Slobodan Vinulović: Delaj Dobro, Prevajanje in Izobraževanje, D. O. o

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 3

Slobodan Vinulović

Professor of Spanish Language and Hispanic Literatures


Serbian native translator for Spanish, Slovenian, English language and co-owner

at

Delaj dobro, prevajanje in izobraževanje, d. o. o.*


Ul. mesta Grevenbroich 13/87, SI-3000 Celje, Slovenia

GSM: +386 31 549949; +381 64 2727090


E-mail address: slobodan.vinulovic@delajdobro.si
WWW: www.delajdobro.si, LinkedIn, ProZ
GMail/GTalk: slobodan.vinulovic@gmail.com
Skype: slobodan.vinulovic

EDUCATION:

2001-2007 Faculty of Philology at the University of Belgrade


Department for Iberian Studies
Spanish Language and Hispanic Literatures

GENERAL WORK EXPERIENCE:

Since June 2012 Co-owner, manager and translator at translation, psychology


consulting and education company Delaj dobro, d. o. o., registered in
Slovenia.

Since 2007 Freelance cooperation and translation services; more than 8000
counted standard pages translated so far for Slovenian, Serbian and
European translation agencies, companies, publishing houses, science
and cultural institutions, as well as for individuals in different
subjects:

 economics,  insurance,  philosophy,  mining industry,


 human resources,  agricultural  theatre,  geology,
 marketing, economics,  journalism,  traffic,
 law,  tourism,  IT,  mechanical
 finance,  horticulture,  technology, engineering,
 accountancy,  education,  construction,  history,
 psychology,  graphic art…

Examples of translations in specific fields and long-term translation projects:

- sales software for an apparel retailer from English and Slovenian into Serbian;
- HR platform from English into Serbian;
- EU publication on employment perspectives in European Union, from English into
Spanish;
- railway tender documentation (technical documentation, construction, accountancy)
from Spanish and English into Serbian and Slovenian;
- spatial and urban development plans of several Montenegrin municipalities, from Spanish
into Serbian;
- Slovenian Mining Act (Zakon o rudarstvu, ZRud-1), from Slovenian into Serbian;
- national road construction standards, from Slovenian and English into Serbian;
- financial, accounting and HR related documentation in several language pairs between
Slovenian, Serbian and English;

*
Slovenian limited liability VAT-exempted and VIES-registered translation company
Curriculum Vitae_Slobodan_Vinulovic_eng 1/3
- manual for driving license exam, from Spanish into Serbian;
- tourism catalogues and promotional web content about Slovenian tourism, from
Slovenian into Spanish and Serbian;
- user’s manual for hydraulic press, from Slovenian into Serbian;
- numerous technical, legal, administration and economy related texts, documentation on
trade and insurance business activities like forms, contracts, annexes, codes of conduct,
descriptions of services, advertising material, catalogues… from Spanish, English and
Slovenian into Serbian.

01/10/2009–01/10/2010 Translation company Eurotranslate d.o.o. Vrtlarska 35b, Belgrade,


Serbia
Full time employed as translation project manager
Tasks:
 business correspondence in English, Serbian, Slovenian and Spanish,
 coordination of translation projects,
 alignment and TM update,
 text processing,
 revision and final check of translated texts,
 translation.

14/12/2007–03/03/2008 Entertainment website www.eurovision-spain.com, Spain


Part-time employed as correspondent and translator
Tasks:
 news selection, translation from Serbian into Spanish and forwarding to
the website’s administrators.

08/02/2007–05/04/2007 Masmi Research, Vojvode Dobrnjca St. 26, Belgrade, Serbia


Temporarily employed on project as translator
Tasks:
 partial translation of huge number of scanned documents from Serbian
into English,
 classification and revision of translated data.

17/10/2005–13/01/2006 NewspaperDirect/Studio Veris, Ticanova St. 2B, Novi Sad, Serbia


Part-time employed as sales manager for Belgrade

17/02/2005–30/10/2006 Instituto Cervantes de Belgrado, Čika Ljubina St. 19, Belgrade, Serbia
Part-time employed as administrative assistant
Tasks:
 registration of students for general, special and on-line courses of the
Spanish language;
 presentation of cultural activities, library services and courses of the
Spanish language and other responsibilities on the stand of the Institute
Cervantes during the Book Fair in Belgrade. Communication with
visitors;
 supervision of the expositions From the other side, Goya's engravings
Los Caprichos and the exposition 50th Anniversary of Engraving Studio
Barbara;
 translation of the informative material about the expositions and
communication with visitors.

Curriculum Vitae_Slobodan_Vinulovic_eng 2/3


LANGUAGES:
Mother tongue Serbian
Foreign languages* Understanding Speaking Writing
Listening Reading Spoken interaction Spoken production
Spanish C2 C2 C1 C1 C2
Slovenian C2 C2 C1 C1 C1
English C2 C2 C1 C1 C1
German A1 A2 A1 A1 A1
(*) Common European Framework of Reference for Languages

Translation in language pairs:


 from Spanish into Serbian and vice versa,  from Slovenian into Spanish and vice versa,
 from English into Serbian and vice versa,  from English into Slovenian.
 from Slovenian into Serbian and vice versa,

Revision and proofreading of Serbian translations and texts.


TRANSLATION OUTPUT*:
8-hours daily weekly
Average 1600 words 3000 words 15000 words
Maximum 2000 words 3500 words 17500 words
*Depending on language pair, format and subject of the source text.

ADDITIONAL EDUCATION:

 16th Winter School of Slovenian Language, superior level, Center for Slovene as a
Second/Foreign Language, The Faculty of Arts, Ljubljana: from January 25 to February
5, 2010;
 Special trimester course of the Business Spanish Language at the Institute Cervantes in
Belgrade: from March 16 to June 1, 2007;
 Preparation course for ECDL at IC Integra in Belgrade: from March 15 to April 15, 2004.
OS, AVAILABLE SOFTWARE:
 MS Windows 10, MS Office 2013: Word, Excel, PowerPoint, transliteration tool
(Serbian Cyrillic into Latin script and vice versa),
 Acrobat Reader DC, ABBY FineReader,
 CAT tools Metatexis NET/Office (compatible with Trados and Wordfast, very reliable TM
and terminology management features), Trados Studio 2014, QA tool for translation
quality ApSic Xbench.

REFERENCES:
 Available upon request.

Curriculum Vitae_Slobodan_Vinulovic_eng 3/3

You might also like