Professional Documents
Culture Documents
Andrea Bocelli - Believe
Andrea Bocelli - Believe
Andrea Bocelli - Believe
US $14.99
Delivery from US $5.88
Release Date 13 November 2020
PRODUCT CODE3515851 FORMATCD ALBUM LABEL DECCA RECORDS
Pre-order this CD to get your name printed in the CD booklet.
Tracklist
Dolce è sentire
Come nel mio cuore
Ora umilmente
Sta nascendo amore
Dolce è capire
Che non son più solo
Ma che son parte di una immensa vita
Che generosa
Risplende intorno a me
Dono di Lui
Del Suo immenso amore
Ci ha dato il Cielo
E le chiare Stelle
Fratello Sole
E Sorella Luna
La Madre Terra
Con Frutti, Prati e Fiori
Il Fuoco, il Vento
L'Aria e l'Acqua pura
Fonte di Vita
Per le Sue Creature
Dono di Lui
Del suo immenso amore
Dono di Lui
Del suo immenso amore
Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Amazing grace
Angele Dei qui custos es mei me tibi comissum pietate superna, ilumina, custodi,
rege et guberna. Amen.
Traducción:
Ángel de Dios, que eres mi protector, tenme unido a tí con gran amor. Alumbra,
protege, guía y condúceme. Amén.
ANGELE DEI,
qui custos es mei,
Me tibi commissum pietate superna;
(Hodie, Hac nocte) illumina, custodi, rege, et guberna.
Amen.
ANGEL OF GOD,
my guardian dear,
To whom his love commits me here;
Ever this (day, night) be at my side,
To light and guard, to rule and guide.
Amen.
O madre benedetta
I Believe
Preghiera
Alla mente confusa
Di dubbio e di dolore
Soccorri, o mio Signore,
Col raggio della fé.
Prayer
To my confused mind
of doubt and pain
come to my aid, oh my Lord,
shine thy light of faith.
E daquesto queremos
un miragre preçado
dizer, porque sabemos
que será ascuitado
dos que a Virgen santa
aman, porque quebranta
sempr’ aos soberviosos
e os bõas avanta
e dá-les siso
e Parayso
con tod’ alegria.
En Monsarrat vertude
fez, que muy longe sõa,
a Virgen, se mi ajude
ela, por ha bõa
dona que na montanna
d’ i muy grand’ e estranna
deçeu a hua fonte
con toda sa companna,
por y jantaren,
des i folgaren
e yren sa via.
U seyan comendo
A dona mantenente,
logo que foy roubada,
foi-ss’ ende con sa gente
muy trist’ e muy coitada;
a Monsarrat aginna
chegou essa mesquinna,
dando grandes braados:
«Virgen santa, Reynna,
dá-me vingança,
ca pris viltança
en ta romaria.
E os frades sayron
aas vozes que dava;
e quand’ esto oyron,
o prior cavalgava
corrend’ e foi muy toste,
e passou un recoste
e viu cabo da fonte
de ladrões grand’ hoste
jazer maltreitos,
cegos, contreitos,
que un non s’ ergia.
Ca se ll’ atravessara
ben des aquela ora
u a comer cuidara,
que dentro nen afora
non podia saca-la,
nen comer nen passa-la;
demais jazia çego
e ar mudo sen fala
e muy maltreito
por aquel preito,
ca xo mereçia.
Elmes has sisso from [E] (and Mettmann I); Mettmann II's corrected form siso is
found in [To]. 4' h
17 e Paraíso 4' h
18 con tod' alegría. 5' A
Mui grandes noit' e día...
English translation
Be kind to my soul,
Mother of the mysteries, holy Mary.
there is no mother more tender-hearted than you.
Holy Virgin, pray for me.
Alleluja
Praise the Lord, all you Gentiles, let all the nations of the world do him honour.
Abundant has his mercy been towards us; the Lord remains faithful to his word for
ever.
Padre Nostro
Padre nostro che sei nei cieli,
Sia santificato il tuo Nome,
Venga il tuo Regno,
Sia fatta la tua Volontà
Come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
E rimetti a noi i nostri debiti
Come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
E non ci indurre in tentazione,
Ma liberaci dal Male.