Professional Documents
Culture Documents
Cat Tools: An Introduction: Montserrat Bermúdez Bausela
Cat Tools: An Introduction: Montserrat Bermúdez Bausela
ADVANTAGES:
TRANSLATION PROCESS
Translation Memory tools (TM)
Machine Translation (MT)
Terminology managers
Corpus Linguistics tools
Localisation tools
QA
POST-PROCESSING PROCESS
DTP tools
The Translation Lifecycle
5
Translation • Translation, QA
• Alignment Tools
They help feed the TM by aligning a source language text
with its target text and importing the resulting TU into a new
TM.
Example of PM Tool
7
Example of Alignment Tool
8
Translation
9
•are empty when they are first created and start storing TU
when the translator is translating.
•Terminology managers
•help to manage your terminology: creating and storing it and
adding new terms along the process of translation.
•Corpus Linguistics tools
•help to study words in context throughout concordances,
collocates, clusters...
•Localisation tools
•help to translate and adapt the software to meet the requirements
of the target market.
•QA tools
•help to check the quality of the final product (linguistic, cosmetic,
functional…)
Example of Terminology Tool
11
Example of Corpus Linguistics Tool
12
Example of Localisation Tool
13
Other Localisaton Tools
14
RC-WinTrans
Multilizer
Visual Localize
Resource Hacker
Resource Tuner
Examples of Web Localisation Tools
15
CatsCraddle
16
WebBudget
Post-processing
17
Pre-translating
a sentence
a title or a heading
a list item
TYPES OF TM TOOLS:
memoQ
Déjà Vu X3
Star Transit
26
Web-based
27
Memsource
Wordfast Anywhere
28
Translation Associations
Distribution lists
Translator’s blogs