Professional Documents
Culture Documents
Trenutna Dešavanja U Ad Hoc Krivičnim Tribunalima
Trenutna Dešavanja U Ad Hoc Krivičnim Tribunalima
Trenutna Dešavanja U Ad Hoc Krivičnim Tribunalima
Тренутна дешавања у
Ad Hoc међународним
кривичним трибуналима†
1. Значајна дешавања
A. Злочини
1. Геноцид
(б) Мучење
(b) Истребљивање
(i) Понашање које конституише „извршавање“ истребљивања
117 Martić Trial Judgment, supra note 9, §§ 55, 56 relying on the Judgment, Blaškić (IT-95-14-A),Appeals
Chamber, 29 July 2004 and Judgment, Galić (IT-
98-29-A), Appeals Chamber, 30 November 2006 and not following the Judgment, Kordić & Čerkez (IT-95-
14/2-A), Appeals Chamber, 17 December 2004.
18 Martić Trial Judgment, supra note 9, §55.
19 Судије Wolfgang Schomburg, председавајући, Mohamed Shahabuddeen, Mehmet Güney, Liu Daqun
и Theodor Meron.
20 Judgment, Ndindabahizi (ICTR-01-71-A), Appeals Chamber, 16 January 2007. Апелациона комора је
подржала пресуде Emmanuel Ndindabahizi-ја, бившег министра финанасија Руанде, за геноцид и
истребљивање због његовог учешћа у убијању хиљада припадника Tutsi-ја на Gitwa Hill крајем
априла 1994. Комора је одустала од пресуде за геноцид и убиство једне особе на једном месту
сматрајући да то не умањује тежину прекршаја у целини и потврдила његову казну.
21 Ibid.,§123.
22 Ibid., фуснота 268 навођење Judgment, Ndindabahizi (ICTR-01-71-T),Trial Chamber,15 July 2004, §
479.
„без изазивања смрти“23.Судија Güney се није сложио са ставом да индиректно
изазивање смрти може конституисати истребљење јер, како је претходно
аргументовао у Gacumbitsi 24 , ово замагљује разлику између „извршења“ и других
облика одговорности, које, каже он, постају сувишне ако било које дело
учествовања у злочину даје исход у извршењу 25. Према судији Güney-у, понашање
апеланта би се једино могло окарактерисати као помагање и подстицање 26.
37 Brđanin Appeal Judgment, supra note 12, Partly Dissenting Opinion of Judge Shahabuddeen, § 2.
38 Ibid.,§ 4.
39 Ibid., §13.
40 Brđanin Appeal Judgment, supra note 12, § 425.
41 Judgment, Tadić (IT-94-1-A), Appeals Chamber, 15 July 1999, § 204.
42 Brđanin Appeal Judgment, supra note 12, §§422-423, quoting Decision on InterlocutoryAppeal
Regarding Application of Joint Criminal Enterprise to the Crime of Genocide, Rwamakuba
(ICTR-98-44-AR72.4), Appeals Chamber, 22 October 2004, § 25.
43 Brđanin Appeal Judgment, supra note 12, §§418, 419. Откривено је да је судска комора погрешила
изјављивањем да: (1) да би се утврдила одговорност према ЈСЕ1, тужба мора установити да је
између особе која ја физички починила злочин и оптуженог постојало разумевање и споразум да се
изврши тај одређени злочин; и (2) да би се установила одговорност према ЈСЕ3 тужба мора доказати
да је оптужени ушао у споразума са особом да би починио злочин и да је та иста особа лично
починила други злочин који је био природна и предвидива последица извршења договореног
злочина. Ibid., §419.
није члан ЈСЕ-а, кључна ствар остаје откривање да ли је злочин о коме се ради део заједничког
криминалног циља. Ово је ствар доказа44.
44 Ibid., §418.
45 Ibid., § 430 (фуснота изостављена).
46 Ibid., § 427.
47 Ibid., § 432.
48 Ibid.,§428.
49 Ibid., §§ 429-430.
војног кампа Cyangugu – према Члану 6(3) ICTRSt. за геноцид, истребљивање и друге злочине због
догађаја који су се одиграли на фудбалском игралишту у Gshirabwoba, и смањила његову казну са
27 на 12 година. Подржане су његове пресуде према Члану 6(1) ICTRSt. за убиство, затварање,
мучење и окрутно понашање.
56 Brđanin Appeal Judgment, supra note 12,§ 273 referring to Ntagerura et al. Appeal Judgment,
supra note 55, § 338.
57 Brđanin Appeal Judgment, supra note 12, § 273, изостављена фуснота. Видети Sentencing Judgment,
Nzabirinda (ICTR-2001-77-T), Trial Chamber, 23 February 2007 (hereinafter: Nzabirinda
Sentencing Judgment), § 17 (судије Arlette Ramaroson, председавајући,William Hussein Sekule и
Solomy Balungi Bossa). Joseph Nzabirinda, бивши организатор младих и бизнисмен, признао је
кривицу за убиство као злочин против човечности. Проглашен је одговорним за помагање и
подстицање због присуствовања и охрабривања које је пружио као „угледни посматрач“ на
припремним састанцима и у близини места убистава. Он је добио казну од 7 година. Nzabirinda је
пре тога радио као истражитељ тима одбране Sylvain Nsabimana – који је тренутно на суђењу у
ICTR – до 2001. када је прекинут његов уговор након што је ICTR установио да је приложио лажна
документа како би добио посао.
58 Brđanin Appeal Judgment, supra note 12, § 277.
59 Blagojević & Jokić Appeal Judgment, supra note 2, § 280.
60 Ibid., §281 quoting the Report of the Secretary-General pursuant to Paragraph 2 of Security
Council Resolution 808 (1993), S/25704, §56.
(б) Надређени не мора да зна тачан идентитет подређених
У случају Благојевић & Јокић Апелациона комора је потврдила да би се придодала
врховна одговорност није неопходно да надређени зна тачан идентитет својих
подређених који извршавају злочине61.
(в) Ефикасна контрола: обавеза пријављивања када су сами ауторитети
укључени у злочине
У жалби Ntagerura et al. поставило се питање коме је оптужени, Bagambiki, могао
предати извештај како би се спречили масовни злочини који су се десили у
Cyangugu, или да би се казнили извршиоци. Bagambiki је указао на сведочење
стручног сведока тужбе да 1994. у Cyangugu правосуђе и тужба нису били у
позицији да обаве своје задатке на задовољавајућ начин. Уз то Bagambiki је
аргументовао да га не би требало кривити за то што није предао пријаве
привременој влади чији су чланови били на суђењу у ICTR-у. 62 Апелацона комора
је сматрала: „Пало је на Тужбу да идентификује ауторитете којима је Bagambiki
требало да преда извештаје како би се спречили злочини или казнили његови
починоци. Она то није успела..... Теоретска могућност предавања пријаве за
злочине почињене против Tutsi избеглица истим ауторитетима који су активно
организовали и поручивали масакре Tutsi-ја широм Руанде није довољно да се
установи кривична одговорност Bagambiki-ја“.63
В. Репресалије
У случају Мартић, судска комора је сматрала питање репресалије, дефинисаног од
стране судске коморе као „дела којима је прибегла једна зараћена страна која би
иначе била нелегална, али којa су легална чињеницом да су одговор на кршење тог
закона које је починила друга страна“; она је додала да су репресалије „драстичне и
ванредне мере које користи једна зараћена страна једнино у сврху потраге
поштовања закона о оружаном сукобу од супротне стране“. Постављени су следећи
услови: репресалије су законите када се користекао последње средство и када се
покаже да су друга средства неефикасна; за њих је потребно претходно и формално
упозорење које није успело да заустави насиље; о њима мора одлучити највиши
политички или војни слој; оне морају бити пропорционалне иницијалном кршењу
закона о оружаном сукобу и морају престати чим се заврши кршење којих
изазивају; морају поштовати законе човечности и налоге јавне савести, што значи
да се морају спроводити, до могућег степена у складу са принципима заштите
цивила
Г. Алтернативне осуде
Апелациона комора у случају Ndindabahizi сматрала је да „иако оптужени може
бити окривљен за један злочин на основу неколико облка одговорности,
алтернативне осуде за неколико облика одговорности су некомпатибилне са
принципом којим пресуда треба да недвосмислено да искаже кривичну
одговорност оптуженог“.66 Такође је истакнуто да, „како облици одговорности могу
повећати или умањити озбиљност злочина...кривична одговорност оптужене особе
се мора јасно успоставити“ у циљу одређивања казне.67
Д. Изрицање пресуде
1. Нема повећања у изреченој пресуди приликом изостанка жалбе
тужиоца
У случају Bralo68, Апелациона комора69 је рекла да нема компентенцију да разматра
повећање изречене пресуда уколико тужба није уложила жалбу на пресуду.70
3. Олакшавајуће околности
(a) Судска комора није у обавези да трага за информацијама које се
тичу олакшавајућих околности
4. Отежавајући фактори
Апелациона комора у случају Благојевић & Јокић потврдила је иако се позиција
ауторитета или високе позиције у предвођењу може сматрати отежавајућом
околношћу, „оно што је важно није сама позиција ауторитета, него заједно са
начином на који је вршење власти обављано: злоупотреба позиције се може
сматрати отежавајућим фактором“.84
79 Ibid., §51.
80 Blagojević & Jokić Appeal Judgment, supra note 2, § 344.
81 Bralo Judgment on Sentencing Appeal, supra note 68, §25.
82 Ibid., § 24, citing Sentencing Judgment, Bralo (IT-95-17-S), 7 December 2005, § 54.
83 Bralo Judgment on Sentencing Appeal, supra note 68, § 24.
84 Blagojević & Jokić Appeal Judgment, supra note 2, §324, referring inter alia to Stakić Appeal
Judgment, supra note 30, §411.
које је плакало пре него што је умрло. Госпођа Mukaremera је такође умрла услед
повреда.85 Њено убистно је наведено у оптужници, али оптужница је била
непотпуна с обзиром на време, локацију и облик учешћа. Судска комора је открила
да су ови недостаци исправљени сведочењима два сведока тужбе, као и
објављивањем писмене изјаве једног од сведока. 86 Апелациона комора је одбила
пресуду и открила да је немогућност да се на исправан начин докаже убиство није
исправљена и да тужба није успела да оповргне претпоставку да је одбрана
материјално оштећена.86 Судија Schomburg је рекао да је одбрана јасно
информисана о материјалним чињеницама које леже у позадини потврђеног
злочина, истичући да савет одбране посматрао злочин као што је описано од стране
једнох сведока у унакрсном испитивању. 88 Он је сматрао да амандман оптужнице
није био једини начин да се оптужени информише о променама у оптужници
против њега.89 „Не узимањем у разматрање навођење као што је представила Тужба
у пресудском упознавању, судска пракса Трибунала рискира да упадне у ћорсокак,
водећи крај дана неправди“90, рекао је он.
У случају Благојевић & Јокић, Благојевић је одбио да се појави као сведок своје
одбране јер је приговарао услову под којим је његов додељени заступник био
одговоран да га испитује. Апелациона комора је сматрала да услов није био
неразуман, упркос одбијању Благојевића да комуницира са својим засупником. 97.
Речено је да иако оптужени има право да се појави као сведок своје одбране, то не
спречава Судску комору да контролише понашање суда током наметања услова
том праву, под условом да се ови услови не мешају са правом на сведочење. 98
Судија Shahabuddeen сматрао је да је „имати помоћ заступника“, право, а не
обавеза и да се њега може одрећи без одрицања на фундаментално право на
сведочење.99 Он је рекао да би Судска комора требало да дозволи Благојевићу да
сам пружи доказе, под заклетвом и да буде изложен унакрсном испитивању и да би
његова осуда без прилике да исрича своју причу прекршила право на фер суђење.100
94 Ibid., § 39.
95 Blagojević & Jokić Appeal Judgment, supra note 2, § 17.
96 Ibid., § 21.
97 Ibid., § 28.
98 Ibid., § 27; referring to Judgment, Galić (IT-98-29-A), Appeals Chamber, 30 November 2006, §§ 19,
20, 22.
99 Blagojević & Jokić Appeal Judgment, supra note 2, Partly Dissenting Opinion of Judge
Shahabuddeen, § 6.
100 Ibid., § 9.
5. Право на заштиту од самооптуживања
Оптужени који је сведочио као сведок одбране у случају Bizimungu et al. тражио је
од Судске коморе inter alia да му дозволи да се консултује са својим заступником
пре одговора на питања за која је сматрао да би га могла водити самооптуживању и
како би превенирао Тужбу да га унакрсно испитује о питањима која су релевантна
за оптужницу против њега. Судска комора101 је наредила да се дозволи да заступник
сведока буде присутан у судници током сведочења, и да се обрати Комори ако је
потребно да заштити права свог клијента против самооптуживања, али заступнику
неће бити дозвољено да се консултује са својим клијентом током сведочења. Суд је
рекао да је задовољан чињеницом да су ови уступци довољни да се заштите права
сведока против самооптуживања, а да се поступа на индивидуалној бази са било
којом примедбом на пољу самооптуживања.102
Б. Пледоаје
101 Судије Khalida Rachid Khan, председавајући, Lee Gacuiga Muthoga и Emile Francis Short.
102 Decision on DW2’s Urgent Request to Limit the Cross-e§amination of DW2 Before Trial
Chamber II and to Permit DW2 to Be Accompanied by Counsel, Bizimungu et al. (ICTR-99-
50-T),Trial Chamber, 8 May 2007, § 4.
103 Joinder Indictment, Gotovina et al. (IT-06-90-PT), 6 March 2007, §§ 16-17.
104 Судије Alphons Orie, председавајући, Christine Van DenWyngaert и Bakone Justice Moloto.
105 Decision on Ante Gotovina’s Preliminary Motions Alleging Defects in the Form of the Joinder
Indictment, Gotovina et al. (IT-06-90-PT),Trial Chamber, 19 March 2007, § 14.
106 Ibid.
107 Судије Alphons Orie, председавајући, Frank Höpfel и Ole Bjørn Støle.
108 Decision on Idriz Balaj’s Preliminary Motion Concerning Paragraph 29 of the Indictment,
Haradinaj et al. (IT-04-84-T),Trial Chamber, 31 May 2007.
В. Развој доказа
У случају Bagosora et al., Судска комора 117 је одбила прихватање изјаве недавно
преминулог сведока, на темељу да је скоро цела изјава ишла на дела и понашање
оптуженог, и стога је била неприхватива под ICTY RPE Правилом 92 bis.118
115 Апелациона комора у случају Karemera сматрала је да је забрањено узимати судско обавештење
о донетим одлукама које се односе на дела, понашање и ментално стање оптужног. Видети 5 JICJ
(2007) 544-580, at 566-567.
116 Decision on Interlocutory Appeals against Trial Chamber’s Decision on Prosecution’s Motion for
Judicial Notice and Adjudicated Facts and Prosecution’s Catalogue of Agreed Facts, Dragomir Milošević
(IT-98-29/1-AR73.1), Appeals Chamber, 26 June 2007.
117 Судије Erik Møse, председавајући, Jai Ram Reddy и Sergei Alekseevich Egorov.
118 Decision on Admission of Statement of Kabiligi Witness under Rule 89 (C), Bagosora et al. (ICTR-
98-41-T), Trial Chamber, 14 February 2007, §§ 6-8. Видети Decision on Bagasora Request for
Certification Concerning Admission of Statement of Witness LG-1/U-03, Bagosora et al. (ICTR-98-41-
T),Trial Chamber,14 February 2007. At the ICTY, a statement of a deceased
witness which refers to the acts and conduct of the accused is admissible under Rule 92 quater ICTY RPE;
see however Rule 92 quater (B).
119 Ntagerura et al. Appeal Judgment, supra note 55, § 174. Три фазе су: у првој фази, Судска комора
треба да процени кредибилитет релевантних доказа који су представљени. Ово се не може обављати
несистематски. Поједине ставке доказа, као што је сведочење сведока или документација узета као
доказ мора се анализирати у светлости целокупног доказа. Стога, чак и ако постоје сумње у
поузданост сведочења појединих сведока, то сведочење може се поткрепити другим деловима
доказа који наводе Судску комору да закључи да је сведок кредибилан. Или, с друге стране,
наизглед убедљиво сведочење може се довести у питање другум доказима који показују да тај доказ
нема кредибилета. Само након анализе свих релевантних доказа Судска комора може одредити да
ли доказ од кога зависи тужба треба прихватити као успостављање постојећих чињеница, упркос
доказу на ком се заснива одбрана. У овој фази проналажења чињеница, стандардни доказ ван сваке
сумње
Г. Обелодањивање
се примењује како би се установиле чињенице које чине елементе злочина или облик наводне
одговорности, као и с обзиром на чињенице које су неопходне за осуду. У завршној фази, Судска
комора мора одлучити да ли су сви конститутивни елементи злочина и облици одговорности
доказани. Чак ако неке од материјалних чињеница из оптужнице нису установљене ван сваке сумње,
Комора може поднети оптужницу под условом да применом закона на те материјалне чињенице
прихвати ван сваке сумње све елементе злочина и облика одговорности која је установљена тим
чињеницама.
120 Brđanin Appeal Judgment, supra note 12, § 40.
121 Ibid., изостављена фуснота.
122 Martić Trial Judgment, supra note 9, § 30.
123 Судије Asoka de Silva, председавајући,Taghrid Hikmet и Seon Ki Park.
124 Decision on the Prosecution Motion to Unseal and Disclose to the Canadian Authorities the Closed
Session Transcripts of Witness ANA, Ndindiliyimana et al. (ICTR-00-56-T), Trial Chamber, 23 March
2007. Сведок је пристао на обелодањивање и употребу у канадским процесима.
Један од главних захтева које је изразио Војислав Шешељ током штрајка глађу
крајем 2006, 125 био је да материјал који му се обелодањује буде на српском и
штампан (не у електронској верзији). Судска комора126 се повиновала наредби
тужбе да испостави материјал у складу са Шешељевим жељама, одлука која је
подржана од стране Апелационе коморе. 127 Преносећи свој случај на другу Судску
комору, судија из предсуђења128 наредио је тужби да обелодани Правило 66(А) и 68
(i) ICTY RPE материјала оптуженом у штампаној верзији и на језику који оптужени
разуме129, а касније је одбио предлог тужбе да изврши ревизију одлуке.130
Д. Доказ сведока
У случају Karemera et al., ICTR Апелациона комора 131 подржала је одлуку Судске
коморе да одбије захтев одбране да се забрани тужби да спреми њене сведоке пре
њиховог сведочења.132 Апелациона комора је истакла да је било евидентно из
оптужнице ad hoc трибунала да је развијена пракса доказа сведока и да је иста
прихваћена. 133 Комора је истакла да је у случају Gacumbitsi сматрала да „није per
se неприкладно за стране да говоре о садржају сведочења и изјавама сведока са
својим сведоцима уколико не намеравају да утичу на садржаја на начине који би
засенили истину“, и открила да је дефиниција прихватљиог доказа сведока
коју је усвојила Судска комора у складу да овим приступом. 134 Стога је одобрена
дефиниција гласила:
Под условом да не води манипулацији доказа сведока, ова пракса може обухватати
припрему и упознавање сведока са процесом пре трибунала, поређењем
претходних изјава које је дао сведок, откривањем разлика и неконзистенција у
присећању сведока, омогућавајући сведоку да освежи своје памћење у погледу
доказа који је он или она даје и испитивањем и обелодањивањем одбрани додатне
информације и/или доказе инкриминаторне или оправдавајуће природе довољно
времена пре сведочења сведока.135
134 Ibid., §9 quoting Judgment, Gacumbitsi (ICTR-2001-64-A), Appeals Chamber,7 July 2006, §74.
135 Decision on Defence Motions to Prohibit Witness Proofing, Karemera et al. (ICTR-98-44-
AR73.8),Trial Chamber, 15 December 2006, § 15.
136 Karemera Appeal Proofing Decision, supra note 133, § 12.
137 Ibid., § 13.
138 Судије Alphons Orie, председавајући, Frank Höpfel and Ole Bjørn Støle.
139 Decision on Defence Request for Audio-Recording of ProsecutionWitness Proofing Sessions,
Haradinaj et al. (IT-04-84-T),Trial Chamber, 23 May 2007, § 22 and disposition.
140 Судија Kevin Parker, председавајући, Christine Van DenWyngaert и Krister Thelin.
Е. Унакрсно испитивање
141 Reasons for Oral Decision Denying Boškoski Defence Motion to Stop Prosecution’s Continued
Investigation and Continued Disclosure, Boškoski & Tarčulovski (IT-04-82-T), Trial Chamber,
10 May 2007, § 4.
142 Судије Carmel Agius, председавајући, O-Gon Kwon, Kimberly Prost и Ole Bjørn Støle, резервни
судија.
143 Након добијања стручног извештаја од супротне стране, Правило 9494 bis ICTY RPE захтева да
страна која прима уложи обавештење у року од 30 дана указујући inter alia да ли прихвата
квалификације експерта, извештај експерта и да ли жели да унакрсно испита сведока експерта.
144 Decision Regarding Prosecution’s Rule 94 bis Notice, Popović et al. (IT-05-88-T),Trial Chamber,
6 March 2007, § 20.
145 Ibid.
146 Судије Iain Bonomy, председавајући, Ali Nawaz Chowhan, Tsvetana Kamenova и Janet
Nosworthy, резервни судија.
У случају Поповић et al. судија Судске коморе 154, Kwon, рекао је да, тамо где
унакрсно испитивана страна не испуни своју обавезу под Правилом 90 (H)(ii)ICTY
RPE155 подношењем случаја сведоку на задовољавајућ начин, јавља се ризик
каснијег искључива услед додатног контрадикторног доказа. Судска комора је
рекла да тамо где страна унакрсног испитивања наведе или се позове на одређени
доказ, тај доказ би се могао искључити.156
147 Second Decision on Prosecution Motion for Leave to Amend its Rule 65ter Witness List to Add
Wesley Clark, Milutinović et al. (IT-05-87-T),Trial Chamber, 16 January 2007, § 27.
148 Судије Pocar, председавајући, Mohamed Shahabuddeen, Mehmet Güney, AndrésiaVaz и Theodor
Meron.
149 Правило 90(H)(i) ICTY RPE предвиђа: „Унакрсно испитивање ће се ограничити на кључну
стрвар доказа и ствари које утичу на кредибилитт сведока, и тамо где сведок може да да доказе који
су релевантни за случај унакрсно испитиване стране за кључну ствар тог случаја.“‘
150 Decision on Interlocutory Appeal Against Second Decision Precluding the Prosecution from
Adding General Wesley Clark to Its 65ter Witness List, Milutinović et al. (IT-05-87-AR73.1),
Appeals Chamber, 20 April 2007, § 20.
151 Судије Khalida Rachid Khan, председавајући, Lee Gacuiga Muthaga и Emile Francis Short.
152 Видети Decision on Casimir Bizimungu’s Request for Certification to Appeal the Decision on
Casimir Bizimungu’s Motion in Reconsideration of the Trial Chamber’s Decision Dated
8 February 2007, in Relation to Condition (B) Requested by the United States Government,
Bizimungu et al. (ICTR-99-50-T),Trial Chamber, 22 May 2007, §§ 1-3.
153 Ibid., §§ 6-15.
154 Судије Carmel Agius, председавајући, O-Gon Kwon, Kimberly Prost и Ole Bjørn Støle, резервни
судија.
155 Правило 90(H)(ii) ICTY RPE предвиђа да: „у унакрсном испитивању сведока који може да
пружи доказ који је релевантан за случај унакрсно испитиване стране, адвокат ће предочити том
сведоку природу случаја од стране за коју се тај адвокат појављује што је контрадикторно доказима
које даје сведок“.
156 Order Setting Forth Guidelines for the Procedure under Rule 90(H)(ii), Popović et al. (IT-05-
88-T), Trial Chamber, 6 March 2007, §§ 3-4.
4. Откривање материјала унакрсног испитивања тужби од стране
одбране
157 Судије Alphons Orie, председавајући, Frank Höpfel и Ole Bjørn Støle.
158 Decision on Notification of Cross-E§amination Material, Haradinaj et al. (IT-04-84-T), Trial
Chamber, 31 May 2007, § 8.
159 Судије Iain Bonomy, председавајући, Ali Nowaz Chowhan и Tsetana Kamenova.
160 Decision on Joint Defence Motion for Modification of Order on Procedure and Evidence,
Milutinović et al. (IT-05-87-T),Trial Chamber, 16 August 2006.
161 Decision on Time-limits for Disclosure of Documents to Be Used during aWitness’s Testimony
Dragomir Milošević , (IT-98-29/1-T), Trial Chamber, 18 January 2007 (судије Patrick Robinson,
председавајући, Antoinete Kesia-Mbe Mindua и Frederik Harhoff).
162 Судије Fausto Pocar, председавајући, Mohamed Shahabuddeen, Mehmet Güney, Andrésia Vaz и
Wolfgang Schomburg.
163 Decision on Prosecution Appeal Following Trial Chamber’s Decision on Remand and Further
Certification, Prlić et al. (IT-04-74-AR73.4), Appeals Chamber, 11 May 2007.
164 Према Правилу Rule 73 bis ICTY RPE, Судска комора може позвати тужбу да редукује број
тачака оптужнице и може „фиксирати број места злочина или инцидената“ у односу на то који доказ
даје тужба, под условом да су за места или инциденти репрезентативни за наведене злочине.
165 Судије Patrick Robinson, председавајући, Antoine Kesia-Mbe Mindua и Frederik Harhoff.
оптужници, као и оне које тамо нису наведене. 166 У случају Gotovina et al.,
Комора167 је наредила тужби да редукује случај за једну трећину.168 Судска комора у
случају Перишић169 навела је inter alia да је за саслушање свих сведока наведених
на листи сведока тужбе потребно око три године, и инструисала тужбу да редукује
листу сведока како би случај имао разумну дужину; рекла је да случај не би
требало да траје дуже од 14 месеци. 170
Комора171 у случају Haradinaj et al. рекла је да ју је тужба аргументима убедила да
би уклањање броја инцидената могло утицати на оптужницу јер не би више
представљала случај у целини, и могло би утицати на утиче на тужбу да представи
доказе у оквиру наводних рашорених или системских напада и ЈСЕ-а; узето је у
обзир да случај Haradinaj et al, није сличан са другим случајевима код којих је
наређена редукција.172
З. Тужилачка независност
166 Decision on Prosecution’s Motion Pursuant to Rule 73 bis (F), Dragomir Milošević (IT-98-29/1-
T),Trial Chamber, 3 April 2007.
167 Судија Alphons Orie, председавајући, Christine Van DenWyngaert, Bakone Justice Moloto.
168 Order Pursuant to Rule 73 Bis (D) to Reduce the Indictment, Gotovina et al. (IT-06-90-PT),
Trial Chamber, 21 February 2007.
169 Судије Patrick Robinson, председавајући, Krister Thelin и Frank Höpfel.
170 Decision on Application of Rule 73 bis and Amendment of Indictment, Perisić (IT-04-81-PT),
Trial Chamber, 15 May 2007, §§ 18^20.
171 Судије Alphons Orie, председавајући, Frank Höpfel and Ole Bjørn Støle.
172 Decision Pursuant to Rule 73 bis (D), Haradinaj et al. (IT-04-84-PT), Trial Chamber,
22 February 2007, §§ 9^11.
173 Судије Erik Møse, председавајући, Jai Ram Reddy и Sergei Alekseevich Egorov.
174 Decision on Ntabakuze Petition for a Writ of Mandamus and Related Defence Requests,
Bagosora et al. (ICTR-98-41-T), Trial Chamber, 18 April 2007, § 6.
175 Ibid., § 8.
176 Ibid., § 10. У свом обраћању Већу сигурности 18.јуна 2007. тужилац ICTR је рекао:
„истраживање навода против чланова РПФ, које смо очекивали да ће се завршити до сада, мора се
наставити док не будемо у положају да завршимо тај аспект нашег мандата".
И. „Рутинске ствари“ где двојица судија могу одлучивати у оддсуству
трећег
К. Апелациона процедура
177 Према правилу Rule 15bis(F) ICTR RPE, Председник може овластити Судску комору да „води
рутинске ствари, као што је доношење одлука“ у одсуству једног или више његових чланова.
178 Судије Fausto Pocar, председавајући, Mohamed Shahabuddeen, Liu Daqun, Theodor Meron и
Wolfgang Schomburg.
179 Decision On ‘Joseph Nzirorera’s Interlocutory Appeal of Decision on Obtaining Prior
Statements of ProsecutionWitnesses After They Have Testified’, Karemera et al. (ICTR-98-44-
AR73.9), Appeals Chamber, 31 May 2007, § 11.
180 Ibid., § 10.
181 Nzabirinda Sentencing Judgment, supra note 57, § 46.
182 Ibid., § 45.
183 Ibid., § 46.
184 Ndindabahizi Appeal Judgment, supra note 20, § 66.
обавештења када процењује алиби. Комора је рекла да, како алиби не чини одбрану
у одговарајућем смислу, његово подржавање није контрадикторно ранијем
подржавању у случају Алексовски 185 да се одбрана не може подићи по први пут на
жалбу.
193 Krajišnik, Decision on Self-Representation on Appeal, supra note 191, § 11. Апелациона комора је
такође рекла да преглед домаћег закона не подржава реазлику између суђења и апелационих фаза у
сврху самозаступања; од земаља које су биле испитане у овом прегледу, Апелациона комора је
рекла да само у САД постоји право на самопредстављање на суђењу, а не у жалби, ibid., § 12.
194 Ibid., § 13. Апелациона комора је такође предложила друга ограничења по праву, када је
дозволила Крајишнику да сам себе представља, да његова историја и здравље не представљају
баријере за самопредстављање и да је заслужио право на самопредстављање пред почетак
апелационог процеса. Ibid., фуснота 22.
195 Ibid., § 19. Судија Pocar је рекао да не постоји ништа у Статуту или Правилима што би могућило
доделу amicus curiae на суђењу или апелационом поступку да делује као адвокат de facto.
Krajišnik, Decision on Self-Representation on Appeal, Dissenting Opinion of Judge Pocar, § 1.
Судија Schomburg је разматрао ту одлуку Апелационе коморе да се нареди апеланту и amicus curiae
да уложе одвојене апелационе акте, обавештења о жалби и одговори на акте би водили конфликту.
Krajišnik, Decision on Self-
Representation on Appeal, Fundamentally Dissenting Opinion of Judge Schomburg on the
Right to Self-Representation (hereinafter: Schomburg Self-Representation Dissenting
Opinion), § 82.
196 Krajišnik, Decision on Self-Representation on Appeal, supra note 191, § 18.
197 Schomburg Self-Representation Dissenting Opinion, supra note 195.
198 Ibid., §§ 3, 18 and 21, citing Mayzit v. Russia, ECtHR, App. No. 63378/00, 20 January 2005, and
X v. Norway, EComHR, App. No. 5923/72, 30 May 1975.
чињеницу да је „велики број земаља доделио веће и на суђењу и на жалби од самог
тренутка када случај постане озбиљан или када се очекује нарочито строга казна“.
199
Апелациона комора 205 је одбила захтев за преглед ослуда који је уложио Eliézer
Niyitegeka.206 Апелациона комора је нагласила да се преглед завршне
207 Члан 25 ICTRSt. наводи: „Где се открије нова чињеница која није била позната у време процеса
пред Судском комором и Апелационом комором и која би могла бити одлучујући фактор у
доношењу пресуде, осуђена особа или тужилац могу предати пријаву за ревизију пресуде
Међународном трибуналу за Руанду.
208 Niyitegeka Review Decision, supra note 206, § 4. The Chamber cited the following recent
Appeals Chamber decisions in support: Decision on Requests for Reconsideration, Review,
Assignment of Counsel, Disclosure and Clarification, Rutaganda (ICTR-96-03-R), 8 December
2006, § 8; Decision on Aloys Simba’s Request for Suspension of Appeals Proceedings and
Review, Simba (ICTR-01-76-A), 9 January 2007, § 8; Decision on Request for Review,
Niyitegeka (ICTR-96-14-R), 30 June 2006, §§ 5^7 and Decision on Prosecutor’s Request for
Review or Reconsideration, Blaškić (IT-95-14-R), 23 November 2006, §7.
209 Niyitegeka Review Decision, supra note 206, § 4.
210 Ibid., § 5.
211 Ibid., §§ 8, 12, 16, 20, 24, 28.
212 Видети 5 JICJ (2007) 544-580, at 573.
213 Niyitegeka Review Decision, supra note 206, Declaration of Judge Shahabuddeen, § 1.
214 Niyitegeka Review Decision, supra note 206, Separate Opinion of Judge Meron, § 3.
215 Ibid., § 4.
М. Провизионо ослобађање осуђеника који очекују жалбу: „посебне
околности“
216 Судије Fausto Pocar, председавајући, Mohamed Shahabuddeen, Mehmet Güney, Liu Daqun и
Theodor Meron.
217 Апеланти који су осуђени који траже провизионо ослобађање према Правилу 65(I)
ICTY RPE морају показати уз задовољене захтеве за провизионо ослобађање, постојање додатних
захтева за „специјалне околности“.
218 Decision on Motion on Behalf of Enver Hadžihasanović for Provisional Release, 20 June 2007,
Hadžihasanović & Kubura (IT-01-47-A), Appeals Chamber, § 13.
219 Судије Theodor Meron председавајући, Mohamed Shahabuddeen, Mehmet Güney, Andrésia Vaz,
Christine Van DenWyngaert.
220 Decision on Radoslav Brđanin’s Motion for Provisional Release, 23 February 2007, Brđanin
(IT-99-36-A), Appeals Chamber, §§ 6, 7.
221 Судије Alphons Orie, председавајући, Christine van denWyngaert и Bakone Justice Moloto.
222 Decision on Conflict of Interest of Attorney Miroslav Šeparović , Gotovina et al. (IT-06-90-PT),
Trial Chamber, 27 February 2007, страна 10.
223 Decision on Finding of Misconduct of Attorney Miroslav Šeparović , Gotovina et al. (IT-06-90-
PT),Trial Chamber, 6 March 2007.
224 Судије Liu Daqun, председавајући, Mohamed Shahabuddeen, Andrésia Vaz, Theodor Meron и
Wolfgang Schomburg.
225 Decision on Miroslav Šeparović's Interlocutory Appeal Against Trial Chamber’s Decisions on
Conflict of Interest and Finding of Misconduct, Gotovina et al. (IT-06-90-AR73.1), Appeals
Chamber, 4 May 2007.
Што се тиче другог оптуженог, Чермака, судија Судске коморе 226 Orie227 је открио
да су два његова адвоката у конфликту јер су такође заступали Рахима Адемија,
значајну фигуру у хрватској војсци (заменика Готовине) који је чекао суђење у
Хрватској пратећи пренос његовог случаја у складу са Правилом 11bis ICTY RPE.228
Извор потенцијалног конфликта је био двострук. Прво, постојао је ризик да би
лојалност обојици клијената могла да спречи адвоката да врши одбрану у којој би
они могли покушати да пребаце кривичну одговорност са једног клијента на
другог. Друго, јавила се забринутост да адвокат не би био у могућности да
агресивније унакрсно испита њиховог клијента Адемија, ако би Адеми био позван
као сведок од стране Чермаковог саоптуженика Готовине. Комора је сматрала да
писана одрицања потписана од стране оба клијента (Адемија и Чермака) која
указују на њихов пристанак наставка заступања од стране истог адвоката нису била
правилно поднета. Судија Апелационе коморе 229 Shabuddeen је подржао одлуку
Судске коморе.230 Након прегледа националне праксе која се тиче дужности
адвоката према бившем клијенту, Апелациона комора је закључила да би њихова
дужност лојалности према бившем клијенту могла да их спречава да заступају
Чермака у његовом најбољем интересу.231
Што се тиче трећег оптуженог, Готовине, његови саоптуженици су аргуменовали
да је конфликт настао с обзиром на једног од адвоката Готовине, који је претходно
радио као правник ОТ—а. Готовина, његов адвокат и ОТР заузели су позицију да
како се не би јавио конфликт. Судска комора 232 је наложила помоћнику судије да
обелодани све информације на основу којих је донета одлука и сву подржавајућу
документацију.233
226 Судије Bakone Justice Moloto, судија предсуђења, Alphons Orie и Christine Van DenWyngaert.
227 Judge Orie’s Dissenting Opinion on Decision on Conflict of Interest of Attorneys Čedo Prodanović and
Jadranka Sloković of 5 April 2007, Gotovina et al. (IT-06-90-PT), 18 April
2007. Судија Orie је заузео став да су одрцања која су потписала оба клијента била објављена и да
би адвокату требало дозволити да настави да заступа Чермака, под условом да се повуку од
представљања Адемија, а да се трећи адвокат додели одбрани Чермака са задатком да обавља
дужности које се односе на ангажовање Адемија у случају Чермака . Ibid., § 14. Поводом жалбе,
судија Shahabuddeen се сложио да су потписана одрицања представљала објављен пристанак за
настављено заступање. Decision on Ivan Čermak’s Interlocutory
Appeal against Trial Chamber’s Decision on Conflict of Interest of Attorneys Čedo
Prodanović and Jadranka Sloković , Gotovina et al. (IT-06-90-AR73.1), Dissenting Opinion of
Judge Shahabuddeen, 29 June 2007, § 6.
228 Decision on Conflict of Interest of Attorneys Čedo Prodanović and Jadranka Sloković , Gotovina
et al. (IT-06-90-PT),Trial Chamber, 5 April 2007.
229 Судије Andrésia Vaz, председавајући, Mohamed Shahabuddeen, Liu Daqun, Theodor Meron и
Wolfgang Schomburg.
230 Decision on Ivan Čermak’s Interlocutory Appeal against Trial Chamber’s Decision on Conflict
of Interest of Attorneys Čedo Prodanović and Jadranka Sloković , Gotovina et al. (IT-06-90-
AR73.1), Appeals Chamber, 29 June 2007.
231 Ibid., § 48.
232 Судије Bakone Justice Moloto, судија предсуђења, Alphons Orie и Christine Van DenWyngaert.
233 Order to the Registrar Regarding Gregory Kehoe’s Appointment as Defence Counsel for Ante
Gotovina, Gotovina et al. (IT-06-90-PT),Trial Chamber, 25 June 2007.
Њ. Доктрина преседана било да одлуке ICC обавезују ICTR
3. Непоштовање суда
11. јуна 2007. судија Jai Ram Reddy је потврдио прву оптужницу ICTR-а за
непоштовање суда и издао налог за хапшење сведока за свесно
239 ICTR press release ICTR/INFO-9-2-523.EN, 12 June 2007; Прес центар УН је објавио ‘UN
tribunal for Rwandan genocide issues first indictment for false testimony’, 12 June 2007.
240 Судије Fausto Pocar, председавајући, Mehmet Güney, Andrésia Vaz, Theodor Meron и Wolfgang
Schomburg.
241 Judgment, Jović (IT-95-14 &14/2-R77-A), Appeals Chamber, 15 March 2007 § 30. Апелациона
комора је онемогућила све основе за жалбу Јосипа Јовића, бившег уредника хрватских дневних
новина Слободна Далмација, који је осуђен за непоштовање и кажњен €20 000 због објављивања
делова писане изјаве и затворене сесије сведочења у случају Блашкић заштићеног сведока,
садашњег председника Хрватске.
242 Судије Alphons Orie, председавајући, Frank Höpfel and Ole Bjørn Støle.
243 Order in Lieu of Indictment on Contempt Concerning Shefqet Kabashi, In The Contempt Case
Of Shefqet Kabashi (IT-04-84-R77.1), 5 June 2007. Суђење је заказано за 7.јун 2007, али је одложено
sine die јер се Kabashi није појавио на суду.
244 Догмагој Маргетић, хрватски новинар, осуђен за непоштовање трибунала због обелобањивања
информација у кршењу реда и због утицаја на сведока. добио је казну од три месеца затвора и
кажњен са €10 000.
245 Судије Alphons Orie, председавајући, Christine Van DenWyngaert и Bakone Justice Moloto.
246 Judgment on Allegations of Contempt, Margetić (IT-95-15-R77.6), Trial Chamber, 7 February
2007 § 67.
ће изложити сведока претњама, застрашивању или повредама од треће стране, без
потребе да се доказује да ће то понашање дати такав резултат. 247 Такво понашање
се може спровести путем директног/личног контакта, путем посредника или
медија.248 У случају Милутиновић et al., Судска комора 249 је упутила тужбу да
испита случај могућег утицаја на сведока, који је након свог повратка у Србију био
након сведочења на ICTY био ухапшен, прећено му је насиљем и да ће изгубити
свој војни положај.250 У случају Шешељ, оптужени је покренуо иницијативу и
извршење процеса непоштовања против тужитеља ICTY-а и два члава њене
канцеларије, за наводно наређивање и подстицање истражитеља тужбе да прете,
застрашују, наносе повреде и подмићују потенцијалне сведоке одбране. Судска
комора251 наводећи inter alia да ће иницирање непоштовања процеса резултирати у
даљем одлагању почетка суђења Шешељу и да би изузеће прихватања доказа могло
бити током суђења, наређено одлагање одређивања захтева до завршетка суђења. 252
У случају Готовина et al. Судска комора 253је усмерила тужбу да истражи
емитовање поверљивих докумената на вечерњем програму хрватске телевизије. 254
В. Mens Rea
4. Злоупотреба адвоката
11. јуна 2007. тужилац ICTR пријавио је за трансфер случаја Fulgence Kayishema, у
Руанду на суђење. Влада Руанде је изразила своју вољу и спремност да прихвати и
тужи оптуженог, са гаранцијама да ће имати фер суђење, и да у случају осуде
смртна казна неће бити примењена270 и да ће се Руанда повиновати свим условима
постављеним у упуту.271
272 Судије Khalida Rachid Khan, председавајући, Sergei Alekseevich Egorov и Inés M. Weinberg
de Roca.
273 Decision on Prosecutor’s Request for Referral of the Indictment to the Kingdom of the
Netherlands, Bagaragaza (ICTR-2005-86-11bis), 13 April 2007 . Раније пријаве за трансфер случаја на
суђење у Норвешку су одбијене на судској основи: видети 5 JICJ (2007) 544-580, at 575. 24. јула
2007. Суд у Хагу је одлучио да је подизање оптужнице за геноцид против држављанина Руанде, Ј.М.
било недопустиво, пошто холандско кривично право нема надлежност за геноцид почињен од
стране држављанина Руанде у Руанди где није било жртава холандске националности. Као резултат,
процеси у Холандији против Bagaragaza су били суспендовани.
274 Релевантни холандски закони су Закони о ратним злочинима из 1952. и Закон о геноциду из
1964. Међународни закон о злочинима из 2003 је непримењив јер се не може применити
ретроактивно.
Видети Bagaragaza, Decision on Referral to the Netherlands, supra note 273, § 12 and
supra note 23.
275 Bagaragaza, Decision on Referral to the Netherlands, supra note 273, § 22.
276 Међународни суд правде је 1996. је донео одлуку да „права и обавезе унети у Конвенцију су
права и обавезе erga omnes“ и „да обавезе сваке државе да спрече и казне злочин геноцида нису
територијално ограничене Конвенцијом“.Judgment, Case Concerning Application of the Convention on
the Prevention and
Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia-Herzegovina v.Yugoslavia), Preliminary Objections,
11 July 1996, § 31.
277 Bagaragaza, Decision on Referral to the Netherlands, supra note 273, §§ 16-28.
Г. Упућивање случаја везаног за геноцид у Сребреници на суђење у
Босни
7. Кратка забелешка
Судија Dennis C.M. Byron, из St Kitts и Nevis, постао је четврти председник ICTR-а,
а судија Khalida Rachid Khan, из Пакисатана постала је његов пети потпредседник
након што је изабрана 21.маја 2007.