Španjolski Jezik

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 31

Španjolski jezik

Lección 1 — ¿Cómo te llamas?

Dijalog

Raúl: ¡Hola! Me llamo Raú l. ¿Có mo te llamas? Bok! Zovem se Raul. Kako se ti zoveš?
Sofía: Hola, Raú l. Me llamo Sofía. ¿Có mo se escribe Raú l? Bok, Raul. Zovem se Sofia. Kako se piše
Raul?
Raúl: Se escribe R-A-Ú -L. ¿Qué tal? Piše se R-A-U-L. Kako si?
Sofía: Bien. ¿Y tú ? Dobro. A ti?
Raúl: Fenomenal, gracias. Fenomenalno, hvala
Sofía: ¡Qué fantá stico! Adió s, Raú l. Kako fantastično! Zbogom, Raul.
Raúl: ¡Hasta luego! Vidimo se poslije.

Bok

Španjolski rječnik • ¿Cómo te llamas?


¡Hola!   Bok!
Croata Español
Bok Hola
Dobro jutro!
¡Buenos días
Dobar dan!
Dobra večer! ¡Buenas tardes!
Laku noć! ¡Buenas noches!
Vidimo se kasnije! ¡Hasta luego!
Zbogom Adió s

Zapamtite

 Hasta znači "do", a luego znači "tada". Po istom principu hasta mañana znači "vidimo se sutra".


 Primijetite da se u španjolskome koriste obrnuti uskličnik (¡) i upitnik (¿) na početku usklične odnosno
upitne rečenice. O njima ćete više naučiti u trećoj lekciji.

Primjeri

 ¡Buenos días, clase! Dobar dan, razrede!


 Hola, ¿qué tal hoy? Bok, kako ste danas?
 Adiós, ¡hasta luego! Zbogom, vidimo se kasnije.

Kako se zoveš?
Da biste pitali nekoga na španjolskom kako se zove, koristite cómo ili jednu od fraza u tablici ispod (¿Cómo te
llamas? znači "Kako se zoveš?").
U španjolskome jeziku pri odavanju svoga imena koristi se povratni glagol llamarse, što bi prevedeno
značilo zvati se. (Me llamo <su nombre> znači "Zovem se <vaše ime>").

Španjolski glagol • ¿Cómo te llamas?


Llamarse   Zvati se
Croata Español
Zovem se (ja) Me llamo
Zoveš se (ti) Te llamas
Zove se (on/ona/ono) Se llama
Zovemo se (mi) Nos llamamos
Zovete se (vi) Os llamá is
Zovu se (oni/one/ona) Se llaman
Zapamtite

 "Os llamáis" se koristi samo u Španjolskoj. U svim ostalim državama sa španjolskoga govornoga
područja koristi se oblik "se llaman", koji se koristi i u trećem licu množine, bilo u službenim ili neslužbenim
situacijama.

Primjeri

 Me llamo Ivan. Zovem se Ivan.


 Se llaman Petar y Ivan. Zovu se Petar i Ivan.
 ¿Cómo te llamas? Kako se zoveš?
 ¿Cómo se llama? Kako se zove?

Kako si?

Španjolski rječnik • ¿Cómo te llamas?


¿Qué tal?   Kako si?
Croata Español
¿Qué tal?
Kako si?
¿Có mo está s? kako si
Fantá stico
Super!
Fantá stica super
Vrlo dobro Muy bien
Dobro Bien
Loše Mal
Vrlo loše Fatal
A ti? ¿Y tú ?
Hvala Gracias

Zapamtite
Za neke od navedenih riječi u tablici iznad postoje dvije mogućnosti. Kada riječ završava na "o" onda se radi o
muškom rodu, a kada završava na "a", to je ženski rod.

Primjeri

 Roberto: Hola, Rosa. ¿Qué tal? Bok, Rosa. Kako si?


 Rosa: Muy bien, gracias. ¿Y tú, Roberto? Vrlo dobro, hvala. A ti, Roberto?
 Roberto: Bien también. ¡Hasta luego! Dobro sam također. Vidimo se kasnije!

Španjolska abeceda

Ispod je navedena standardna španjolska abeceda. Slova označena raznim bojama imaju svoja karakteristična
svojstva.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
a b c ch d e f g h i j k l ll m n ñ o p q r s t u v w x y z
Bilješke o slovu Ñ
N i Ñ smatraju se dvama različitim slovima. U abecedi se redovito navode tako da je Ñ iza N, bez obzira gdje
se Ñ nalazilo u riječi. Tako npr. muñeca stoji iza riječi municipal.
Bilješke o slovima CH i LL
CH i LL smatrani su zasebnim slovima sve do sjednice Španjolske Kraljevske Akademije (Real Academia
Española), kada je odlučeno da su to digrafi. Stoga su sve riječi koje započinju s CH ili LL popisane pod
slovima C odnosno L.
Bilješke o slovima K i W
K i W slova su abecede koja se najčešće koriste samo kod posuđenica iz drugih jezika, kao npr. karate ili
whiskey. Kao i u Hrvatskoj, riječ kilo označuje kilogram nečega.

Kako se to piše?

Španjolski rječnik • ¿Cómo te llamas?


¿Qué tal?   Kako si?
Croata Español
Kako se piše? ¿Có mo se escribe?
Piše se kao Se escribe
B u imenu Barcelona B de Barcelona

Primjeri

 Roberto: Buenos días. Me llamo Roberto. ¿Cómo te llamas?


Dobar dan. Zovem se Roberto. Kako se ti zoveš?
 Benjamín: Hola. Me llamo Benjamín. ¿Cómo se escribe Roberto?
Zdravo. Ja sam Benjamín. Kako se piše Roberto?
 Roberto: Se escribe R (de Rioja); O (de Orangutan); B (de Barcelona); E (de España); R (de Rioja); T (de
Tigre); O (de Orangutan).
Piše se kao R u riječi Rioja, O u orangutan, B u Barcelona, E u Españ a, R u Rioja, T u Tigre, O u orangutan.
 Benjamín: Muchas gracias. ¡Adiós, Roberto!
Puno hvala. Zbogom, Roberto!
Sažetak

U ovoj lekciji naučili ste kako:


 pozdraviti ljude (Hola; buenos días; adiós);
 se predstaviti (Me llamo <vaše ime>);
 predstaviti druge (Se llama <neko ime>);
 reći kako ste (Fenomenal; fatal; bien i mnogo drugih fraza);
 slovkati svoje ime;
 pitati druge bilo što od iznad navedenoga (¿Cómo te llamas?; ¿Cómo estás?; ¿Cómo se escribe?).

Lección 2 — ¿Cuándo es tu cumpleaños?

Dijalog

Raúl: ¡Hola, Sofía! Me llamo Raú l. ¿Qué fecha es hoy?


Sofía: Hola, Raú l. Hoy es el diecisiete de octubre.
Raúl: Muchas gracias. Mi cumpleañ os es el viernes.
Sofía: ¡Feliz cumpleañ os!
Raúl: Gracias. ¿Cuá ntos añ os tienes?
Sofía: Tengo veinte añ os.
Raúl: Vale. Adió s, Sofía.
Sofía: ¡Hasta luego!

Brojevi

0. cero
4. cuatro 7. siete
1. uno
5. cinco 8. ocho
2. dos 10. diez
6. seis 9. nueve
3. tres

11. once 14. catorce 17. diecisiete 20. veinte


12. doce 15. quince 18. dieciocho
13. trece 16. dieciséis 19. diecinueve

21. veintiuno 24. veinticuatro 27. veintisiete 30. treinta


22. veintidó s 25. veinticinco 28. veintiocho
23. veintitrés 26. veintiséis 29. veintinueve

40. cuarenta 60. sesenta 80. ochenta 100. cien


50. cincuenta 70. setenta 90. noventa
Zapamtite

Za tvorbu brojeva od trideset do sto koristite višekratnik broja deset, zatim y, a naposljetku i vrijednost jedinice
u tom broju ("54" = cincuenta y cuatro; "72" = setenta y dos).
Kada se koristi ispred imenice muškoga roda, uno postaje un.

Primjeri

 Tengo diecisiete gatos Imam sedamnaest mačaka.


 Hay treinta y cinco aulas Postoji/Nalazi se 35 učionica.
 Tengo noventa y seis primos. Imam 96 rođaka.
 Hay veintidos alumnos en esta clase. U ovoj učionici nalazi se 22 učenika.
 ¡Quiero un caramelo! Ž elim slatkiš!
 ¡Quiero uno! Ž elim ga!

Koliko imaš godina?

Ako želite nekoga pitati koliko ima godina na španjolskome jeziku, koristite Cuántos años, a potom jedan od
oblika nepravilnoga glagola tener ("imati"), kao što se vidi u tablici ispod (¿Cuántos años tienes? znači "Koliko
imaš godina?").

Izražavanje dobi na španjolskome jeziku također se tvori pomoću glagola tener, potom znači "Imam 13 godina".

Španjolski glagol • ¿Cuándo es tu cumpleaños?


Tener   Imati
Croata Español
Imam (ja) Tengo
Imaš (ti) Tienes
Ima (on/ona/ono) Tiene
Imamo (mi) Tenemos
Imate (vi) Tenéis
Imaju (oni/one/ona) Tienen

Zapamtite

 "Tenéis" se koristi isključivo u Š panjolskoj i od strane izvornih španjolskih govornika. Izvorni govornici
iz ostalih zemalja koriste "tienen" u svim situacijama.
Primjeri
 Tengo veinte años
Imam dvadeset godina.
 ¿Cuántos años tienes?
Koliko imaš godina?
 Tiene ochenta y siete años.
Ima 87 godina. (on/ona/ono)
 ¿Cuántos años tienen?
Koliko godina imaju? (oni/one/ona)

Koji je danas datum

Kada želite saznati koji je datum koristeći španjolski jezik, koristite ¿Cuál es la fecha? ili ¿Qué fecha es hoy?.
Odgovor redovito dolazi u obliku Hoy es [dan u tjednu], el [datum u mjesecu] de [mjesec u godini]. (Npr., Hoy es
martes, el veinticinco de mayo znači "Danas je utorak, 25. svibnja").

Španjolski rječnik • ¿Cuándo es Španjolski rječnik • ¿Cuándo es tu


tu cumpleaños? cumpleaños?
Los meses del año   Mjeseci u Los días de la semana   Dani u
godini tjednu
Croata Español Croata Español
siječanj enero ponedjeljak lunes
veljača febrero utorak martes
ožujak marzo srijeda miércoles
travanj abril četvrtak jueves
svibanj mayo petak viernes
lipanj junio subota sá bado
srpanj julio nedjelja domingo
kolovoz agosto
rujan septiembre
listopad octubre
studeni noviembre
prosinac diciembre

Zapamtite
 Imena mjeseci i dana nikada se ne pišu velikim početnim slovom osim ako se nalaze na početku
rečenice.
 Za prvi dan u mjesecu Španjolci koriste primero (Hoy es domingo, primero de enero znači "Danas je
nedjelja, prvi siječnja.").

Primjeri

 ¿Cuál es la fecha? / ¿Qué fecha es hoy?


Koji je datum? / Koji je danas datum?
 Hoy es miércoles, veintinueve de septiembre.
Danas je srijeda, 29. rujna.
 Hoy es jueves, quince de agosto.
Danas je četvrtak, 15. kolovoza.
 Hoy es sábado, dos de enero.
Danas je subota, 2. siječnja.

Kada ti je rođendan?

Španjolski rječnik • ¿Cuándo es tu cumpleaños?


Cumpleaños   Rođendan
Croata Español
Kada ti je rođendan? ¿Cuá ndo es tu cumpleañ os?
Moj rođendan je Mi cumpleañ os es
1. svibnja El primero de mayo
u srijedu El miércoles
Sretan rođendan! ¡Feliz cumpleañ os!

Primjeri

 Mi cumpleaños es el once de julio.


Moj rođendan je 11. srpnja.
 Mi cumpleaños es el ocho de diciembre.
Moj rođendan je 8. prosinca.
 ¿Cuándo es tu cumpleaños?
Kada je tvoj rođendan?
 Mi cumpleaños es el sábado.
Moj rođendan je u subotu.

Sažetak

U ovoj lekciji naučili ste:

 brojeve od jedan do sto


 dane u tjednu
 mjesece u godini
 kako izreći svoju dob
 kako izreći dob drugih
 kako izreći današnji datum
 kako izreći datum vlastitoga rođendana
 kako izreći datum tuđih rođendana

Lección 3 - Introducción a la gramática

Članovi i množina

U španjolskom imenice imaju rod: muški ili ženski. U hrvatskom još postoji i srednji rod. Imenica u
španjolskom se ne mora poklapati u rodu s imenicom u hrvatskom i obratno.
U španjolskom postoje dva člana: određeni i neodređeni. Izbor člana ovisi o rodu i broju imenice. Kako prevesti
članove? Pa, obično se ne prevode, no određeni član je blizak, ponekad, u značenju našoj zamjenici "taj, ta, to" a
neodređeni član broju "jedan". U množini se neodređeni član prevodi s "neki, neke, neka".
 Imenice koje završavaju na vokal, dodaju s za množinu (gato - "mačka"; gatos - "mačke").
 Imenice koje završavaju na konsonant, dodaju es za množinu (papel - "papir"; papeles - "papiri").
Rod imenica u španjolskom se može, obično, lako odrediti. Evo nekoliko jednostvnih pravila:
 Ako imenica završava na a, d, z ili ión: vjerojatno je ženskog roda.
 Ako imenica završava na o, ili konsonant: vjerojatno je muškog roda.

Određeni član

Španjolski Gramatika • Introducción a la gramática


Određeni član   El artículo definido
jednina el el hombre (taj) čovjek
muški rod lo
množina los niñ os (ti) dječaci
s
jednina la la mujer (ta) žena
ženski rod la
plural las niñ as (te) djevojke
s
§Neodređeni član[uredi]

Španjolski Gramatika • Introducción a la gramática


Neodređeni član   El artículo indefinido
jednin
un un hombre (jedan) čovjek
a
muški rod
uno
plural unos niñ os neki dječaci
s
jednin
una una mujer (jedna) žena
a
ženski rod
una
plural unas niñ as neke djevojke
s
Pravilni glagoli

Do sada smo naučili konjugirati dva glagola, llamarse i tener. "Tener" je nepravilan glagol no većina
glagola je pravilna.

U španjolskom postoje tri grupe (konjugacije) glagola. Glagoli se smještaju u te grupe prema završetku u
infinitivu. "Infinitiv" je oblik glagola koji u hrvatskom završava na "-ti" ili "-ći" (trčati, peći). Glagoli u
španjolskom u infinitivu završavaju na "-ar", "-er" ili "-ir" (prva, druga, treća konjugacija). Da biste ih
konjugirali, maknite infinitivni završetak ("-ir", "-er" ili "-ar") i dodajte željeni sufiks.
Kao i u hrvatskom, glagoli se konjugiraju prema licu; to jest, mijenjaju se ovisno o tome o kome se govori. Stoga
se, kao i u hrvatskom, osobne zamjenice često izostavljaju jer se iz oblika glagola vidi o kome se govori.

Zamjenice

Lice u hrvatskom Lice u španjolskom


Jednina Množina Jednina Množina
Prvo Ja Mi Yo Nosotros
Drugo Ti Vi Tú Vosotros
Ellos /
On / Ona / É l / Ella
Treće Oni Ellas
Ono Usted
Ustedes

Sadašnje vrijeme u hrvatskom

Sadašnje vrijeme
Jednina Množina
Prvo Učim Učimo
Drugo Učiš Učite
Treće Uči Uče

Sadašnje vrijeme u španjolskom

Primjer: Cant-ar
Pravilni glagoli na -ar
(pjevati)
Jednina Množina Jednina Množina
Cant-
Prvo -o -amos Cant-o
amos
Drugo -as -áis Cant-as Cant-á is
Treće -a -an Cant-a Cant-an
Primjer: Beb-er
Pravilni glagoli na -er
(piti)
Jednina Množina Jednina Množina
Beb-
Prvo -o -emos Beb-o
emos
Drugo -es -éis Beb-es Beb-éis
Treće -e -en Beb-e Beb-en
Primjer: Part-ir
Pravilni glagoli na -ir
(razdijeliti)
Jednina Množina Jednina Množina
Part-
Prvo -o -imos Part-o
imos
Drugo -es -ís Part-es Part-ís
Treće -e -en Part-e Part-en

Još primjera

 Llorar ("plakati"): lloro, lloras, llora, lloramos, llorá is, lloran


 Cocinar ("kuhati"): cocino, cocinas, cocina, cocinamos, cociná is, cocinan
 Comer ("jesti"): como, comes, come, comemos, coméis, comen
 Leer ("čitati"): leo, lees, lee, leemos, leéis, leen
 Vivir ("živjeti"): vivo, vives, vive, vivimos, vivís, viven
 Cubrir ("pokriti"): cubro, cubres, cubre, cubrimos, cubrís, cubren

Napomene

 Ima više glagola na "-ar" nego na "-er" ili "-ir". Zato najviše pažnje posvetite učenju nastavaka ove grupe.
 Oblik za drugo lice množine se koristi samo u Španjolskoj, drugdje se koristi oblik za treće lice množine.
 Kada čitate, odamh biste trebali prepoznati o kojem se licu radi. Promotrite:
1. "O" označava ja
2. "S" označava Ti
3. Vokal koji nije "O" označava On/Ona/Ono
4. "MOS" označava Mi
5. "IS" označava Vi
6. "N" označava Oni/One/Ona

Pitanja i uzvici

U prijašnjim lekcijama, sigurno ste primjetili pomalo smiješan naopaki upitnik "¿". U španjolskom, pitanja
uvijek počinju s njim, a završavaju s normalnim upitnikom. Isto je tako kod uzvika; postoji naopaki uskličnik "¡"
koji ide na početak uzvika.
Pitanja se u španjolskom postavljaju intonacijom (podizanje glasa na kraju pitanja), i u hrvatskom ponekad
tako postavljamo pitanja (Ti imaš mobitel?). Te llamas Richard znači "Zoveš se Richard", a ¿Te llamas
Richard? znači "Zoveš li se Richard?".
Možete i upotrijebiti neku upitnu riječ.

Španjolski rječnik • Introducción a la gramática


Pitanja   Preguntas
Español Croata
¿Dó nde? Gdje?
¿Quién? Tko?
¿Qué? Š to?/Koji?
¿Có mo? Kako?
¿Por qué? Zašto?
¿Cuá ndo? Kada?
¿Cuá nto? Koliko?

Primjeri

 ¿Con quién? S kim?


 ¿Dónde está el banco? Gdje je banka?
 ¿Cuándo es tu cumpleaños? Kada je tvoj rođendan?
 ¿Qué fecha es hoy? Koji je danas datum?
 ¡Hasta luego! Do kasnije!

Sažetak

U ovoj ste lekciji naučili:


 Članove u španjolskom (el; la; los; las; un; una; unos; unas).
 Kako konjugirati pravilne glagole u prezentu (lloro; comes; vive; cocinamos; bebéis; cubren).
 Kako postaviti pitanja ili uzviknuti (¿Cuántos años tienes?; ¡Qué fantá stico!)

Lección 4 — ¿Dónde vives?

Dijalog

Rječnik
Londres London
Pero Ali
Pues Pa
Raúl: ¡Hola! ¿Dó nde vives?
Sofía: Hola, Raú l. Vivo en un piso en Londres, Inglaterra. ¿Y tú ?
Raúl: Vale. Vivo en el sur de Españ a.
Sofía: ¿En el campo o en la ciudad?
Raúl: En el campo. Las ciudades son ruidosas.
Sofía: Sí, pero no hay nada que hacer en el campo.
Raúl: Pues, ¡adió s, Sofía!
Sofía: ¡Hasta luego!

Zemlje svijeta

El Reino Unido Inglaterra Escocia Gales Irlanda

Españ a Francia Alemania Italia Croacia

Los Estados Unidos Canadá Nueva Zelanda Australia México

Gdje živiš?

Da biste rekli iz koje ste zemlje, upotrijebite glagol ser ("biti"[trajna osobina]), i prijedlog de ("iz"), i ime zemlje
ili mjesta. Da biste rekli da trenutno živite u nekoj zemlji ili mjestu upotrijebite glagol vivir ("živjeti"), i
prijedlog en ("u"), te ime zemlje ili mjesta.
Da biste nekoga pitali gdje živi, upotrijebite Dónde i vivir (¿Dónde vives? znači "Gdje živiš?"). Da biste pitali
nekoga odakle je upotriejbite De dónde, i ser (¿De dónde eres? znači "Odakle si?").
Vivir je potpuno pravilan glagol (vivo, vives, vive, vivimos, vivís, viven), a ser je potpuno nepravilan. Dolje je
prikazano kako se konjugira.

Španjolski Glagol • ¿Dónde vives?


Ser   Biti
Croata Español
(Je)sam Soy
(Je)si Eres
Je(st) Es
(Je)smo Somos
(Je)ste Sois
(Je)su Son

Primjeri

 Vivo en Inglaterra Ž ivim Engleskoj


 Son de España, pero viven en Alemania. Oni su iz Španjolske, ali (oni) žive u Njemačkoj.

Kompas
El noroeste El norte El noreste
El oeste X El este
El sudoeste El sur El sudeste

Primjeri

 Vivo en el sudoeste de México. Ž ivim na jugozapadu Meksika.


 Soy del norte de Australia. Ja sam sa sjevera Australije.

Prebivališta

Španjolski rječnik • ¿Dónde vives?


Casas   Kuće
Croata Español
Kuća Una casa
Samostojeća kuća Una casa individual
Poluodvojena kuća
Una casa adosada
Kuća s terasom
Stan Un piso
Bungalov Un bungalow
Soba Una habitació n

Napomena

U jednini je una habitación, ali u množini je unas habitaciones (bez naglaska).

Primjeri

 Vivo en un piso.
Ž ivim u stanu.
 Vivo en una casa adosada en Canadá.
Ž ivim u jednoj semi-detatched kući u Kanadi.
 Vive en un bungalow que tiene diez habitaciones.
Ž ivi u (jednom) bungalovu koji ima deset soba.

Pridjevi

Već smo naučili da imenice u španjolskom imaju rod. To ne utječe samo na član nego i na pridjev; oni se
mora slagati (u rodu,broju). Pridjevi se stavljaju iza imenica a ne ispred kao u hrvatskom.
Ako pridjev (u obliku koji se nalazi u rječniku), završava na "O" ili na "A", tada maknite vokal dodajte...
O ili OS A ili AS
 O za imenice muškog roda u jednini
 OS za imenice muškog roda u množini
 A za imenice ženskog roda u jednini
 AS za imenice ženskog roda u množini

Primjeri

 Un hombre bueno
Dobar čovjek
 Unos hombres buenos
(Neki) dobri ljudi
 Una mujer buena
Dobra žena
 Unas mujeres buenas
(Neke) dobre žene
.

Grad i selo

Španjolski rječnik • ¿Dónde vives?


¿La ciudad o el campo?   Grad ili selo?
Croata Español
Grad La ciudad
Selo El campo
Dobro je kod ... to što Lo bueno de ... es que
Loše je kod ... to što Lo malo de ... es que
Ima puno toga za raditi Hay mucho que hacer
Nema ničega za raditi No hay nada que hacer
Može se hodati šumom Se puede caminar en los bosques
Nema lišća No queda ningú n follaje
Lijep Bonito
Ž ivahan Animado
Miran Tranquilo
Dosadan Aburrido
Bučan Ruidoso

Primjeri

 La ciudad es ruidosa. Grad je bučan.


 El campo es aburrido. Selo je dosadno
 Lo bueno de la ciudad es que hay mucho que hacer. Dobro je kod grada to što se ima puno toga za
raditi.
 Lo malo de la ciudad es que no quedan plantas. Loše je kod grada to što nema biljaka.

Sažetak

U ovoj ste lekciji naučili:


 Neke zemlje svijeta (Australia; Italia; Francia; los Estados Unidos).
 Kako reći gdje vi ili netko drugi živi te odakle ste (Vivo en Inglaterra; Somos de Gales).
 Kako pitati nekoga gdje živi (¿Dónde vives?).
 Strane svijeta (el sur; el noroeste; el oeste).
 Kako opisati vaš dom (una casa; un piso).
 Osnove pridjeva na "O" i A" (la mujer mala; el niño bonito).
 Kako govoriti o gradu i selu (la ciudad; el campo; no hay mucho para hacer).

Lección 5 — ¿Qué te gusta hacer?

Dijalog

Rječnik

Todo el tiempo Stalno


¡Hasta mañ ana! Do sutra
Divertido Zabavan

Raúl: ¡Hola, Sofía! ¿Te gustan los deportes?


Sofía: Buenos días. Me encanta jugar al fú tbol. ¿Y tú ?
Raúl: No mucho. Sin embargo, practico natació n todo el tiempo.
Sofía: Ah, no puedo nadar. ¿Juegas al ajedrez?
Raúl: Sí, me encanta; es un juego muy divertido.
Sofía: Sí. ¡Adió s, Raú l!
Raúl: ¡Hasta mañ ana!

Sportovi i aktivnosti

Španjolski Rečnik • ¿Qué te gusta hacer?


Deportes y Actividades   Sportovi i Aktivnosti
Croata Español
Sport Un deporte
Igra Un juego
Aktivnost Una actividad
Igrati Jugar
Vježbati,trenirati Practicar
Nogomet El fú tbol
Američki nogomet El fú tbol americano
Ragbi El rugby
Tenis El tenis
Kriket El críquet
Plivanje La natació n
Džudo El judo
Š ah El ajedrez
Pjevati Cantar
Čitati Leer
Plivati Nadar
Gledati TV Ver la tele
Puno Mucho
Mnogi Muchos

Napomene

 U španjolskom, ako je neka aktivnost igra, tada se "igra" (jugar), inače se "prakticira,trenira" (practicar).
Na primjer, jugar el tenis ("igrati tenis") ali practicar la natacíon ("trenirati plivanje").
 Svi su glagoli pravilni osim:
 Jugar (dolje je detaljno objašnjeno)
 Ver (veo, ves, ve, vemos, veis, ven)
Primjeri

 Veo mucho la tele. Puno gledam TV.


 Practico natación. Treniram plivanje.
 ¿Practicas judo? Treniraš li džudo?
 Practicamos muchas actividades. Treniramo mnoge aktivnosti
 ¿Por qué cantáis? Zašto pjevate?
 ¿Cuándo lee? Kada čita?
Glagoli koji mijenjaju osnovu

Jugar spada u prvu grupu nepravilnih glagola; poznatih kao glagoli koji mijenjaju osnovu. U biti, u oblicima za
"ja", "ti", "on/ona/ono" i "oni" , u ili o postaju ue. Dolje je prikazano kako se konjugira glagol jugar.

Španjolski Glagol • ¿Qué te gusta hacer?


Jugar   Igrati
Croata Español
Ja igram Juego
Ti igraš Juegas
On/ona/ono igra Juega
Mi igramo Jugamos
Vi igrate Jugá is
Oni igraju Juegan

Drugi glagoli koji se ovako konjugiraju

 poder ("moći"): puedo, puedes, puede, podemos, podéis, pueden


 dormir ("spavati"): duermo, duermes, duerme, dormimos, dormís, duermen
 encontrar ("naći"): encuentro, encuentras, encuentra, encontramos, encontrá is, encuentran

Napomene

 Iza glagola jugar uvijek ide a: jugar a. U španjolskom, a el se steže u al a de el se steže u del. Znači, kaže
se juego al rugby.
 Iza glagola poder ("moći") obično slijedi drugi glagol, taj glagol mora biti u infinitivu. Na primjer, puede
leer ("može čitati").

Primjeri

 Juego al tenis.
Igram tenis.
 ¿Jugáis al ajedrez?
Igrate li šah?
 ¿Qué deportes juegas?
Koje sportove igraš?
 ¿Cuándo juegan al fútbol?
Kada igraju nogomet?
 ¿Puedes cantar?
Možeš li pjevati?
 ¿Dónde duermes?
Gdje spavaš?

Složene rečenice

Do sada smo se bavili samo jednostavnim rečenicama — "Moje ime je Santiago" (Me llamo Santiago); "Grad je
bučan" (La ciudad es ruidosa); "Igram američki nogomet" (Juego al fútbol americano). Zar ne bi bilo super kod
bismo ih mogli spojiti? Dolje su navedene neke riječi pomoću kojih ćemo moći napraviti duže i pametnije
rečenice. TE se riječi upotrebljavaju kao i u hrvatskom.
Također sve što smo do sada napisali je bilo afirmativno ("Radim ovo, radim ono"). Da bismo negirali rečenicu
dodamo no ("ne") ili nunca ("nikada") ispred glagola. Na primjer, No juego al rugby ("Ne igram ragbi"); Nunca
como manzanas ("Nikad ne jedem jabuke").

Španjolski rječnik • ¿Qué te gusta hacer?


Veznici   Conjunciones
Croata Español
I Y
Ili O
Jer,zato što Porque
Ali Pero
Također También
Stoga Así

Napomena

 Porque ("jer,zato što") i Por qué ("zašto") su vrlo slični i lako se možete zabuniti pa pripazite na to.

Primjeri

 Me llamo Chris y mi cumpleaños es el veinte de agosto.


Zovem se Chris i moj rođendan je dvadesetog kolovoza.
 Me llamo Raúl, pero él se llama Roberto.
Zovem se Raú l, ali on se zove Robert.
 No practica judo.
Ne trenira džudo.
 Juego al fútbol americano y practico natación también.
Igram američki nogomet i također treniram plivanje.
 No vivo en una ciudad porque las ciudades son ruidosas.
Ne živim u gradu zato što su gradovi bučni.

Qué opinas sobre los deportes?

Da biste nekog pitali što misli, upotrijebite Qué opinas sobre ("Što misliš o") i ono o čemu vas mišljenje zanima
(¿Que opinas sobre los deportes? znači "Š to misliš o sportovima?").

Gustar

Ovaj glagol odgovara hrvatskom "sviđati se,dopadati se" , npr. me gusta ("sviđa mi se,dopada mi se") ,znači
moramo upotrijebiti i zamjenicu; Oblici za zamjenice su navedeni dolje.

Španjolski glagol • ¿Qué te gusta hacer?


Gustar   Sviđati se
Croata Español
Meni Me
Tebi Te
Njemu/njoj/njemu Le
Nama Nos
Vama Os
Njima Les

Napomena

 Kao i kod svakog drugog glagola možemo staviti no ispred njega, da bismo rekli "ne sviđa mi se/ne
dopada mi se" (No me gusta).
 Ako volite neku aktivnost upotrijebite infinitiv: "Dopada mi se plivati/Sviđa mi se plivati" (Me gusta
nadar).
 Gusta znači "sviđa se", znači taj oblik koristimo kad imamo jednu stvar. Ako imamo više stvari (na
primejer, žene), dodamo "n" (Me gustan las mujeres - "Dopadaju mi se žene").
 Nekad je ljepše prevesti ovaj glagol s "volim,..."

Ljubav i mržnja

Pomalo je glupavo samo reći da nam se nešto dopada tj. ne dopada. Ako želimo reći da nešto "volimo"
upotrijebit ćemo encanta umjesto gusta (Me encanta leer znači "Volim čitati"). Da biste rekli da nešto "mrzite",
upotrijebite pravilan glagol Odiar (odio, odias, odia, odiamos, odiá is, odian).
Također možete upotrijebiti nada ili mucho da biste naglasili da vam nešto gusta. Na primjer, No me gusta nada
ver la tele ("Uopće mi se ne sviđa gledati TV/Uopće ne volim gledati TV"); Me gusta mucho el ajedrez ("Jako
volim šah/Jako mi se dopada šah").

Primjeri

 ¿Que opinas sobre el ajedrez? Što misliš o šahu?


 Me gusta el críquet. Sviđa mi se kriket.
 No le gustan los deportes. Ne dopadaju mu se sportovi.
 Nos gusta jugar al rugby y fútbol. Nama se dopada igrati ragbi i nogomet.
 Les gusta mucho nadar, pero no pueden cantar. Njima se jako sviđa (/jako vole) plivati, ali ne mogu
pjevati.
 ¿Te gusta practicar la natacíon? Dopada li ti se (voliš li) trenirati plivanje?
 ¿Por qué os gusta el tenis? Zašto se vama sviđa (zašto volite) igrati tenis?
 Odian el ajedrez. Mrze šah.
 Me encantan los deportes, así vivo en la ciudad. Volim sportove, stoga živim u gradu.

Sažetak

U ovoj ste lekciji naučili:


 Riječi za neke sportove i aktivnosti (el rugby; la natación; cantar).
 Kako reći da igrate ili trenirate nešto (juego al rugby; practicamos natación).
 O nekoliko glagola s promjenom osnove (encuentro, encuentras, encuentra, encontramos, encontráis,
encuentran)
 Kako napraviti duže i "pametnije" rečenice (no; nunca; así; pero).
 Kako pitati nekoga za mišljenje (¿Qué opinas sobre el fútbol?; ¿Te encanta leer?)
 Kako izreći svoje mišljenje (Me gusta; Le gustan; Me encanta; Odiamos)

Lección 6 — ¿Qué comes?

Dijalog

Vokabular
Necesitar Trebati
Zumo de Sok od
Raúl: Hola. ¿Qué compras?
Sofía: Hola, Raú l. Compro una barra de pan y una botella de leche.
Raúl: Vale. Así, ¿tomas leche y pan tostada para tu desayuno?
Sofía: Sí. Y tú , ¿qué desayunas?
Raúl: Normalmente, tomo zumo de naranja y una manzana.
Sofía: Y ¿tienes la comida que necesitas?
Raúl: Sí. Adió s.
Sofía: ¡Hasta luego!

Hrana i piće

Pan (m) Queso (m) Huevo (m) Arroz (m) Pasta (f)

Tomate (m) Lechuga (f) Pepino (m) Zanahoria (f) Patata (f)

Manzana (f) Plá tano (m) Naranja (f) Pera (f) Uva (f)

Agua (f) Leche (f) Vino (m) Café (m) Té (m)

Napomene

 m označava da je imenica muškog roda (el queso — "sir"; los plátanos — "banane"), a f označava da je
ženskog roda (la lechuga — "salata"; las uvas — "grožđe")
 U Južnoj Americi, papa se koristi umjesto patata.
 Iako je agua ženskog roda, ima član za muški rod un i el. Na primjer, el agua curiosa ("neobična voda")
i las aguas curiosas ("neobične vode"). To je zato jer je prvo slovo riječi agua naglašeno a. * Con znači
"s,sa", sin znači "bez" (café con leche znači "kava s mlijekom", café sin leche znači "kava bez mlijeka").
 Postoji "crno" i "bijelo" vino. Na španjolskom se zovu vino tinto i vino blanco.
Primjeri

 Me gusta los huevos. Volim jaja.


 No me gusta nada la lechuga. Uopće ne volim salatu.
 Me encanta el té con leche. Volim čaj s mlijekom
 Me gusta mucho las zanahorias, pero los pepinos son aburridos.
Jako volim mrkve, ali krastavci su dosadni.

Što jedeš?

Da bi pitao nekog što jede, uppotrijebi Qué i oblik nekog ,dolje navedenog, glagola (¿Qué comes? znači "Š to
jedeš?"). Da bi pitao nekog što voli jesti, upotrijebi Qué te gusta i neki, dolje navedeni,glagol (¿Qué te gusta
comer? znači "Što voliš jesti?" doslv. "Š to ti se sviđa jesti").

Španjolski Glagoli • ¿Qué comes?


Jesti i Piti   Comer y Beber
Español Croata
Comer Jesti
Beber Piti
Tomar uzeti (=jesti/piti)
Desayunar Doručkovati
Almorzar [U Španjolskoj, comer] Ručati
Cenar Večerati

Napomena
Svi ovi glagoli su ravilni osim almorzar, on je jedan od UE glagola koje smo upoznali u prijašnjoj
lekciji; almuerzo, almuerzas, almuerza, almorzamos, almorzáis, almuerzan.

Primjeri

 ¿Qué te gusta almorzar?


Š to voliš ručati?
 Como naranjas y plátanos, pero no me gusta las peras.
Jedem narandže i banane, ali ne volim kruške.
 Me gusta comer uvas.
Volim jesti grožđe.
 ¿Bebes leche?
Piješ li mlijeko?
Boca vina

Španjolski Glagoli • ¿Qué comes?


Jesti i Piti   Comer y Beber
Español Croata
Algo de nešto
Un vaso de
čaša + gen
Una copa de
Una botella de Boca + gen
Una barra de Štruca + gen
Un kilo de Kilogram + gen
Un kilo y mediο de Kila i pol + gen
Un kilo y cuarto de Kila i kvarat + gen
Μedio kilo de Pola kile + gen
Un cuarto de kilo de Kvarat kila + gen

Napomene

 "+ gen" znači da riječ koja iza toga slijedi treba biti u genitivu
 "Nešto kruha" se prevodi kao algo de pan.
 Posoje dva načina da se kaže "čaša". Copa je čaša sa "stalkom" (uglavnom vino: una copa de vino),
a vaso je čaša s ravnim dnom.
 Naravno, u svim ovim izrazima možemo zamjeniti un s nekim drugim brojem (Dos vasos de leche znači
"Dvije čaše mlijeka").

Primjeri

 Tres botellas de vino tinto Tri boce crnog vina


 Un medio kilo de arroz Pola kile riže
 Una barra de pan Štruca kruha
 Cinco kilos y medio de patatas Pet i pol kila krumpira

U Prodavaonici

Na španjolskom, kao i na hrvatskom, može se na mnogo načina izraziti što bismo htjeli kupiti, neki su dolje
navedeni. Također ćete naučiti neke korisne riječi i izraze za kupovinu hrane.

Španjolski Glagoli • ¿Qué comes?


Htio bih...   Me gustaría...
Español Croata
Quisiera Htio bih
Querría
Me gustaría
Ahí está (n) Izvolite.
Comprar Kupiti
La cuenta Račun
Costar Koštati
Una tienda Trgovina

Napomene

 Comprar je potpuno pravilan glagol (compro, compras, compra, compramos, compráis, compran).
 U frazi ahí está(n), n se koristi za množinu. Izostanak označava jedninu.
 Costar je glagol s promjenom O => UE (cuesto, cuestas, cuesta, costamos, costáis, cuestan), ali očito,
koristi se samo u trećem licu.
Ako hoćete reći "Koliko (to) košta," upotrijebit ćete ¿Cuánto cuesta(n)? (cuesta za jednu stvar, cuestan za više
stvari, kao što je dolje prikazano).

Primjeri

 Quisiera una manzana, por favor.


Htio bih (jednu) jabuku, molim.
 Querría comprar una barra de pan.
Hti bih kupiti štrucu kruha.
 Me gustaría comprar una botella de vino tinto, por favor.
Htio bih kupiti bocu crnog vina,molim.
 ¿Cuánto cuestan los plátanos?
Koliko koštaju banane?
 ¿Cuánto cuesta un kilo de patatas?
Koliko košta kila krumpira?

Pridjevi

Pridjevi na "E" i suglasnik

U španjolskom ne završavaju svi pridjevi na "o" ili "a". Kod njih je dobro što imaju isti oblik bez obzira na rod.
 Pridjevi koji završavaju na "e" za množinu dodaju "s".
 Pridjevi koji završavaju na suglasnik dodaju "es" za množinu.
Napomena

 Ako pridjev (ili imenica) završava na z, u množini z postaje c, te se onda doda "es" (feliz/felices —
"sretan").

Primjeri
 El hombre amable  El hombre difícil
Ljubazan čovjek Težak čovjek
 La mujer amable  La mujer difícil
Ljubazna žena Teška žena
 Los niños amables  Los niños difíciles
Ljubazni dječaci Teški dječaci
 Las niñas amables  Las niñas difíciles
Ljubazne djevojčice Teške djevojčice
Boje

Boje su u španjolskom, kao i u hrvatskom, pridjevi, te se stoga moraju slagati s imenicom te dolaziti iza nje.
Dolje su navedene.

Španjolski Riječnik • ¿Qué comes?


Los colores   Boje
Croata Español
Crven       Rojo
Narančast       Naranja
Ž ut       Amarillo
Zelen       Verde
Plav       Azul
Ljubičast       Morado
Smeđ       Marró n
Roz       Rosa
Bijel       Blanco
Siv       Gris
Crn       Negro
Napomene
 Svi će se ovi pridjevi ponašati kao imenice, ako stavimo član ispred njih. Na primjer, el morado znači
"ljubičasti/ljubičasto".
 Oblik za množinu riječi marrón je marrones (bez naglaska); las zanahorias marrones znači "smeđe
mrkve".
 Boje naranja i rosa završavaju na "a" čak i ako se odnose na muški rod; el coche naranja, "narančasti
auto"; la casa rosa, "roza kuća"
Primjeri

 La verde manzana Zelena jabuka


 Los huevos blancos Bijela jaja
 El queso amarillo Ž uti sir
 Las naranjas naranjas Narančaste naranče

Sažetak

U ovoj lekciji,naučili ste


 Neke riječi za hranu i pića (la lechuga; una manzana; la leche).
 Kako reći da jedete i pijete nešto (como, comes, come, comemos, coméis, comen).
 Kao reći neke jednostavnu količine (un kilo de patatas; una copa de vino tinto)
 Što reći u dućanu (quisiera; querría; la cuenta).
 Kako postupati s pridjevima koji na završavaju na "O" ili "A" (la tienda verde; los quesos azules)

Lección 9 — ¿Cuál es tu trabajo?

Dijalog

Vokabular
clientes stranke

Raúl: Hola, Sofía. ¿Cuá l es tu trabajo?


Sofía: Trabajo en una tienda.
Raúl: Vale.
Sofía: Y tú , ¿cuá l es tu trabajo?
Raúl: Ah, soy profesor de inglés.
Sofía: ¡Qué bueno! ¿Hablas inglés nativamente?
Raúl: No, me encanta aprender idiomas.
Sofía: Sí, quiero aprender el inglés para mi trabajo, también. Siempre hay clientes que quieren hablar en inglés.
Es muy difícil.
Rául: Sí, entiendo. ¡Adió s!
Poslovi i zanimanja
Da biste na španjolskom rekli koje je vaše zanimanje, upotrijebite glagol ser ("biti"), i ime zanimanja (neka
zanimanja su navedeni dolje). Ne upotrebljava se član ispred zanimanja - "Ja sam zubar" (Soy dentista). Da biste
pitali nekog koje je njegovo zanimanje, upotrijebite frazu ¿Cuál es tu trabajo? (to je i ime ove lekcije).
Evo nekih zanimanja:

Španjolski Rječnik • ¿Cuál es tu trabajo?


Trabajos   Poslovi
Croata Español
Električar Electricista
Fontanero (m) ili Fontanera (f)
Vodoinstalater
Plomero (m) ili Plomera (f)
Graditelj Albañ il
Učitelj Profesor (m) ili Profesora (f)
Odvjetnik Abogado (m) ili Abogada (f)
Liječnik Médico (m) ili Médica (f)
Zubar Dentista
Inženjer Ingeniero (m) ili Ingeniera (f)
Kuhar Cocinero (m) ili Cocinera (f)

Napomene

 Neke zanimanja imaju poseban oblik za muški i za ženski rod. Dok kod nekih,
poput electricista, dentista, i albañil ne postoji razlika u rodu. Čak i muškarci mogu biti dentistas. To se odnosi
na sve imenice koje završavaju na -ista.
 Fontanero se koristi uglavnom u Š panjolskoj i u još nekim zemljama , dok se u većini drugih zemalja
koristi plomero.

Primjeri

 Es dentista. (On) je zubar./(Ona) je zubarica.


 ¿Vas a ser médico? Hoćeš li biti liječnik?
 Quiero ser abogada, pero cuesta mucho. Ž elim biti odvjetnica, ali to puno košta.
 Son profesores de español, así que hablan español muy bien.
(Oni) su učitelji španjolskog, stoga vrlo dobro govore španjolski.
 ¿Cuál es tu trabajo? ¿Eres electricista? Koje je tvoje zanimanje? Jesi li električar?

Nekoliko važnih riječi

Sada ćemo naučite nekoliko važnih rIječi koje smo preskočili, iz ovog ili onog razloga, u prijašnjim lekcijama. Te
su riječi stvarno važne i odmah ćete poboljšati svoj španjolski koristeći ih.

Španjolski Rječnik • ¿Cuál es tu trabajo?


Palabritas   Male riječi
Croata Español
Previše Demasiado
Danas Hoy
Sada Ahora
Da bi/kako bi Para
Puno Mucho
Š to/Koji,koja,koje Que
Kako...! ¡Qué...!
Trenutno Actualmente
Uvijek Siempre
Napomene

 Demasiado znači "previše" kao u "Ja sam previše ljubazan" (Soy demasiado amable). Također znači
"previše" kao u "Košta previše" (Cuesta demasiado) ili služi ako pridjev,"Ima previše soba" (Tiene demasiadas
habitaciones). Kada se koristi kao pridjev, mora se naravno slagati s imenicom.
 Para, u značenju "da (bi)/kako bi" uvijek ide s infinitivom. Voy a ir a Francia para relajarme znači "Ići ću
u Francusku da bih/kako bih se opustio // da se opustim".
 Mucho znači "puno" ("Ima puno soba" - tiene muchas habitaciones), ("Ž ivim u pono različitih kuća" - vivo
en muchas casas diferentes). Kao i demasiado, mora se slagati s imenicom koju opisuje.
 Quéznači "kako" samo u smislu "Kako fantastično!", ¡Qué fantástico!. Cómo je upitna riječ koja znači
"kako".

Primjeri

 ¿Por qué vas a Canadá? ¿Para aprender el idioma?


Zašto ideš u Kanadu? Da bi naučio jezik?
 Vivo en una casa en Nueva Zelanda que tiene muchas habitaciones.
Ž ivim u (jednoj) kući na Novom Zelandu koja ima puno soba.
 ¿Qué vas a comer ahora?
Š to ćeš sada jesti?
 Normalmente, quiere almorzar a la una menos cuarto, pero hoy, quiere comer a las dos.
Obično, želi ručati u 15 do 1, ali danas, želi jesti u dva.
 ¿Van a jugar al tenis? ¡Qué fatal!
Idu igrati tenis? Kako strašno!
 Siempre ceno a las siete de la tarde.
Uvijek večeram u 7 popodne.

Radna mjesta
Isto kako je korisno znati reći "koji" posao radite isto je tako korisno znati reći "gdje" radite. U dućanu? U
uredu? U tvornici?
Da biste to izrazili, upotrijebite pravilan glagol trabajar (trabajo, trabajas, trabaja, trabajamos, trabajá is,
trabajan), i prijedlog en ("u"), i neku riječ iz tablice, ili ime neke tvrtke.
Još jedna korisna fraza je ganar dinero, koja znači "zarađivati novac". To je pravilan glagol, dakle konjugira se
ovako gano dinero, ganas dinero, gana dinero, ganamos dinero, ganáis dinero, ganan dinero.

Španjolski Rječnik • ¿Cuál es tu trabajo?


Radna mjesta   Lugares de trabajo
Croata Español
Ured Una oficina
Tvornica Una fá brica
Dućan Una tienda
Š kola Una Escuela
Restoran Un restaurante
Atelje Un taller
Autoradionica Un taller mecá nico
Napomene

 Kao dio fraze, možete upotrijebiti ime tvrtke (Trabajo en Tesco znači "Radim u Tescu"), ili čak ime
države ili mjesta (¿Trabajas en Alemania? znači "Radiš li u Njemačkoj?").
Primjeri

 Trabajamos en un taller mecánico en España.


Radimo u autoradionici u Š panjolskoj.
 Trabajo en una tienda que se llama Woolworths.
Radim u (jednoj) trgovini koja se zove Woolworths.
 ¿Dónde trabajas? ¿En un colegio? ¿Eres profesor?
Gdje radiš? U školi? Jesi li učitelj?
 Actualmente trabajo en una fábrica para ganar dinero para poder ir a Alemania. Alemania es fantástica.
Trenutno radim u jednoj tvornici kako bih zaradio novac, da mogu otići u Njemačk. Njemačka je fantastična.
 Trabajan en una oficina, pero prefieren trabajar en restaurantes.
Rade u uredu, ali više vole raditi u restoranima.

Buduće vrijeme

U prošle dvije lekcije upotrebljavali smo izraz ir a kao bismo naznačili buduće vrijeme. Sada ćemo upoznati
pravo buduće vrijeme, koje se tvori mijenjanjem samog glagola,i prevodi se s oblikom glagola htjeti u prezentu i
infinitivom (Ja ću ručati). Ovako se tvori:
[futurska osnova][nastavak]
Objašnjanje:
 Futurska osnova je glagolski oblik. Srećom je u većini slučajeva ista kao i infinitiv. Zato je od
glagola hablar ("govoriti"), futurska osnova hablar.
 Nastavci su prikazani u tablici. Oni se priljepe na futursku osnovu.

Španjolski riječnik • ¿Cuál es tu trabajo?


Sufiksi   Sufijos
Croata Español
ja ću é
ti ćeš ás
ona/ona/ono će á
mi ćemo emos
vi ćete éis
oni će án

Napomene

 Neki glagoli imaju nepravilnu futursku osnovu. Pretpostavite da je glagol pravilan, osim ako znate da
nije. Ovi glagola koje ste do sada učili a da imaju nepravilnu futursku osnovu:
Tener ("imati"): tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis, tendrán
Poder ("moći"): podré, podrás, podrá, podremos, podréis, podrán
Querer ("htjeti"): querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán

Primjeri

 Comeré una manzana. Pojest ću jabuku.


 Pasado mañana, ¿irás a las tiendas? Hoćeš li prekosutra ići u trgovine?
 Será fontanera. Ona će biti vodoinstalater.
 El mes que viene tendré ochenta años. Sljedeći ću mjesec imati 80 godina.
 La semana próxima podréis hablar el español bien. Sljedeći ćete tjedan moći dobro govoriti španjolski.
 El año próximo vivirán en una casa nueva. Sljedeće će godine oni živjeti u novoj kući.

Sažetak

U ovoj ste lekciji naučili:

 Kako reći koje vam je zanimanje (soy ingeniero; son abogados)


 Kako pitati nekoga drugoga koje je njegovo zanimanje(¿Cuál es tu trabajo?)
 Neke male važne riječi (que; demasiado; mucho)
 Riječi za neka radna mjesta (una fábrica; un taller)
 Kako se tvori futur (podrán; querré; almorzaremos)

You might also like