundred stamps.
E. Σε κάθε ένα απ' αυτά έχει περίπου διακόσια γραμματόσημα.
N. A great number, or rather most of the stamps in one album, are Greek.
A. Αρκετά απ' αυτά, η μάλλον τα πιο πολλά απ' αυτά, είναι Ελληνικά.
N. One of these stamps is sixty-eight years old.
A. Ένα απ' αυτά είναι εξήντα οκτώ χρονών.
N. Which of the three, asked Ellie.
E. Ποιο από τα τρία;
N. Of the ten that exist, only five are in our country.
A. Από τα δέκα που υπάρχουν, μόνο πέντε είναι στη χώρα μας.
N. Are any of your friends or acquaintances interested in stamps from Israel, asked Ellie.
E. Είναι κανείς από τους φίλους ή τους γνωστούς σου που ενδιαφέρεται για γραμματόσημα από το
Ισραήλ;
N. Listen to more of these sentences, listeners, and please repeat.
E. Κανένας από μας δεν τέλειωσε ακόμα.

Page 759 Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102


A. Κάποιος από σας πέταξε την πέτρα.
E. Ποιος απ' αυτούς σου δάνεισε χρήματα;.
A. Πόσοι από σας είδαν το έργο; .... Πολλοί από μας το είδαν.
E. Λίγοι από μας έμειναν ως το τέλος.
A. Καμιά απ' αυτές δεν μιλά ισπανικά.
E. Διάβασα αρκετά από τα βιβλία του.
A. Αρκετά από τα παλιά σπίτια δεν υπάρχουν τώρα.
N. Thank you, listeners. Notice, please, that we haven't used the word όλα with the above pattern. In
English you say 'all of us', 'all of them', etc. In Greek we say όλοι μας, όλοι τους, όλες τους, and so on.
E. Ποιοι από σας έχουν αυτοκίνητα;
A. Όλοι μας έχουμε αυτοκίνητα.
E. Θέλω από όλους σας μια λίρα.
A. Όλοι μας θα πάμε εκδρομή.
E. Έφυγαν όλοι τους.
N. You heard another use of the word από in the dialogue in the sentence Θα πάρουν από δέκα.
Andreas gave Ellie some stamps to give to her two children. There are twenty stamps, so they will get
ten each.
E. Είναι είκοσι, έτσι θα πάρουν από δέκα.
N. Από δέκα - ten each. If we divide twenty oranges among four children, how many will each get?
Listen to Andreas ask this question. The word for divide is μοιράζω. Μοιράζω, μοίρασα.
A. Αν μοιράσουμε είκοσι πορτοκάλια σε τέσσερα παιδιά, από πόσα θα πάρουν;
N. Ellie answers the question, they will get five each.
E. Θα πάρουν από πέντε.
A. Μοιράζω δέκα σοκολάτες σε δέκα παιδιά. Από πόσες θα πάρουν;
E. Θα πάρουν από μία.
N. Join in this simple arithmetic, listeners. Please answer Andreas' questions.
A. Μοιράζω τριάντα μήλα σε δυο παιδιά. Πόσα θα πάρει το καθένα;
E. Θα πάρουν από δεκαπέντε.
N. To children we usually give sweets, καραμέλες.
A. Μοιράζω εννιά καραμέλες σε τρία παιδιά. Από πόσες θα πάρουν;
E. Θα πάρουν από τρεις.
A. Είμαστε τρεις. Φάγαμε από τέσσερα μήλα. Πόσα ήταν όλα;
E. Ήσαν δώδεκα.
N. Thank you, listeners. Let's now look at the new words you heard in today's dialogue. Andreas has a

Page 760 Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102


nice collection of stamps. You know the word η συλλογή - the collection. Andreas could have used the
word συλλέγω for collect, but he used instead the word μαζεύω which we met before in the sense of
gather. We say:
A. Μαζεύω γραμματόσημα.
E. Μαζεύω κάρτες.
A. Μαζεύω κουτιά σπίρτων.
N. Andreas is a member of the Philatelic Society. Μέλος - member. Το μέλος, τα μέλη. Philatelic
Society is η Φιλοτελική Εταιρεία. Η εταιρεία - the society or the company.
E. Είσαι μέλος της Φιλοτελικής Εταιρείας;
N. Andreas is not just a member, he's the secretary.
A. Είμαι ο γραμματεύς της Φιλοτελικής Εταιρείας.
N. He has one rare stamp in his collection. Σπάνιος - rare. Σπάνιος, σπάνια, σπάνιο. We came across
the adverbial form of the word earlier: σπάνια - rarely.
A. Έχω ένα πολύ σπάνιο κυπριακό γραμματόσημο.
N. This stamp must have a great value, thinks Ellie. Η αξία - the value.
E. Πρέπει να έχει μεγάλη αξία τέτοιο γραμματόσημο.
N. The verb is αξίζω - I am worth, I deserve. Such a stamp must be worth a lot of money.
E. Τέτοιο γραμματόσημο πρέπει να αξίζει πολλά.
N. Ellie notices an African stamp with a lion. Η Αφρική - Africa. The lion is το λιοντάρι.
E. Πολύ όμορφο αυτό με το λιοντάρι. Πρέπει να είναι από αφρικανική χώρα.
N. Τώρα, αγαπητοί ακρόατες, ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialogue is repeated here.)
A. Κάποτε ζήτησες να δεις στη συλλογή μου των γραμματοσήμων.
E. Αυτή είναι;
A. Δεν τα έχω όλα εδώ. Αυτά είναι μέρος της συλλογής μου. Τρία μόνον ή μάλλον τέσσερα από τα έξι
άλμπουμ που έχω. Τα άλλα δυο είναι στο γραφείο μου.
E. Πόσα γραμματόσημα έχει σε κάθε ένα από αυτά τα άλμπουμ;
A. Δεν τα μέτρησα, αλλά δεν φαντάζομαι να είναι περισσότερα από διακόσια στο καθένα. Δεν έχουν
όλα βέβαια τον ίδιο αριθμό.
E. Αυτά εδώ είναι όλα κυπριακά;
A. Ναι, είναι κυπριακά των τελευταίων δέκα χρόνων. Νομίζω δεν μου λείπει κανένα από τα
γραμματόσημα των τελευταίων χρόνων.
E. Είσαι μέλος της Φιλοτελικής Εταιρείας;
A. Είμαι ο γραμματεύς της Φιλοτελικής Εταιρείας.
E. Αλήθεια; Ελληνικά γραμματόσημα δεν μαζεύεις;

Page 761 Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102


A. Πώς! Αρκετά απ' αυτά εδώ, ή μάλλον τα πιο πολλά σ' αυτό το άλμπουμ, είναι ελληνικά. Σε θέλω να
κοιτάξεις αυτά εδώ. Είναι σπάνια γραμματόσημα.
E. Τι είναι;
A. Είναι παλιά κυπριακά. Ένα απ' αυτά τα τρία εδώ είναι από το χίλια εννιακόσια.
E. Ποιο από τα τρία; Το δεύτερο;
A. Όχι, το τρίτο.
E. Πρέπει να αξίζει πολλά τέτοιο γραμματόσημο.
A. Έτσι πιστεύω. Είναι πολύ σπάνιο. Μόνο δέκα τέτοια υπάρχουν σήμερα και απ' αυτά, μόνο πέντε
είναι στη χώρα μας.
E. Πρέπει να έχει μεγάλη αξία λοιπόν.
A. Ναι, γι' αυτό το προσέχω πολύ. Αυτά εδώ είναι ξένα γραμματόσημα από διάφορες χώρες.
E. Πολύ όμορφο αυτό με το λιοντάρι. Πρέπει να είναι από αφρικανική χώρα.
A. Φαντάζομαι, ναι. Είναι από τη Νότιο Αφρική. Μου τα δίνει κάποιο από τα μέλη της εταιρείας μας
που έχει φίλους στη Νότιο Αφρική. Αρκετά από αυτά εδώ είναι από αφρικανικές χώρες -- από την
ανατολική, τη δυτική και προπάντων από χώρες της βορείου Αφρικής.
E. Είναι κανείς από τους φίλους ή γνωστούς σου που ενδιαφέρεται για γραμματόσημα από το Ισραήλ;
A. Ναι, πολλοί ενδιαφέρονται. Και εγώ ενδιαφέρομαι για το Ισραήλ.
E. Ο Πέτρος έχει μια καλή συλλογή γραμματοσήμων του Ισραήλ και θέλει να την πουλήσει. Αν εσύ ή
κανένας από τους φίλους σου ενδιαφέρεστε...;
A. Να ρωτήσω και να σας πω. Έχω μερικά πολύ όμορφα γραμματόσημα με ζώα και πουλιά. Πάρε αυτά
να τα δώσεις στην Άννα και στον Κωστάκη.
E. Σ' ευχαριστώ. Είναι είκοσι. Έτσι, θα πάρουν από δέκα.
Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R.Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #102. Tape time = 13:45. File size = 1.72 meg. The content of this
lesson does not correspond to any one particular chapter in the «Modern Greek» textbook. The taped
dialog is not in the textbook.]

Διάλογος:
Αντρέας: Κάποτε (once) ζήτησες να δεις τη συλλογή μου των γραμματόσημων.

Page 762 Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102


Ε: Αυτή είναι;
Α: Δεν τα έχω όλα εδώ. Αυτά είναι μέρος της συλλογής μου. Τρία μόνο, ή μάλλον (or rather) τέσσερα
από τα έξι άλμπουμ που έχω. Τα άλλα δυο είναι στο γραφείο μου.
Ε: Πόσα γραμματόσημα έχεις σε κάθε ένα από αυτά τα άλμπουμ;
Α: Δεν τα μέτρησα, αλλά δεν φαντάζομαι να είναι περισσότερα από διακόσια στο καθένα. Δεν έχουν
όλα, βέβαια, τον ίδιο αριθμό.
Ε: Αυτά εδώ, είναι όλα Κυπριακά;
(Note: In various texts and dictionaries we find adjectives of nationality spelled either with a capital or
small letter: Κυπριακός / κυπριακός.)
Α: Ναι, είναι Κυπριακά των τελευταίων δέκα χρόνων. Νομίζω δεν μου λείπει κανένα από τα
γραμματόσημα των τελευταίων χρόνων.
(Note: It appears that when the genitive plural of 'years' is used in standard expressions of age — he's
20 / 30 / 45 years old, etc. — it's accented on the ending: χρονών. But in most other cases it falls on the
noun root: χρόνων.)
Ε: Είσαι μέλος της Φιλοτελικής Εταιρείας;
Α: Είμαι ο γραμματεύς (γραμματέας) της Φιλοτελικής Εταιρείας.
Ε: Αλήθεια; Ελληνικά γραμματόσημα δεν μαζεύεις;
Α: Πως! Αρκετά από αυτά εδώ ή μάλλον τα πιο πολλά σ' αυτό το άλμπουμ είναι Ελληνικά. Σε θέλω να
κοιτάξεις αυτά εδώ. Είναι σπάνια γραμματόσημα.
Ε: Τι είναι;
Α: Είναι παλιά Κυπριακά. Ένα από αυτά τα τρία εδώ είναι από το χίλια εννιακόσια (1900).
(Note: For purposes of expressing dates, the year is formed by simply adding the neuter article το
before the number: (the year) 1920 = το 1920.)
Ε: Ποιο από τα τρία; Το δεύτερο;
Α: Όχι, το τρίτο.
Ε: Πρέπει να αξίζει πολλά τέτοιο γραμματόσημο.
Α: Έτσι πιστεύω. Είναι πολύ σπάνιο. Μόνο δέκα τέτοια υπάρχουν σήμερα, και απ' αυτά μόνο πέντε
είναι στη χώρα μας.
Ε: Πρέπει να έχει μεγάλη αξία, λοιπόν.
Α: Ναι, γι' αυτό το προσέχω πολύ. Αυτά εδώ είναι ξένα γραμματόσημα από διάφορες χώρες.
Ε: Πολύ όμορφο αυτό με το λιοντάρι. Πρέπει να είναι από Αφρικανική χώρα.
Α: Φαντάζομαι, ναι. Είναι από τη Νότια Αφρική. Μου τα δίνει κάποιο από τα μέλη της εταιρείας μας,
που έχει φίλους στη Νότια Αφρική. Αρκετά από αυτά εδώ είναι από Αφρικανικές χώρες — από την
ανατολική, την δυτική και προπάντων από χώρες της Βορείου (Βόρειας) Αφρικής.
[Note: For geographical words, Puristic forms are still very popular, even in everyday speech. Though
one printed text of this dialog shows 'of North Africa' = της Βόρειας Αφρικής (Demotic), Andreas
actually seems to pronounce της Βορείου Αφρικής (Puristic).]

Page 763 Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102


Ε: Είναι (is there) κανείς από τους φίλους ή γνωστούς σου που ενδιαφέρεται για γραμματόσημα από το
Ισραήλ;
Α: Ναι, πολλοί ενδιαφέρονται. Και εγώ ενδιαφέρομαι για το Ισραήλ.
Ε: Ο Πέτρος έχει μια καλή συλλογή γραμματοσήμων του Ισραήλ, και θέλει να το πουλήσει. Αν εσύ, ή
κανένας από τους φίλους σου, ενδιαφέρεστε…
Α: Να ρωτήσω και να σας πω. Έχω μερικά πολύ όμορφα γραμματόσημα με ζώα και πουλιά. Πάρε αυτά
να τα δώσεις στην Άννα και στον Κωστάκη.
Ε: Σ' ευχαριστώ. Είναι είκοσι. Έτσι θα πάρουν από δέκα.
Μερικά βιβλία είναι καλά. = Some books are good.
Μερικά από τα βιβλία είναι καλά. = Some of the books.
το αλπούμ / άλπουμ / άλμπουμ = the album
(Note: We find in dictionaries all the spellings of 'album' above. Often, a foreign word which does not
end in the traditional Greek sounds — a vowel, ν or ς — is treated as neuter and has no endings. Thus:
το άλμπουμ > του / τα / των άλμπουμ.)
Αυτά είναι τέσσερα από τα έξι άλμπουμ που έχω. = These are four of the six albums I have.
Σε κάθε ένα απ' αυτά έχει περίπου διακόσια γραμματόσημα. = In each one of them there are about 200
stamps.
(αρκετά = some / a few / several / a good number of)
Αρκετά απ' αυτά, η μάλλον τα πιο πολλά απ' αυτά, είναι Ελληνικά. = Several of them, or rather most of
them, are Greek.
Ένα απ' αυτά είναι εξήντα οκτώ χρονών. = One of them is 68 years old.
Ποιο από τα τρία; = Which (one) of the three?
Από τα δέκα που υπάρχουν, μόνο πέντε είναι στη χώρα μας. = Of the ten that exist, only five are in our
country.
Είναι κανείς από τους φίλου ή τους γνωστούς σου που ενδιαφέρεται για γραμματόσημα από το Ισραήλ;
= Is there any one of your friends or acquaintances who's interested in stamps from Israel?
Κανένας από μας δεν τέλειωσε ακόμα. = No one of us has finished yet. / None of us has yet finished.
Κάποιος από σας πέταξε την πέτρα. = Some one of you threw the stone.
(δανείζω > δάνεισα = I lend > lent)
Ποιος απ' αυτούς σου δάνεισε χρήματα; = Which one of them lent you money?
Πόσοι από σας είδαν το έργο; = How many of you saw the play?
Πολλοί από μας το είδαν. = Many of us saw it.
Λίγοι από μας έμειναν ως το τέλος. = Few of us stayed up to the end.
Καμιά απ' αυτές δεν μιλά Ισπανικά. = Some one of them (feminine) doesn't speak Spanish. / Some of
them don't speak Spanish.
Διάβασα αρκετά από τα βιβλία του. = I've read quite a bit of your book.

Page 764 Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102


Αρκετά από τα παλιά σπίτια δεν υπάρχουν τώρα. = A good number of the old houses don't exist now.
όλοι μας = all of us
όλοι τους = all of them (masculine)
όλες τους = all of them (feminine)
Ποιοι από σας έχουν αυτοκίνητα; = Who / which of you have cars?
Όλοι μας έχουμε αυτοκίνητα. = All of us have cars.
Θέλω από όλους σας μιά λίρα. = I want one pound (money) from all of you.
Όλοι μας θα πάμε εκδρομή. = All of us will go for an outing.
Έφυγαν όλοι τους. = All of them left.
Θα πάρουν από δέκα. = They'll get 10 each. (Literally: 'They'll take / receive by tens.' This is the same
expression as in 'we're counting by tens — 10, 20, 30' = μετρούμε από δέκα — δέκα, είκοσι, τριάντα.)
Είναι είκοσι, έτσι θα πάρουν από δέκα. = There are 20, so they'll get 10 each.
μοιράζω > μοίρασα = I divide
Αν μοιράσουμε είκοσι πορτοκάλια σε τέσσερα παιδιά, από πόσα θα πάρουν; = If we divide 20 oranges
between / among 10 children, how many will each get?
Θα πάρουν από πέντε. = They'll get five each.
Μοιράζω δέκα σοκολάτες σε δέκα παιδιά. = I'm dividing ten chocolates among ten kids.
Από πόσες θα πάρουν; = How many will each one get?
Θα πάρουν από μία. = They'll get one each.
Μοιράζω τριάντα μήλα σε δυό παιδιά. = I'm dividing 30 apples between two kids.
Πόσα θα πάρει το καθένα; = How many will each one (neuter singular, meaning κάθε παιδί = each
child) get?
(Note: 'Each one,' if expressed, takes an article. And so, if referring to 'men,' the sentence above would
read: Πόσα θα πάρει ο καθένας;)
Θα πάρουν από δεκαπέντε. = They'll get 15 each.
η καραμέλα > οι καραμέλες = the sweet / candy
Μοιράζω εννιά καραμέλες σε τρία παιδιά. = I dividing nine pieces of candy between three kids.
Από πόσες θα πάρουν; = How many will each one get?
Θα πάρουν από τρεις. = They'll get three each.
Είμαστε τρεις. = There are three of us. / We're three all together.
(Note: Similarly, one often hears the expressions: Είμαστε όλοι; = Are we all here? Ναι, είμαστε όλοι.
= Yes, we're all here.)
Φάγαμε από τέσσερα μήλα. = We ate four apples each.
Πόσα ήταν όλα; = How many (of them) were there in all?

Page 765 Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102


Ήσαν (ήταν) δώδεκα. = There were 12 (of them).
η συλλογή = the collection
συλλέγω = I collect
μαζεύω = I gather / collect
Μαζεύω γραμματόσημα. = I collect postage stamps.
Μαζεύω κάρτες. = I collect (post)cards.
Μαζεύω κουτιά σπίρτων. = I collect matchboxes.
το μέλος > τα μέλη = the member
Φιλοτελική Εταιρεία = Philatelic Society
η εταιρεία = the society / the (commercial) company
Είσαι μέλος της Φιλοτελικής Εταιρείας; = Are you a member of the Philatelic Society?
Είμαι ο γραμματεύς (γραμματέας) της Φιλοτελικής Εταιρείας. = I'm the secretary of the Philatelic
Society.
ο σπάνιος / η σπάνια / το σπάνιο = rare
σπάνια = rarely / seldom
Έχω ένα πολύ σπάνιο Κυπριακό γραμματόσημο. = I have a very rare Cypriot stamp.
η αξία = the value
Πρέπει να έχει μεγάλη αξία τέτοιο γραμματόσημο. = Such a stamp / a stamp like that one must have a
very high value.
αξίζω > άξισα = I am worth / I deserve
Τέτοιο γραμματόσημο πρέπει να αξίζει πολλά. = Such a stamp / a stamp like that must be worth a lot.
η Αφρική = Africa
το λιοντάρι = the lion
Πολύ όμορφο αυτό με το λιοντάρι. = That one with the lion is very pretty.
Πρέπει να είναι από Αφρικανική χώρα. = It must be from an African country.
Τώρα, αγαπητοί ακροατές, ακούστε πάλι προσεχτικά τον διάλογο.
(The dialog is repeated here.)

Page 766 Μάθημα εκατόν δύο - Lesson 102


Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103
(Εκατοστό τρίτο μάθημα)

until, up to the time when ώσπου / ωσότου


(past) ώσπου / ωσότου + simple past
(future), by the time that ώσπου να / ωσότου (να) + non-cont.

the other day τις προάλλες

poor ... ! καημένος, -η, -ο

mishap, bad luck, accident το ατύχημα

hit; knock; hurt oneself;


χτυπώ (K. κτυπώ)
ring (phone); beat

elbow ο αγκώνας

knee το γόνατο

heart η καρδιά

N. Andreas is late again. The other day he slipped and fell on the road. By the time he had his leg
treated at the hospital, he was late. Today his grandmother called at the last moment, and he had to wait
until she left. If Sophia doesn't come soon, they will also be late for the concert.
A. Γεια σου, Έλλη.
E. Γεια σου. Έτσι αργείς πάντα στα ραντεβού σου;
A. Με συγχωρείς, Έλλη. Ήμουν έτοιμος να ξεκινήσω όταν έφτασε η γιαγιά μου. Είχε καιρό να με δει,
είπε, και ήθελε να με δει. Έτσι, περίμενα ώσπου έφυγε.
E. Τις προάλλες δεν ήρθες καθόλου στο ραντεβού μας. Σε περιμέναμε έξω από το σινεμά ωσότου
άρχισε το έργο. Δεν μπορούσαμε να περιμένουμε περισσότερο.
A. Δεν σου είπε ο Πέτρος τι έπαθα;
E. Όχι. Τι έπαθες;
A. Γλίστρησα στον δρόμο σαν περπατούσα και έπεσα χάμω. Παρ' ολιγο να σπάσω το πόδι μου. Ώσπου
να πάω στο νοσοκομείο και να με δει ο γιατρός, πέρασε η ώρα του ραντεβού μας.

Page 767 Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103


E. Τον καημένο τον Αντρέα! Όλο ατυχήματα. Τις προάλλες χάλασαν τα φρένα του αυτοκινήτου σου,
τώρα γλίστρησες στον δρόμο. Χτύπησες πολύ; Πώς είσαι τώρα;
A. Πονώ ακόμα εδώ στον αγκώνα και στο γόνατο, προπάντων στο γόνατο. Δεν βλέπεις πώς περπατώ;
Εσύ τι κάνεις;
E. Καλά. Ώσπου να 'ρθεις έγραψα δυο γράμματα και τελειώνω τώρα το τρίτο. Θες να ετοιμάσεις τον
καφέ ωσότου να τελειώσω; Δεν αργώ.
A. Μα, δεν θα πάμε στο κονσέρτο;
E. Δεν μπορούμε να φύγουμε προτού έρθει η Σοφία. Πρέπει να περιμένουμε ώσπου να γυρίσει. Με
παρακάλεσε να την περιμένουμε.
A. Πού πήγε;
E. Πήγε στο σπίτι της να πάρει κάτι και να γυρίσει αμέσως.
A. Δεν θα πάμε στο κονσέρτο ποτέ, νομίζω. Ώσπου να πάει σπίτι της και να γυρίσει η Σοφία, θα
αρχίσει το κονσέρτο. Αρχίζει σ' ένα τέταρτο, και χρειαζόμαστε τουλάχιστο δέκα λεπτά για να πάμε
εκεί. Αν δεν ξεκινήσουμε τώρα, πολύ φοβούμαι πως θα κλείσουν οι πόρτες ώσπου να πάμε εκεί.
Απαγορεύεται η είσοδος μετά τις οκτώ ξέρεις.
E. Μα, δεν μπορούμε να φύγουμε χωρίς τη Σοφία. Θα θυμώσει πολύ αν φύγουμε. Έλα, κάθισε και μην
ανησυχείς. Θα 'ρθεί.
A. Θες να ετοιμάσω τον καφέ; Θα έχουμε καιρό να τον πιούμε, μου φαίνεται.
N. The key word in our dialogue today was ώσπου. We say ώσπου or ωσότου. The two words have the
same meaning and an almost identical use. They mean “until, up to the time when”. For past reference
[i.e., when referring to the past], ώσπου or ωσότου are followed by a verb in the past simple tense.
Andreas waited until his grandmother left.
A. Περίμενα ώσπου έφυγε η γιαγιά μου.
N. Ellie and her husband waited until the film started.
E. Περιμέναμε ωσότου άρχισε το έργο.
N. For future reference [i.e., when referring to the future], ώσπου is followed by να and the non-
continuous verb form. The word να can be left out if ωσότου is used. Ellie thinks they should wait until
Sophia returns.
E. Πρέπει να περιμένουμε ώσπου να γυρίσει η Σοφία.
N. She could have used ωσότου in the place of ώσπου.
E. Πρέπει να περιμένουμε ωσότου να γυρίσει η Σοφία.
N. or, without να:
E. Πρέπει να περιμένουμε ωσότου γυρίσει η Σοφία.
N. Andreas offered to prepare the coffee until Ellie finishes her letter.
A. Θα ετοιμάσω τον καφέ ώσπου να τελειώσεις.
N. Here are more examples of the first use of ώσπου with the past tense. Παρακαλώ, ακούτε και
επαναλαμβάνετε.

Page 768 Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103


A. Έμεινα εκεί ώσπου τέλειωσε.
E. Περίμενα ωσότου έφτασε η αστυνομία.
A. Έμεινα εκεί ώσπου έφυγε το αεροπλάνο.
E. Περίμενα ωσότου τους είδα με τα μάτια μου.
A. Κάθισα ωσότου ήρθε ο διευθυντής.
N. Thank you. Listen to examples of the other use of ώσπου with να.
A. Περίμενε ωσότου να σταματήσει η βροχή.
E. Θα καθίσω ώσπου να 'ρθεί ο Νίκος.
A. Δεν θα φύγω ωσότου να μου πεις την αλήθεια.
N. Try this exercise now, listeners. You will hear two short sentences which you will join with ώσπου
να. Here's an example.
E. Θα καθίσεις εδώ. Θα γυρίσουμε.
A. Θα καθίσεις εδώ ώσπου να γυρίσουμε.
N. Are you ready?
E. Περίμενε. Θα ανάψει το πράσινο φως.
A. Περίμενε ώσπου να ανάψει το πράσινο φως.
E. Διάβασε την εφημερίδα σου. Θα ετοιμάσω το φαγητό.
A. Διάβασε την εφημερίδα σου ώσπου να ετοιμάσω το φαγητό.
E. Θα σε βοηθήσω. Θα βρεις χρήματα.
A. Θα σε βοηθήσω ώσπου να βρεις χρήματα.
N. Thank you, listeners. There's a third use of ώσπου or ωσότου which can best be rendered into
English as “by the time”. Andreas went to the hospital and saw a doctor, but by the time he finished, it
was too late for his appointment.
Α. Ώσπου να πάω στο νοσοκομείο και να με δει ο γιατρός, πέρασε η ώρα του ραντεβού μας.
N. By the time Sophia goes home and returns, the concert will begin.
E. Ωσότου να πάει σπίτι και να γυρίσει η Σοφία, θα αρχίσει το κονσέρτο.
N. By the time we get there, the doors will be closed.
A. Θα κλείσουν οι πόρτες ώσπου να πάμε εκεί.
N. Here are a few more examples for you to listen and repeat.
E. Ώσπου να μετρήσεις ως το τρία, θα είμαι έτοιμος.
A. Έφυγαν όλοι ωσότου να πάω εκεί.
E. Ώσπου να του εξηγήσω τι να κάνει, οι άλλοι τέλειωσαν.
A. Ώσπου να πάω εκεί, έκλεισε το τηλέφωνο.
N. Let us now turn to the new words introduced in the dialogue. I want especially to draw your

Page 769 Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103


attention to the use of two words, καθόλου - not at all, and τις προάλλες - the other day. Listen to uses
of καθόλου.
E. Δεν ήταν καθόλου καλό το έργο.
A. Δεν έχω καθόλου χρήματα.
E. Δεν κρυώνω καθόλου.
A. Δεν με σκέφτεσαι καθόλου.
E. Δεν με συμφέρει καθόλου.
N. Now τις προάλλες. It's used of something that happened a few days ago.
A. Σε είδα τις προάλλες στο θέατρο.
E. Το διόρθωσα τις προάλλες και πάλι χάλασε.
A. Τις προάλλες έπιασα ένα μεγάλο ψάρι.
N. The two words were used in one sentence in the conversation. You did not come at all to our
appointment the other day, said Ellie. Please repeat, listeners.
E. Τις προάλλες δεν ήρθες καθόλου στο ραντεβού μας.
N. The word το ραντεβού, by the way, being a foreign word, has no inflections. Το ραντεβού, τα
ραντεβού. The adjective ο καημένος is used of people or things deserving sympathy or help. In English
you would use the word poor. Poor Andreas! - ο καημένος ο Αντρέας! We can use either the nominative
or the objective. Ο καημένος ο Αντρέας!, ή, τον καημένο τον Αντρέα! Poor Andreas is having mishaps
all the time. Το ατύχημα - the mishap, mischance, bad luck. Listen how Ellie expressed her sympathy.
E. Τον καημένο τον Αντρέα, όλο ατυχήματα!
N. Ο Αντρέας είχε ένα ατύχημα τις προάλλες. Χάλασαν τα φρένα του αυτοκινήτου του σαν οδηγούσε
και τώρα γλίστρησε σαν περπατούσε. He nearly broke his leg.
A. Παρ' ολίγο να σπάσω το πόδι μου.
N. Notice please, listeners, that Andreas used the word πόδι for leg. The word πόδι covers the leg as
well as the foot. Similarly, χέρι covers the arm from elbow to fingertips. Andreas hit his elbow, ο
αγκώνας - the elbow, and his knee, το γόνατο. He still feels pain there.
A. Πονώ ακόμα στον αγκώνα και στο γόνατο.
N. Andreas fell down and hurt himself
A. Έπεσα και χτύπησα.
N. The word χτυπώ has a variety of uses. Here are some of the commonest. It's used of hitting.
E. Θύμωσα και τον χτύπησα.
A. Κτύπησα πάνω σ' ένα δέντρο.
N. It's used in the sense of hurt.
A. Έπεσα και χτύπησα.
E. Χτύπησες πολύ;

Page 770 Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103


N. Of doors it means knock.
A. Χτύπησα την πόρτα και μπήκα.
N. Of telephones it means ring.
E. Χτυπά το τηλέφωνο.
N. And the heart beats.
A. Η καρδιά χτυπά.
N. Now listen, please, once again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
A. Γεια σου, Έλλη.
E. Γεια σου. Έτσι αργείς πάντα στα ραντεβού σου;
A. Με συγχωρείς, Έλλη. Ήμουν έτοιμος να ξεκινήσω όταν έφτασε η γιαγιά μου. Είχε καιρό να με δει,
είπε, και ήθελε να με δει. Έτσι, περίμενα ώσπου έφυγε.
E. Τις προάλλες δεν ήρθες καθόλου στο ραντεβού μας. Σε περιμέναμε έξω απ' το σινεμά ωσότου
άρχισε το έργο. Δεν μπορούσαμε να περιμένουμε περισσότερο.
A. Δεν σου είπε ο Πέτρος τι έπαθα;
E. Όχι. Τι έπαθες;
A. Γλίστρησα στον δρόμο σαν περπατούσα και έπεσα χάμω. Παρ' ολιγο να σπάσω το πόδι μου. Ώσπου
να πάω στο νοσοκομείο και να με δει ο γιατρός, πέρασε η ώρα του ραντεβού μας.
E. Τον καημένο τον Αντρέα! Όλο ατυχήματα. Τις προάλλες χάλασαν τα φρένα του αυτοκινήτου σου,
τώρα γλίστρησες στον δρόμο. Χτύπησες πολύ; Πώς είσαι τώρα;
A. Πονώ ακόμα εδώ στον αγκώνα και στο γόνατο, προπάντων στο γόνατο. Δεν βλέπεις πώς περπατώ;
Εσύ τι κάνεις;
E. Καλά. Ώσπου να 'ρθεις έγραψα δυο γράμματα και τελειώνω τώρα το τρίτο. Θες να ετοιμάσεις τον
καφέ ωσότου να τελειώσω; Δεν αργώ.
A. Μα, δεν θα πάμε στο κονσέρτο;
E. Δεν μπορούμε να φύγουμε προτού έρθει η Σοφία. Πρέπει να περιμένουμε ώσπου να γυρίσει. Με
παρακάλεσε να την περιμένουμε.
A. Πού πήγε;
E. Πήγε στο σπίτι της να πάρει κάτι και να γυρίσει αμέσως.
A. Δεν θα πάμε ποτέ στο κονσέρτο, νομίζω. Ώσπου να πάει σπίτι της και να γυρίσει η Σοφία, θα
αρχίσει το κονσέρτο. Αρχίζει σ' ένα τέταρτο, και χρειαζόμαστε τουλάχιστον δέκα λεπτά για να πάμε
εκεί. Αν δεν ξεκινήσουμε τώρα, πολύ φοβούμαι πως θα κλείσουν οι πόρτες ώσπου να πάμε εκεί.
Απαγορεύεται η είσοδος μετά τις οκτώ ξέρεις.
E. Μα, δεν μπορούμε να φύγουμε χωρίς τη Σοφία. Θα θυμώσει πολύ αν φύγουμε. Έλα, κάθισε και μην
ανησυχείς. θα 'ρθεί.
A. Θες να ετοιμάσω τον καφέ; Θα έχουμε καιρό να τον πιούμε, μου φαίνεται.

Page 771 Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103


N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές, χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #103. Tape time = 13:30. File size = 1.70 meg. The content of this
lesson does not correspond to any one particular chapter in the «Modern Greek» textbook. The taped
dialog is not in the textbook.]

Διάλογος:
Αντρέας: Γεια σου, Έλλη.
Έλλη: Γεια σου. Έτσι αργείς πάντα στα ραντεβού σου;
Α: Με συγχωρείς, Έλλη. Ήμουν έτοιμος να ξεκινήσω όταν έφτασε η γιαγιά μου.
Είχε καιρό να με δει, είπε, και ήθελε να με δει. = It was a long time since she had seen me, she said,
and she wanted to see me.
Έτσι, περίμενα ώσπου έφυγε.
Ε: Τις προάλλες δεν ήρθες καθόλου στο ραντεβού μας. Σε περιμέναμε έξω από το σινεμά ωσότου
άρχισε το έργο. Δεν μπορούσαμε να περιμένουμε περισσότερο.
Α: Δε σου είπε ο Πέτρος τι έπαθα;
Ε: Όχι. Τι έπαθες;
Α: Γλίστρησα στο δρόμο σαν περπατούσα και έπεσα χάμω. Παρ' ολίγο να σπάσω το πόδι μου. Ώσπου
να πάω στο νοσοκομείο και να με δει ο γιατρός, πέρασε η ώρα του ραντεβού μας.
Ε: Τον καημένο, τον Αντρέα! Όλο (always) ατυχήματα. Τις προάλλες χάλασαν τα φρένα του
αυτοκινήτου σου, τώρα γλίστρησες στο δρόμο. Χτύπησες πολύ; Πώς είσαι τώρα;
Α: Πονώ ακόμα, εδώ στον αγκώνα και στο γόνατο, προπάντων στο γόνατο. Δε βλέπεις πώς περπατώ;
Εσύ τι κάνεις;
Ε: Καλά. Ώσπου να 'ρθεις έγραψα δύο γράμματα και τελειώνω τώρα το τρίτο. Θες να ετοιμάσεις το
καφέ ωσότου να τελειώσω; Δεν αργώ.
Α: Μα, δεν θα πάμε στο κονσέρτο;
Ε: Δεν μπορούμε να φύγουμε προτού έρθει η Σοφία. Πρέπει να περιμένουμε ώσπου να γυρίσει. Με
παρακάλεσε (παρεκάλεσε) να την περιμένουμε.
Α: Που πήγε;
Ε: Πήγε στο σπίτι της να πάρει κάτι, και να γυρίσει αμέσως.

Page 772 Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103


Α: Δεν θα πάμε (ποτέ) στο κονσέρτο ποτέ, νομίζω. Ώσπου να πάει σπίτι της και να γυρίσει η Σοφία, θα
αρχίσει το κονσέρτο. Αρχίζει σ' ένα τέταρτο, και χρειαζόμαστε τουλάχιστον δέκα λεπτά για να πάμε
εκεί. Αν δε ξεκινήσουμε τώρα, πολύ φοβούμαι πως θα κλείσουν τις πόρτες ώσπου (before/ by the time
that) να πάμε εκεί. Απαγορεύεται η είσοδος μετά της οκτώ, ξέρεις.
Ε: Μα, δεν μπορούμε να φύγουμε χωρίς τη Σοφία. Θα θυμώσει πολύ αν φύγουμε. Έλα, κάθισε και μην
ανησυχείς, θα 'ρθεί.
Α: Θες να ετοιμάσω το καφέ; Θα έχουμε καιρό να τον πιούμε, μου φαίνεται.
ώσπου / ωσότου = until / up to the time when / before
Περίμενα ώσπου έφυγε η γιαγιά μου. = I wanted until my grandmother left.
Περιμέναμε ωσότου άρχισε το έργο. = We waited until the play started.
ώσπου + να + non-continuous verb:
Πρέπει να περιμένουμε ώσπου να γυρίσει η Σοφία. = We have to wait until Sofia returns.
ωσότου + (να) + non-continuous verb
Πρέπει να περιμένουμε ωσότου (να) γυρίσει η Σοφία. = We have to wait until Sofia returns.
Θα ετοιμάσω τον καφέ ώσπου να τελειώσεις. = I'll fix coffee until you're finished.
Παρακαλώ, ακούτε και επαναλαμβάνετε:
Έμεινα εκεί ώσπου τέλειωσε. = I stayed there until he finished.
Περίμενα ωσότου έφτασε η αστυνομία. = I waited until the policeman arrived.
Έμεινα εκεί ώσπου έφυγε το αεροπλάνο. = I stayed there until the plane left.
Περίμενα ωσότου τους είδα με τα μάτια μου. = I stayed until I saw them with my (own) eyes.
Κάθισα ωσότου ήρθε ο διευθυντής. = I sat until the boss came.
Περίμενε ωσότου να σταματήσει η βροχή. = Wait until the rain stops.
Θα καθίσω ώσπου να 'ρθεί ο Νίκος. = I'll sit until Nick comes.
Δε θα φύγω ωσότου να μου πεις την αλήθεια. = I won't leave until you tell me the truth.
Θα καθίσεις εδώ. / Θα γυρίσουμε. = You'll sit here. / We'll return.
Θα καθίσεις εδώ ώσπου να γυρίσουμε. = You'll sit here until we return.
Περίμενε. / Θα ανάψει το πράσινο φως. = Wait. / The (traffic) light will turn green.
Περίμενε ώσπου να ανάψει το πράσινο φως. = Wait until the light turns green.
Διάβασε την εφημερίδα σου. / Θα ετοιμάσω το φαγητό. = He read his newspaper. / I'll fix the meal.
Διάβασε την εφημερίδα σου ώσπου να ετοιμάσω το φαγητό. = He read his newspaper until I fixed the
meal.
Θα σε βοηθήσω. / Θα βρεις χρήματα. = I'll help you out. / You'll find money.
Θα σε βοηθήσω ώσπου να βρεις χρήματα.= I'll help you out until you find money.
Ώσπου να πάω στο νοσοκομείο και να με δει ο γιατρός, πέρασε η ώρα του ραντεβού μας. = By the time

Page 773 Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103


I'd gone to the hospital and the doctor had seen me, it was past our meeting / appointment time.
Ωσότου να πάει σπίτι και να γυρίσει η Σοφία, θα αρχίσει το κονσέρτο. = By the time Sofia goes home
and comes back, the concert will have begun.
Θα κλείσουν οι πόρτες ώσπου να πάμε εκεί. = By the time we get there, they will have closed the
doors.
Ώσπου να μετρήσεις ως τα τρία, θα είναι έτοιμος. = By the time you've counted to three it'll be ready.
Έφυγαν όλοι ωσότου να πάω εκεί. = Everyone had left by the time I got there.
Ώσπου να του εξηγήσω τι να κάνει, οι άλλοι τέλειωσαν. = By the time I explained to him what to do,
the others had finished.
(Note: Judging by the obvious meaning of the next sentence, the following Greek expressions, which
don't exist in English, must mean: το τηλέφωνο ανοίγει = the phone begins to ring / το τηλέφωνο
κλείνει = the phone stops ringing)
Ώσπου να πάω εκεί, έκλεισε το τηλέφωνο. = By the time I got there, the phone had stopped ringing.
(Note: Without our stopping to explain again the difference between Greek and English 'sequence of
tenses', have you noticed how the use of perfect tenses, which are needed in English, have been
avoided? This is done by simply letting the meaning of the ώσπου… clause vary in accordance with the
tense of the main verb. Using the last sentence just above as a model, the following additional
examples will help explain:
Future: Ώσπου να πάω εκεί, θα κλείσε το τηλέφωνο. = By the time I get there, the phone will have
stopped ringing.
Present: Ώσπου να πάω εκεί, κλείνε το τηλέφωνο. = By the time I get there, the phone (always) stops
ringing.
Past: Ώσπου να πάω εκεί, έκλεισε το τηλέφωνο. = By the time I got there, the phone had stopped
ringing.)
καθόλου = not at all
Δεν ήταν καθόλου καλό το έργο. = The play wasn't at all good.
Δεν έχω καθόλου χρήματα. = I don't have any money at all.
Δεν κρυώνω καθόλου. = I not at all cold. / I'm not the least bit cold.
Δε με σκέφτεσαι καθόλου. = You don't think about me at all.
Δε με συμφέρει καθόλου. = It doesn't suit me at all. / It's not at all worth it to me.
τις προάλλες = the other day / a few days ago
Σε είδα τις προάλλες στο θέατρο. = I saw you the other day
Το διόρθωσα τις προάλλες και πάλι χάλασε. = I fixed it the other day and it broke again.
(πιάνω > έπιασα = I catch)
Τις προάλλες έπιασα ένα μεγάλο ψάρι. = The other day I caught a big fish.
Τις προάλλες δεν ήρθες καθόλου στο ραντεβού μας. = The other day you didn't come at all to our
appointment.

Page 774 Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103


το ραντεβού / του ραντεβού / τα ραντεβού / των ραντεβού
ο καημένος = poor (name)!
ο καημένος ο Αντρέας! / τον καημένο τον Αντρέα! = poor Andreas!
το ατύχημα = the mishap / bad luck / accident
Τον καημένο τον Αντρέα, όλο ατυχήματα! = Poor Andreas, always accidents!
Ο Αντρέας είχε ένα ατύχημα τις προάλλες. = Andreas had an accident the other day.
Χάλασαν το φρένα του αυτοκινήτου του σαν οδηγούσε και τώρα γλίστρησε σαν περπατούσε. = His car
brakes failed as he was driving and now he slipped as he was walking.
Παρ' ολίγο (παραλίγο) να σπάσω το πόδι μου. = I almost broke my leg.
πόδι = leg / foot
χέρι = arm / hand
ο αγκώνας = the elbow
το γόνατο = the knee
Πονώ ακόμα στον αγκώνα και στο γόνατο. = I still feel pain in my elbow and knee. / My elbow and
knee still hurt.
Έπεσα και κτύπησα (χτύπησα) = I fell and hurt myself.
κτυπώ (χτυπώ) = hit / bump / knock / ring (phone, doorbell)/ beat
Θύμωσα και το χτύπησα. = I got angry and hit him.
Κτύπησα πάνω σ' ένα δέντρο. = I got hit / hurt up in a tree.
Έπεσα και χτύπησα. = I fell and hurt myself.
Χτύπησες πολύ; = Did you hurt yourself badly?
Χτύπησα την πόρτα και μπήκα. = I knocked and went in.
Χτυπά το τηλέφωνο. = The phone is ringing.
Η καρδιά χτυπά. = The heart is beating.
(The dialog is repeated here.)

Page 775 Μάθημα εκατόν τρία - Lesson 103


Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104
(Εκατοστό τέταρτο μάθημα)

I fall πέφτω, έπεσα


I drop (s.t.) μου πέφτει

lettuce το μαρούλι

celery το σέλινο

carrot το καρότο

peach το ροδάκινο

pear το αχλάδι

cherry το κεράσι

at Dimitri's (place) στου Δημήτρη

cabbage το λάχανο

banana η μπανάνα

fig το σύκο

of each (one) από το καθένα

Here it is; This way Ορίστε


pardon? huh? what? Ορίστε;

come again/back ξανάρχομαι

cauliflower το κουνουπίδι

Page 776 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


present simple past simple future

ξανάρχομαι ξανάρθα/ξαναήρθα θα ξανάρθω/ξαναρθώ/ξαναέρθω

N. In our lesson today we are going to help you with vocabulary connected with shopping at a
greengrocer's. You will hear the names of more fruit and vegetables, so listen to Ellie and her daughter
doing their shopping.
(Dialogue with Ellie (E.), her daughter Anna (Άν.), and Δημήτρης (Δ.) the greengrocer, played by
Andreas)
Άν. Δώσε μου το καλάθι, μαμά.
E. Δεν μπορείς, παιδάκι μου, είναι πολύ βαρύ για σένα.
Άν. Όχι, όχι. Θέλω να το κρατώ. Δώσε μού το να δεις πως μπορώ.
E. Εντάξει, πάρ' το, αλλά κράτα το προσεχτικά, γιατί έχει και αυγά μέσα. Πρόσεχε να μην πέσει το
μαρούλι από πάνω.
Άν. Μη φοβάσαι, μαμά, σου λέω. Προσέχω.
E. Μα, δεν πήραμε αγγουράκια και ντομάτες; Δεν τα βλέπω. Πού τα βάλαμε;
Άν. Τα αφήσαμε, φαίνεται, εκεί στον μανάβη. Μια στιγμή να τρέξω να τα φέρω. Περίμενέ με, δεν θ'
αργήσω.
E. Πού πας; Άφησε το καλάθι, δεν είναι ανάγκη να το πάρεις μαζί σου. Και μην τρέχεις! Θα σε
περιμένω εδώ ώσπου να 'ρθείς. (short pause) Τα βρήκες εύκολα;
Άν. Ναι, μόλις μπήκα στο μαγαζί τα είδα. Τώρα πού πάμε; Δεν θα αγοράσουμε και φρούτα;
E. Βέβαια. Δεν τελειώσαμε ακόμα. Και φρούτα θα πάρουμε αλλά και λαχανικά. Χρειαζόμαστε σέλινο
και καρότα.
Άν. Τι όμορφα ροδάκινα εκεί! Τι αχλάδια! Να πάρουμε λίγα, μαμά, σε παρακαλώ.
E. Ο Κωστάκης μάς ζήτησε κεράσια, θυμάσαι, και του είπαμε πως θα του πάρουμε. Πάμε εδώ στου
Δημήτρη του μανάβη να δούμε τι έχει.
Δ. Καλημέρα σας. Τι γίνεστε κυρία Φωκά; Αννούλα, τι κάνεις;
Άν. Καλά, εσείς;
Δ. Τι θα θέλατε σήμερα; Έχω θαυμάσιες ντομάτες, λάχανα, μαρούλια.
E. Φρούτα θέλουμε, αλλά δεν αποφασίσαμε ακόμα τι θα πάρουμε. Η Άννα θέλει ροδάκινα και αχλάδια.
Ο Κωστάκης ζήτησε να του πάρουμε κεράσια.
Δ. Να πάρετε και ροδάκινα και κεράσια και αχλάδια. Έτσι θα είναι όλοι ευχαριστημένοι.
Άν. Να μπανάνες, μαμά. Μπανάνες να πάρουμε. Έχω καιρό να φάω μπανάνες, και αρέσουν και σε
μένα και στον Κωστάκη.
Δ. Τι λέτε για τα σύκα που έχω σήμερα; Είναι εξαιρετικά.

Page 777 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


E. Εγώ λέω να πάρουμε κεράσια και σύκα. Τι λες εσύ, Άννα;
Άν. Συμφωνώ. Λίγα ροδάκινα δεν θα πάρουμε;
E. Πόσο είναι τα ροδάκινα, κύριε Δημήτρη;
Δ. Τρία σελίνια το κιλό σήμερα.
E. Τα σύκα και τα κεράσια;
Δ. Το ίδιο και αυτά, τρία σελίνια το κιλό.
E. Δώσε μας ένα κιλό από το καθένα.
Δ. Μάλιστα. Κάνουν όλα εννιά σελίνια.
E. Ορίστε. Είμαστε εντάξει, Άννα, τώρα; Δεν ξεχάσαμε τίποτα;
Άν. Σέλινο, δεν θα πάρεις;
E. Α, ναι! Θέλουμε σέλινο και μισό κιλό καρότα.
Δ. Ακόμα δυο σελίνια, κυρία Φωκά. Ευχαριστώ, και να ξανάρθετε.
N. Ellie and her daughter stopped at two greengrocers. At the first they bought lettuce, το μαρούλι - the
lettuce. It is in the basket that Anna insists on carrying. Be careful not to drop it, says Ellie to her. She
uses the word πέφτω - I fall. Πέφτω, έπεσα.
E. Πρόσεχε να μην πέσει το μαρούλι.
N. They had also bought cucumbers and tomatoes. Το αγγουράκι - the cucumber. Ellie realizes they are
not carrying the cucumbers and tomatoes they had bought.
E. Μα δεν πήραμε αγγουράκια και ντομάτες; Δεν τα βλέπω.
N. They still need celery and carrots. Το σέλινο - the celery. Το καρότο - the carrot.
E. Χρειαζόμαστε σέλινο και καρότα.
N. Then you heard Dimitri the greengrocer, τον Δημήτρη τον μανάβη praising his vegetables. I have
wonderful tomatoes, cabbage, cauliflowers, and lettuce, he says. [Ed. note: cauliflowers is not used in
the dialogue.] Το λάχανο - the cabbage, το κουνουπίδι - the cauliflower.
D. Έχω θαυμάσιες ντομάτες, λάχανα, κουνουπίδια και μαρούλια.
N. Let's now look at the new words for fruit. On the way to Dimitri's shop, Anna sees peaches,
ροδάκινα. Το ροδάκινο - the peach. And pears, αχλάδια. Το αχλάδι - the pear. She exclaims:
E. Τι όμορφα ροδάκινα εκεί, και αχλάδια!
N. Kostakis had asked for cherries, and they had promised to take him some. Το κεράσι - the cherry.
Ellie says to Anna:
E. Ο Κωστάκης μάς ζήτησε κεράσια, θυμάσαι, και του είπαμε πως θα του πάρουμε.
N. Later on at Dimitri's, Anna is attracted by the bananas she sees. Η μπανάνα - the banana. She says:
E. Να μπανάνες, μαμά. Μπανάνες να πάρουμε.
N. Dimitri praises his figs. Το σύκο - the fig. What about my figs, he says.
A. Τι λέτε για τα σύκα που έχω σήμερα;

Page 778 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


N. They finally bought cherries, figs, and peaches, a kilo of each. Notice this use of από, από το καθένα
- of each.
E. Δώσε μας ένα κιλό από το καθένα.
N. Paying Dimitri the money, Ellie used the word Ορίστε. Ορίστε here means Here it is!, used instead
of να το or να τα when you give something. But it has some other uses, too. Ορίστε is used when you
ask somebody to come in.
A. Ορίστε μέσα, κύριε.
N. Or when you show one the way. This way, please.
A. Ορίστε απ' εδώ, κύριε.
N. As a question, Ορίστε;, it means Τι είπατε; - What did you say?
A. Πού πήγε η Άννα;
E. Ορίστε;
A. Σε ρώτησα πού πήγε η Άννα.
N. Let us go over some of these sentences again, listeners, and this time please listen and repeat.
E. Πρόσεχε να μην πέσει το μαρούλι.
A. Χρειαζόμαστε σέλινο και καρότα.
E. Μα δεν πήραμε ντομάτες και αγγουράκια;
A. Έχω θαυμάσια λάχανα και κουνουπίδια.
E. Τι όμορφα ροδάκινα και αχλάδια!
A. Ο Κωστάκης μάς ζήτησε κεράσια.
E. Μπανάνες να πάρουμε.
A. Τι λέτε για τα σύκα;
N. Thank you, listeners. In the conversation today, you heard a number of sentences in which the little
word να is put to a variety of uses. You remember we spent quite some time in previous lessons over
the various uses of να. I have collected these sentences. Here they are, and try, please, to understand
them.
E. Δώσε μού το να δεις πως μπορώ.
A. Πρόσεχε να μην πέσει.
E. Μια στιγμή να τρέξω να το φέρω.
A. Δεν είναι ανάγκη να το πάρεις μαζί σου.
E. Να πάρουμε λίγα, μαμά.
A. Πάμε να δούμε τι έχει.
E. Ζήτησε να του πάρουμε κεράσια.
A. Να πάρετε και ροδάκινα και αχλάδια.

Page 779 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


E. Δεν αποφασίσαμε τι να πάρουμε.
A. Μπανάνες να πάρουμε.
E. Έχω καιρό να φάω μπανάνες.
A. Εγώ λέω να πάρουμε σύκα.
E. Να ξανάρθετε.
N. From the sentences you have just heard, I have selected one which lends itself to a useful exercise.
Δεν αποφασίσαμε τι να πάρουμε - We haven't decided what to take. You will hear a word from Ellie
and you will repeat the sentence with that word. Listen how.
A. Δεν αποφασίσαμε τι να πάρουμε.
E. πόσα
A. Δεν αποφασίσαμε πόσα να πάρουμε.
E. ποιον
A. Δεν αποφασίσαμε ποιον να πάρουμε.
E. από πόσα
A. Δεν αποφασίσαμε από πόσα να πάρουμε.
N. The sentence for the exercise is, please repeat:
A. Δεν ξέρω πού να πάω.
N. Now listen to Ellie's word or words and repeat the sentence making the necessary substitutions.
E. πώς
A. Δεν ξέρω πώς να πάω.
E. πότε
A. Δεν ξέρω πότε να πάω.
E. με ποιον
A. Δεν ξέρω με ποιον να πάω.
E. από πού
A. Δεν ξέρω από πού να πάω.
E. με τι
A. Δεν ξέρω με τι να πάω.
E. με ποιους
A. Δεν ξέρω με ποιους να πάω.
E. αν πρέπει
A. Δεν ξέρω αν πρέπει να πάω.
N. Thank you, listeners. Before I ask you to listen again to the conversation, may I draw your attention
to a special use of the genitive. Ellie said:

Page 780 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


E. Πάμε στου Δημήτρη.
N. στου Δημήτρη means to Dimitri's place or shop or house. Similarly we have:
A. στου Πέτρου
E. στης Άννας
A. στου μπακάλη
N. Now please listen once again to the conversation.
(The dialogue is repeated here.)
Άν. Δώσε μου το καλάθι, μαμά.
E. Δεν μπορείς, παιδάκι μου, είναι πολύ βαρύ για σένα.
Άν. Όχι, όχι. Θέλω να το κρατώ. Δώσε μού το να δεις πως μπορώ.
E. Εντάξει, πάρ' το, αλλά κράτα το προσεχτικά, γιατί έχει και αυγά μέσα. Πρόσεχε να μην πέσει το
μαρούλι από πάνω.
Άν. Μη φοβάσαι, μαμά, σου λέω. Προσέχω.
E. Μα δεν πήραμε αγγουράκια και ντομάτες; Δεν τα βλέπω πού τα βάλαμε.
Άν. Τα αφήσαμε, φαίνεται, εκεί στον μανάβη. Μια στιγμή να τρέξω να τα φέρω. Περίμενέ με, δεν θα
αργήσω.
E. Πού πας; Άφησε το καλάθι. Δεν είναι ανάγκη να το πάρεις μαζί σου. Και μην τρέχεις! Θα σε
περιμένω εδώ ώσπου να 'ρθείς. (short pause) Τα βρήκες εύκολα;
Άν. Ναι. Μόλις μπήκα στο μαγαζί τα είδα. Τώρα πού πάμε; Δεν θα αγοράσουμε και φρούτα;
E. Βέβαια, δεν τελειώσαμε ακόμα. Και φρούτα θα πάρουμε αλλά και λαχανικά. Χρειαζόμαστε σέλινο
και καρότα.
Άν. Τι όμορφα ροδάκινα εκεί! Τι αχλάδια! Να πάρουμε λίγα, μαμά, σε παρακαλώ.
E. Ο Κωστάκης μάς ζήτησε κεράσια, θυμάσαι, και του είπαμε πως θα του πάρουμε. Πάμε εδώ στου
Δημήτρη του μανάβη να δούμε τι έχει.
Δ. Καλημέρα σας. Τι γίνεστε, κυρία Φωκά; Αννούλα, τι κάνεις;
Άν. Καλά, εσείς;
Δ. Τι θα θέλατε σήμερα; Έχω θαυμάσιες ντομάτες, λάχανα, μαρούλια.
E. Φρούτα θέλουμε, αλλά δεν αποφασίσαμε ακόμα τι θα πάρουμε. Η Άννα θέλει ροδάκινα και αχλάδια.
Ο Κωστάκης ζήτησε να του πάρουμε κεράσια.
Δ. Να πάρετε και ροδάκινα και κεράσια και αχλάδια. Έτσι θα είναι όλοι ευχαριστημένοι.
Άν. Να μπανάνες, μαμά. Μπανάνες να πάρουμε. Έχω καιρό να φάω μπανάνες, και αρέσουν και σε
μένα και στον Κωστάκη.
Δ. Τι λέτε για τα σύκα που έχω σήμερα; Είναι εξαιρετικά.
E. Εγώ λέω να πάρουμε κεράσια και σύκα. Τι λες εσύ, Άννα;
Άν. Συμφωνώ. Λίγα ροδάκινα δεν θα πάρουμε;

Page 781 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


E. Πόσο είναι τα ροδάκινα, κύριε Δημήτρη;
Δ. Τρία σελίνια το κιλό σήμερα.
E. Τα σύκα και τα κεράσια;
Δ. Το ίδιο και αυτά, τρία σελίνια το κιλό.
E. Δώσε μας ένα κιλό από το καθένα.
Δ. Μάλιστα. Κάνουν όλα εννιά σελίνια.
E. Ορίστε. Είμαστε εντάξει, Άννα, τώρα; Δεν ξεχάσαμε τίποτα;
Άν. Σέλινο, δεν θα πάρεις;
E. Α, ναι! Θέλουμε σέλινο και μισό κιλό καρότα.
Δ. Ακόμα δυο σελίνια, κυρία Φωκά. Ευχαριστώ, και να ξανάρθετε.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R. Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #104. Tape time = 14:30. File size = 1.80 meg. The content of this
lesson does not correspond to any one particular chapter in the «Modern Greek» textbooks. However,
the taped dialog is almost identical to the one in Book 2, Lesson 21 on pages 201-202.]

Διάλογος
Άννα: Δώσε μου το καλάθι, μαμά.
Έλλη: Δε μπορείς, παιδάκι μου. Είναι πολύ βαρύ για σένα.
Α: Όχι, όχι. Θέλω να το κρατώ. Δώσε μου το να δεις πως μπορώ.
Ε: Εντάξει, πάρ' το, αλλά κράτα το προσεχτικά, γιατί έχει και αυγά μέσα. = OK, take it, but hold on to
it carefully, because there are eggs in it, too.
Πρόσεχε να μην πέσει (πέφτω > έπεσα = fall) το μαρούλι από πάνω. = Be careful that the lettuce
doesn't fall off the top.
Α: Μη φοβάσαι, μαμά, σου λέω, προσέχω. = Don't worry, mama, I'm telling you, I'll be careful.
Ε: Μα, δεν πήραμε αγγουράκια και ντομάτες; Δε τα βλέπω πού τα βάλαμε.
Α: Τα αφήσαμε, φαίνεται, εκεί, στο μανάβη. Μια στιγμή, να τρέξω να τα φέρω.
Περίμενέ με, δεν θα αργήσω. = Wait for me, I won't be long.
Ε: Πού πας; Άφησε το καλάθι. Δεν είναι ανάγκη να το πάρεις μαζί σου. Και μη τρέχεις! Θα σε

Page 782 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


περιμένω εδώ ώσπου να 'ρθείς. Τα βρήκες εύκολα;
Α: Ναι, μόλις μπήκα στο μαγαζί τα είδα. Τώρα πού πάμε; Δε θα αγοράσουμε και φρούτα;
Ε: Βέβαια. Δεν τελειώσαμε ακόμα. Και φρούτα θα πάρουμε αλλά και λαχανικά. Χρειαζόμαστε σέλινο
και καρότα.
A: Τι όμορφα ροδάκινα εκεί! Τι αχλάδια!
Να πάρουμε λίγα, μαμά, σε παρακαλώ. = Let's get a few, mama, please.
E: Ο Κωστάκης μας ζήτησε κεράσια, θυμάσαι, και του είπαμε πως θα του πάρουμε.
Πάμε εδώ στου (σε + του) Δημήτρη του μανάβη να δούμε τι έχει. = Let's go here to Dimitri's, the
grocer's, to see what he has.
Δημήτρης: Καλημέρα σας. Τι γίνεστε κυρία Φωκά; Αννούλα, τι κάνεις;
Ε: Καλά, εσείς;
Δ: Τι θα θέλατε σήμερα; Έχω θαυμάσιες ντομάτες, λάχανα, μαρούλια.
Ε: Φρούτα θέλουμε, αλλά δεν αποφασίσαμε ακόμα τι θα πάρουμε. Η Άννα θέλει ροδάκινα και αχλάδια.
Ο Κωστάκης ζήτησε να του πάρουμε κεράσια.
Δ: Να πάρετε και ροδάκινα και κεράσια και αχλάδια. Έτσι θα είναι όλοι ευχαριστημένοι.
Α: Να μπανάνες, μαμά. Μπανάνες να πάρουμε. Έχω καιρό να φάω μπανάνες, και αρέσουν και σε μένα
και στον Κωστάκη.
Δ: Τι λέτε για τα σύκα που έχω σήμερα; Είναι εξαιρετικά.
Ε: Εγώ λέω να πάρουμε κεράσια και σύκα. Τι λες εσύ Άννα;
Α: Συμφωνώ. Λίγα ροδάκινα δεν θα πάρουμε;
Ε: Πόσο είναι τα ροδάκινα, κύριε Δημήτρη;
Δ: Τρία σελίνια το κιλό σήμερα.
Ε: Τα σύκα και τα κεράσια;
Το ίδιο κι' αυτα, τρία σελίνια το κιλό.
Ε: Δώσε μας ένα κιλό από το καθένα.
Δ: Μάλιστα. Κάνουν όλα εννιά σελίνια.
Ε: Ορίστε. = Here you are.
Είμαστε εντάξει, Άννα, τώρα. Δεν ξεχάσαμε τίποτα; = Are we OK now, Anna? We haven't forgotten
anything?
Α: Σέλινο δεν θα πάρεις;
Ε: Α! ναι. Θέλουμε σέλινο και μισό κιλό καρότα.
Δ: Ακόμα δυο σελίνια, κυρία Φωκά.
Ευχαριστώ, και να ξανάρθετε. = Thanks, and do come again.
το μαρούλι = the lettuce

Page 783 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


(Note: The explanation for the next vocabulary words, 'drop' / 'fall,' and the following sentence seem
quite confused. We think the following additional information will help:
πέφτω > έπεσα = I fall > I fell [intransitive, that is, without an object]
μου πέφτει > μου έπεσε = I'm dropping it > I dropped it [with an indirect object] Literally: It falls from
me. > It fell from me.
Πρόσεχε να μη πέσει το μαρούλι. = Be careful that the lettuce doesn't fall.
(Πρόσεχε να μη σου πέσει το μαρούλι. = Be careful not to drop the lettuce. (Literally: Be careful that
the lettuce doesn't fall from you.)
το αγγουράκι = the cucumber
η τομάτα / ντομάτα = tomato
Μα δεν πήραμε αγγουράκια και τομάτες (ντομάτες); Δεν τα βλέπω. = But didn't we get cucumbers and
tomatoes? I don't see them.
το σέλινο = the celery
το καρότο / καρότο = the carrot
Χρειαζόμαστε σέλινο και καρότα. = We need celery and carrots.
ο Δημήτρης ο μανάβης > το Δημήτρη το μανάβη = Dimitri the (green) grocer
το λάχανο = the cabbage
το κουνουπίδι = the cauliflower
Έχω θαυμάσιες ντομάτες, λάχανα, κουνουπίδια και μαρούλια. = I have wonderful tomatoes, cabbage,
cauliflower, and lettuce.
(Note: Though English uses singulars for fruits or vegetables which are usually bought singly —
cabbage, cauliflower and lettuce — and plurals only for small items bought in quantity — apples, pears
and peaches, Greek apparently uses plurals whenever more than one is meant, such as μαρούλια =
lettuces, a plural rarely if ever heard in English.)
το ροδάκινο > τα ροδάκινα = the peach
το αχλάδι > τα αχλάδια = the pear
Τι όμορφα ροδάκινα εκεί! και αχλάδια! = What lovely peaches over there! what pears!
το κεράσι > τα κεράσια = the cherry
Ο Κωστάκης μας ζήτησε κεράσια, θυμάσαι, και του είπαμε πως θα του πάρουμε. = Kostakis asked us
for cherries, you remember, and we told him that we'd get him (some).
η μπανάνα = the banana
Να μπανάνες, μαμά. Μπανάνες να πάρουμε. = There are bananas, mama. Let's get bananas.
το σύκο = the fig
Τι λέτε για τα σύκα που έχω σήμερα; = What do you say about / how do you like the figs I've got
today?
από το καθένα = of each (one)

Page 784 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


Δώσε μας ένα κιλό από το καθένα. = Give us one kilogram of each.
Ορίστε! = Here it is! / Here you are!
Ορίστε μέσα, κύριε. = Come inside, sir. / Please come in, sir.
Ορίστε απ' εδώ, κύριε. = Come this way, sir. / Sir, this way, please.
Ορίστε; = Τι είπατε; = What did you say? / Pardon? / Huh?
Πού πήγε η Άννα; = Where did Anna go?
Ορίστε; = Pardon, what did you say?
Σε ρώτησα πού πήγε η Άννα. = I asked you where Anna went.
Πρόσεχε να μη πέσει το μαρούλι. = Be careful the lettuce doesn't fall.
Χρειαζόμαστε σέλινο και καρότα. = We need celery and carrots.
Μα δεν πήραμε ντομάτες και αγγουράκια; = But didn't we get tomatoes and cucumbers?
Έχω θαυμάσια λάχανα και κουνουπίδια. = I have wonderful cabbage and cauliflower.
Τι όμορφα ροδάκινα και αχλάδια! = What beautiful peaches and pears!
Ο Κωστάκης μας ζήτησε κεράσια. = Kostakis asked us for cherries.
Μπανάνες να πάρουμε. = Let's get bananas.
Τι λέτε για τα σύκα; = What do you say about the figs? / How do you like the figs?
Δώσε μου το να δεις πως μπορώ. = Give it to me and you'll see how I can.
Πρόσεχε να μη πέσει. = Careful that it doesn't fall.
Μια στιγμή να τρέξω να το φέρω. = Just a moment while I run to bring it.
Δεν είναι ανάγκη να το πάρεις μαζί σου. = There's no need for you to take it with you.
Να πάρουμε λίγα, μαμά. = Let's get a few, mama.
Πάμε να δούμε τι έχει. = Let's go see what he's got.
Ζήτησε να του πάρουμε κεράσια. = He asked for us to bring him cherries.
Να πάρετε και ροδάκινα και αχλάδια. = Get both peaches and pears.
Δεν αποφασίσαμε τι να πάρουμε. = We haven't decided what to get.
Μπανάνες να πάρουμε. = Let's get bananas.
Έχω καιρό να φάω μπανάνες. = It's been a while since I've eaten bananas. / I haven't eaten bananas for
quite some time.
Εγώ λέω να πάρουμε σύκα. = I say let's get some figs.
Να ξανάρθετε. = Do come again.
Δεν αποφασίσαμε τι να πάρουμε. = We haven't decided what to get / take.
πόσα > Δεν αποφασίσαμε πόσα να πάρουμε. = We haven't decided how many to get / take.
ποιον > Δεν αποφασίσαμε ποιον να πάρουμε. = We haven't decided whom to get / take.

Page 785 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


από πόσα > Δεν αποφασίσαμε από πόσα να πάρουμε. = We haven't decided how many of each to get /
take.
πού > Δεν ξέρω πού να πάω. = I don't know decided where to go.
πώς > Δεν ξέρω πώς να πάω. = I don't know how to go.
πότε > Δεν ξέρω πότε να πάω. = I don't know when to go.
με ποιον > Δεν ξέρω με ποιον να πάω. = I don't know with whom to go.
από πού > Δεν ξέρω από πού να πάω. = I don't know from where to go.
με τι > Δεν ξέρω με τι να πάω. = I don't know with what to go.
(Note: We can't help remarking that we do not recall ever hearing the two sentences immediately above
in the English language. We've heard similar ones, but always more specific: 'We haven't decided from
what port to leave.' / 'We haven't decided with what airlines we're going.')
με ποιους > Δεν ξέρω με ποιους να πάω. = I don't know who (plural) to go with. / I don't know with
whom to go.
αν πρέπει > Δεν ξέρω αν πρέπει να πάω. = I don't know if I have to go.
Πάμε στου Δημήτρη. = Πάμε στο σπίτι / μαγαζί / κατάστημα του Δημήτρη. = Let's go to Dimitri's
(house / store / place, etc.).
στου Πέτρου = στο σπίτι / μαγαζί / του Πέτρου = to Petros' place.
στης Άννας = στο σπίτι / μαγαζί / της Άννας = to Anna's place
στου μπακάλη = στο κατάστημα του μπακάλη = to the grocer's (place / store)
(The dialog is repeated here.)

Page 786 Μάθημα εκατόν τέσσερα - Lesson 104


Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105
(Εκατοστό πέμπτο μάθημα)

forest το δάσος
small forest, woods το δασάκι

το πεύκο -or-
pine (tree)
ο πεύκος

cypress το κυπαρίσσι

acacia η ακακία

huge πελώριος, -α, -ο

eucalyptus ο ευκάλυπτος, -΄ου

shade, shadow η σκιά

I receive, accept δέχομαι

grapevine το κλήμα

vine trellis η κληματαριά

fruit tree, orchard ο δεντρόκηπος

flower garden ο ανθόκηπος

vegetable garden ο λαχανόκηπος

proud (of) περήφανος, -η, -ο (για)

apple tree η μηλιά

pear tree η αχλαδιά

Page 787 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


peach tree η ροδακινιά

plum tree η δαμασκηνιά

olive tree; olive (fruit) η ελιά

palm tree η φοινικιά

citrus trees τα λεμονόδεντρα

I plant φυτεύω, φύτεψα

lemon tree η λεμονιά

orange tree η πορτοκαλιά

tangerine tree η μανταρινιά

gardener ο κηπουρός

flower το άνθος

plant το φυτό

plum το δαμάσκηνο

date (fruit) το φοινίκι

fig tree η συκιά

cherry tree η κερασιά

almond το αμύγδαλο
almond tree η αμυγδαλιά

Page 788 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


walnut το καρύδι
walnut tree η καρυδιά

present simple past simple future

δέχομαι δέχτηκα/δέχθηκα (K. εδέχθην) θα δεχτώ/δεχθώ

N. In the previous lesson you learned the names of fruit.


E. Το αχλάδι, το κεράσι, το πορτοκάλι [L47], το σταφύλι [L76].
Α. Το ροδάκινο, το σύκο, το μήλο [L47], η μπανάνα
N. Today you will learn the names of the trees that bear the fruit. Names of many kinds of trees will be
brought up in the dialogue in which Andreas and Ellie talk about Aunt Marina's house. It's a beautiful
house with nicely kept grounds. Andreas was invited there for tea.
A. Ήμουνα στης θείας σου, της Μαρίνας, τις προάλλες.
E. Μπα; Τι σε πήρε εκεί πάνω;
A. Με προσκάλεσε να πιούμε τσάι.
E. Έτσι; Πώς;
A. Είμαστε παλιοί φίλοι η θεία σου και εγώ. Την συνάντησα μια μέρα κάτω στην πόλη.
Κουβεντιάσαμε λίγο και με προσκάλεσε. Έτσι, πήγα.
E. Ξαναπήγες στο σπίτι της ή ήταν η πρώτη φορά;
A. Όχι, ήταν η πρώτη φορά. Τι σπίτι είναι εκείνο! Τι θαυμάσια θέα από εκεί ψηλά!
E. Το αγόρασε ο θείος μου πριν τέσσερα πέντε χρόνια σε καλή τιμή από κάποιον που έφευγε για το
εξωτερικό. Πίσω έχει ολόκληρο δάσος με πεύκα, κυπαρίσσια, ακακίες και άλλα δέντρα.
A. Το είδα. Περπατήσαμε με τη θεία σου στο δασάκι. Πήραμε το τσάι μας κάτω από τον πελώριο
ευκάλυπτο μπροστά στο σπίτι.
E. Έκανε ζέστη;
A. Ναι, αλλά ήταν δροσιά στη σκιά του ευκαλύπτου.
E. Όταν ο καιρός είναι καλός, πάντα εκεί δέχεται τους ξένους της, εκεί ή κάτω από το κλήμα. Το
καλοκαίρι προπάντων είναι πολύ όμορφα κάτω από την κληματαριά. Πήγες στον δεντρόκηπο στο
δυτικό μέρος του σπιτιού;
A. Και στον δεντρόκηπο πήγα, και στον ανθόκηπο και στον λαχανόκηπο, και στο δασάκι. Η θεία σου
με ήθελε να τα δω όλα.
E. Είναι πολύ περήφανη για το σπίτι της. Αυτή την εποχή ο δεντρόκηπος πρέπει να είναι πολύ
όμορφος.

Page 789 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


A. Ναι, είναι εξαιρετικός, και βλέπει κανείς εκεί όλα τα είδη δέντρων. Έχει μηλιές, αχλαδιές,
ροδακινιές, δαμασκηνιές, ελιές, ακόμα και φοινικιές. Λεμονόδεντρα δεν έχει, νομίζω. Δεν είδα.
E. Πώς! Φύτεψε τελευταία ο θείος μια λεμονιά, δυο πορτοκαλιές και μια μανταρινιά. Είναι μικρά
δέντρα ακόμη.
A. Ποιος τα φροντίζει όλα αυτά τα δέντρα;
E. Έρχεται ένας κηπουρός μια φορά τη βδομάδα, αλλά και ο θείος μου εργάζεται όταν έχει καιρό.
A. Πηγαίνεις συχνά εκεί πάνω εσύ;
E. Άλλοτε πήγαινα συχνά, μια-δυο φορές τη βδομάδα. Τώρα όμως έχω αρκετό καιρό να πάω. Μια απ'
αυτές τις μέρες πρέπει να πάω να δω τη θεία γιατί θα θυμώσει.
A. Πέρασα ένα πράγματι ευχάριστο και πολύ ενδιαφέρον απόγευμα στης θείας σου.
N. So Andreas spent a pleasant and interesting afternoon at Aunt Marina's house. They had tea under a
huge eucalyptus tree. Ο ευκάλυπτος - the eucalyptus. It was huge, πελώριος. Ο πελώριος, η πελώρια,
το πελώριο, huge.
A. Πήραμε το τσάι μας κάτω από τον πελώριο ευκάλυπτο μπροστά στο σπίτι.
N. It was cool in the shade of the eucalyptus. Η σκιά - the shade.
A. Ήταν δροσιά στη σκιά του ευκαλύπτου.
N. When the weather is fine, she receives her guests there. Δέχομαι - I receive or I accept.
E. Όταν ο καιρός είναι καλός, εκεί δέχεται τους ξένους της.
N. The director won't see anybody today.
A. Ο διευθυντής δεν δέχεται κανένα σήμερα.
N. I do not accept your present.
E. Δεν δέχομαι το δώρο σου.
N. She receives them there or under the vine. Το κλήμα - the [grape] vine.
E. Τους δέχεται εκεί ή κάτω από το κλήμα.
N. The vine is usually supported on a trellis work. This is called η κληματαριά and you find it in many
Greek houses.
E. Το καλοκαίρι είναι πολύ όμορφα κάτω απ' την κληματαριά.
N. At the back of the house there's a forest. Το δάσος - the forest. Το δάσος, τα δάση. Because it is a
small forest, it is referred to as το δασάκι.
A. Περπατήσαμε με τη θεία σου στο δασάκι.
E. Πίσω έχει ολόκληρο δάσος.
N. Three kinds of forest trees were mentioned in the conversation: το πεύκο - the pine tree, το
κυπαρίσσι - the cypress, and η ακακία - the acacia. We say το πεύκο, or more commonly ο πεύκος,
when we talk of one tree, but of many trees we usually say τα πεύκα.
E. Πίσω έχει ολόκληρο δάσος με πεύκα, κυπαρίσσια, ακακίες και άλλα δέντρα.

Page 790 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


N. Aunt Marina is proud of her house. Περήφανος - proud. Περήφανος για - proud of. O περήφανος, η
περήφανη, το περήφανο.
E. Είναι πολύ περήφανη για το σπίτι της η θεία Μαρίνα.
N. She showed Andreas round. She took him to the garden with fruit trees, ο δεντρόκηπος, to the
vegetable garden, ο λαχανόκηπος, and to the flower garden, ο ανθόκηπος. Το άνθος - the flower. Το
άνθος, τα άνθη. We say τα άνθη ή τα λουλούδια.
A. Και στον δεντρόκηπο πήγα, και στον λαχανόκηπο, και στον ανθόκηπο, και στο δασάκι.
N. Let's now look at the fruit trees in the garden. If you remember the names of the fruit, it shouldn't be
difficult to remember the names of the trees that bear them. They are feminine words ending in -ιά. Η
μηλιά - the apple tree, η αχλαδιά - the pear tree, η ροδακινιά - the peach tree, η λεμονιά - the lemon
tree, η πορτοκαλιά - the orange tree, η μανταρινιά - the tangerine tree. The last three trees and a few
other in the citrus family are collectively known as τα λεμονόδεντρα. Ellie's uncle has recently planted
a few such trees. Φυτεύω - I plant. Φυτεύω, φύτεψα. Το φυτό is the plant.
E. Ο θείος μου φύτεψε τελευταία μερικά λεμονόδεντρα -- μια λεμονιά, δυο πορτοκαλιές και μια
μανταρινιά.
N. Three other trees were mentioned in the conversation. Η δαμασκηνιά - the plum tree. The name of
the fruit is το δαμάσκηνο. Η φοινικιά - the palm tree. The name of the fruit is το φοινίκι. Και η ελιά -
the olive tree. The fruit has the same name, η ελιά - the olive. All these trees need somebody to look
after them, so a gardener comes to the house once a week. Ο κηπουρός - the gardener.
E. Έρχεται ένας κηπουρός και τα φροντίζει μια φορά τη εβδομάδα.
N. Now here's a simple exercise for you, listeners. You will hear the name of the fruit and you will give
the name of the tree which bears the fruit. Are you ready?
E. το μήλο
A. η μηλιά.
E. το πορτοκάλι
A. η πορτοκαλιά.
E. το λεμόνι
A. η λεμονιά.
E. το φοινίκι
A. η φοινικιά.
E. το αχλάδι
A. η αχλαδιά.
E. το δαμάσκηνο
A. η δαμασκηνιά.
E. το μανταρίνι
A. η μανταρινιά.
E. το ροδάκινο

Page 791 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


A. η ροδακινιά.
E. το σύκο
A. η συκιά.
E. το κεράσι
A. η κερασιά.
N. The next two words are new, but the pattern is the same.
E. το αμύγδαλο
A. η αμυγδαλιά.
E. το καρύδι
A. η καρυδιά.
N. Το αμύγδαλο is the almond, το καρύδι is the walnut. In the next two, the pattern is different.
E. η ελιά
A. η ελιά.
E. το σταφύλι
A. το κλήμα.
N. Thank you, listeners. Let us now reverse the exercise. You will now hear the name of the tree, and
you will give the name of the fruit, but this time you will respond with a sentence, like this.
E. η μηλιά
A. Η μηλιά κάνει μήλα.
N. Notice that in Greek we use the word κάνει here. Are you ready now?
E. η αχλαδιά
A. Η αχλαδιά κάνει αχλάδια.
E. η λεμονιά
A. Η λεμονιά κάνει λεμόνια.
E. η πορτοκαλιά
A. Η πορτοκαλιά κάνει πορτοκάλια.
E. η ροδακινιά
A. Η ροδακινιά κάνει ροδάκινα.
E. η φοινικιά
A. Η φοινικιά κάνει φοινίκια.
E. η καρυδιά
A. Η καρυδιά κάνει καρύδια.
E. η ελιά

Page 792 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


A. Η ελιά κάνει ελιές.
N. Ευχαπιστώ, αγαπητοί ακροατές. A few other items in the dialogue require our comments, I think.
Ellie was surprised to hear that Andreas had visited her aunt's house. Μπα; she said. Μπα is a common
exclamation sound in conversational Greek. It means Oh?, or Really? Ellie's also surprised that he had
been invited. She said:
E. Έτσι; Πώς;
N. Πώς in this context must be translated as “How is that?” There are more exclamations on the part of
Andreas. Full of admiration for the house, he said:
A. Τι σπίτι είναι εκείνο!
N. And for the wonderful view from up there:
A. Τι θαυμάσια θέα από εκεί πάνω ψηλά!
N. Many of these sentences are like questions in pattern, only spoken in an exclamatory tone. Listen to
a few more and please repeat.
E. Τι ωραία μέρα σήμερα.
A. Τι άσχημος καιρός.
E. Ποιος ξέρει τι έγινε.
A. Πώς φωνάζουν τα παιδιά.
E. Τι ξέστη είναι αυτή.
N. One final point, listeners. You know that for time phrases we use the objective case.
A. την Κυριακή
E. τον περασμένο μήνα
A. την ερχόμενη εβδομάδα
E. τον παλιό καιρό
A. τον Ιούνιο
E. τη νύχτα
A. τον τελευταίο καιρό
N. In the objective case again, you heard today a new time phrase, αυτή την εποχή - at this time of the
year. At this time of the year the garden is beautiful, said Andreas.
A. Αυτή την εποχή ο κήπος είναι όμορφος.
N. Similarly, we have:
E. αυτές τις μέρες
A. Περιμένω γράμμα αυτές τις μέρες.
E. αυτή την ώρα
A. Αύριο αυτή την ώρα θα είμαι μακριά.

Page 793 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


E. αυτό τον καιρό
A. Πού ήσουνα όλο αυτό τον καιρό;
E. αυτή τη στιγμή
A. Αυτή τη στιγμή είναι στο σχολείο τα παιδιά.
N. Now please listen once again to the dialogue.
(The dialogue is repeated here.)
A. Ήμουνα στης θείας σου, της Μαρίνας, τις προάλλες.
E. Μπα; Τι σε πήρε εκεί πάνω;
A. Με προσκάλεσε να πιούμε τσάι.
E. Έτσι; Πώς;
A. Είμαστε παλιοί φίλοι η θεία σου και εγώ. Την συνάντησα μια μέρα κάτω στην πόλη.
Κουβεντιάσαμε λίγο και με προσκάλεσε. Έτσι, πήγα.
E. Ξαναπήγες στο σπίτι της ή ήταν η πρώτη φορά;
A. Όχι, ήταν η πρώτη φορά. Τι σπίτι είναι εκείνο! Τι θαυμάσια θέα από εκεί ψηλά!
E. Το αγόρασε ο θείος μου πριν τέσσερα πέντε χρόνια σε καλή τιμή από κάποιον που έφευγε για το
εξωτερικό. Πίσω έχει ολόκληρο δάσος με πεύκα, κυπαρίσσια, ακακίες και άλλα δέντρα.
A. Το είδα. Περπατήσαμε με τη θεία σου στο δασάκι. Πήραμε το τσάι μας κάτω από τον πελώριο
ευκάλυπτο μπροστά στο σπίτι.
E. Έκανε ζέστη;
A. Ναι, αλλά ήταν δροσιά στη σκιά του ευκαλύπτου.
E. Όταν ο καιρός είναι καλός, πάντα εκεί δέχεται τους ξένους της, εκεί ή κάτω από το κλήμα. Το
καλοκαίρι προπάντων είναι πολύ όμορφα κάτω από την κληματαριά. Πήγες στον δεντρόκηπο στο
δυτικό μέρος του σπιτιού;
A. Και στον δεντρόκηπο πήγα, και στον ανθόκηπο, και στον λαχανόκηπο, και στο δασάκι. Η θεία σου
με ήθελε να τα δω όλα.
E. Είναι πολύ περήφανη για το σπίτι της. Αυτή την εποχή ο δεντρόκηπος πρέπει να είναι πολύ
όμορφος.
A. Ναι, είναι εξαιρετικός και βλέπει κανείς εκεί όλα τα είδη δέντρων. Έχει μηλιές, αχλαδιές,
ροδακινιές, δαμασκηνιές, ελιές, ακόμα και φοινικιές. Λεμονόδεντρα δεν έχει, νομίζω. Δεν είδα.
E. Πώς! Φύτεψε τελευταία ο θείος μια λεμονιά, δυο πορτοκαλιές και μια μανταρινιά. Είναι μικρά
δέντρα ακόμη.
A. Ποιος τα φροντίζει όλα αυτά τα δέντρα;
E. Έρχεται ένας κηπουρός μια φορά τη βδομάδα. Αλλά και ο θείος μου εργάζεται όταν έχει καιρό.
A. Πηγαίνεις συχνά εκεί πάνω εσύ;
E. Άλλοτε πήγαινα συχνά, μια-δυο φορές τη βδομάδα. Τώρα όμως έχω αρκετό καιρό να πάω. Μια απ'
αυτές τις μέρες πρέπει να πάω να δω την θεία γιατί θα θυμώσει.

Page 794 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


A. Πέρασα ένα πράγματι ευχάριστο και πολύ ενδιαφέρον απόγευμα στης θείας σου.
N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.
E. Γεια σας.
A. Γεια σας.

Marshall R.Schwartz notes


[«Greek by Radio» tape for Lesson #105. Tape time = 16:15. File size = 2.03 meg. The content of this
lesson does not correspond to any one particular chapter in the «Modern Greek» textbooks. The taped
dialog is not in the textbook.]

το αχλάδι = the pear


το κεράσι = the cherry
το πορτοκάλι = the orange
το σταφύλι = the grape
το ροδάκινο = the peach
το σύκο = the fig
το μήλο = the apple
η μπανάνα = the banana
Διάλογος:
Αντρέας: Ήμουνα στης θείας σου, της Μαρίνας, τις προάλλες. = I was at your aunt's place, Marina's,
just the other day.
Έλλη: Μπα! Τι σε πήρε εκεί πάνω; = You don't say! What took you all the way up there?
Α: Με προσκάλεσε, να πιούμε τσάι. = She invited me, for us to have tea.
Ε: Έτσι; Πώς; = So? How's that?
A: Είμαστε παλιοί φίλοι, η θεία σου και εγώ. = We're old friends, your aunt and I.
Τη συνάντησα μια μέρα κάτω στη πόλη. = I met up with her one day down in town.
Κουβεντιάσαμε λίγο και με προσκάλεσε. = We chatted a bit and she invited me.
Έτσι πήγα. = So I went.
Ε: Ξαναπήγες στο σπίτι της, ή ήταν η πρώτη φορά; = Had you been to her house before, or was it for
the first time?
Α: Όχι, ήταν η πρώτη φορά. = No, it was the first time.
Τι σπίτι είναι εκείνο! = What a house that is!

Page 795 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


Τι θαυμάσια θέα από εκεί ψηλά. = What wonderful view from way up there.
E: Το αγόρασε ο θείος μου πριν τέσσερα πέντε χρόνια σε καλή τιμή, από κάποιον που έφευγε για το
εξωτερικό. = My uncle bought it 45 years ago for a good price from someone who left for overseas /
went abroad.
Πίσω έχει ολόκληρο δάσος με πεύκα, κυπαρίσσια, ακακίες, και άλλα δέντρα. = In back there's a whole
forest, with pines, cypresses, acacias, and all sorts of trees.
A: Το είδα. = I saw it.
Περπατήσαμε με τη θεία σου στο δασάκι. = Your aunt and I (we) took a walk in the little woods.
(Note: The sentence above says literally 'we with your aunt', but there was no one else at the tea party!
Apparently Greek shares with Russian the option of expressing 'John and I' as 'we with John', 'you and
I' as 'we with you', etc.)
Πήραμε το τσάι μας κάτω από το πελώριο ευκάλυπτο μπροστά στο σπίτι. = We had our tea under the
enormous eucalyptus tree in front of the house.
E: Έκανε ζέστη; = Was it hot weather?
A: Ναι, αλλά ήταν δροσιά στη σκιά του ευκαλύπτου. = Yes, but it was cool in the shade of the
eucalpytus.
E: Όταν ο καιρός είναι καλός, πάντα εκεί δέχεται τους ξένους της, εκεί ή κάτω από το κλήμα. = When
the weather's fine, she always receives her guests, either there or under the grapevine.
Το καλοκαίρι προπάντων είναι πολύ όμορφο κάτω απ' την κληματαριά. = Especially in summer it's
very beautiful under the vine arbor.
Πήγες στο δεντρόκηπο στο δυτικό μέρος του σπιτιού; = Did you go into the orchard on the west side of
the house?
Α: Και στο δεντρόκηπο πήγα, και στο ανθόκηπο και στο λαχανόκηπο, και στο δασάκι. = I went not
only into the orchard, but the flower garden, and the vegetable garden, and the little woods.
Η θεία σου με ήθελε να τα δω όλα. = Your aunt wanted me to see everything.
Ε: Είναι πολύ περήφανη για το σπίτι της. = She's very proud of her house.
Αυτή την εποχή ο δεντρόκηπος πρέπει να είναι πολύ όμορφος. = Ιn this season / at this time of year, the
orchard ought to be very beautiful.
Α: Ναι, είναι εξαιρετικός, και βλέπει κανείς εκεί όλα τα είδη δέντρων. = Yes, it's excellent, and one
sees / you see every kind of tree there.
(Note: As in the sentence above, κανείς can express 'one' as in 'one can see', 'one cannot', etc., which we
commonly express in conversational English as simply 'you see', 'you can't', etc.)
Έχει μηλιές, αχλαδιές, ροδακινιές, δαμασκηνιές, ελιές, ακόμα και φοινικιές. = There are apple trees,
pear trees, peach trees, plum trees, olive trees, as well as palms.
Λεμονόδεντρα δεν έχει, νομίζω, δεν είδα. = There are no citrus trees, I think, I didn't see any.
E: Πως; Φύτεψε ( < φυτεύω = I plant) τελευταία ο θείος μια λεμονιά, δυο πορτοκαλιές και μια
μανταρινιά. = What? Uncle recently planted a lemon tree, two orange trees and a tangerine (mandarin
orange) tree.

Page 796 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


Είναι μικρά δέντρα ακόμη. = They're still small trees.
Α: Ποιος τα φροντίζει όλα αυτά τα δέντρα; = Who tends / takes care of all those trees?
Ε: Έρχεται ένας κηπουρός μια φορά την εβδομάδα. = A gardener comes once a week.
Αλλά και ο θείος μου εργάζεται όταν έχει καιρό. = But my uncle works, too, when the weather's good.
Α: Πηγαίνεις συχνά εκεί πάνω εσύ; = Do you often go up there?
Ε: Άλλοτε πήγαινα συχνά, μια-δυο φορές την εβδομάδα. = I used to go often, once or twice a week.
Τώρα όμως έχω αρκετό καιρό να πάω. = But now it's been some time since I've gone.
Μια απ' αυτές τις μέρες πρέπει να πάω να δω τη θεία γιατί θα θυμώσει. = One of these days I must see
Auntie because she'll get mad.
Α: Πέρασα ένα πράγματι ευχάριστο και πολύ ενδιαφέρον απόγευμα στης θείας σου. = I spent a really
pleasant and interesting afternoon at your aunt's place.
ο ευκάλυπτος > του ευκαλύπτου =
ο πελώριος / η πελώρια / το πελώριο =
Πήραμε το τσάι μας κάτω από τον πελώριο ευκάλυπτο μπροστά στο σπίτι. =
η σκιά =
Ήταν δροσιά στη σκιά του ευκαλύπτου. = It was cool in the shade of the eucalyptpus.
δέχομαι = I receive / accept / see (visitors)
E: Όταν ο καιρός είναι καλός, εκεί δέχεται τους ξένους της. = When the weather's fine, she receives her
guests there.
Ο διευθυντής δεν δέχεται κανένα σήμερα. = The director won't see / receive anybody today.
Δε δέχομαι το δώρο σου. = I don't accept your present.
το κλήμα = the (grape) vine
Τους δέχεται εκεί ή κάτω από το κλήμα. = She receives them there or under the vine.
η κληματαρία = the vine trellis / arbor
Το καλοκαίρι είναι πολύ όμορφο κάτω απ' την κληματαριά. = In summer it's very beautiful under the
vine arbor.
το δάσος / του δάσους / τα δάση = the forest / the woods
το δασάκι = the little forest / woods
Περπατήσαμε με τη θεία σου στο δασάκι. = Your aunt and I (we) took a walk in the little woods.
Πίσω έχει ολόκληρο δάσος. = In back / behind there's a whole forest.
ο πεύκος (το πεύκο) / τα πεύκα = the pine
το κυπαρίσσι = the cypress
η ακακία = the acacia
Πίσω έχει ολόκληρο δάσος με πεύκα, κυπαρίσσια, ακακίες, και άλλα δέντρα. = In back there's a whole

Page 797 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


forest, with pines, cypresses, acacias, and all sorts of trees.
περήφανος για = proud of
Είναι πολύ περήφανη για το σπίτι της η θεία η Μαρίνα. = Aunt Marina is very proud of her house.
ο δεντρόκηπος = the orchard
ο λαχανόκηπος = the vegetable garden
ο ανθόκηπος = the flower garden
το άνθος / του άνθους / τα άνθη = the flower
τα άνθη = τα λουλούδια = the flowers
Και στο δεντρόκηπο πήγα, και στο ανθόκηπο και στο λαχανόκηπο, και στο δασάκι. = I went not only
into the orchard, but the flower garden, and the vegetable garden, and the little woods.
η μηλιά / οι μηλιές = the apple tree / trees
η αχλαδιά = the pear tree
η ροδακινιά = the peach tree
η λεμονιά = the lemon tree
η πορτοκαλιά = the orange tree
η μανταρινιά = the tangerine (mandarin orange) tree
τα λεμονόδεντρα = the citrus tree
φυτεύω > φύτεψα = I plant
το φυτό = the plant
Ο θείος μου φύτεψε τελευταία μερικά λεμονόδεντρα — μια λεμονιά, δυο πορτοκαλιές και μια
μανταρινιά. = My uncle recently planted several citrus trees — a lemon tree, two orange trees and a
tangerine (mandarin orange) tree.
η δμασκηνιά = the plum tree
το δαμάσκηνο = the plum
η φοινικιά = the palm tree
το φοινίκι = the palm fruit
η ελιά / οι ελιές = the olive (tree) / the olives (olive trees)
ο κηπουρός = the gardener
Ε: Έρχεται ένας κηπουρός και τα φροντίζει μια φορά την εβδομάδα. = A gardener comes and tends
them once a week.
το μήλο > η μηλιά = the apple > the apple tree
το πορτοκάλι > η πορτοκαλιά = orange
το λεμόνι > η λεμονιά = lemon
το φοινίκι > η φοινικιά = palm

Page 798 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


το αχλάδι > η αχλαδιά = pear
το δαμάσκηνο > η δαμασκηνιά = plum
το μανταρίνι > η μανταρινιά = tangerine
το ροδάκινο > η ροδακινιά = peach
το σύκο > η συκιά = fig
το κεράσι > η κερασιά = cherry
το αμύγδαλο > η αμυγδαλιά = almond
το καρύδι > η καρυδιά = walnut
η ελιά > η ελιά = the olive > the olive tree
το σταφύλι > το κλήμα = the grape > the grapevine
η μηλιά > Η μηλιά κάνει μήλα. = apple tree > The apple tree makes / gives apples.
η αχλαδιά > Η αχλαδιά κάνει αχλάδια. = pear tree > pears
η λεμονιά > Η λεμονιά κάνει λεμόνια. = lemon tree > lemons
η πορτοκαλιά > Η πορτοκαλιά κάνει πορτοκάλια. = orange tree > oranges
η ροδακινιά > Η ροδακινιά κάνει ροδάκινα. = peach tree > peaches
η φοινικιά > Η φοινικιά κάνει φοινίκια. = palm tree > palm fruit
η καρυδιά > Η καρυδιά κάνει καρύδια. = walnut tree > walnuts
η ελιά > Η ελιά κάνει ελιές. = olive tree > olives
μπα! = oh! / really! / you don't say!
Έτσι; Πως; = Really? / Is that so? How is that?
Τι σπίτι είναι εκείνο! = What a house that is!
Τι θαυμάσια θέα από εκεί ψηλά. = What wonderful view from way up there.
Τι ωραία μέρα σήμερα! = What a beautiful day today!
Τι άσχημος καιρός! = What awful weather!
Ποιος ξέρει τι έγινε! = Who knows what happened! / Heaven only knows what happened!
Πως φωνάζουν τα παιδιά! = Oh, how the children are shouting!
Τι ζέστη είναι αυτή! = How hot this is!
την Κυριακή = on Sunday / Sundays
τον περασμένο μήνα = last month
την ερχόμενη βδομάδα = next week
τον παλιό καιρό = in olden times
τον Ιούνιο = in June
τη νύχτα = at night

Page 799 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105


τον τελευταίο καιρό = recently
Αυτή την εποχή ο δεντρόκηπος πρέπει να είναι πολύ όμορφος. = Ιn this season / at this time of year, the
orchard ought to be very beautiful.
αυτές τις μέρες > Περιμένω γράμμα αυτές τις μέρες. = I'm expecting a letter these days.
αυτή την ώρα > Αύριο αυτή την ώρα θα είμαι μακριά. = Tomorrow at this time he'll be far away.
αυτό τον καιρό > Που ήσουνα όλο αυτό τον καιρό; = Where were you all this time?
αυτή τη στιγμή > Αυτή τη στιγμή είναι στο σχολείο τα παιδιά. = Right now the children are in school.
(The dialog is repeated here.)

Page 800 Μάθημα εκατόν πέντε - Lesson 105

You might also like