Professional Documents
Culture Documents
Custodia-Receptum-And-Contractual-Liability-New-Outlook-Of-Dogma-Of-Civil-Law-In-Light-Of-Roman-Casuistic-Method - Content File PDF
Custodia-Receptum-And-Contractual-Liability-New-Outlook-Of-Dogma-Of-Civil-Law-In-Light-Of-Roman-Casuistic-Method - Content File PDF
Custodia-Receptum-And-Contractual-Liability-New-Outlook-Of-Dogma-Of-Civil-Law-In-Light-Of-Roman-Casuistic-Method - Content File PDF
IUS ROMANUM
Location: Bulgaria
Author(s): Carlo Peloso
Title: "CUSTODIA", "RECEPTUM" И ДОГОВОРНАТА
ОТГОВОРНОСТ. ЕДНО ПРЕПРОЧИТАНЕ НА ДОГМИТЕ НА ГРАЖДАНСКОТО ПРАВО В
СВЕТЛИНАТА НА КАЗУИСТИЧНИЯ РИМСКИ МЕТОД
CUSTODIA, RECEPTUM AND CONTRACTUAL LIABILITY. NEW OUTLOOK OF DOGMA
OF CIVIL LAW IN
LIGHT OF ROMAN CASUISTIC METHOD
Issue: 1/2016
Citation Carlo Peloso. ""CUSTODIA", "RECEPTUM" И ДОГОВОРНАТА
style: ОТГОВОРНОСТ. ЕДНО ПРЕПРОЧИТАНЕ НА ДОГМИТЕ НА ГРАЖДАНСКОТО ПРАВО В
СВЕТЛИНАТА НА КАЗУИСТИЧНИЯ РИМСКИ МЕТОД". IUS ROMANUM 1:274-300.
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=686843
CEEOL copyright 2020
1 Срв. подробно PELLOSO, C. L’obbligo di custodia. – In: Trattato delle obbligazioni. Diretto da M.
Talamanca e L. Garofalo. Vol. I.2. Padova, 2014, p. 645 ss.
2 В смисъл на пазене, закрила, защита – срв. Plaut. Merc. 233, Capt. 457, Most. 406, Rud. 625,
696; Apul. 2.22, 7.13, 9.1, 9.17, 10.14; D. 7.1.73; D. 41.2.51; D. 47.2.52.12; Gai 1.104; в смисъл
на власт върху лица или вещи – в D. 41.1.3.2; D. 41.2.3.13; D. 41.2.3.23; D. 36.4.5.pr.; C.
12.57.1; C. 9.4.2.pr.; Gai 2.67. За смисъла на глагола custodire cрв. C. 5.3.20.7 (в метафоричен
смисъл на наблюдение); както и в основния текст на D. 16.3.1.pr. (по темата на влога). За
двустранното семантично значение на пазенето (custodia) като дейност и като отговорност
вж. ROSENTHAL, J. ‘Custodia’ und Aktivlegitimation zur ‘actio furti’. – In: ZSS, Vol. 68, 1951, S.
217 ff.; METRO, A. L’obbligazione di custodire nel diritto romano. Milano, 1966, p. 1 ss.; Van den
BERGH, G. C. J. J. ‘Custodiam praestare’: ‘custodia’ – liability or liability for failing ‘custodia’? – In:
RH, Vol. 43, 1975, p. 59 ss.
3 По въпроса има значителна италианска и чуждестранна литература – вж. най-вече BARON,
J. ‘Diligentia exactissima’, ‘diligentissimus paterfamilias’, oder die Haftung für ‘custodia’. – In: AcP,
1869, p. 44 ss.; Id., Die Haftung bis zu höheren Gewalt. – In: AcP, 1892, p. 203 ss. (който се
опитва да опровергае модела, предложен от Йеринг “Übel ohne Schuld”, според който на
custodia се придава субективно значение); De MEDIO, A. Studi sulla ‘culpa lata’ in diritto romano.
– In: BIDR, Vol. 17-18, 1905-1906, p. 5 ss., 106 ss.; Id., Caso fortuito e forza maggiore in diritto
romano. – In: BIDR, Vol. 20, 1908, p. 157 (представено в класическата концепциа за culpa lata);
SCHULZ, F. Die Aktivlegitimation zur ‘actio furti’ im klassischen römischen Recht. – In: ZSS, Vol.
32, 1911, S. 23 ff.; Id., Lusignanis ‘Custodia’-Forschungen. Ein kritischer Bericht. – In: Krit.
Vierteljahr., 1912, S. 22 ss. (който критикува по-скоро от историческа, отколкото от догматична
позиция субективистичната оценка на класическата custodia); KUNKEL, J. ‘Diligentia’. – In:
ZSS, Vol. 46, 1925, S. 266 ff. (който свежда culpa не до липса на дължима грижа, а в
съотношение между виновно поведение и случайно действие); вж. също и HAYMANN, F.
Textkritische Studien zum römischen Obligationenrecht. – In: ZSS, Vol. 40, 1919, S. 167 ff.;
ARANGIO-RUIZ, V. Responsabilità contrattuale in diritto romano. 2. ed. Napoli, 1935 (rist. 1958),
p. 62 ss.; MARTON, G. Un essai de reconstruction du développement probable du système
classique romain de la responsabilité civile. – In: Mélanges Fernand de Visscher. Vol. 2. Paris,
1949, p. 177 ss.; Id., Rinascita della dottrina classica della responsabilità per custodia. – In: IURA,
Vol. 6, 1956, p. 124 ss.; LUZZATTO, G. I. Caso fortuito e forza maggiore come limite alla
responsabilità contrattuale. Vol. I. La responsabilità per custodia. Milano, 1938; Id., Spunti critici in
tema di responsabilità contrattuale. – In: BIDR, Vol. 63, 1960, p. 47 ss.; Id., v. Custodia (diritto
romano). – In: NDI, Vol. 5, Torino, 1960, p. 96 ss.; TALAMANCA, M. voce ‘Custodia’ (diritto
romano). – In: Enciclopedia del diritto, Vol. 11. Milano, 1962, p. 562 ss.; METRO, A. L’obbligazione
di custodire, p. 1 ss. e 91 ss.; De ROBERTIS, F. M. La responsabilità contrattuale nel diritto romano
dalle origini a tutta l’età postclassica. Bari, 1994. Вж. една пълна библиография по темата у
SERRANO-VICENTE, M. ‘Custodiam praestare’. La prestación de custodia en el derecho romano.
Sevilla, 2006, p. 61 ss.
1 „Обект на интерполационна критика, малко са резултатите с определена стойност, като
може да се приеме със сигурност, че критерият за utilitas е изцяло принадлежащ на
концептуалния патримониум на класическата юриспруденция, която го прилага съзнателно
и разширително, но не го извежда като принцип. Това се запазва и в следкласическото, и в
Юстиниановото право. Според някои непреки сведения критерият е използван още от
юристите от Късната Република и началото на Принципата, като напр. Квинт Муций Сцевола,
Алфен и Сабин. Обратното, utilitas contrahentium изглежда има маргинална позиция едва у
юстиниановите компилатори, като сякаш случайно е включена в един-единствен пасаж в
Институциите. Срв. SANTUCCI, G. Diritto romano e diritti europei. Continuità e discontinuità nelle
figure giuridiche. Bologna, 2010, p. 61 s.). Подобна regula се открива в немалко фрагменти,
между които най-известен е D. 50.17.23, макар и споменаването на понятието да е
имплицитно. Вж. и TAFARO, S. Debito e responsabilità. Profili romanistici. Bari, 2000, p. 69 ss.;
ANKUM, H. La responsabilità contrattuale nel diritto romano classico e nel diritto giustinianeo. – In:
Diritto romano e terzo millennio. Radici e prospettive dell’esperienza giuridica contemporanea.
Relazioni del convegno internazionale di diritto romano. Copanello, 3–7 giugno 2000. A cura di F.
Milazzo. Napoli, 2004, p. 141 ss.; CARDILLI, R. L’obbligazione di ‘praestare’ e la responsabilità
contrattuale in diritto romano (II sec. a.C. – II sec. d.C.). Milano, 1995, p. 505 ss.; GAROFALO, L.
Gratuità e responsabilità contrattuale. – In: TSDP, Vol. 5, 2012, p. 67 ss.; NAVARRA, M. ‘Utilitas
contrahentium’ e sinallagma. – In: La compravendita e l’interdipendenza delle obbligazioni nel
diritto romano. A cura di L. Garofalo. Vol. 2. Padova, 2007, p. 225 ss.; Id., Note in tema di ‘utilitas’:
Modestino e Coll. 10.2. – In: Labeo, Vol. 50, 2004, p. 84 ss.; SANTUCCI, G. ‘Utilitas contrahentium’.
Note minime su una ‘regula’ che ‘cacciata dalla porta rientrò dalla finestra’. – In: Modelli teorici e
metodologici nella storia del diritto privato. Vol. 3. Napoli, 2008, p. 283 ss.; TAFARO, S. ‘Regula’ e
‘ius antiquum’ in D. 50.17.23. Ricerche sulla responsabilità contrattuale. Vol. 1. Bari, 1984.
2 TAFARO, S. Op. cit., p. 311, според когото принципът на ползата между съконтрагентите
изисква да се градира отговорността в съответствие с общата полезност на договора и в
този смисъл се преценява кога ползата е само за кредитора, само за длъжника и кога – за
двете страни. В случая се има предвид поведението на влогоприемателя или комодатаря,
които в случаите на погиване на вещта и невъзможност да се реституира носят отговорност
според нейната оценка за dolus или за custodia (като трябва да се има предвид, че и двата
договора са безвъзмездни) – различно от отговорността при покупко-продажбата, която е
само за culpa ex contractu. Вж. напр. TALAMANCA, M. voce ‘Custodia’, p. p. 562 s.; Id., voce
Colpa. Colpa civile (diritto romano e intermedio). – In: Enc. dir., Vol. 7, Milano, 1960, p. 519 ss.;
Id., voce Vendita (diritto romano). – In: Enc. dir., Vol. 46, Milano, 1993, p. 446 ss. В съвременното
италианско право е възприета една по-строга обща и обективна система, доста
необосновано и съмнително възприела логиката на римската utilitas contrahentium –
използват се прецизни емпирични корективи за търсене на отговорността, като тя не е
fondamentali. – In: SDHI, Vol. 56, 1990, p. 29 ss., 62 ss.; FERCIA, R. Dovere di diligenza e ‘rischi
funzionali’. Napoli, 2005, p. 13 ss.; вж. също CORNIOLEY, P. Due aspetti poco noti della ‘custodia’.
– In: Labeo, Vol. 15, 1969, p. 201 ss. Отбелязва се, че глаголът “praestare” има
полисемантично значение – cрв. GROSSO, G. Obbligazioni. Contenuto e requisiti della
prestazione. Obbligazioni alternative e generiche. 3. ed. Torino, 1966, p. 20 ss.; PASTORI, F.
Concetto e struttura dell’obbligazione nel diritto romano. Milano, 1985, p. 144 ss., 180 ss., 232 ss.;
ROBAYE, R. L’obligation de garde: essai sur la responsabilité contractuelle en droit romain.
Bruxelles, 1987; Id., L’obligation de ‘praestare’ et la responsabilité contractuelle en droit romain. –
In: RIDA, Vol. 43, 1996, p. 81 ss.; SERRANO-VICENTE, M. ‘Custodiam praestare’, p. 49 ss.;
CANNATA, C. A. Sul problema della responsabilità, p. 124 ss. От една страна, с него се
индивидуализира човешко поведение, което се включва в дължимата престация ex
obligatione, от друга, несъмнено custodia като съществително насочва към разбиране аз
власт или човешка дейност – срв. METRO, A. L’obbligazione di custodire, p. 27 ss. Ако глаголът
praestare е свързан с акузатива (по-скоро в смисъл на връзка, отколкото на обект) dolum,
culpam, custodiam, очевидно става въпрос за отговорност – както за умисъл или небрежност,
така и за custodia (срв. CANNATA, C. A. Sul problema della responsabilità, p. 69), а не за някаква
престация, следователно не виждам причина изразът “custodiam praestare” да не се тълкува
в смисъл на отговорност на длъжника в границите на определен критерий за неизпълнение
на неговите задължения по облигационното отношение, т.е. за custodia. Така
съществителното има определено позитивен контекст, за разлика от dolus и culpa, които
определено са с „морално негативно“ съдържание. Това може да се обясни, ако
отговорността се разглежда като обективна и във връзка с преобладаващата полза от
договора за длъжника (utilitas pro debitore), което определя от една страна задължението му
за custodia, съответно и завишената отговорност при неизпълнението му и невръщането на
res. Лабеон в D. 19.2.60.2 вписва обективно periculum към amissio на наемодателя на
vestimenta polienda curandave (като предписва по този начин оценка как се осъществява
custodia). По-късно Гай в няколко известни фрагмента от своите Институции,
противопоставяйки депозитаря на различни наемни работници (шивачи и пр.), подчертава
задължението за custodiа на res: (D. 16.3.1.pr.; D. 16.3.6 – custodiam non praestat) и приема,
че отговорността се носи само в случай на умисъл и невъзможност да се върне вещта при
наличието на договорно установена custodia, която всъщност определя това задължение.
При комодатаря и заложния кредитор praestare custodiam е обвързано по друг начин с
отговорността, като според някои автори дори се явява синоним на задължението за di
custodire, възприемано в смисъл на „държа при себе си, пазя, надзиравам, съхранявам“ на
задълженото лице, което е в качеството на държател. В този случай изразът е коренно
различен по смисъл от “dolum praestare”, което означава да се носи отговорност за умишлено
поведение (ІGai 3.205–207; D. 4.9.5.pr.: срв. CARDILLI, R. L’obbligazione di ‘praestare’, p. 486
ss.). Класическата логика е видна още по-късно у Юлиан (D. 13.6.5.6; D. 19.2.41; D. 9.1.11.9),
според когото, и в противовес на становището на Марцел, комодатарят и депозитарят,
независимо че имат задължение за custodia alicuius rei, не са легитимирани по actio ex lege
Aquilia, но пък носят отговорност по actio furti: (D. 47.2.14.12, 16; D. 47.2.12.pr.; D. 47.2.91[90]),
и в някои случаи – за damnum iniuria datum (ако има frangere или rumpere, но не и тотално
погиване на вещта – вж. D. 50.6.19). Отговорността e за custodia ex contractu, докато в
случаите на кражба те носят отговорност ex comodato или ex locato.
1 Срв. MAYER-MALY, T. ‘Locatio conductio’. Eine Untersuchung zum klassischen römischen Recht.
Wien ; München, 1956, S. 129 ff.; THOMAS, J. A. C. The Nature of ‘merces’. – In: Acta Juridica,
1958, p. 191 ss.; MOLNAR, I. Rechte und Pflichten der Subjekte der ‘locatio conductio’. – In: Index,
Vol. 12., 1983-1984, p. 156 ss., 170 s.
1 Срв. Lab. 5 post. Iav. epit. D. 19.2.60.2; както и D. 12.7.2; D. 19.2.60.6; D. 19.2.60.9. Вж. LAMBO,
L. Obblighi, p. 27, според когото казусът в D. 19.2.60.2 е в смисъл на задължение за закрила
в полза на locator, и „основанието на това разрешение е в преценката, че едно лице
изпълнява специфична икономическа дейност и поема задължение спрямо друго лице, като
носи договорна отговорност не само за вреди, причинени във връзка с упражняването на
неговата професия и с оглед на резултата, дължим от нея – напр. отговорността на шивача
за дрехите, които трябва да изработи. Авторът приема, че такава отговорност е налице във
всички случаи, когато е използван изразът “custodiam praestare”, който означава че
длъжникът трябва да пази вещта на кредитора и да предотврати всякакви възможности тя
да погине или да бъде увредена от дейност на трети лица. Това виждане е допълнено от
MANNA, L. Buona fede e doveri di protezione: tutele processuali. – In: ‘Actio in rem’, ‘actio in
personam’. In ricordo di M. Talamanca. A cura di L. Garofalo. Vol. 2. Padova, 2011, p. 279 ss.,
който приема, че custodia в ІGai 3.203–207, D. 4.9.5.pr., D. 19.2.9.5 означава задължение за
пазене.
consequi non potest, ipsi furti actio conpetit, quia hoc casu ipsius interest rem saluam
esse1.
Може би до тази строга форма на отговорност се достига поради
убеждението, че fullo и sarcinator вече са получили една чужда вещ (res aliena),
т.е. тя принадлежи на наемателя на трудовия резултат (locator) и върху нея
следва да се осъществи трудовата дейност на наемодателя. Това е развито и в
текстовете на Гай, където на първо място е поставено плащането на съответна
сума при загуба или значителна повреда на дрехите, както и обвързаността на
плащането на възнаграждението (capere mercedem) със задължението,
определено като praestare custodiam от страна на conductor operis (nauta et caupo
et stabularius mercedem accipiunt non pro custodia, sed nauta ut traiciat vectores,
caupo ut viatores manere in caupona patiatur, stabularius ut permittat iumenta apud
eum stabulari: et tamen custodiae nomine tenentur. nam et fullo et sarcinator non pro
custodia, sed pro arte mercedem accipiunt, et tamen custodiae nomine ex locato
tenentur)2.
1 ІGai 3.205. Cрв. също и ІGai 3.203–204 (Furti autem actio ei conpetit, cuius interest rem saluam
esse, licet dominus non sit. itaque nec domino aliter conpetit, quam si eius intersit rem non perire.
204. Unde constat creditorem de pignore subrepto furti agere posse; adeo quidem, ut quamuis ipse
dominus [id est ipse debitor] eam rem subripuerit, nihilo minus creditori conpetat actio furti), както
и ІGai 3.206–207 (Quae de fullone aut sarcinatore diximus, eadem transferemus et ad eum, cui
rem commodauimus. nam ut illi mercedem capiendo custodiam praestant, ita hic quoque utendi
commodum percipiendo similiter necesse habet custodiam praestare. 207. Sed is, apud quem res
deposita est, custodiam non praestat tantumque in eo obnoxius est, si quid ipse dolo malo fecerit;
qua de causa si res ei subrepta fuerit, quia restituendae eius nomine depositi non tenetur nec ob
id eius interest rem saluam esse, furti [itaque] agere non potest, sed ea actio domino conpetit); срв.
и IJ. 4.1.16; D. 47.2.12.pr.; D. 47.2.91[90]. Вж. тълкуването на ІGai 3.205–206 във връзка с
проблема за utilitas у ARANGIO-RUIZ, V. Responsabilità contrattuale, p. 62 ss., 104 s.; NÖRR,
D. Die Entwicklung des Utilitätsgedankens im römischen Haftungsrecht. – In: ZSS, Vol. 73, 1956,
S. 65 ff.; BETTI, E. Imputabilità dell’inadempimento, p. 55 ss.; MICHEL, J. Gratuité en droit romain.
Étude d’histoire et d’ethnologie juridique. Bruxelles, 1962, p. 327 ss.; ROBAYE, R. L’obligation de
garde, p. 224; CARDILLI, R. L’obbligazione di ‘praestare’, p. 492 ss.; SERRANO-VICENTE, M.
‘Custodiam praestare’, p. 144; както и METRO, A. L’obbligazione di custodire, p. 96 ss., 146 ss.;
MacCORMACK, G. ‘Custodia’ and ‘culpa’, p. 160 ss.; ROBAYE, R. L’obligation de garde, p. 265
ss.; De ROBERTIS, F. M. La responsabilità contrattuale, p. 329 ss.; Van den BERGH, G. C. J. J.
‘Custodiam praestare’, p. 67; CANNATA, C. A. Sul problema della responsabilità, p. 70 s.; VOCI,
P. ‘Diligentia’, p. 103 ss.
2 Вж. Gai. 5 ad ed. prov., D. 4.9.5.pr. Ако обаче наемодателят по силата на критерия utilitas
contrahentium носи отговорност culpa за неточно изпълнение на задължението за facere, като
се имат предвид и ползите, и щетите и за двете страни, при задължението за custodia
отговорността е също на основата на критерия за utilitas contrahentium, но ползите
преобладават за наемодателя. Това поставя въпрос как да се разбира подобна ситуация
при договорите с реципрочни престации. Плащането на предвиденото възнаграждение е
обвързано с отговорността за custodia и произтича от съпоставителния прочит на два
фрагмента: на ІGai 3.205–206 – по-специално изразите “vestimenta mercede certa acceperi”’ и
“mercedem capiendo custodiam praestan”’ (в казуса на fullo и sarcinator, conductores operis) и
на D. 4.9.5.pr. – изразите “et fullo et sarcinator non pro custodia, sed pro arte mercedem
1 Cрв. във връзка със заема за послужване D. 13.6.5.7–9, D. 13.6.5.13, D. 13.6.5.15, както и,
макар и интерполиран, D. 13.6.5.3. По темата за inspectio вж. D. 13.6.10.1, D. 13.6.11, D.
13.6.12.pr., D. 19.5.17.2; за депозитаря, qui se optulit, вж. D. 16.3.1.35.
2 Cрв. D. 19.2.13.6, D. 19.2.25.8, D. 47.2.12.pr. относно fullo; D. 19.2.60.6 e D. 19.2.60.9, както и
CJ. 4.65.1 и CJ. 4.65.4 относно horrearius; за депозитаря qui mercedem accipit pro custodia срв.
D. 16.3.1.8, както и D. 19.2.40. Много въпроси се поставят във връзка с custodia по отношение
на locatio-conductio rei, при societas, мандата, cautio fructuaria, и залога (за наема на вещ срв.
IJ. 3.24.5; за дружествата вж. D. 17.2.52.3; за мандата вж. D. 19.5.5.4; за cautio fructuaria вж.
D. 7.9.2). При покупко-продажбата и свързаната с нея traditio, преобладаващото мнение е че
custodia е естествен елемент на договора, създаден за балансиране на последиците от
строгия принцип periculum est emptoris (независимо че има аргументи да се отрича това).
3 Вж. CURSI, M. F. ‘Actio de recepto’, p. 136, n. 60, 137; CANNATA, C. A. Sul problema della
responsabilità, p. 72 (който счита, че чрез дейността за custodia се избягват рисковете).
1 Cрв. Gai. 2 rer. cott. D. 17.2.72 (Socius socio etiam culpae nomine tenetur, id est desidiae atque
neglegentiae. culpa autem non ad exactissimam diligentiam dirigenda est: sufficit etenim talem
diligentiam communibus rebus adhibere, qualem suis rebus adhibere solet, quia qui parum
diligentem sibi socium adquirit, de se queri debet); IJ. 3.14.4 (Creditor quoque qui pignus accepit
re obligatur, qui et ipse de ea ipsa re quam accepit restituenda tenetur actione pigneraticia. sed
quia pignus utriusque gratia datur, et debitoris, quo magis ei pecunia crederetur, et creditoris, quo
magis ei in tuto sit creditum, placuit sufficere, quod ad eam rem custodiendam exactam diligentiam
adhiberet: quam si praestiterit et aliquo fortuito casu rem amiserit, securum esse nec impediri
creditum petere; IJ. 3.24.5 (Conductor omnia secundum legem conductionis facere debet et, si
quid in lege praetermissum fuerit, id ex bono et aequo debet praestare. qui pro usu aut
vestimentorum aut argenti aut iumenti mercedem aut dedit aut promisit, ab eo custodia talis
desideratur qualem diligentissimus paterfamilias suis rebus adhibet. quam si praestiterit et aliquo
casu rem amiserit, de restituenda ea non tenebitur).
2 Gai. 2 rer. cott. D. 44.7.1.4: Et ille quidem qui mutuum accepit, si quolibet casu quod accepit
amiserit, nihilo minus obligatus permanet: is vero qui utendum accepit, si maiore casu, cui humana
infirmitas resistere non potest, veluti incendio ruina naufragio, rem quam accepit amiserit, securus
est. alias tamen exactissimam diligentiam custodiendae rei praestare compellitur, nec sufficit ei
eandem diligentiam adhibere, quam suis rebus adhibet, si alius diligentior custodire poterit. sed et
in maioribus casibus, si culpa eius interveniat, tenetur, veluti si quasi amicos ad cenam invitaturus
argentum, quod in eam rem utendum acceperit, peregre proficiscens secum portare voluerit et id
aut naufragio aut praedonum hostiumve incursu amiserit.
1 Gai. 9 ad ed. prov. D. 13.6.18 pr.: In rebus commodatis talis diligentia praestanda est, qualem
quisque diligentissimus pater familias suis rebus adhibet, ita ut tantum eos casus non praestet,
quibus resisti non possit, veluti mortes servorum quae sine dolo et culpa eius accidunt, latronum
hostiumve incursus, piratarum insidias, naufragium, incendium, fugas servorum qui custodiri non
solent. quod autem de latronibus et piratis et naufragio diximus, ita scilicet accipiemus, si in hoc
commodata sit alicui res, ut eam rem peregre secum ferat: alioquin si cui ideo argentum
commodaverim, quod is amicos ad cenam invitaturum se diceret, et id peregre secum portaverit,
sine ulla dubitatione etiam piratarum et latronum et naufragii casum praestare debet. haec ita, si
dumtaxat accipientis gratia commodata sit res, at si utriusque, veluti si communem amicum ad
cenam invitaverimus tuque eius rei curam suscepisses et ego tibi argentum commodaverim,
scriptum quidem apud quosdam invenio, quasi dolum tantum praestare debeas: sed videndum est,
ne et culpa praestanda sit, ut ita culpae fiat aestimatio, sicut in rebus pignori datis et dotalibus
aestimari solet. Между ХІХ и ХХ в. такава двупланова картина се счита за създадена от
следкласическите юристи в текстове, включени в юстиниановите източници, където
класическата обективна отговорност за custodia се превръща в diligentissima custodia (cрв.
LUSIGNANI, L. Studi sulla responsabilità per custodia. Vol. I. Modena, 1902; Vol. II, Parma, 1903;
Vol. III, Parma, 1905; MITTEIS, L. Das ‘receptum nautarum’ in den Papyrusurkunden. Berichte
über die Verhandlungen der königlichen Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften. – In:
Ph.hist. Kl., 1910, S. 270 ff.; KRÜCKMANN, P. ‘Custodia’. – In: ZSS, Vol. 64, 1944, S. 1 ff.). В тази
връзка Betti счита, че „обективната отговорност е погрешно определена, като вината не е
напълно ирелевантна, но трябва да се оценява по един типичен начин на основата на
обективната ситуация (BETTI, E. La struttura dell’obbligazione romana e il problema della sua
genesi. Milano, 1955, p. 34 s. Вж. и CANNATA, C. A. Ricerche sulla responsabilità contrattuale, p.
39 ss.).
2 За разликите в тези две разпоредби вж. VISINTINI, G. Inadempimento e mora, p. 170 ss. (1. чл.
1224 е включен в началото на главата, посветена на ефектите от облигационните
отношения, докато чл. 1176 е в главата за неизпълнението; 2. чл. 1176 не препраща към
задължението за diligentia quam suis на депозитаря и в тези случаи дължимата грижа се
оценява с по-висока степен; 3. чл. 1176, ал. 2 не предвижда при престация за facere,
осъществявана от професионалист, дължима грижа на добър стопанин, а компетентност).
caupones stabularii quod cuiusque salvum fore receperint nisi restituent, in eos
iudicium dabo’. Maxima utilitas est huius edicti, quia necesse est plerumque eorum
fidem sequi et res custodiae eorum committere. ne quisquam putet graviter hoc
adversus eos constitutum: nam est in ipsorum arbitrio, ne quem recipiant, et nisi hoc
esset statutum, materia daretur cum furibus adversus eos quos recipiunt coeundi, cum
ne nunc quidem abstineant huiusmodi fraudibus1.
Първоначалният режим на receptum изглежда базиран върху два
елемента: от една страна, това е споразумението (pactum според преторското
право) между търговеца предприемач и клиента; от друга, реалното получаване
на вещите, които са предмет на това съглашение, от търговеца или от неговите
помощници. Ergo, отговорността, наречена ex recepto, не е била естествен
елемент на договора за locatio-conductio (в случая за извършване на транспорт
по море или за даване на подслон на хора и животни, или за наемане на животни
за транспорт), а по-скоро случаен, допълнителен елемент, отнасящ се до
специфично споразумение, добавено към консенсусния договор. Това е
отразено в амбивалентността на глагола “recipere”, който се е използвал както
да се покаже акта на конвенционалното поемане от страна на nauta, caupo или
stabularius на задължението да върне непокътнати приетите вещи на своите
клиенти, като поема по отношение на тях значителна отговорност (rectius:
поемайки върху себе си възникването на всякакви обективни събития, които
могат да доведат до погиване или увреждане на res receptae), така и самият
материален акт на приемане на вещите.
Впоследствие предметът на отговорността ex recepito се разширява по
два начина. От една страна, през І в. сл.Хр. според юриста Вивиан гаранцията
се отнася не само за merces receptae в кораба, но и за личните вещи на
пътниците (locatores на merces vehendae), които просто са били натоварени и за
които не е била нужна vectura (тоест плащане на навлото) на nauta (и които
следователно не са били изрично предвидени като обект на receptum –
споразумението): ait praetor: ‘quod cuiusque cuius salvum fore receperint’: hoc est
quamcumque rem sive mercem receperint. inde apud Vivianum relatum est ad eas
quoque res hoc edictum pertinere, quae mercibus accederent, veluti vestimenta quibus
1 Ulp. 14 ad ed D. 4.9.1.6. Вж. също Paul. 13 ad ed. D. 4.9.4.2. Vivianus dixit etiam ad eas res hoc
edictum pertinere, quae post impositas merces in navem locatasque inferentur, etsi earum vectura
non debetur, ut vestimentorum, penoris cottidiani, quia haec ipsa ceterarum rerum locationi
accedunt.
2 Ulp. 14 ad ed. D. 4.9.1.7; cрв. също Ulp. 14 ad ed. D. 4.9.3.pr. Et ita de facto vectorum etiam
Pomponius libro trigensimo quarto scribit. idem ait, etiamsi nondum sint res in navem receptae,
sed in litore perierint, quas semel recepit, periculum ad eum pertinere.
3 Вж. по въпроса PELLOSO, C. Il deterioramento e il perimento ‘ante traditionem’ del bene
compravenduto. Rimedi consumeristici e di diritto comune. – In: Tutele rimediali in tema di rapporti
obbligatori. A cura di L. Garofalo. Padova, 2015, p. 89 ss.
1 Ulp. 29 ad Sab. D. 50.17.23: Contractus quidam dolum malum dumtaxat recipiunt, quidam et dolum
et culpam. dolum tantum: depositum et precarium. dolum et culpam mandatum, commodatum,
venditum, pignori acceptum, locatum, item dotis datio, tutelae, negotia gesta: in his quidem et
diligentiam. societas et rerum communio et dolum et culpam recipit. sed haec ita, nisi si quid
nominatim convenit (vel plus vel minus) in singulis contractibus: nam hoc servabitur, quod initio
convenit (legem enim contractus dedit), excepto eo, quod celsus putat non valere, si convenerit,
ne dolus praestetur: hoc enim bonae fidei iudicio contrarium est: et ita utimur. animalium vero casus
mortesque, quae sine culpa accidunt, fugae servorum qui custodiri non solent, rapinae, tumultus,
incendia, aquarum magnitudines, impetus praedonum a nullo praestantur.
2 Ulp. 14 ad ed. D. 4.9.3.1: Ait praetor: ‘nisi restituent, in eos iudicium dabo’. ex hoc edicto in factum
actio proficiscitur. sed an sit necessaria, videndum, quia agi civili actione ex hac causa poterit: si
quidem merces intervenerit, ex locato vel conducto: sed si tota navis locata sit, qui conduxit ex
conducto etiam de rebus quae desunt agere potest: si vero res perferendas nauta conduxit, ex
locato convenietur: sed si gratis res susceptae sint, ait Pomponius depositi agi potuisse. miratur
igitur, cur honoraria actio sit inducta, cum sint civiles: nisi forte, inquit, ideo, ut innotesceret praetor
curam agere reprimendae improbitatis hoc genus hominum: et quia in locato conducto culpa, in
deposito dolus dumtaxat praestatur (cрв. обширна библиография у STOLFI, Е. Studi sui ‘libri ad
edictum’ di Pomponio. Vol. 2. Contesti e pensiero. Milano, 2001, p. 399). Склонни да поддържат
изключването на отговорността ex locato-conducto на основание на custodia за nautae,
caupones, stabularii, са: CANNATA, C. A. Ricerche sulla responsabilità contrattuale, p. 107 ss.;
CURSI, M. F. ‘Actio de recepto’, p. 132, 135 ss.; CERAMI, P., Di PORTO, A. e PETRUCCI, A.
Diritto commerciale romano, p. 277 s.; FERCIA, R. Criteri di responsabilità dell’‘exercitor’, p. 186
ss., 189 ss.; ROBAYE, R. L’obligation de garde, p. 57 ss., 86 ss., 180 s., 204. Според това
направление в романистиката, ако nauta, caupo, stabularius биха отговаряли за custodia,
едиктът би бил безполезен. Обратното становище вж. у BRECHT, C. Zur Haftung, p. 83 ss.;
VACCA, L. Considerazioni in tema di risoluzione del contratto per impossibilità della prestazione e
di ripartizione del rischio nella ‘locatio conductio’. – In: ‘Iuris vincula’. Studi in onore di M.
Talamanca. Napoli, 2001, p. 288; KORDASIEWICZ, S. ‘Receptum nautarum’, p. 198 ss. Вж. също
и D. 19.2.40 и D. 4.9.5 pr.–1 – и двата текста са от коментара на Гай към провинциалния
едикт: в първия се уточнява, че депозитарят билò получава merces pro custodia, билò
отговаря за custodia (qui mercedem accipit pro custodia alicuius rei, is huius periculum custodiae
praestat); във втория, обратното –приема се, че fullo и sarcinator отговарят iure civili в
границите на custodia в случай на кражба именно защото не получават merces за custodia,
както корабособствениците, ханджиите и собствениците на конюшни имат такава
отговорност по преторското право: срв. CURSI, M. F. ‘Actio de recepto’, p. 132 ss., 137;
FERCIA, R. Criteri di responsabilità dell’‘exercitor’, p. 186 ss., 189, n. 109 – като отговорността
за custodia се приема или във връзка с кражба, или с увреждане (nauta et caupo et stabularius
mercedem accipiunt non pro custodia, sed nauta ut traiciat vectores, caupo ut viatores manere in
caupona patiatur, stabularius ut permittat iumenta apud eum stabulari: et tamen custodiae nomine
tenentur. nam et fullo et sarcinator non pro custodia, sed pro arte mercedem accipiunt, et tamen
custodiae nomine ex locato tenentur). Накрая на D. 4.9.3.1 (in locato conducto culpa, in deposito
dolus dumtaxat praestatur) се уточнява, че цивилната отговорност на nautae е по принцип за
небрежност в случаите на кражба, увреждане, случайно събитие, насилие и пр., като nauta-
conductor не отговаря по actio locati и този иск не може да се предяви от клиента – locator,
като това е потвърдено и от един фрагмент от Лабеон, който изрично се позовава на
цивилното право, а не на преторската отговорност ex recepto – срв. FERCIA, R. Criteri di
responsabilità dell’’exercitor’, p. 203 ss. относно Lab. 1 pith. a Paulo epit. D. 14.2.10.pr.: si vehenda
mancipia conduxisti, pro eo mancipio, quod in nave mortuum est, vectura tibi non debetur, както и
VACCA, L. Considerazioni in tema di risoluzione, p. 283 s.; FIORI, R. La definizione della ‘locatio-
conductio’, p. 133; FERCIA, R. La responsabilità, p. 309; MANNA, L. Buona fede, p. 382 s.;
KASER, M. ‘Periculum locatoris’. – In: ZSS, Vol. 74, 1957, S. 188 f.; BETTI, E. ‘Periculum’.
Problema del rischio contrattuale in diritto romano classico e giustinianeo. – In: Studi in onore di
Pietro de Francisci. Vol. I. Milano, 1956, p. 189). Августовият юрист уточнява, че по отношение
на locatio mercium vehendarum в случай на смърт на роб, който трябва да бъде превозен,
vectura не се дължи на nauta; което е въпрос за риска от невиновно погиване на вещта преди
транспортирането ѝ, като по цивилното право рискът от periculum се носи от conductor
(nauta). Срв. и MANNA, L. Buona fede, p. 383. Ако nauta би отговарял по силата на договора
за custodia, то по-логично е рискът да се носи от locator – D. 4.9.3.1: Labeo scribit, si quid
naufragio aut per vim piratarum perierit, non esse iniquum exceptionem ei dari).
1 При транспорт под формата на locatio на res vehendae (когато превозвачът – nauta, е в
качеството на conduсtor) cрв. D. 4.9.3.1; D. 14.2.10.pr. В случая става въпрос за наем (locatio)
на целия или на част от кораба – срв. D. 4.9.3.1, D. 14.2.10.1–2 и D. 14.2.2.pr., като actio
conducti cрещу il nauta (locator) не може успешно да защити клиента (conductor) в случая на
увреждане или кражба от страна на трети лица – срв. TULLIO, L. Contratto di noleggio. Milano,
2006, p. 234 s.; MICHEL, J. Gratuité, p. 59; ROBAYE, R. L’obligation de garde, p. 84; VACCA, L.
Considerazioni in tema di risoluzione, p. 287; KORDASIEWICZ, S. ‘Receptum nautarum’, p. 198
ss.; FERCIA, R. Criteri di responsabilità dell’‘exercitor’, p. 177 ss., 187; FIORI, R. La definizione
della ‘locatio-conductio’, p. 128 ss., 139 ss., 142 ss.; CURSI, M. F. ‘Actio de recepto’, p. 132, по
отношение на D. 4.9.3.1 (sed si tota navis locata sit, qui conduxit ex conducto etiam de rebus
quae desunt agere potest) и D. 14.2.10.1; с известни резерви по тези становища FERCIA, R.
La responsabilità per fatto di ausiliari nel diritto romano. Padova, 2008, p. 313 ss., който счита,
макар и без да има конкретна опора в източниците, че actio conducti е приложима и при
погиване по причини, които не могат да се вменят във вина. Определянето на договорния
тип е както по отношение на видовете искове, така и на режима на отговорността. Според
Лабеон става въпрос за actio civilis in factum (D. 19.5.1.1: вж. коментара на BURDESE, A. Sul
concetto di contratto e i contratti innominati in Labeone. – In: Le dottrine del contratto nella
giurisprudenza romana. Padova, 2005, p. 129 ss.; CANNATA, C. A. L’actio in factum civilis’. – In:
Iura, LVII, 2008-2009, p. 9 ss., 14 ss.; Id., Labeone, Aristone e il sinallagma. – In: Iura, Vol. 57,
2010, p. 91 ss.). За определяне на договорите с caupones и stabularii като locatio rei (D.
4.9.5.pr.) вж. KLEBERG, T. Hôtels, restaurants et cabarets dans l’antiquité romaine. Uppsala,
1957; FÖLDI, A. Caupones e stabularii nelle fonti del diritto romano. – In: Festschrift für Fritz Sturm.
Liège, 1999, p. 119 ss.; FERCIA, R. Criteri di responsabilità dell’‘exercitor’, p. 177; CERAMI, P.
‘Tabernae deversoriae’. Settore economico e regime giuridico nel periodo imprenditoriale. – In:
Studi in onore di Antonio Metro. A cura di C. Russo Ruggeri. Vol. I. Milano, 2009, p. 470.
2 Ulp. 14 ad ed. D. 4.9.3.1: sed si gratis res susceptae sint, ait Pomponius depositi agi potuisse …
et quia in locato conducto culpa, in deposito dolus dumtaxat praestatur.
1 Като напр. в случая на безвъзмездния влог в D. 16.3.1.pr.; D. 16.3.6; D. 16.3.8; Gai 3.207; D.
4.9.5.pr.–1; D. 4.9.3.1.
2 Както в случая на заема за послужване при преобладаващ интерес на комоданта, вж. Ulp.
28 ad ed. D. 13.6.5.10: Interdum plane dolum solum in re commodata qui rogavit praestabit, ut puta
si quis ita convenit: vel si sua dumtaxat causa commodavit, sponsae forte suae vel uxori, quo
honestius culta ad se deduceretur, vel si quis ludos edens praetor scaenicis commodavit, vel ipsi
praetori quis ultro commodavit.
3 Както е в случая със заема за послужване – напр. в ІGai 3.206; D. 13.6.5.7–9; D. 13.6.5.3; D.
13.6.5.13; D. 13.6.5.15.
4 Така напр. при лихвен влог банковият обир не се преценява сам за себе си и като безусловно
основание за освобождаване от отговорност на банката депозитар, а с оглед системата за
сигурност (блиндирани врати, аларми, охрана и пр.), съответно не действа автоматично
правилото “casus non culpa determinatus”. Вж. богатата казуистика в съдебната практика у
PELLOSO, C. L’obbligo di custodia, p. 702 ss., 754 ss.
1 Според чл. 1693 при транспортирането на вещи превозвачът е отговорен за погиването или
увреждането на предадените за превоз вещи от момента, в който ги приеме, до момента на
предаването им на получателя и носи риска от авария при транспорта, случайни събития,
но и недостатъци на превозваните вещи (напр. при опаковането им) или във връзка с
поведението на изпращача или получателя. Подобна е отговорността на хотелиерите по чл.
1785 по отношение на внесените в хотела или предадените за пазене вещи, като не се носи
отговорност за разрушаването или увреждането им, ако то се дължи на действия на самия
гост на хотела или на лица под негово наблюдение и грижа, които го придружават или са на
служба при него, при непреодолима сила, или се дължат на естеството на самата вещ.
Според чл. 1785 bis хотелиерът се освобождава от отговорност и при вина на клиента, на
членове на семейството му, придружаващи го лица или служители. В големите магазини
според чл. 1787 не се носи отговорност за стоките, предоставени за продажба там, ако те са
увредени при случайни събития или поради недостатъци на самата вещ или на нейната
опаковка. Накрая, според чл. 1839, банката носи отговорност за депозираните в трезора ѝ
вещи и целостта на индивидуалните сейфове, с изключение на увреждане или погиване при
случайно събитие.