Dominica Hebdomada XIX Tempus Per Annum

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 1

Tempus per annum Dominica Hebdomada XIX

Lectio Sancti Evangelii secundum Matthaeum XIV, XXII-XXXIII


22 Et statim iussit discipulos ascendere in naviculam 22Καὶ εὐθέως ἠνάγκασεν τοὺς μαθητὰς ἐμβῆναι εἰς
et praecedere eum trans fretum, donec dimitteret πλοῖον καὶ προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν, ἕως οὗ
turbas. 23 Et dimissis turbis, ascendit in montem ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους. 23καὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλους
solus orare. Vespere autem facto, solus erat ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος κατ’ ἰδίαν προσεύξασθαι. ὀψίας δὲ
ibi. 24 Navicula autem iam multis stadiis a terra γενομένης μόνος ἦν ἐκεῖ. 24τὸ δὲ πλοῖον ἤδη σταδίους
distabat, fluctibus iactata; erat enim contrarius πολλοὺς ἀπὸ τῆς γῆς ἀπεῖχεν, βασανιζόμενον ὑπὸ
ventus. 25 Quarta autem vigilia noctis venit ad eos τῶν κυμάτων, ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἄνεμος. 25τετάρτῃ δὲ
ambulans supra mare. 26 Discipuli autem, videntes φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἦλθεν πρὸς αὐτοὺς περιπατῶν ἐπὶ
eum supra mare ambulantem, turbati sunt dicentes: “ τὴν θάλασσαν. 26οἱ δὲ μαθηταὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐπὶ τῆς
Phantasma est ”, et prae timore θαλάσσης περιπατοῦντα ἐταράχθησαν λέγοντες ὅτι
clamaverunt. 27 Statimque Iesus locutus est eis Φάντασμά ἐστιν, καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν. 27εὐθὺς
dicens: “ Habete fiduciam, ego sum; nolite timere! δὲ ἐλάλησεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων· Θαρσεῖτε, ἐγώ
”. 28 Respondens autem ei Petrus dixit: “ Domine, si εἰμι· μὴ φοβεῖσθε. 28Ἀποκριθεὶς δὲ αὐτῷ ὁ Πέτρος
tu es, iube me venire ad te super aquas ”. 29 At ipse εἶπεν· Κύριε, εἰ σὺ εἶ, κέλευσόν με ἐλθεῖν πρὸς σὲ ἐπὶ
ait: “ Veni! ”. Et descendens Petrus de navicula τὰ ὕδατα· 29ὁ δὲ εἶπεν· Ἐλθέ. καὶ καταβὰς ἀπὸ τοῦ
ambulavit super aquas et venit ad Iesum. 30 Videns πλοίου Πέτρος περιεπάτησεν ἐπὶ τὰ ὕδατα καὶ ἦλθεν
vero ventum validum timuit et, cum coepisset mergi, πρὸς τὸν Ἰησοῦν. 30βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν
clamavit dicens: “ Domine, salvum me fac! ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν
”. 31 Continuo autem Iesus extendens manum λέγων· Κύριε, σῶσόν με. 31εὐθέως δὲ ὁ Ἰησοῦς
apprehendit eum et ait illi: “ Modicae fidei, quare ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτῷ·
dubitasti? ”. 32 Et cum ascendissent in naviculam, Ὀλιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστασας; 32καὶ ἀναβάντων αὐτῶν
cessavit ventus. 33 Qui autem in navicula erant, εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος. 33οἱ δὲ ἐν τῷ πλοίῳ
adoraverunt eum dicentes: “ Vere Filius Dei es! ”. προσεκύνησαν αὐτῷ λέγοντες· Ἀληθῶς θεοῦ υἱὸς εἶ.

You might also like