Professional Documents
Culture Documents
Velux Integra SMG: English: Deutsch: Français: Dansk: Nederlands: Italiano: Español
Velux Integra SMG: English: Deutsch: Français: Dansk: Nederlands: Italiano: Español
Velux Integra SMG: English: Deutsch: Français: Dansk: Nederlands: Italiano: Español
SMG
VAS 454244-2018-12
ENGLISH: Read instructions carefully before installation and operation. NEDERLANDS: Lees de instructies voor installatie en gebruik zorgvuldig
Please keep instructions for future reference and hand them over to any door. Bewaar deze instructies voor later gebruik en geef ze door aan
new user. For further important information, see pages 44-48. iedere nieuwe gebruiker. Voor verdere belangrijke informatie, zie
pagina 44-48.
DEUTSCH: Vor Montagebeginn und Betrieb bitte sorgfältig die gesamte
Anleitung lesen. Die Anleitung für den späteren Betrieb aufbewahren ITALIANO: Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare
und diese an den jeweiligen neuen Benutzer weitergeben. Für weitere l'installazione e l'azionamento. Conservare queste istruzioni per un even-
wichtige Informationen: Siehe Seiten 44-48. tuale successivo utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo utilizzatore. Per
ulteriori informazioni importanti vedere pag. 44-48.
FRANÇAIS : Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation
et l'utilisation. Conserver cette notice pour vous y référer en cas de ESPAÑOL: Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la
besoin et ne pas oublier de la transmettre à tout nouvel utilisateur. Pour instalación y operación. Conserve estas instrucciones para su uso posteri-
une information plus importante, voir pages 44 à 48. or y entréguelas al cualquier nuevo usuario. Para información importante
más detallada, vea las páginas 44-48.
DANSK: Læs hele vejledningen grundigt før montering og ibrugtagning.
Gem vejledningen til senere brug, og giv den videre til en evt. ny bruger.
For yderligere vigtig information se side 44-48.
�2 mm
�10 mm
2 VELUX®
?
ENGLISH: Read the data plate of the window and choose the appropriate
section.
Window with data plate in the left-hand side:
a The fifth character is a K. Choose the yellow section.
a
Window with data plate in the right-hand side:
b The fourth character is a letter. Choose the purple section.
b c
DEUTSCH: Das Typenschild am Fenster ablesen und den richtigen Ab-
schnitt wählen.
Fenster mit Typenschild auf der linken Seite:
a Das fünfte Schriftzeichen ist ein K. Den gelben Abschnitt wählen.
Fenster mit Typenschild auf der rechten Seite:
b Das vierte Schriftzeichen ist ein Buchstabe. Den lila Abschnitt wählen.
www.velux.com/ce EN 14351-1-2006+A2-2016
VELUX® 3
4 VELUX®
K
XXXXXXXXX
306098765
XXX X
XXXX
GGL MK08 06 XXXX
XX AZ02XV
13
www.velux.com/ce EN 14351-1-2006+A2-2016
Pages 5-23
VELUX® 5
CONTENTS • INHALT • COMPOSANTS • INDHOLD • INHOUD • CONTENUTO • CONTENIDO
VELUX INTEGRA®
KLI 310/311/312/313
VAS 454234-2018-02
5
6
D F
D
F
D
F
6 VELUX®
ENGLISH: Upper window sash: Remove bottom
FM
VELUX® 7
ENGLISH: Position bottom cover supplied and
D
a b c 10 mm
�2 mm
10 mm
8 VELUX®
ENGLISH: Remove the covers indicated
VELUX® 9
ENGLISH: Drill a hole through the marks in the
X mm the frame.
Place sealant on all screw holes b .
10 VELUX®
ENGLISH: Fix roller shutter side covers in the
5 a
round holes with screws a , b .
Note: If there is a rubber gasket, the side covers
3 must be installed under this c .
4
DEUTSCH: Seitenbleche des Rollladens mit
Schrauben in den Rundlöchern befestigen a , b .
b Achtung: Wenn eine Gummidichtung vorhanden
c ist, sind die Seitenbleche darunter zu montieren
c!
D
20 mm
a
3 3 20 mm 25 mm
30 mm
b
c 30 mm
VELUX® 11
ENGLISH: Refit window covers a , b .
6 DEUTSCH: Fenster-Abdeckbleche wieder
montieren a , b .
a b
3
3
12 VELUX®
ENGLISH: Lower window: Remove covers
VELUX® 13
ENGLISH: Fix roller shutter side covers with
8 30 mm screws a and b .
30 mm
a b
30 mm 30 mm
14 VELUX®
ENGLISH: Press cover clips over the joints a . Fit
9 edge gasket b .
b
b
a b
VELUX® 15
ENGLISH: Replace covers shown (without
10 screws).
16 VELUX®
ENGLISH: Fit cable grips to the roller shutter
VELUX® 17
ENGLISH: Bottom roller shutter: Slide side
18 VELUX®
ENGLISH: Position bottom brackets under
VELUX® 19
ENGLISH: Top roller shutter: Fit roller shutter
20 VELUX®
ENGLISH: Fit securing screws a , b .
20 DEUTSCH: Sicherungsschrauben montieren
a, b.
12 mm
F
a
15 mm
a b c F
F 15 mm
mm 51
mm 2
VELUX® 21
F
ENGLISH: Fit bottom profile a . Fit screws
22 through the bottom of the side channels into the
bottom profile with the torx bit supplied b .
d
b
A a
30 mm
30 mm
22 VELUX®
ENGLISH: Lead roller shutter cables under the window top cover as
450710-0899
XXXX
www.velux.com
Pages 25-43
VELUX® 25
CONTENTS • INHALT • COMPOSANTS • INDHOLD • INHOUD • CONTENUTO • CONTENIDO
VELUX INTEGRA®
KLI 310/311/312/313
VAS 454234-2018-02
5
6
D F
D
F
D
F
26 VELUX®
ENGLISH: If the window has been fitted with a
A A
a
Ab c �10 mm
A
b 20 mm
c
70 mm
90 mm
d e A A
e
A A
A VELUX® 27
ENGLISH: Upper window sash: Remove bottom
FM
28 VELUX®
ENGLISH: Position bottom cover supplied and
D
a b c 10 mm
�2 mm
10 mm
VELUX® 29
ENGLISH: Remove covers indicated temporarily
30 VELUX®
ENGLISH: Fix roller shutter side covers in the
D
perfiles laterales deben encajar por debajo de la
misma c .
D20 mm
a
20 mm 25 mm
30 mm
b
30 mm
VELUX® 31
ENGLISH: Loosen screws in top cover a , b or
6 c . Fit window covers using existing screws.
Re-tighten top cover screws.
3
3
32 VELUX®
ENGLISH: Lower window: Remove covers
a d
VELUX® 33
ENGLISH: Fix roller shutter side covers with
8 30 mm screws a and b .
30 mm
a b
30 mm 30 mm
34 VELUX®
ENGLISH: Press cover clips over the joints a . Fit
9 edge gasket b .
a b
VELUX® 35
ENGLISH: Replace covers shown (without
10 screws).
36 VELUX®
ENGLISH: Fit cable grips to the roller shutter
VELUX® 37
ENGLISH: Bottom roller shutter: Slide side
38 VELUX®
ENGLISH: Position bottom brackets under
VELUX® 39
ENGLISH: Top roller shutter: Fit roller shutter
3 3
trækkes gennem hullerne i vinduets topkasse.
NEDERLANDS: Plaats de cassette van het
rolluik zo ver mogelijk naar beneden. Zorg ervoor
dat de cassette niet op het dakbedekkingsmate-
riaal rust a , b . Trek de draaden door de gaten
in de bovenkap van het dakraam.
ITALIANO: Abbassare quanto più possibile il
blocco superiore della tapparella. Fare in modo
a b che il blocco superiore non comprima il materiale
di copertura a , b . Far passare i cavi attraverso
i fori sul rivestimento superiore della finestra.
ESPAÑOL: Baje el tambor de la persiana exterior
tanto como sea posible, sin presionarlo contra el
material de cubierta a , b . Pase los cables a
través de los orificios del perfil superior de la
ventana.
40 VELUX®
ENGLISH: Fit securing screws a , b .
20 DEUTSCH: Sicherungsschrauben montieren a ,
b .
3
ESPAÑOL: Coloque los tornillos de seguridad
12 mm a , b .
F
a
15 mm
b
b
F 15 mm
mm 51
mm 21
F VELUX® 41
ENGLISH: Fit bottom profile a . Fit screws
22 through the bottom of the side channels into the
bottom profile with the torx bit supplied b .
d
b
A a
30 mm
30 mm
42 VELUX®
ENGLISH: Connect the cables to terminal block
www.velux.com/integrasupport
454233-2018-01_WallSwitch.indd 10
14-12-2017 13:44:39
VELUX® 43
ENGLISH: Important information DEUTSCH: Wichtige Informationen
Note: The motors must be adjusted to the size of the windows before full Hinweis: Vor der Betätigung der Rollläden müssen die Motoren an die
operation of the roller shutters begins. The adjustment will take place au- Fenstergröße angepasst werden. Die Anpassung erfolgt automatisch bei
tomatically the first time the roller shutters are operated. Before the roller der ersten Betätigung. Bevor die Rollläden zur gewünschten Position läu-
shutters run to the preferred position, they run all the way up and down. Do fen, läufen sie einmal komplett hoch und wieder herunter. Dieser Vorgang
not interrupt the adjustment! darf nicht unterbrochen werden!
If the power has been switched off, pressing the STOP key and subsequent- Wird die Stromzufuhr unterbrochen, kann mit Betätigung der STOPP-
ly the UP/DOWN key on the wall switch within 30 seconds after reconnec- und anschließend der HOCH-/HERUNTER-Taste am Funk-Wandschalter
tion will result in a new adjustment. innerhalb von 30 Sekunden nach Wiederherstellung der Stromzufuhr eine
Safety erneute Anpassung vorgenommen werden.
•T
he roller shutters can be used by persons (aged 8 years and above) with Sicherheit
sufficient experience and knowledge if they have been given instruction •D ie Rollläden können von Personen (ab 8 Jahren und älter) mit ausrei-
concerning safe use and understand the hazards involved. Cleaning and chenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie eine
user maintenance must not be done by unsupervised children. Einweisung in deren sichere Nutzung erhalten haben und die damit
•C
hildren must not play with the roller shutters or the wall switch. verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung dürfen nicht
•D
o not operate the roller shutters if repair or adjustment is required. von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
•B
efore operating, ensure that the roller shutters can be operated without •K inder dürfen nicht mit den Rollläden oder dem Funk-Wandschalter
risk of damage to property or injury to people or animals. spielen.
•D
isconnect the mains supply before carrying out any maintenance or •D ie Rollläden nicht bedienen, falls Reparatur-/Servicearbeiten erforderlich
service work and ensure that it cannot be reconnected unintentionally. sind!
Product • Die
Rollläden sollten nur dann bedient werden, wenn dies ohne Risiko für
•T he roller shutters have been designed for the use with genuine VELUX Personen, Tiere oder Gegenstände erfolgen kann.
products. The connection to other products may cause damage or mal- • Bei Wartung und Service der Rollläden zuerst die Netzspannung ausschal-
function. ten und sicherstellen, dass diese nicht unabsichtlich wieder eingeschaltet
•T he roller shutters are compatible with products with the werden kann.
io-homecontrol® logo. Produkt
•S ound pressure level: LpA ≤ 51 dB(A). •D ie Rollläden sind für den Gebrauch mit originalen VELUX Produkten
• Products marked with the crossed out wheeled bin are regarded as konstruiert. Der Anschluss an andere Produkte kann Schäden oder Funkti-
electrical and electronic equipment and contain hazardous materials, onsstörungen verursachen.
components and substances. The crossed out wheeled bin symbolises •D ie Rollläden sind mit Produkten mit dem io-homecontrol® Logo kompa-
that electrical and electronic equipment waste must not be disposed tibel.
of together with household waste. It must be collected separately at • Schalldruckpegel: LpA ≤ 51 dB(A).
recycling stations or other collection sites or retrieved directly from • Produkte, die mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet sind,
households to increase the possibilities of recycling, reuse and utilisation gelten als Elektro- und Elektronikgeräte und enthalten gefährliche Stoffe,
of electrical and electronic equipment waste. By sorting electrical and Komponenten und Substanzen. Die durchgestrichene Mülltonne symboli-
electronic equipment products with this symbol, you contribute to reduc- siert, dass Elektroschrott nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
ing the volume of incinerated or buried waste and to reducing any nega- Es sollte getrennt an Recyclingstationen oder anderen Sammelstellen
tive impact on human health and the environment. Further information gesammelt oder direkt aus Haushalten bezogen werden, um die Mög-
can be obtained from the local municipality's technical administration or lichkeiten der Wiederverwendung, Wiederverwendung und Verwertung
from your VELUX sales company. von Abfällen aus Elektro- und Elektronikgeräten zu erhöhen. Wenn Sie
• The packaging can be disposed of with usual household waste. elektrische und elektronische Geräte mit diesem Symbol sortieren, tragen
• To remove the roller shutters, use these instructions in reverse order. Sie zur Reduzierung des Volumens von verbranntem oder vergrabenem
Replace screws in covers to avoid leaks. Abfall und zur Verringerung der negativen Auswirkungen auf die mensch-
Maintenance liche Gesundheit und die Umwelt bei. Weitere Informationen erhalten Sie
• The roller shutters require a minimal amount of maintenance. They may bei der technischen Verwaltung der lokalen Verwaltung oder bei Ihrer
be cleaned with a soft, damp cloth. In special cases with heavy leaf fall, zuständigen VELUX Vertriebsgesellschaft.
it may be necessary to remove leaves and other debris from the side •D ie Verpackung kann mit dem Hausmüll entsorgt werden.
channels. •U m die Rollläden zu demontieren, verwenden Sie diese Montageanleitung
• If you have any technical questions, please contact your VELUX sales in umgekehrter Reihenfolge. Zur Vermeidung von Undichtigkeiten außen-
company, see telephone list or www.velux.com. liegende Löcher dauerhaft ausfüllen.
Wartung
io-homecontrol® provides advanced and secure radio technology that is easy to install. •D
ie Rollläden sind fast wartungsfrei. Sie können mit einem weichen,
io-homecontrol® labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings. feuchten Tuch gereinigt werden. In Ausnahmefällen, z. B. bei starkem
www.io-homecontrol.com Laubfall oder starker Verschmutzung, sollten die seitlichen Führungs-
schienen entsprechend gereinigt werden.
•B
ei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige VELUX
Vertriebsgesellschaft, siehe Telefonverzeichnis oder www.velux.com.
44 VELUX®
FRANÇAIS : Information importante DANSK: Vigtig information
Attention : Avant d'utiliser les volets roulants, les moteurs doivent être Bemærk: Før rulleskodderne tages i brug, skal motorerne justeres til vindu-
réglés à la dimension des fenêtres. L' ajustement se fera automatiquement ets størrelse. Justeringen foretages automatisk første gang rulleskodderne
la première fois que les volets roulants seront manœuvrés. Avant que les betjenes. Før rulleskodderne kører til den ønskede position, kører de helt op
volets roulants ne passent à la position préférée, ils monteront et descen- og helt ned. Justeringen må ikke afbrydes!
dront totalement d’eux-mêmes. Ne pas interrompre l'ajustement ! Hvis strømmen har været afbrudt, vil tryk på tasten STOP efterfulgt af
En cas de coupure électrique, appuyer sur le bouton STOP puis sur MON- tryk på tasten OP/NED på vægkontakten inden 30 sekunder, efter at
TÉE/DESCENTE du clavier mural dans les 30 secondes après sa reconnex- strømmen er tilsluttet igen, medføre en ny justering.
ion et, une nouvelle manœuvre d'ajustement se réalisera. Sikkerhed
•R ulleskodderne kan bruges af personer (fra 8 år og derover) med tilstræk-
Sécurité kelig erfaring og viden, hvis de har fået vejledning i, hvordan de bruges
•L
es volets roulants peuvent être utilisés par des personnes (âgés de 8 ans sikkert, og forstår de dermed forbundne risici. Rengøring og vedligehol-
et plus) ayant suffisamment d'expériences et de connaissances s'ils ont delse må ikke foretages af børn, medmindre de er under opsyn.
reçu des instructions appropriées concernant une utilisation de manière • Børn må ikke lege med rulleskodderne eller vægkontakten.
sûre et comprennent les risques associés. Le nettoyage et la maintenance • Rulleskodderne må ikke betjenes, hvis reparation eller justering er nød-
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. vendig.
•L
es enfants ne doivent pas jouer avec les volets roulants ou le clavier • Rulleskodderne bør kun betjenes, når brugeren har sikret sig, at dette kan
mural. ske uden risiko for personer, dyr eller genstande.
•N
e pas manœuvrer les volets roulants si une réparation ou un réglage est • Ved vedligeholdelse og service af rulleskodderne skal forsyningsspændin-
nécessaire. gen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan tilsluttes
•A
vant de manœuvrer les volets roulants, s'assurer que ceux-ci peuvent igen.
être actionnés sans risques de dommages matériels ou de blessures pour Produkt
une personne ou un animal. • Rulleskodderne er konstrueret til brug sammen med originale VELUX
•A
vant toute vérification ou entretien des volets roulants débrancher produkter. Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller funk-
l'alimentation électrique. S'assurer que l'on ne puisse pas la rebrancher tionssvigt.
par inadvertance. • Rulleskodderne er kompatible med produkter med io-homecontrol®
Produit logoet.
•L es volets roulants ont été conçus pour fonctionner avec des produits de •L ydtryksniveau: LpA ≤ 51 dB(A).
marque VELUX. Toute connexion à des produits d'une autre marque peut • Produkter, der er mærket med den overkrydsede skraldespand er elektrisk
endommager les volets roulants ou entraîner un dysfonctionnement. og elektronisk udstyr, som indeholder farlige materialer, komponenter
•L es volets roulants sont compatibles avec des produits portant le logo og stoffer. Den overkrydsede skraldespand symboliserer, at affald fra
io-homecontrol®. elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med hus-
•N iveau de pression acoustique : LpA ≤ 51 dB(A). holdningsaffald. Det skal indsamles særskilt på genbrugsstationer, andre
• Les produits marqués d'une poubelle barrée sont considérés comme des indsamlingssteder eller direkte fra husholdningerne for at øge muligheden
équipements électriques et électroniques et contiennent des matériaux, for genbrug, genanvendelse og udnyttelse af affald fra elektrisk og elek-
composants et substances dangereux. Elle symbolise le fait que les tronisk udstyr. Ved at sortere elektrisk og elektronisk udstyr med dette
déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être symbol bidrager du til at reducere mængden af affald, der destrueres ved
éliminés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés séparément forbrænding eller bliver begravet. Yderligere information kan fås fra den
dans les stations de recyclage ou sur d'autres sites de collecte ou récupéré tekniske afdeling i din kommune eller fra dit VELUX salgsselskab.
directement auprès des ménages afin d'augmenter les possibilités de • Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
recyclage, de réutilisation et d'utilisation des déchets d'équipements élec- • For at afmontere rulleskodderne følges denne vejledning bagfra. For at
triques et électroniques. En triant les produits d'équipements électriques undgå lækage monteres skruer i alle udvendige skruehuller.
et électroniques portant ce symbole, vous contribuez à réduire le volume Vedligeholdelse
de déchets incinérés ou enfouis et à réduire tout impact négatif sur la • Rulleskodderne kræver minimal vedligeholdelse. De kan evt. rengøres med
santé humaine et l'environnement. De plus amples informations peuvent en blød, fugtig klud. I særlige tilfælde med kraftigt løvfald kan det være
être obtenues auprès du service technique de la municipalité locale ou de nødvendigt at rense sideskinnerne.
votre société de vente VELUX. • Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til dit VELUX salgsselskab, se tele-
• L'emballage peut être jeté avec les ordures ménagères. fonliste eller www.velux.com.
• Pour retirer les volets roulants, faire les opérations dans le sens inverse de
la notice d'installation. Pour éviter toute fuite, ne pas oublier de remettre io-homecontrol® er avanceret og sikker radioteknologi, som er nem at installere.
Produkter, der er mærket io-homecontrol®, kommunikerer med hinanden, hvilket giver
en place toutes les vis de profilés et d'étancher les trous extérieurs. øget komfort, sikkerhed og energibesparelser.
www.io-homecontrol.com
Entretien
• Les volets roulants ne requièrent qu'un minimum d'entretien. Ils peuvent
être nettoyés avec un chiffon doux et humide. Dans les cas spéciaux à
fortes chutes de feuilles, il peut être nécessaire de dégager les feuilles et
les débris végétaux des glissières latérales.
• Si vous avez une question technique, merci de contacter votre société de
vente VELUX, voir numéro indiqué ou www.velux.com.
VELUX® 45
NEDERLANDS: Belangrijke informatie ITALIANO: Informazioni importanti
Let op: Voordat de rolluiken gebruikt kunnen worden, moeten de motoren Attenzione: Prima che le tapparelle siano azionabili, i motori devono reg-
worden aangepast aan de maat van de dakramen. De aanpassing zal au- istrare il posizionamento in base alla misura delle finestre. La registrazione
tomatisch plaatsvinden bij de eerste keer dat de rolluiken worden bediend. del posizionamento si effettuerà automaticamente la prima volta che si
Voordat de rolluiken naar de gewenste positie gaan zullen ze eerst helemaal azionano le tapparelle. Prima che le tapparelle scorreranno alla posizione
naar boven en beneden bewegen. Onderbreek deze aanpassing niet! desiderata, le tapparelle scorreranno completamente in alto e in basso. Non
Als de stroom uitgeschakeld is geweest zal het drukken op de STOP toets interrompere l'operazione!
en daarna de OP/NEER toets op de bedieningsschakelaar binnen 30 secon- Se l'alimentazione è stata sconnessa, premendo il tasto STOP e poi il tasto
den na hervatting van de stroomtoevoer leiden tot een nieuwe aanpassing. SU/GIU' sulla pulsantiera a muro, una nuova registrazione della stessa av-
Veiligheid viene nei 30 secondi successivi alla sua riconnessione.
•D
e rolluiken kunnen worden gebruikt door personen (8 jaar en ouder) met Sicurezza
voldoende ervaring en kennis wanneer ze instructies ontvangen hebben •L e tapparelle possono essere utilizzate da persone (dagli 8 anni in su) con
over het veilig gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen. Reinigen un sufficiente livello di esperienza e conoscenza, che abbiano ricevuto
en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder istruzioni in merito all'utilizzo in sicurezza delle tapparelle e ai possibili
toezicht staan. pericoli ad essa correlati. La pulizia e la manutenzione non devono essere
•K
inderen moeten niet met de rolluiken of de bedieningsschakelaar spelen. affidate ai bambini senza la supervisione di un adulto.
•G
ebruik de rolluiken niet als er reparaties of aanpassingen nodig zijn. • I bambini non devono giocare con le tapparelle o la pulsantiera a muro.
•B
edien de rolluiken niet totdat het zeker is dat de rolluiken bediend kunnen • Non utilizzare le tapparelle qualora necessitino di riparazioni o manuten-
worden zonder schade te veroorzaken aan eigendommen en/of mensen/ zione.
dieren. •N on azionare le tapparelle se non prima di essersi accertati di non causare
•H
aal de stekker uit de stekkerdoos voordat u begint met service of rischi di danni a persone, cose o animali.
onderhoudswerkzaamheden aan de rolluiken. Verzeker u ervan dat de •S connettere l'alimentazione di rete (220 V AC) prima di iniziare qualsiasi
hoofdstroom niet per ongeluk aangezet kan worden gedurende deze manutenzione. Assicurarsi che l'alimentazione non possa essere inavverti-
werkzaamheden. tamente riconnessa.
Product Prodotto
•D e rolluiken zijn ontwikkeld om aan te sluiten op originele VELUX pro- •L e tapparelle sono state realizzate per essere usate con prodotti originali
ducten. Aansluiten op andere producten kan leiden tot beschadiging of VELUX. L'utilizzo con altri prodotti può provocare danni o malfunziona-
minder goed functioneren. menti.
•D e rolluiken zijn tezamen met producten die zijn voorzien van het • Le tapparelle sono compatibili con i prodotti recanti il logo
io-homecontrol® logo te gebruiken. io-homecontrol®.
• Geluidsdrukniveau: LpA ≤ 51 dB(A). •L ivello di pressione acustica: LpA ≤ 51 dB(A).
• Producten die zijn voorzien van een vuilnisbak met een kruis erdoor wor- • I prodotti contrassegnati dal simbolo del bidone barrato con la croce sono
den beschouwd als een elektrisch en elektronisch product en schadelijke trattati come apparecchiature elettriche o elettroniche e contengono ma-
materialen, componenten en stoffen bevatten. Elektrische en elektro- teriale, componenti o sostanze pericolose. Il bidone barrato con la croce
nische producten voorzien van het vuilnisbak met kruis symbool mogen sta a significare che gli scarti di apparecchiature elettriche o elettroniche
niet samen met huisvuil worden weggegooid. Deze producten moeten non devono essere riposti con i rifiuti domestici. Devono essere invece
apart worden ingezameld bij recyclestations of andere inzamelpunten of riposti separatamente nei centri di smaltimento appositi o altri centri
rechtstreeks bij huishoudens op worden gehaald om de kans op recyclen, di raccolta o recuperati direttamente per incrementare le possibilità
hergebruik en benutting van het elektrisch en elektronische afval te ver- di riciclo, riutilizzo e utilizzo di apparecchiature di scarto elettriche o
hogen. Door de elektrische en elektronische onderdelen voorzien van dit elettroniche. Grazie allo smistamento di apparecchiature elettriche o elet-
symbool te scheiden, zorgt u ervoor dat er minder afval verbrand of be- troniche con questo simbolo, si contribuisce a ridurre il volume dei rifiuti
graven hoeft te worden en verminderd u de negatieve invloed hiervan op destinati all’incenerimento e alla riduzione di effetti negativi sulla salute
de gezondheid van de mens en de omgeving. Meer informatie kan worden e sull’ambiente. Maggiori informazioni possono essere reperite presso le
verkregen bij de lokale gemeente of bij uw VELUX verkoopmaatschappij. amministrazioni locali o presso la tua sede VELUX di riferimento.
• De verpakking kan met het gewone huisvuil weggegooid worden. • L'imballo può essere smaltito assieme ai rifiuti domestici.
• Voor het verwijderen van de rolluiken dient u de inbouwinstructies in om- • Per disinstallare le tapparelle utilizzare le istruzioni nell'ordine inverso. Per
gekeerde volgorde aan te houden. Herplaats de schroeven in alle profielen evitare crepe sulle coperture sostituire le viti.
om lekkage te voorkomen. Manutenzione
Onderhoud • Le tapparelle richiedono una manutenzione minima. Possono essere pulite
• De rolluiken vergen een minimale hoeveelheid onderhoud. U kunt de rol- con un panno umido. In casi eccezionali di accumulo di fogliame, può
luiken schoonmaken met een zachte vochtige doek. In speciale gevallen, essere necessario rimuovere le foglie ed eventuali altri detriti dalle guide
zoals bij veel bladval, kan het nodig zijn om bladeren of ander zwerfvuil uit laterali.
de zijgeleidingen te verwijderen. • Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica, si prega di contattare diret-
• Mocht u nog technische vragen hebben, neem dan contact op met uw tamente la sede VELUX locale (vedi il numero di telefono oppure consulta
VELUX verkoopmaatschappij. Zie telefoonlijst of www.velux.com. il sito www.velux.com).
io-homecontrol® biedt een geavanceerde en veilige radiotechnologie die gemakkelijk te io-homecontrol® offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da
installeren is. Producten met het io-homecontrol®-label communiceren met elkaar, wat het installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol® si interfacciano
comfort, de veiligheid en de energiebesparing bevordert. automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico.
www.io-homecontrol.com www.io-homecontrol.com
46 VELUX®
ESPAÑOL: Información importante
Nota: Antes de manejar las persianas exteriores por primera vez, los
motores deben ajustarse al tamaño de las ventanas. El ajuste se realiza
automáticamente la primera vez que se pone en funcionamiento. Antes de
que las persianas exteriores se sitúen en la posición elegida, las persianas
exteriores irán hacia arriba y abajo hasta el final de recorrido. ¡No interrum-
pa el ajuste!
Si la corriente se ha desconectado, presionando la tecla STOP e inmediata-
mente después SUBIR/BAJAR en el pulsador de pared, durante los
30 segundos siguientes después de haberla conectado, se producirá un
nuevo ajuste.
Seguridad
•L
as persianas exteriores pueden ser utilizadas por personas (a partir de 8
años y nunca por menores de 8 años) con experiencia y conocimiento sufi-
cientes, si se han dado instrucciones sobre su correcto uso y se entienden
los riesgos involucrados. El mantenimiento de limpieza y uso no debe ser
realizado por un niño sin supervisión.
•L
os niños no deben jugar con las persianas exteriores o el pulsador de
pared.
•N
o haga funcionar las persianas exteriores en caso de avería o si necesi-
tara ajuste.
•N
o haga funcionar las persianas exteriores sin asegurarse de que pueden
manejarse sin riesgo de daños a bienes o de lesiones a personas o anima-
les.
•D
esconecte la corriente antes de cualquier manipulación, mantenimiento
o intervención en las persianas exteriores. Asegúrese de que la corriente
no puede ser conectada accidentalmente.
Producto
•L as persianas exteriores han sidas diseñadas para ser usadas con produc-
tos originales VELUX. Su conexión a otros productos puede causar averías
o funcionamiento incorrecto.
• Las persianas exteriores son compatibles con productos que tengan el
logotipo io-homecontrol®.
• Nivel de presión acústica: LpA ≤ 51 dB(A).
• Los productos marcados con el contenedor de ruedas tachado están con-
siderados como equipos electrónicos y contienen sustancias y materiales
peligrosos. Este icono determina que este tipo de materiales no pueden
desecharse junto al resto de desechos domésticos y deben ser deposi-
tados por separado en los puntos limpios habilitados para este tipo de
material para asegurar su correcto reciclaje, reutilización y utilización de
los desechos.Al clasificar los productos electrónicos de esta manera está
contribuyendo a reducir el volumen de desechos incinerados o enterrados
y a reducir el impacto negativo tanto para la salud como para el medio
ambiente. Puede obtener más información dirigiéndose a las administra-
ciones de su municipio o a su compañía de ventas VELUX.
• El embalaje puede eliminarse como basura doméstica normal.
• Para desmontar las persianas exteriores, siga las instrucciones en orden
inverso. Para evitar entradas de agua, coloque los tornillos en los orificios
exteriores.
Mantenimiento
• Las persianas exteriores solo requieren un mantenimiento mínimo.
Pueden limpiarse con un paño suave húmedo. En el caso de caída muy
abundante de hojas de árboles, puede ser necesario eliminarlas de los
carriles laterales.
• Si tiene cualquier duda técnica, contacte con su compañía de ventas
VELUX, por teléfono o en www.velux.com.
VELUX® 47
ENGLISH: As a precondition to avoiding any
damage to the roller shutters in very cold re-
gions and in regions with heavy snowfall, either
a snow-wedge or a snow stop must be installed
above the roller shutters a , b .
The roller shutters are protected against
overload, and will stop automatically if they are
blocked.
48 VELUX®
Declaration of Conformity Verklaring van overeenkomstigheid
We herewith declare that VELUX INTEGRA® roller shutters SML, SMG and SMI Wij verklaren hiermee dat de VELUX INTEGRA® rolluiken SML, SMG en SMI
− are in conformity with the Machinery Directive 2006/42/EC, the EMC Directive − in overeenstemming zijn met de Richtlijn op machines 2006/42/EG, de EMC
2014/30/EU and the Low Voltage Directive 2014/35/EU and Richtlijn 2014/30/EU en de Richtlijn voor Lage Voltage 2014/35/EU en
− have been manufactured in accordance with the harmonised standards − zijn vervaardigd overeenkomstig de geharmoniseerde standaardeisen
EN 55014-1(2006), EN 55014-2(1997), EN 55022(2010), EN 55024(2010), EN 55014-1(2006), EN 55014-2(1997), EN 55022(2010), EN 55024(2010),
EN 60335-1, EN 60335-2-97 and EN 62233(2008). EN 60335-1, EN 60335-2-97 en EN 62233(2008).
When one of the above mentioned roller shutters is installed on a VELUX roof win- Wanneer een van de hierboven genoemde rolluiken is geïnstalleerd op een VELUX
dow and is connected to a VELUX INTEGRA® control system in accordance with the dakraam en volgens de instructies en richtlijnen gekoppeld wordt aan een
instructions and requirements, the total system complies with the essential require- VELUX INTEGRA® bedieningssysteem, dan voldoet het gehele systeem aan de
ments of the Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2014/35/EU of the European noodzakelijke eisen van de Richtlijnen 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2014/35/EU van
Parliament and Council. het Europees Parlement en de Raad.
The roller shutter also complies with the Construction Products Regulation (EU) Het rolluik voldoet ook aan de Verordening voor Bouwproducten (EU) Nr. 305/2011.
No. 305/2011. For Declaration of Performance, please go to www.velux.com. Voor de prestatieverklaring bezoekt u www.velux.com.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at VELUX INTEGRA® rulleskodderne SML, SMG og SMI
− e r i overensstemmelse med Maskindirektivet 2006/42/EF, EMC-direktivet
2014/30/EU og Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU og
− e r fremstillet i overensstemmelse med de harmoniserede standarder
EN 55014-1(2006), EN 55014-2(1997), EN 55022(2010), EN 55024(2010),
EN 60335-1, EN 60335-2-97 og EN 62233(2008).
Når en af ovenstående rulleskodder monteres på et VELUX ovenlysvindue og tilsluttes
et VELUX INTEGRA® styresystem i overensstemmelse med vejledninger og forskrifter,
opfylder det samlede system de væsentlige krav i Europa-Parlamentets og Rådets
direktiver 2006/42/EF, 2014/30/EU og 2014/35/EU.
Rulleskodden opfylder desuden Byggevareforordningen (EU) nr. 305/2011.
Ydeevnedeklaration kan findes på www.velux.com.
VELUX A/S: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Jens Aksel Thomsen, Market Approval)
VELUX® 49
50 VELUX®
VELUX® 51
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR SMG. ©2018 VELUX GROUP ®V ELUX, THE VELUX LOGO, VELUX INTEGRA, io-homecontrol AND THE io-homecontrol LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
AR: VELUX Argentina S.A. EE: VELUX Eesti OÜ NO: VELUX Norge AS
348 4 639944 621 7790 22 51 06 00
AT: VELUX Österreich GmbH ES: VELUX Spain, S.A. NZ: VELUX New Zealand Ltd.
02245/32 3 50 91 509 71 00 0800 650 445
AU: VELUX Australia Pty. Ltd. FI: VELUX Suomi Oy PL: VELUX Polska Sp. z o.o.
1300 859 856 0207 290 800 (022) 33 77 000 / 33 77 070
BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. FR: VELUX France PT: VELUX Portugal, Lda
033/626 493, 626 494 0821 02 15 15 21 880 00 60
BE: VELUX Belgium 0,119€ TTC/min RO: VELUX România S.R.L.
(010) 42.09.09 GB: VELUX Company Ltd. 0-8008-83589
BG: ВЕЛУКС България ЕООД 01592 778 225 RS: VELUX Srbija d.o.o.
02/955 99 30 HR: VELUX Hrvatska d.o.o. 011 20 57 500
BY: Унитарное предприятие 01/5555 444 RU: ЗАО ВЕЛЮКС
"ВЕЛЮКС Мансардные Окна" HU: VELUX Magyarország Kft. (495) 640 87 20
(017) 329 20 89 (06/1) 436-0601 SE: VELUX Svenska AB
CA: VELUX Canada Inc. IE: VELUX Company Ltd. 042/20 83 80
1 800 88-VELUX (888-3589) 01 848 8775 SI: VELUX Slovenija d.o.o.
CH: VELUX Schweiz AG IT: VELUX Italia s.p.a. 01 724 68 68
062 289 44 45 045/6173666 SK: VELUX Slovensko, s.r.o.
CL: VELUX Chile SpA JP: VELUX-Japan Ltd. (02) 33 000 555
2 953 6789 0570-00-8141 TR: VELUX Çatı Pencereleri
CN: VELUX (CHINA) CO. LTD. KR: VELUX International (VELUX A/S) Ticaret Limited Şirketi
0316-607 27 27 +45 7632 9240 0 216 302 54 10
CZ: VELUX Česká republika, s.r.o. LT: VELUX Lietuva, UAB UA: ТОВ "ВЕЛЮКС Україна"
531 015 511 (85) 270 91 01 (044) 2916070
DE: VELUX Deutschland GmbH LV: VELUX Latvia SIA US: VELUX America LLC
040 / 54 70 70 67 27 77 33 1-800-88-VELUX
DK: VELUX Danmark A/S NL: VELUX Nederland B.V.
45 16 45 16 030 - 6 629 629 www.velux.com