Professional Documents
Culture Documents
Japan2008 Dnevnik Original
Japan2008 Dnevnik Original
1.dan - 13.05.2008.
14.10 - 08.10 Wienna-Tokyo (po japanskom, po nasem oko 01.10 iza ponoci), pa
cekanje
Katastrofa. Letu nikad kraja. Avion je letio iznad Sibira 6-7 sati i 3-4 sata iznad
ostalog dijela Evrope i dijela Azije iznad Kine i Mongolije. Najbolji avion kojim sam do
sada letio - ogromni Boing 777, sa oko 500 putnika u 50 redova po 10 sjedista.
Svako mjesto ima svoj TV sa daljinskim i slusalicama, a i hrana je bila odlicna (osim
patnje jer se jede stapicima) sa dosta vode i sokova. Uspio sam malo i spavati -
hrkati sto je potvrdio putnik s kojim sam se upoznao i razmijenio adrese i telefone -
porijeklom Rumun iz Brasova (Transilvanija), ima stan u Wienni, radi za Kodak u
Vienni, ide sa zenom na odmor u Tokyo i sa prijateljima iz Ljubljane.
Zdravo tajo!
Zbog poremecaja u vremenskim zonama (7 sati vise nego kod nas), jutros umalo da
zakasnim na prvi uvodni sastanak. Spavao sam po japanskom vremenu u
intervalima 20.00-03.00 i 06.00-08.50, a sastanak je bio zakazan za 09.20.
Najprije su nam se predstavili Japanci, njih oko dvadesetak - od glavnog direktora
JICE do pomocnog osoblja ukljucenog u trening. Pricali su o slijedecim temama:
Sto se tice novca na kes kartici, suma obuhvata obroke (vecere) u JICA restoranu -
oko 125.000jena, 20.000jena za kupovinu tople odjece zbog ovdasnje hladnoce
(sada pada kisa) i oko 5.000jena za placanje postarine za paket kuci (uobicajeno je
da se dokumenti, prospekti, knjige i ostalo pribavljeno tokom treninga zbog tezine
salju paketom kuci, a ne nose u prtljagu).
Nakon svih administrativnih stvari na koje smo potrosili prije podne i dio popodneva,
imali smo turu obilaska JICA centra uz demonstraciju koriscenja raspolozivih
resursa. Pokazalo se da ocekivanja od Japanaca opravdana; sve sto su naveli kao
dobro jos je bolje nego u najavi. Posebno je to naglaseno kada se radi o
gimnastickoj dvorani i teretani, zatvorenom bazenu koji je mozda za 1-2 trake za
plivace manji id Dzunglinog. Jos se nisam odlucio za koriscenje javnih telefonskih
kabina, mozda zbog vremenske razlike ili sto i za to treba jos jedna kartica. Po
pitanju pranja vesa, postoje masine za ves, masine za susenje vesa i stolovi za
peglanje; masine za ves nemaju postavku temperature nego samo kolicine
deterdzenta pa cu najosjetljivije i neke probrane stvari eventualno prati rucno;
masine za susenje imaju postavku vremena susenja; pegle se dobijaju na recepciji i
ukljucuju se u stolove za peglanje. Nema guzve jer je mali broj polaznika treninga u
odnosu na broj ovih masina.
Moja grupa broji samo 4 polaznika - za trening proizvodnog menadzmenta; osim
mene tu je jos troje iz Albanije. Neki su otkazali, a neki drugi se nisu ni prijavili. Malo
je tuzno jedino sto su svi polaznici (za razne treninge ukupno oko 50) ocigledno iz
nerazvijenih zemalja. Na fotografijama ces uociti muslimanke koje su neprekidno
obavijene maramama (kao u Tunisu), a ostatak je uglavnom tamnoput - izuzev nas
desetak bljedolikih.
Predstavljeni su nam aktuelni prateci sadrzaji od kojih sam odabrao osnovni kurs
japanskog jezika, a odbio ucenje japanskog borilackog sporta aikido, fudbalsku
utakmicu, mini odbojku, itd. Planiram se jos prijaviti za najavljene jednokratne
kurseve origamija i pravljenja japanskog zelenog caja, te interkulturalnu razmjenu
koja obuhvata posjete japanskim osnovnim skolama. Posebno cekam da se prijavim
za boravak u jednoj japanskoj porodici preko vikenda sto je ovdje jako popularno i
ima mnogo zainteresovanih japanskih porodica koje koriste ovaj sadrzaj da bi djecu
upoznali sa pripadnicima i obicajima nekog drugog svijeta.
Vracam se na temu - jelo! Nisam doruckovao jer sam prespavao, a rucka nije ni bilo.
Pojeo sam veceru, a mogao bih pojesti barem jos pet istih. Ako ne skinem koji kg u
Japanu, necu nikada! Juce sam se vagao: 102kg.
Jos nisam izlazio napolje! JICA centar je takav da ti nista izvana ni ne treba. Ipak,
sutra imamo organizovanu turu pa cu onda moci i sam hodati po Sapporou. Ne
vjerujem da cu se posebno druziti sa Albancima. Prema japanskom koordinatoru
projekta, najbolje prodavnice u Sapporou su prodavnice tehnicke opreme. Usput,
dobio sam na recepciji adapter za strujni prikljucak koji odgovara za laptop,
fotoaparat i mobitel. a zvucnici se ne mogu koristiti uopste pa cu ih vjerovatno baciti
jer su mnogo jeftiniji od cijene njihovog transporta kuci.
Pisem detaljne poruke jer cu po dolasku kuci morati pisati neke izvjestaje, pa je
dobro da neke stvari vec imam zapisane u elektronskom obliku tako da ih mogu
kopirati ili prepravljati. Mnog je teze sjecati ih se sa vece vremenske distance.
Zdravo!
Kod nas sve tece uobicajenim redom, cak stalno ptistizu kojekakvi
racuni. Jedino za struju imamo nesto pretplate. I Mladinska knjiga
nje posustaje!
Anja treba ici u slijede'i petak u Beograd na jedan dan. Moracu ici
moiliti nekoga u opstini da mi daju saglasnost. Za danas toliko!
Pozdravi i poljubci!
1. Obrazovanje u Japanu
Vrlo interesantno predavanje profesora sa jednog od univerziteta na Hokaidu. Vise je
pricao o istoriji Japana nego o obrazovanju, ali su mu price bile vrlo zanimljive.
Izmedju ostalog, kazao je da su se Japanci tokom vijekova svjesno izolirali i
dopustali samo nekim strancima (Holandija) da svojim brodovima pristaju uz
japansku obalu i svojim obicajima narusavaju japansku kulturu koja se zasniva na
uzdrzavanju od ispoljavanja emocija (ne rukuju se nego poklanjaju jedni drugima,
sramotno je ljubiti i grliti se na ulici, zene slusaju muzeve kao u najcrnjim
muslimanskim haremskim pricama, itd.) i pretpostavke da je ljepota u nesavrsenosti
svijeta (iako su savrseno organizovani, gdje god da se pogleda). Zajednicko sa
nama Evropljanima je da je sve vise djece koja bjeze sa nastave i nece da idu u
skolu sto je za starije Japance neoprostivo. Skolski sistem im je slican nasem, ali
nema nikakvih kupovina diploma i potpuno je razvijen takmicarski pristup. Ni svi
svrseni djaci srednjih skola ne mogu da upisuju fakultet.
Ciao!
Prije nekoliko sati sam ti poslala prvu poruku, a sad ti saljem novu
radi kontinuiteta, mada nemem nikakvih novosti. Anju jos nisam
vidjela, cekam je da se vrati iz muzicke skole, a ja sam vec dosla sa
kursa. Poludjet cu od ovog racunara, stalno me nesto pita, a ja samo
naslucujem sta i molim Boga da toga ne bude kad ga ponovo upalim.
Hello Dejvide, ja sam dobro Dejvide sto i tebi zelim Dejvide! Mum i
ja cemo sad lijepiti herbar. Kaj radis? Dosta od LJubana!!!!!!!
Nakon dorucka, u JICA centar su banuli ucenici neke od onovnih skola iz Sapporoa.
Iako se razlikuju po visini i tezini, sva djec imaju izrazito jaku crnu kosu i crne kose
oci, a i svi su obuceni u skolske uniforme (djevojcice u plave uniforme sa
mornarskim kragnama, a djecaci u crne uniforme koje su slicna odijelima odraslih
muskaraca). Citav JICA Centar ja zvonio od njih punih pola sata.
Dodatak:
Dnevni raspored aktivnosti – obratiti paznju na vremena pogodna za
komunikaciju:
Opis aktivnosti Vrijeme BIH Vrijeme Komunikacija
Japan
Dorucak, tusiranje i spremanje 24.00 – 02.00 07.00 – 09.00 e-mail, mobitel
sobe
Prijepodnevna predavanja 02.00 – 05.30 09.00 – 12.30 ---
Pauza za rucak 05.30 – 06.30 12.30 – 13.30 e-mail, mobitel
Popodnevna predavanja 06.30 – 10.00 13.30 – 17.00 ---
Slobodno vijeme (bazen, 10.00 – 11.00 17.00 – 18.00 e-mail ???
setnja, ...)
Prateci sadrzaji (kursevi, sport, ...) 11.00 – 13.00 18.00 – 20.00 e-mail ???
Slobodno vrijeme 13.00 – 16.00 20.00 – 23.00 e-mail, mobitel
Nocno spavanje 16.00 – 24.00 23.00 – 07.00 mobitel
Zdravo!
Sada je oko pola cetiri popodne, prije dva sata sam dosla s posla,
malo sam se odmorila i evo pisem ti pismo. Konacno je jes jeden
vikend na pragu, nesto sam danas bas umorna, imala sam i sastanak
sa preduzetnicima. Anja ce iz nekog razloga imati skracene casove,
pa cemo poslije podne ici kod Ostojica.
Tvoja Svjetlana je preko mob. trazila tvoju e-mail adresu dati se javi.
Vratili smo se u JICA centar oko 17.30 casova po japanskom vremenu; vecerali smo
odmah i ostalo vrijeme sam prespavao. Sada je blizu ponoci i krecem u prepravku
svoje prezentacije za ponedjeljak (prevelika je obzirom da svaki ucesnik na
raspolaganju ima svega 15 minuta).
Obzirom da cu slati i dodatke e-mail porukama (ne ovaj put, poslacu u narednoj
poruci), pogledaj i usvoji donje uputstvo, a kada bude dodataka u poruci u odgovoru
ili u mobitel poruci uvijek napisi da li si uspjela da ih vidis.
DODATAK:
Uputstvo za pregled dodatka poruci
Poruka moze da sadrzi razne dodatke (datoteke) kao sto su tekstovi napisani u
Wordu, slike, tabele, itd. Dodatak se nalazi u dnu poruke odnosno stranice sa
tekstom poruke. Da bi se vidjelo sta je u dodatku poruci, neophodno je kliknuti
(jednostruki ili dvostruki klik, nisam siguran) na dodatak poruci i sacekati da se
sadrzaj dodatka pojavi na ekranu. Kako dodatak poruci moze biti veliki (kolicina
prenosa), a sto je slucaj sa fotografijama, potrebno je imati nerava i sacekati da se
fotografija pojavi na ekranu (za to vrijeme svijetle ekrancici u donjem desnom dijelu
ekrana koji pokazuju da se nesto prenosi internetom).
Kada se fotografija napokon pojavi na ekranu, u nekom od gornjih horizontalnih
menija sa ikonicama za pojedine akcije nalazi se procenat prikaza koji se moze
mijenjati da bi se prikaz fotografije smanjio ili povecao. To je broj npr 100%, a pored
njega je strelica i kada se na nju klikne dobiju se mogucnosti za izbor novog prikaza
npr. 25%, 50%, 75%, itd. Kliknes na onaj prikaz koji zelis u skladu sa velicinom
aktuelnog prikaza npr. ako je bilo 100% i ne vidi se dobar dio slike, treba kliknuti na
strelicu pored 100% i odabrati npr 50%. Prikaz se moze mijenjati proizvoljan broj
puta i ne kvari sliku.
Ako ne zelis mijenjati velicinu prikaza u procentima, koristi klizace da bi pomjerala
fotografiju.
Zdravo!
Pozdrav!
Zdravo!
Poruku sam ponovo dobila, ali nisam uspjela otvoriti sliku, cak mi
nije ni tvoje uputstvo potpuno jasno. Uprkos tome slika se vidi iako je
formata za pasos. Ne znam na koji dodatak da kliknem. Na sta god da
sam pokusala, nista se nije desilo.
Anja sve vrijeme sjedi pored mene, nesto bi ti napisala, ali ni sama ne
zna sta, pa cu onda i zavrsiti.
Ciao!
Slika je dodatak! Kada predjes kursorom preko te male slicice ili kada ga
pozicioniras na nju, pojavi se mala ruka koja oznacava da je tu neki sadrzaj. Klikni
na tu malu slicicu i sacekaj - otvorice se program sa uvecanom slikom, pa onda
koristi prethodno uputstvo. Generalno, nisi dobila nista jer se nisi ni pozicionirala na
slicicu (dodatak), odnosno sadrzaj neceha se moze dobiti samo ako umjesto
kursora-strelice na tom sadrzaju imas kursor-ruku!!
Pozdrav od Srecka!
Zdravo!
Slađana
Jos uvijek noc provodim obrnuto: spavao sam od 18.30 do 00.30, a onda na DVD
plejeru odgledao film “Kolateral” sa Tomom Kruzom u glavnoj ulozi. Naposljetku sam
oko 04.00 ponovo zaspao i ustao u redovno vrijeme, u 07.00, kada se javio alarm iz
natkasle. Doruckovao sam vec oko 07.30, a onda se muvao po sobi do 10.00 kada
redovno dolaze cistacice da spremaju sobe. Odustao sam od planiranog odlaska na
bazen i uputio se u Sapporo City, potpuno sam, racunajuci da nedjeljom imam
dovoljno vremena da se nasamo suocim sa metroom.
Na platou pored metro tracnica, na kom se ceka metro voz, uvijek je prohladno zbog
stalne promaje. Mjesta za ulazak u metro voz su oznacena zelenom bojom i Japanci
na njima formiraju redove, a metro voz pri dolasku u metro stanicu besprijekorno
precizno staje tako da su te zelene povrsine upravo pred vratima metro voza. Guzve
nisu velike; svega po nekoliko ljudi ceka u redovima, ne pokusavajuci uci prije
drugih. U prilogu: fotografija iz japanske metro stanice.
U metro vozu svi sjede; ima dovoljno sjedista za sve bez obzira na guzvu.
Unutrasnjost je znatno uredjenija i cistija nego u ruskom metrou; stolice su
presvucene i podsjecaju na fotelje. Iznad ulazno-izlaznih vrata nalazi se mapa metro
linije sa brojevima i nazivima metro stanica koja je elektronski kontrolisana tako da je
u svakom momentu vidljivo gdje se metro voz trenutno nalazi. Takodje, postoje i
stalni zvucni signali kojima se na japanskom i engleskom jeziku najavljuju dolazece
metro stanice.
Pa, zar je ovo komplikovano? Imena japanskih stanica su jako teska za pamcenje;
slicna su, a i Japanci tako izgovaraju njihova imena da ih se tesko moze prepoznati.
Npr. postoje tri susjedne metro stanice koje imaju imena Nango Nani Dzuhatcome,
Nango Dzusatcome i Nango Dzuhatcome – moja je posljednja. Meni cak stanice
nisu veliki problem; teze mi je odrediti kada udjem u metro i odaberem zeljenu metro
liniju, u kom smjeru ici po toj liniji – na jednu ili drugu stranu. Da napomenem, sve
oznake i natpisi su u 90% slucajeva samo na japanskom jeziku odnosno napisani
potpuno nerazumljivim japanskim znacina. Takodje, postoje tri metro linije koje se
ukrstaju tako da je ponekada potrebno presjedati sa jedne na drugu. Za sada, nisam
se bavio ovom problematikom.
Kako je bila nedjelja, kada je cak i ovdje neradni dan, mnostvo Japanaca je bilo u
Odori parku i na ulicama u centru Sapporoa. Nedjeljom izlaze porodicno; sjede i
gusteraju se u parku sa svojim porodicama. Ovo je izgleda tradicionalno za sve, pa
cak i za samce kojih ima dosta. Sjede, leze ili se valjaju po travi Odori parka, uz
obaveznu hranu i pice – kao da su na izletu. Bas niko, osim mene, nije bio bez
papirne kese sa hranom i boce pica u rukama. Doduse, u prolazu nisam niti vidio
nijednog nejapanskog tipa. Maloj djeci skidaju cipele i carape i pustaju ih da se
brckaju u plicacima fontana. Nebo je bilo bez ijednog oblacica, a iako temperatura
nije bog zna kako visoka, svuda se osjecalo nedjeljno prijepodne.
sam fotografisao interesantne detalje u Odori parku, a potom obilazio soping centre
u gradskom centru koji su koncentrisani oko ogromne zeljeznicke stanice. Svi rade i
nedjeljom. Tu je 5-6 velikih soping centara od kojih svaki ima 7-8 spratova i tolike su
povrsine da vjerujem da nije moguce niti jedan od njih obici za citav dan ukoliko se
zeli pogledati u izlog svake od pripadajucih prodavnica. Ovi soping centri sadrze
prodavnice u kojima se kupuje odjeca i obuca, knjizare i prodavnice DVD-a i CD-a.
Normalno, tu su i dzinovske samoposluge u suterenima i prateci ugostiteljski objekti
– restorani, kafei i slasticarne. Osim navedenih, nema prodavnica druge vrste.
Zdravo tajo!
Dobili smo tvoju sliku. Ja u pola jedan idem u skolu. Sta si mi kupio?
Odsad svaki dan salji sliku. Ja sad idem, a mama ce ti sad nesto
napisati!
Ja sam upravo dosla sa posla, dan je tezak, sparno je, lose sam
spavala ( pun mjesec) i jedva cekam da legnem i malo se odmorim.
Veceras imam ranije kurs zbog pozorista. Sinocna predstava sa
Tanjom Boskovic je takodje bila izvrsna, posebno njena gluma. Isla
sam sama, a po svemu sudeci i na vecinu ostalih predstava. Vidjela
sam i Boska sa zenom.
Danasnji ponedjeljak bio je, prema rasporedu, nas prvi radni dan.
Nakon zavrsetka danasnjih dnevnih obaveza, prvo sam nesto vecerao i malo surfao i
slao e-mail poruke u kompjuterskoj sobi JICA Centra, a potom sam (od 19.00) imao
novi zadatak: kurs japanskog jezika. Za nas cetvoro (svi smo se prijavili iako nije bilo
obavezno), dva sata ucenja japanskog jezika obavljale su dvije Japanke –
profesorice japanskog jezika koje su se drasticno razlikovale u godinama. Ideja o
ucenju japanskog jezika pokazala se kao – katastrofa! Japanke su nas ucile obicne
fraze poput “dobar dan”, “dobro vece”, “laku noc”, “kako si”, “ja se zovem ....”,
“hvala”, itd., kao i pisanje jednim od njihova tri zvanicna pisma. Rijeci su bile
apsolutno nerazumljive i neprihvatljive; naglasak strasan: nikakve logike nije bilo
izmedju recenica (ni onih slicnih); samo se moglo pamtiti napamet, a mi smo vec bili
umorni. Pisma su bila zastrasujuca; po nama nisu se pisala nego crtala, nekada
sdesna nalijevo, a nekada odozgo nadole. Jedno od njih, kanji (cita se kandzi) ima
oko 3.000-4.000 simbola (za univerzitetski obrazovane) ili oko 2.000 simbola (za one
sa srednjom skolom). Sve u svemu, Anton je po zavrsetku casova najavio
napustanje kursa japanskog jezika, ja se dvoumim, a zene nista ne govore iako je
jedna od njih bila najgora na prakticnim vjezbama tokom casova. Obzirom da kurs
japanskog jezika traje samo 5 dana (19., 21., 23., 26. i 30. maj), nagovoricu Antona
da ne odustane, pogotovo zato sto je za sertifikat JICA-e o bazicnom poznavanju
japanskog jezika potrebno prisustva najmanje 3 dana kursa.
Nakon svega, iza 21.00 uspio sam sa Antonom kratko prosetati. Napolju je bilo jako
hladno i duvao je jak vjetar; tesko je bilo hodati ravno. Japanci sa recepcije su
ovakvim vremenom jako zadovoljni; ko zna kako je zimi kada ovdje pristignu sibirske
ledene struje.
P.S. Ljubanu nazalost jos nista nisam kupio, a niti ne znam sta bih. Igracaka kao
nasih nema; odjeca i obuca su po kvalitetu neznatno iznad kineskih; knjige su
iskljucivo na japanskom jeziku. Istovremeno, za takvu robu cijene su 2-3 puta vece
nego kod nas. Jedino sto za sada eventualno vidim kao neku sansu za kupovinu je
tehnicka roba, koja je neznatno jeftinija za kvalitetne proizvode nego kod nas. Ako
tome dodam da svaki dodatni kilogram tezine u mom koferu kosta oko 40 evra,
ocigledno je da bi najbolje bilo nista ne kupovati nego novac sacuvati za povratak
kuci gdje se moze mnogo efikasnije potrositi. Medjutim, jos nisam donio konacnu
odluku o tome!
DODATAK:
Uputstvo za ...
Danas nema nikakvih upustava. Kada izvjezbas primanje e-mail poruka i pregled
fotografija koje saljem u dodatku, pocecu sa necim novim!
Zdravo tajo!
Ciao!
Nemoj samo da novi zadaci budu teski, ovo smo svladali. Anja ima
ideju da i mi tebi saljemo slike, sto meni ne pada na pamet.
Slađana
Dan koji nece biti pamcen ni po cemu interesantnom: ustajanje, tusiranje, dorucak,
prijepodnevno predavanje, pauza, popodnevno predavanje.
Kombinujuci dva kanji simbola, za tijelo i srce, dobije se novi simbol u kom je
sadrzana sva japanska filozofija i tradicija – “Odrzavaj tijelo i srce divnim“.
Uvece smo otisli u blizi civilizovaniji dio Sapporoa i jeli piletinu s pomfritom i koka-
kolom u McDonaldsu. I pred spavanje - TV.
Na slici su pored mene: pored moje lijeve ruke - oficir programa (Kojime-san) i pored
moje desne ruke - koordinator programa (Maki-san)
DODATAK:
Uputstvo za pregled datoteka u dodatku poruci
Danas saljem 2 priloga: fotografiju i tekstualnu tj. Word datoteku. Da bi se vidio
sadrzaj bilo slike ili teksta, potrebno je pozicionirati se kursom na ono sto se zeli
vidjeti (mora se pojaviti kursor-ruka). Klikom misa se aktivira izabrani prilog za
pregled. Ako je izabrana fotografija, "podignuce se (proradice)" program za pregled
fotografija. Ako je izabran tekst, "podignuce se (proradice)" program WORD za
obradu teksta i vidjece se tekst – zabiljeske sa predavanja u JICA Centru. Tekst se
moze procitati ukoliko je interesantan.
Iz oba programa (za fotografije ili za tekst) se "izlazi" klikom na “X” u krajnjem
gornjem desnom uglu. Poruke u Yahoo-u ne brisati!
Ciao tajo!
Otvorila sam onu sliku sa Maki-san i jos nekom, a ono drugo ne znam
otvoriti, to ce me mama nauciti.
Kad nam budes sljedeci put pisao, napisi nam uputstvo kako da mi
tebi posaljemo sliku!
Voli te Anja!!!
Ciao!
Pozdravi! Slađana
Vecernji sati bili su rezervisani za tuzni dio: 2. epizoda serije neugodnoh ucenja
japanskog jezika. Antona nisam uspio nagovoriti na nastavak kursa; umalo da i
mene nije pokolebao zovuci me na autobus za Sapporo centar i obilazak prodavnica
tehnicke opreme. Naposljetku, odupro sam se izazovu i prisustvovao kursu;
interesantno je da je na kursu bilo prisutno 4 predavaca i 3 polaznika. Glavni ucitelj,
starija od dvije Japanke sa prvog kursa dovela je (osim mladje Japanke sa prvog
kursa) jos dva pomagaca i sa njima smo prakticno vjezbali ono sto nas je prethodno
teoretski ucila. Uglavnom se radilo o svakodnevnim situacijama, od restorana i
recepcije u JICA centru do prodavnice i drugih gradskih sadrzaja.
Iz SQC dobili smo sada TQC (Totally Quality Controll) – totalnu kontrolu kvaliteta u
80/90-im godinama proslog vijeka; Japan je postao cuven po kontroli kvaliteta.
Ministarstvo privrede i industrije Japana je uvelo savjetodavnu komisiju sastavljenu
od univerzitetskih profesora za nadgledanje svega vezanom za kvalitet proizvoda i
za proglasavanje tzv. “qualified products” sto je jedna dobra promotivna mjera za
neke proizvode.
TQC je, u stvari, Total Company (Quality) Control – totalna kontrola kvaliteta u
cijeloj kompaniji (svi zaposleni: ukljucujuci i menadzere i radnike i sve druge koji se
pojavljuju u kompaniji). Pri tome se nije odustalo od osnovnih postavki Dr Deminga.
Sta cini QC ciklus? Primjer Toyote je jako uspjesan; oni su dodali 3 elementa C:
C(Creation), C(Challenge) and C(Courage). QC ciklus je mala grupa (5-15 radnika;
ukljucuje radnike najnizeg nivoa, cak i cistacice) koja radi aktivnosti kontrole kvaliteta
na radnom mjestu, nezavisno i volonterski; kroz djelovanje ove grupe obezbijedjeno
je da i najnizi radnici ucestvuju u kontroli kvaliteta. Ponekada dolazi i do takmicenja
izmedju pojedinih QC-grupa u jednoj Toyotinoj fabrici ili cak takmicenja izmedju QC-
grupa porijeklom iz razlicitih Toyotinih fabrika, a sto Toyota ohrabruje praveci
posebne prezentacione dogadjaje za QC-grupe. Pobjednicke QC-grupe na
takmicenjima dobijaju posebne nagrade od uprave Toyote, pa cak i povecanje plate
za kvalitetna unapredjenja poslovanja. QC-grupe su neformalne i pokrivaju radnike
npr. pod jednim poslovodjom. Radnici koji koriste napredne tehnologije – masine na
taj nacin unapredjuju dizajn i koriscenje tih masina sto bez njih inzinjeri sami nikada
ne bi mogli. Sistem je efektivan zato sto svi “plivaju” zajedno; prikupljaju se razlicite
ideje mnogo ljudi; istovremeno, svi su motivirani. QC-ciklus pristup ne zahtijeva
mnogo novca, a donosi mnogo efekata. (Prof. Dr. Shikano ce doci na poziv – ne
treba placati ni troskove aviona niti konzaltinga). Zasto Japanci danas preuzimaju i
druge (zapadnjacke) pristupe, ako je QC ciklus tako dobar? Prvo, ekonomska kriza
dovela je do pojave nelojalnosti radnika koji ne zele nista raditi volonterski (jer im
npr. kroz privremeno zaposlenje nije zagarantovana buducnost do penzije) pa ni QC
ciklus; drugo, u konglomerati malih kompanija, velike dionicke kompanije su
izbacivale iz kooperacija male dionicke kompanije koje nisu pokazivale
zadovoljavajuce rezultate te se gubila potrebna kriticna masa.
TQM Getting started and achieving results with Total Quality Management
Society of Manufacturing Engineers
Za vikend idem u dom jedne japanske porodice, gdje cu i nociti; svi idemo u zasebne
japanske porodice i svi cemo nociti osim Antona koji se posljednji prijavio i cija
japanska porodica ne daje nocenje. Za sada jedino znam da je uobicajeno da
japanske porodice u ovakvim aranzmanima "ugadjaju" gostima japanskim
tradicionalnim jelima i picima i da cesto preko dana provodaju goste po ostrvu
(Hokkaido); takodje su me upozorili da moja japanska porodica ima psa, smatrajuci
da to moze smetati gostu. Interesantno da nisu spominjali djecu; po pravilu japanske
porodice imaju po jedno dijete, a drugo i svako novo dijete ovdje se "posebno tretira"
obzirom da su ostrva prenapucena stanovnistvom i da je manjak zemljista evidentan.
Ciao tajo!
Oko 09.30 casova, u urednom malom putnickom kombiju krenuli smo, prema
danasnjem rasporedu, u posjetu dvjema japanskim firmama sa ciljem prenosa
japanskih znanja i iskustava vezanih za poslovanje malih i srednjih preduzeca; jedna
od kompanija je locirana na periferiji Sapporoa, a u druga u obliznjem gradu Ishikari
kroz koji protice istoimena rijeka. Cijeli dan sa nama (polaznicima treninga u Japanu)
proveli su Kobayashi-san (vodja JICA projekta) i Maki-san (koordinator JICA
projekta).
Prva od posjecenih japanskih firmi zove se Tokushu Iryou Ltd.: bavi se pranjem vesa
naveliko i proizvodnjom potrepstina za hendikepirane ljude. Povezana je sa
drzavnom institucijom zaduzenom za brigu o hendikepiranim osobama tako da dobar
dio budzeta za poslovanje dobiva od te drzavne institucije i obucava hendikepirane
osobe (prvenstveno mentalne bolesnike) da obavljaju jednostavne poslove u
ogromnoj praonici vesa i na taj nacin da se osposobljavaju za samostalan zivot.
Nakon uvodne price jedne stare gospodje - predsjednika kompanije i njene kcerke
ciji je posao da u firmi odrzava vedar duh, te obilaska svih dijelova kompanije,
uprilicili su nam tradicionalno ispijanje zelenog japanskog caja. Ovo pice su, u
cudnim keramickim posudama, pravile 4 stare zene u tradicionalnim japanskim
nosnjama - kimonima tako sto su vrucom vodom prelivale prah od caja koje su
dobijale avanima mrveci suve biljke caja u istim posudama. Uz pazljivo odabrane
japanske slatkise oblika cvijeta s nazivom "azalea", servirale su caj, strogo
odredjenom procedurom, tako sto su najljepsi dio keramicke posude (oznacen nekim
posebnim motivom) uvijek okretale prema onom za kog je caj pripremljen. Osoba
koja pije caj bila je duzna da posudu, koja mora da lezi na dlanu lijeve ruke, okrene
slobodnom desnom rukom dva puta u smjeru obrnutom od kazaljke na satu i popije
malo caja, te pohvali njegov ukus. Caj je zaista bio sjajan: gust i pomalo pjenast,
neobicne zelene boje i savrsena ukusa. Dok smo pili caj, pokusavali smo sa
Japancima da pricamo japanski jezik i, sveukupno, zbog napravljenih gresaka u
proceduri pijenja caja i govoru japanskog jezika, izgledali smo prilicno smijesni.
Nikakvih poklona prakticno nismo dobili - ono sto smo dobili nije za nositi kuci; za
sada, Japanci su skrtice.
U JICA Centru me cekalo obavjestenje o japanskoj porodici kod koje idem za vikend
(dolaze po mene u subotu u 14.00 casova); porodica se preziva KARAYAMA i cine
je otac TOYOHIRO - doktor veterine (1969.), majka HIROKU (1975.) i djeca - sinovi
TOYOAKI (2001.) i TOYOHARU (2004.), te kcerka ASA (2006.). Upraznjavaju
religiju sintuizam i imaju tri psa. Ko zna, obzirom da su Japanski stanovi generalno
mali za evropski ukus, kako cu se s njima provesti tokom vikenda.
Vecernji sate proveo sam na internetu i gledajuci kosarku - americku NBA ligu na
nekom od japanskih kanala (dobar dio kosarkasa sam poznavao jer se radilo o LA
Lakers-ima i San Ontonio-u). Trebalo bi i malo da ucim japanski jezik zbog
sutrasnjeg 3. dijela kursa, ali mi je strasno mrsko.
Kompanija (privatno vlasnistvo) se bavi pranjem vesa naveliko (za bolnice, druge
kompanije, posebne drzavne ustanove, itd.), ciscenjem poslovnih subjekata naveliko
i proizvodnjom raznih potrepstina za hendikepirane i “normalne” ljude. Povezana je
sa drzavnom institucijom zaduzenom za brigu o hendikepiranim osobama tako da
dobar dio budzeta za poslovanje dobiva od te drzavne institucije i obucava
hendikepirane osobe (prvenstveno mentalne bolesnike) da obavljaju jednostavne
poslove u ogromnoj praonici vesa i na taj nacin se osposobljavaju za samostalan
zivot. Predsjednik je jedna stara gospodja, a pomaze joj kcerka ciji je osnovni posao
da u firmi odrzava vedar duh.
Fabrike su potpuno ciste – bez prljavstine, smeca i drugog otpada (tipican put ka
velikom Q u TQM).
Svaki rukovodilac ide na obuku za rad na radnom mjestu bilo kog od zaposlenih
radnika kojima rukovodi; tako ih moze mijenjati zbog izostanka sa radnog mjesta u
svakom momentu (razvoj vjestina).
P.S.
Da bi se poslala fotografija, potrebno je znati kretati se po folderima da bi se doslo
do onog u kom je fotografija smjestena. Kada to budete znale (postupak se ne moze
poslati e-mailom), poslacu vam uputstvo kako da mi posaljete neku fotografiju.
Ako se pojave bilo kakvi problemi sa internetom (internet ne radi, ne radi program,
ne mozete doci na yahoo, itd.), zovite Dragana na fiksni 225-034 ili mobilni 065/196-
491. Zovite ga bez ustrucavanja, sigurno ce pomoci i ako treba doci da vidi o cemu
se radi.
Ciao!
Juce je internet nesto preskakao, tako da moja poruka uopste nije
otpremljena. Anja je prije podne imala vise srece. Inace, ona je jutros
u pola sedam otputovala u Bg. Za sada je nisam uspjela dobiti
telefonom, ne znam zasto.
Nemoj nista kupovati na silu, ako je preskupo ili ako ne valja. Dobro
bi bilo da kupis nekih sitnica, suvenira, nesto tipicno njohovo. Pusti
Anju, ona nista drugo ne zna nego samo da pita za poklone!
I ovdje je petkom malo drugacije raspolozenje nego ostalim radnim danima; svi
Japanci razgovaraju o planovima za provodjenje predstojeceg vikenda.
Postoji mnostvo relacija izmedju kompanije i okruzenja koje cine uprava (vlada),
trziste kapitala (banke), trziste rada (dugorocno i kratkorocno zaposljavanje), trziste
sirovina (drugi proizvodjaci i trgovci na veliko), trziste proizvoda/usluga (korisnici –
kome, sta i kako), itd.
(MANAGEMENT STRATEGY)
Grcki “strategos” znaci “opsta vjestina” – dobijen termin strategija; potice iz u vojne
terminologije. Strategija kao hijerarhijski sistem ima 3 nivoa (piramidalno):
1. sveukupna strategija kompanije;
2. poslovna strategija ili kompetitivna strategija;
3. proizvodna strategija ili funkcionalna strategija.
Ovdje dolazi do konkurencije – mnostvo kompanija imaju iste klijente koji imaju iste
mogucnosti. Sta je konkurencija (eng. Competition)? Obuhvata aspekte: cijene,
informacije i ulazak/izlazak na slobodno trziste. Moguca je pojava situacije “U ratu
cijenama niko ne moze pobijediti!”; tu je potrebno ciniti posebne mjere kao npr.
uvodjenje novih tehnologija i novih oblasti poslovanja.
4 koraka:
1. Odredjivanje domena poslovanja
2. Analiza korisnika
3. Analiza strukture i profitabilnosti u djelatnosti
4. Analiza vlastitih mogucnosti mehanizama
Vise od pola zaposlenih u Dell-u jesu zaposleni ciji je posao podrska korisniku.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PROIZVODNI SISTEM - TOYOTA
Osnovna ideja je eliministi bilo kakav otpad pri cemu je proizvod bez dobre prodje
najveci otpad; dakle, treba proizvoditi samo ono sto je potrebno kada je potrebno.
Kljucni cilj je redukcija cijene, a koja se dobija kroz kvantitativnu kontrolu, osiguranje
kvaliteta u post-procesima i postivanje humanosti.
Radni dan je zavrsen 3. lekcijon iz kursa ucenja japanskog jezika: ne zna se kome je
od nas troje na kursu bilo gore - ucitelj japanskog jezika ima 2 stalna pomagaca tako
da su aktivne prakticne vjezbe neizbjezne (jos je gore sto sa mnom, valjda zbog
najmanje starosne razlike, vjezba bas ucitelj). Vece nakon kursa proveo sam za
racunarom JICA Centra skenirajuci pojedine (meni ili komori) interesantne stvari iz
stampanih materijala koje smo do sada prikupiili, a sto za krajnji cilj ima sto manje
stampanog materijala (tezine prtljaga) pri povratku kuci.
Sada je vec subota, oko podne; upravo sam dosao iz samoposluge gdje sam kupio
neke slatkise za djecu porodice KATAYAMA kojoj idem na boravak tokom vikenda.
Spremicu stvari i sacekati ih oko 14.00 u holu JICA Centra, kada dolaze po mene.
Zdravo tajo!
Mi smo tek ustale, subota je, Anja ce sada ici na ustipke kod tvoje
Ljubice. Ja sam bila juce popodne, dobro je. Nisam mogla ici na
predstavu, jer sam cekala Anju.
Dosli su po mene tacno u 14.00 casova, kako je najavljeno u JICA informaciji koju
sam ranije dobio; u grupi su bile Hiroko-san (zena koja je i uputila zahtjev svoje
porodice za posjetu stranca), njena sestra Noriko (nije bila na JICA listi, 20 godina) i
svo troje djece, a nije dosao Toyohiro-san koji je bio na poslu. Ispostavilo se da svi
imaju nadimke dobijene skracivanjem imena npr. Hiroko-san je bila Kira, a djeca
Toyoaki - Aki, Toyoharu - Haru i Asa - bez nadimka. U pocetku su djeca bila
sramezljiva, ali to nije dugo trajalo.
Iz JICA Centra su me odvezli svojom Toyotom (koja je bio u stvari super opremljen
kombi - posebno mi se svidio GPRS racunar koji je dok smo se vozili besprijekorno
pokazivao aktuelnu ulicu u Sapporo-u i poziciju auta opominjuci Kiru blagovremeno
na planirano skretanje i slicno.
Oko 18.00 casova dosle su Kirine prijateljice sa svojom djecom, pa sam sve
ponavljao nekoiliko puta, kako su dolazile. U jednom trenutku, mislim da je u kuci
bilo 5-6 zena i petnaestak djece; svi muzevi su radili do kasno - uhvatila se velika
guizva i galama, ali to nikom od njih nije nimalo smetalo. Uskoro smo vecerali; trpeza
je bila jako bogata (fotografisao sam neka jela) i sadrzala je cuveni sushi koji sam
pozelio jesti (kada sam ispunjavao JICA upitnik). Sushi je, u stvari oveca kasika rize
na kojoj se nalazi komad sirove morske ribe, obradjen na neki poseban nacin - u
posudi je bilo nekoliko vrsta sushija - sa tunom (meni najukusniji), salmonom,
morunom, kitovim mesom, nekom bijelom ribom ciji naziv i pored svih mogucih
rjecnika nismo uspjeli prevesti sa japanskog na engleski jezik, lignjama, krabama,
itd. Svuda oko sushija nalazio se kavijar (raznih boja i ukusa) pakovan u "dzepice"
od ribljeg mesa koji su se jeli odjednom. Nakon neuspjelih pokusaja upotrebe
japanskih stapica, dali su mi viljusku i noz i savjetovali da jedem rukama (kako oni to
najcesce rade) sto sam na kraju prihvatio. Osim sushija, tu je bilo i nekih racica u
narandzastom sosu, cudno napravljene piletine i jos nekih jela koje nisam uspio niti
probati; uz sva jela bilo je mnostvo povrca - brokula, karfiola i drugog meni mrskog
povrca. Ono sto je cudno je da je sve bilo prilicno zacinjeno i jelo se sa sojinim i
nekim drugim sosovima koji su cak i rizi potpuno promijenili ukus nabolje. Jos je
cudnije da su sve zene puno jele, iako su bile mrsave. A najinteresantnije je da su uz
jelo jako mnogo pile; svaka od njih je za rucak popila barem 3-5 limenki piva;
razmisljao sam o tome da li je pivo bezalkoholno ili ne. Djeca su takodje mnogo jela;
cak i najmanja Asa bila je potpuno samostalna; sama je sjedila za stolom i birala sta
ce da jede.
Sva djeca su zaspala u autu dok me Kira vracala u JICA Centar; razmijenili smo
kontakt podatke i moje japansko kucno ludilo time je zavrseno; u ponedjeljak me
ponovo ceka Kobayashi-san sa svojim predavanjima.
Ciao tajo!
Ciao!
Anja je cijeli taj dan provela kod moje Ljubice, poslije ustipaka,
naravno kod tvoje.
Prvi radni dan nove radne sedmice obiljezen je cjelodnevnim predavanjem "Japanski
stil menadzmenta" koje je odrzao Ph. D. Kobayashi-san (mladji brat kurs lidera) koji
je profesor na zenskom Hokkaido Musashi Junior College-u. Predavanje se odnosilo
ponajvise na japansku poslovnu istoriju i obuhvatalo je razne price o japanskim
ekonomskim krizama, progresivnom poreskom sistemu, socijalnom kriticizmu, stednji
za buducnost, karakteristikama menadzmenta na japanski nacin, poslovnom
ponasanju, itd.; profesor je bio prilicno konfuzan - nikada se nije znalo o kom periodu
japanske istorije govori i o kojoj temi prica. Produzio je svoje predavanje za citav sat
pa smo jedva docekali da ga se rijesimo.
Stanovnistvo: 125.000.000
GDP: 500 triliona jena (1 USD = 105 jena) = 5 triliona USD
Deficit budzeta: 8 triliona USD
Japan je uvijek imao veliki izvoz u inostrane zemlje; US su uvijek imale veliki uvoz.
Da bi se prosirila ekonomska dimenzija zemlje, japanska je uvela javne radove
(izgradnja puteva, infrastrukture, itd.); mnogo Japanaca misli da to nije opravdano. U
ukupnoj japanskoj industriji, gradjevinarstvo ucestvuje sa 8% sto je mnogo vise od
prosjeka u razvijenim zemljama u svijetu koji iznosi oko 4%. GDP inace ima tri
aspekta prihoda: proizvodni, distributivni i sirenja; proizvodni prihod npr. pokazuje
koliko proizvodnja ucestvuje u ukupnom GDP. GDP ima takodje jos nekoliko
aspekata (prihoda): konsumpcioni, investicioni i poreski. Proizvodni prihod jepanske
industrije bio je ocigledno pretjerano visok zbog izgradnje infrastrukture (i industrijska
i socijalna), a sto je dovelo do pitanja zasto se tako mnogo investira u javne radove –
socijalni kriticizam. Najvece donacije politickim partijama i nezavisnim politicarima
daju upravo gradjevinske kompanije kako bi umanjile taj socijalni kriticizam i
obezbijedile isti nivo poslova za ubuduce; socijalni kriticizam ipak nije kritika
gradjevinskih kompanija nego kritika japanske vlade.
Porez na potrosnju (Consumption tax) je tih godina u Japanu bio 3%; maksimalni
drzavni porez na prihod pao je najprije na 60% pa na 50% pa na 39% , a lokalni
porez na promet stigao je do 13%. Tzv. lokalni transfer poreza obuhvatao je transfer
poreza prikupljenih na drzavnom nivou u nerazvijene dijelove zemlje.
Zasto neko ko moze naci bolje uslove u drugoj firmi ne odlazi iz aktuelne firme?
Stvar je u znacajnom povecanju poreza sa povecanjem prihoda – ukupna beneficija
postaje manje znacajna. Inostrani teoreticari ovo pripisuju japanskom mentalitetu,
sto ocigledno nije potpuno tacno. Uticaja ima i napredovanje u vlastitoj kompaniji
koje je potpuno sigurno s vremenom. Primjer: CEO Toyota ima prihod od 100
miliona jena, sto je oko 10 puta vece nego na istom mjestu u Fordu.
Vece je završeno uz pivo i kikiriki kod Antona koji je postao ujak; jedina njegova
sestra udana u US rodila je prvo dijete, sina Sebastiana tako da nas je Anton davio
cijeli dan i castio uvece.
Ciao tajo!
Ovi zakoni govore o tome koje oruzje treba koristiti zavisno od jacine konkurenta
(neprijatelja); ako ste slabiji koristite konvencionalna oruzja, a ako ste jaci modernija.
U takmicenju uvijek prvo treba napasti slabije protivnike. Principi “Broj 1”, “napadni
na najslabije mjesto protivnika” i “koncentrisi se na jednu tacku” su tri tehnike za
pobjedu.
Nakon predavanja, sa Antonom sam jeo sushii i pio japansko pivo u jednom
ekskluzivnom restoranu nedaleko od JICA Centra.
Vise nije bilo moguce odlaganje; po povratku sa rucka, morao sam na pranje vesa.
Mozda je dobro sto s pranjem vesa do sada nisam zurio. Anton je prvi oprao ves i
ostao bez opranih T-majica koje su se pokupile za najmanje 2-3 broja tako da vise
nije mogao da ih obuce. Maki-san je objasnila da nije problem u pranju tj. ves-masini
nego u susenju u masini za susenje vesa u koju nije preporucljivo ubacivati pamucne
stvari koje se skupljaju pri pranju. Na kraju, ja sam odlucio oprati samo bijeli ves
(potkosulje, gace i svijetle carape) i jednu bijelu T-majicu (Raiffeisen bank): po
uputstvu sam pustio vodu u ves-masinu, ubacio deterdzent, ubacio ves i pokrenuo
pranje. Na ovoj ves-masini nema podesavanja temperature, trajanja pranja i sl. - ona
radi oko 45 minuta, pa kako ti bude! Nakon sto je masina za ves zavrsila svoj posao,
ves sam prebacio u masinu za susenje i odabrao kracu varijantu (moguce 30 i 60
minuta) zbog nedostatka vremena. Dobro osusen ves sam strpao u posebnu korpu
slicnu korpama u samoposlugama (one su malo manje i plice) kojima svi stanovnici
JICA Centra raspolazu i ostavio ga u svojoj sobi.
U 19.00 imao sam cas origamija - starog japanskog zanata pravljenja figura od
papira koji se danas radi samo umjetnicki. Na casu je bilo prisutno dvadesetak
polaznika raznih JICA treninga; iz moje grupe samo sam ja bio zainteresovan za
origami. Nekoliko Japanki i Japanaca je provelo sa nama oko 2 sata uceci nas da
pravimo origami figure od papira. Od sarenog papira pravili smo razne predmete:
kutiju za nakit, zdrala, sumo rvaca, japanski stit za glavu i balon. Bilo je zabavno.
Nakon casa origamija, posudio sam peglu sa recepcije JICA Centra i jedan sat
proveo peglajuci oprani i osuseni ves; nisam primijetio neki posebno los uticaj
masine za
susenje veca niti na jedan moj komad vesa, ukljucujuci i bijelu Raiffeisen bank
majicu. Poslije peglanja, proveo sam neko vrijeme na internetu i za skenerom JICA
racunara.
Sutra i prekosutra (srijeda i cetvrtak) idemo na put - u grad sa nazivom Ishikawa (oko
300km od Sapporo-a) gdje cemo obilaziti neke kompanije i ustanove vezano za
pruzanje usluga podrske malim i srednjim preduzecima; vjerovatno necu imati priliku
da vam se javim do petka.
Inace, od danas ne idem u kompjuter sobu JICA Centra radi interneta; uz pomoc
Antona i posudjenog kabla sa recepcije JICA Centra, uspio sam internet prikljucak
aktivirati u svojoj sobi (526 - peti sprat) tako da se konektujem laptopom direktno na
internet.
Ciao tajo!
Sta si mi kupio?
Ciao!
Ciao!
Srijedu i cetvrtak (28. i 29.05.2008.) proveli smo u gradu Asahikawa, koji se nalazi
oko 250-300km sjeverno od Sappporo-a, na obroncima planinskog dijela Hokkaida.
Oba dana vrijeme je bilo tipicno sjevernojapansko; prije podne je bilo suncano i bez
vjetra, a popodne bi se navukli teski sivi oblaci praceni vjetrovitom kisom. Za turneju
po centralnom dijelu Hokkaida, JICA nam je obezbijedila sjajan kombi, u kom smo se
po citav dan vozikali zajedno sa kurs-liderom Kobayashi-san i kurs-koordinatorom
Maki-san.
Unutrasnjost Hokkaida ima tipicni seoski izgled. Dokle god pogled seze, protezu se
vodena rizina polja; izgledaju onako kako bi izgledale nase njive kada bi bile
precizno poplavljene vodom dubine 10-20cm. Iz vode vire kratke stabljike rize slicne
pcenicnim, samo znatno rjedje posijane; ponegdje se mogu vidjeti Japanci u
gumenim odijelima i cizmama kako bazaju po vodi i povremeno cackaju oko tankih
stabljika rize. Cudno je da se medju rizinim poljima nalaze japanske seoske kuce:
standardno su male velicine, tlocrt im nije vece povrsine od 30-40 kvadratnih metara,
a osim prizemlja imaju jedan sprat ili potkrovlje sa malim prozorima i mnostvom
sitnih otvora nepoznate namjene. U zaledju svake kuce, mala dvorista siromasno su
dekorisana japanskim patuljastim drvecem (bonsai) razlicitih boja uz mnostvo
poljoprivredne mehanizacije raznih vrsta. Cak i u malim gradovima, koje smo
prolazili na putu ka Asahikawi, rizina polja dopiru do samih ulaza odnosno zidova
zgrada. Zivot ovdasnjih Japanaca sigurno je vrlo tezak i tu zive samo oni koji moraju.
Na obzorju, daleko iza rizinih polja i uz tamnoplavu pozadinu natmurenog neba,
blistaju bjelinom planinski vrhovi prekriveni snijegom.
Prva kompanija koju smo posjetili u srijedu zove se Kita Nihon Seiki i najveci je
proizvodjac kotrljajucih lezajeva na svijetu; vlasnik i predsjednik firme je Japanac koji
je poznat po autokratskom ponasanju sto za Japan nije uobicajeno. Dok smo obilazili
razne odjele kompanije (proizvodnja, skladiste, itd.), govorio je o vrlo uspjesnom
poslovanju kompanije sa godisnjom dobiti od preko 10 miliona USD; na kraju nam je
pokazao najnoviji model Toyote Lexus koji je svjetski hit i kojih je samo nekoliko na
svijetu. Kompanija je bila besprijekorno organizovana i sredjena; jedini zalostan
utisak ostavljali su radnici u teskom radu, u neprekidnoj zurbi da urade sto vise i sto
brze i koji ne mogu izbjeci, pod pretpostavkom da tako rade neprekidno, vrlo brzo
odlazak u invalidsku penziju ili bolnicu.
Nakon fabrike kotrljajucih lezajeva, posjetili smo fabriku i muzej sake-a (rakije) -
tradicionalnog japanskog pica; jacine je oko 25-27 stepeni i proizvodi se u dvije
varijante slatka (kao liker) i suva (kao klasicna rakija). Pregledali smo i fabriku i
muzej, a potom degustirali sake, fotografisali se i kupili suvenire - male posude (u
Japanu je, poredeci sa nama, sve u deminutivu) u kojima Japanci drze i iz kojih piju
sake.
Noc izmedju srijede i cetvrtka, proveli smo u hotelu s imenom "330" u Asahikawi;
hotelcic je bio jako klaustrofobican zbog malih soba i pratecih prostorija (gotovo kao
brod na Volgi), a na TV-u se nije mogao naci nijedan program sa nejapanskim
jezikom. Spavao sam slabo i jedva sam docekao jutro da izadjem iz hotela na glavnu
ulicu Asahikawe, iako prodavnice jos nisu bile otvorene (radno vrijeme prodavnica u
Japanu je od 10.00 casova kada pocinju prve pauze u firmama); grad je bljeskao
pod suncem, a glavna ulica, inace zatvorena za saobracaj i pretvorena u pjesacku
zonu, bila je prepuna biciklista - ucenika u tamnim uniformama na putu za skolu.
Usao sam u neku japansku kafeteriju i, uz veliku solju kafe i japanski keks koji se
sluzi uz kafu (kafa se jednom naruci i plati, a japanski konobari kada primijete da je
popijena dolaze i dopunjuju solju) proveo vrijeme, posmatrajuci glavnu ulicu, do
polaska u nove posjete firmama.
U cetvrtak smo najprije posjetili Institut za mala i srednja preduzeca u Asahikawi, cija
je osnovna djelatnost razvoj ljudskih resursa i obuhvata obuku ljudi iz raznih
kompanija. Institut je finansiran od vlade Japana (postoji 9 takvih instituta u raznim
dijelovima Japana) i zaista raspolaze cjelokupnom infrastrukturom potrebnom za
uspjesno obavljanje ovog posla; u sklopu Instituta se osim ucionica, nalazi oko 100
soba za smjestaj ucesnika edukacija, restoran, ogromna gimnasticka dvorana (koristi
je i gradjanstvo), teretana, mali bazen, bibliotaka sa oko 10.000 knjiga, audio prostori
za gledanje filmova i slusanje muzike, itd. sve do ogromnog travnatog dvorista
bogatog raznim cvijecem i pitomim zecevima. Zvanicnici Instituta su nas upoznali sa
aktivnostima ove ustanove; u svemu je bilo ocito da zive jako dobro od vladinih
novaca.
Ciao!
Sinoc sam isla na njen interni cas u Muzicku skolu. Nije bilo lose,
samo je bila uzasna sparina.
Cao, tajo. Ja sam danas u skoli imala kviz iz istorije i moj razred je
bio drugi.
Ciao!
U petak uvece odrzana je posljednja lekcija naseg kursa japanskog jezika; nakon
nesto malo novog gradiva, ponovili smo sve do sada uradjene lekcije i fotografisali
se sa uciteljem Oii-san prilikom urucivanja sertifikata o kompletiranju opsteg kursa
japanskog jezika.
Sa Antonom sam proveo vece "u gradu". Posjetili smo izlozbu ikebana (30.05.-
01.06.2008.) u Hotelu "Grand" u centru Sapporoa; u toku pola casa provedenog na
izlozbi, osim nas dvojice nije bilo niti jednog muskarca - oko stotinjak zena motalo se
svuda oko eksponata i ispijalo caj za malim okruglim stolicima pomijesanim sa
eksponatima. Obzirom da smo muskarci i stranci (kroz Sapporo godisnje vjerovatno
ne prodje vise od 1.000 stranaca - koji su zato svima interesantni), nama dvojici
poklonjena je duzna paznja: cak smo se fotografisali sa predsjednikom izlozbe i
predsjedavajucim neke organizacije vezane za ikebane (obje osobe su zene).
Ciao tajo!
U Sarajevu je bilo dobro, vadio mi je zub. Zavrsili smo brzo tako da
smo se u Doboj vratili prije jedan.
Ostatak dana smo proveli kod bake, tamo su bili i Marko i Tea.
Sta si mi kupio????????
Prije cetiri dana jedna Teina drugarica nam je ukrala jedno mace, ali
Tea ga je prepoznala.
Posto je to mace bilo Markovo tetka je sinoc isla kod majke te
djevojcice i uzeli smo mace. Sad ih imamo pet, a imali bismo ih devet
da Milovan nije podavio cetvero!
Japan - 20. 21. i 22. dan 01., 02. i 03. 06..2008. (nedjelja, ponedjeljak i utorak)
Ciao!
Nedjelja (01.06.2008.) bila je, valjda, najdosadniji od svih do sada provedenih dana u
Japanu; cijeli dan bio je siv i padala je sitna hladna kisa. Anton je bio nesto bolesljiv i
nije mrdao iz JICA Centra, pa sam u grad (centar Sapporo-a) otisao sam oko 10.00
casova i zadrzao se gledajuci (na otvorenom) ceremonijalno otvorenje 17.
tradicionalnog Festivala plesa u Sapporo-u pod nazivom Yosakoi Soran Matsuri
Sapporo (trajanje 04.-08.-6.2008.). Ceremonija otvorenja Festivala plesa, koji je u
stvari takmicenje amaterskih plesnih klubova u kom ucestvuje vise od 300
amaterskih plesnih grupa iz svih gradova Japana, zavrsena je oko 16.30 casova,
kada sam se vrati u JICA Centar.
Popodne smo imali pripremu (sa Maki-san) za sutrasnji trodnevni put u gradove
Obihiro i Ashoro na sjevernoj strani Hokkaido-a. Sa Antonom sam vece proveo u
Sapporo-u, gdje smo (u jedinom restoranu iskljucivo orijentisanom na "strance")
upoznale neke Ruse i sa njima pili votku.
Dakle, nema me dva dana u Sapporo-u i nisam siguran hocu li biti u mogucnosti slati
vam e-mail poruke.
U prilogu e-mailu su dvije moje fotografije: jedna, ispred zgrade stare uprave
prefekture Sapporo druga, sa 17. Festivala amaterskih plesnih grupa u Sapporo-u.
Ciao!
Stvarno nema smisla sto se nisi javljao skoro tri dana. Slala sam i
poruke preko mobilnog i opet nista. Vec sam pomislila da nesto nije u
redu. Druga je stvar kad najavis da ces putovati i da se neces javljati.
Toliko o tome.
Sta si mi kupio?
Ciao!
Inace, Obihiro je grad koji se nalazi nedaleko od Pacifika (dovoljno daleko da Pacifik
ovaj put necemo vidjeti) i ima 171.000 stanovnika sto znaci da je deset puta manji od
Sapporo-a (oko 1.800.000 stanovnika). Ovaj grad je centar oblasti Takuchi koja je
poljoprivredno orijentisana i koja sa ostatkom Hokkaido-a daje dovoljno hrane za ovo
japansko ostrvo. Za razliku od Hokkaido-a gdje gdje se prakticno hrana ne uvozi,
ostala japanska ostrva nemaju znacajnije obradivo zemljiste i poljoprivredu, te
kompletnu hranu moraju uvoziti tako da je ukupna pokrivenost potreba hrane u
Japanu oko 35% (ukljucujuci Hokkaido), a oko 65% hrane Japan uvozi. Najgore
stanje je u oblasti Tokija u kojoj se hrana uvozi 100%.
Prva posjecena firma je Matsushita Electronic Works (koja ce od oktobra 2008. biti u
sastavu Panasonic-a) cija je djelatnost proizvodnja elektricnih dijelova za
automobile. Pravi je dozivljaj proci kroz potpuno automatizovane proizvodne linije
ove kompanije; svuda su roboti koji svoje zadatke obavljaju na nepogresivi masinski
nacin tako da unutrasnjost fabrike lici na naucno-fantasticni film. Ovo je prva firma u
Japanu u kojoj nam nije bilo dozvoljeno fotografisanje.
Druga posjecena firma je Ikeda Municipal Institute of Grape and Wine sto bi u
prevodu znacilo Institut za grozdje i vino opstine Ikeda i koja se skraceno naziva
Dvorac vina. Ova javna kompanija je istrazivala grozdje i proizvelu posebnu vrstu
otpornu na niske temperature koju uzgaja i od koje proizvodi vino. Sama fabrika lici
na evropske (proizvodna oprema i jeste evropska jer u Japanu nema takve
proizvodnje zbog nedovoljnog japanskog trzista), a firma tokom godine organizuje
festivale vina za gradjane optine u sta uglavnom trosi svoj profit. Vina koja smo
degustirali su daleko ispod kvaliteta nasih najboljih vina (Vranac, TGA, itd.).
Kasno popodne vratili smo se iz Ikede u OBIC; Stefani-san iz Albanije ima danas
rodjendan pa ce castiti.
U prilogu e-mailu su dvije moje fotografije: jedna, ispred zgrade stare uprave
prefekture Sapporo druga, sa 17. Festivala amaterskih plesnih grupa u Sapporo-u.
Ciao!
Ciao!
Danas je petak (06.06.2008.); u gradicu Ashoro posjetili smo Nichinoki Seiko, fabriku
poljoprivrednih vozila i prikljucaka za poljoprivredna vozila, a o kojoj smo u
ponedjeljak
(02.06.2008.) imali predavanje u JICA Centru u Sapporo-u. Predsjednik kompanije,
Akutsu -san priredio nam je velicanstven docek; dvadesetak zaposlenih je stajalo na
ulazu
u upravnu zgradu i klanjalo se svo vrijeme, a nad ulaznim vratima nalazio se
ogroman natpis dobrodoslice sa zastavama Albanije i BiH.
Nakon uvodne dobrodoslice i obilaska svih odjela frime, zavrsili smo rostiljanjem na
vrhu upravne zgrade kompanije; nije potrebno navoditi da je sa nama svo vrijeme bio
predsjednik kompanije Akutsu-san i njegova tri najznacajnija menadzera
(proizvodnja, komercijala i opsti poslovi). Rostiljanje je bio izvanredno; na specijalnim
rostiljima (ova
kompanija je u djelatnosti metaloprerade i sami su po svojim zeljama i potrebama
napravili rostilje) smo se gostili razlicitom morskom ribom (najvise mi svidio salmon),
morskim plodovima (hobotnice, rakovi, skoljke, sipe, itd.), slanom govedinom i
svinjetinom, te obiljem povrca i gljiva. Japansko pivo, koje smo uz rostilj pili i koje
sam ranije
komentarisao, nije na nivou nasih piva; to nije smetalo da se "Barbie Cue"
(internacionalni naziv za rostiljanje) zavrsi pjesmom. Interesantno je da su, po
nekom japanskom
obicaju, svi morali da otpjevaju barem jednu pjesmu, cak i predsjednik Akutsu-san;
jos je interesantnije da se koristilo ozvucenje (mikrofon i pojacalo) instalirano u sve
prostorije kompanije kako bi pjesme culi svi radnici u svim odjelima, a
najinteresantnije je da je kurs-lider Kobayashi-san (star preko 70 godina) bio
najagilniji i otpjevao cuvenu rusku
pjesmu "Katjusa". Ovo je bio najbolji prijem koji smo imali u nekoj kompaniji u
Japanu.
Oko 18.30 casova po japanskom vremenu (oko 11.30 po BIH vremenu) stigli smo
"kuci" - u JICA Centar u Sapporou.
Ciao!
Obzirom da cemo za vrijeme puta biti smjesteni u JICA centrima u gradovima koje
posjetimo, pretpostavljam da cu biti u mogucnosti javljati se internetom
Ciao tajo!
Danas je nedjelja (08.06.2008.); iako sam sinoc bio budan do kasno (gledao sam
fudbalsku utakmicu Ceska-Svajcarska - Japanci prenose kompletno evropsko
prvenstvo u fudbalu), morao sam poraniti radi odlaska na aerodrom Minami Chitose,
sto je zvanicni naziv aerodroma u Sapporo-u. Iako je Maki-san u najavi puta trazila
da minimizujemo prtljag, to nije bilo lako uciniti obzirom da se radi o sedmodnevnom
putovanju i boravcima u JICA Centrima gradova koje cemo posjetiti, a koji ne
obezbjedjuju hotelsku akomodaciju tj. nema peskira, kozmetike, itd.
Nisam bio odusevljen niti avionskim prevozom od Sapporo-a do Osake; nadao sam
se da bismo mogli putovati vozom ili autobusom jer bi u tom slucaju prosli kroz
najveci tunel na svijetu koji se duzinom od 52km proteze ispod mora i povezuje
ostrva Hokkaido (na kom je Sapporo) i Honshu (na kom su najcuveniji japanski
gradovi Tokyo, Nagoya, Osaka, Kyoto, itd.). Kako bilo, let od Sapporo-a do Osake je
trajao nesto vise od 2 sata i uglavnom sam ga prespavao.
Osaka spada medju 5 najvecih japanskih gradova; top lista 5 najvecih je slijedeca:
Tokyo, Osaka, Nagoya, Futoka i Sapporo), Tokyo ima oko 35 miliona, Sapporo blizu
2 miliona, a za Osaku ne znam; cijeli Japan ima vise od 130 miliona stanovnika.
Proputovali smo vozom, metroom i pjeske dobar dio Osake; ovakvi gradovi mi se ne
dopadaju jer najveci dio nije urban, zgrade na periferiji (a periferija je sve osim centra
grada) su stare i pretjerano ispunjene stanovima i (siromasnim radnickim)
stanovnistvom; privatne kuce su neugledne i oronule, napravljene takoreci jedna na
drugoj i ravnicarska su varijanta nasih muslimanskih mahala. Za razliku od Sapporo-
a, u Osaki je moguce na ulicama naci smece; prema tumacenjima nasih Japanaca,
Hokkaido je sjeverni dio Japana u kom su naseljeni Japanci viseg staleza i zato je
cistoca i ponasanje na ulicama Sapporo-a iznad ostalih japanskih ostrva.
Obzirom da nismo imali nikakvih obaveza za danasnje popodne (stigli smo iza 14
casova), a i "vrijeme je bilo krasno", Maki-san nas je povela u obilazak cuvenog
Osaka dvorca. Radi se staroj monumentalnoj gradjevini u kojoj su obitavali japanski
vladari i koja je restaurirana i pretvorena u muzej; u muzeju ima sta da se vidi - od
istorijskih fakata i eksponata, preko dokumentarnih istorijskih filmova, do
velicanstvenog pogleda na Osaku sa vrha dvorca koji je smjesten na uzvisenju u
centralnom dijelu Osake i okruzen dvostrukim prstenom vode kako bi se dvorac
lakse odbranio od osvajaca. U dvorcu i njegovom okruzenju, napravili smo mali
milion fotografija, sto znaci da se radi o turistickoj atrakciji najvise klase; danasnjim
danom bio sam zadovoljan iako je bio vrlo naporan.
Predvece, taksijem smo se transportovali do JICA Centra u Osaki koji je, kao i drugi
JICA Centri, vise u selu nego u gradu, tako da smo se umorni i pomalo pospani, bez
ikakve orijentacije u prostoru, odlucili da nikuda ne mrdamo iz JICA Centra.
U JICA Centru u Osaki, za vrijeme vecere, upoznao sam jos nekoliko momaka iz
Albanije i jednog iz Makedonije koji govori srpski jezik - prvi put da sam cuo nase
rijeci otkako sam usao u avion u Sarajevu.
Osim pisanja e-mail poruka, valjalo bi da pogledam utakmice sa EURO 2008 (barem
Njemacku); nisam siguran da ce od toga biti ista jer mecevi pocinju prekasno - oko 1
cas iza ponoci. Sutra krecemo u posjete firmama vec u 08.20 casova, a ja sam
ionako jako zeljan kreveta.
U prilogu e-mailu su dvije fotografije sa Osaka dvorca.
Zdravo tajo!
Jutros smo opet poranili i to radi odlaska u Kyoto gdje smo posjetili (drzavnu) Skolu
za keramiku; ovo je profesionalna skola u kojoj postoje tri usmjerenja od kojih su dva
orijentisana ka zanatskoj profesionalnoj obradi keramike (klasicna zanatska
profesija), a jedan ka umjetnosti, tako da se u nju upisuju razni studenti - od
"zavrsenih" ucenika srednjih skola do ljudi koji su vec univerzitetski obrazovani, ali
zele da se bave keramikom.
Nakon posjete skoli keramike (koja je zavrsena ranije nego je predvidjeno), imali
smo vremena da neplanirano posjetimo jedan od mnogobrojnih zamkova u Kyoto-u.
Cini se da je svaki imucniji Japanac tokom istorije u Kyoto-u napravio svoj zamak -
bilo ih je na sve strane; prema rijecima Maki-san, u Kyoto-u ih ima preko hiljadu.
Radi se o svojevrsnim tvrdjavama namijenjenih odbrani od osvajaca, koje su u svom
sastavu imale zgrade za stanovanje, religijske objekte (uglavnom shintu), bunare za
vodu, parkove, itd. Smjesteni su u bujno zelenilo i pravi su dozivljaj za oko - covjeka i
foto-aparata. Nakon obilaska zamka, zadrzali smo se jedan sat u pregledanju
mnogobrojnih prodavnica suvenira i trosenju novaca na sitnice.
Popodne smo posjetili jednu fabriku mjernih instrumenata i opreme u Kyoto-u; u njoj
nije bilo dozvoljeno fotografisanje, pa joj ni ime nisam zapamtio iako u Sarajevu ima
predstavnistvo. Albancima, koji su svi ekonomisti, bilo je posebno dosadno; cak ni
meni nije bilo interesantno. Fabrika za zaborav!
Ciao!
Kad si vec spomenuo novac, kako stojis sa istim? Ako budes imao
prilike pogledaj koliko kosta njihova poznata kozmetika Shiseido,
mislim da sam dobro napisala. Ja sam nedavno kupila njihovu kremu
i kostala je 50 evra, mada su i skuplje. Moj tip koze je mjesoviti,
dnevna krema za kozu iznad 40 godina. Ne moras se opterecivati
time, samo ako slucajno naletis na parfimeriju.
Jutros smo opet poranili, mada prije podne nismo napustili Kyoto. Osaka i Kyoto su
dva susjedna grada izmedju kojih nema jasne granice (kao Igalo i Herceg Novi), tako
da ne cudi da smo zadnja dva dana boravili u JICA Centru u Osaki, a sav obavezni
trening program imali u Kyoto-u. Kyoto se prilicno razlikuje od ostalih japanskih
gradova na ostrvu Honshu; orijentisan je donekle turizmu i to je jedino mjesto na
kom se mogu kupovati suveniri, a u bogatim cetvrtima, obilaziti dvorci i zamkovi iz
daleke japanske proslosti. Nasuprot njih su predgradja koja lice na najtuznije
americke i italijanske kvartove - ljudi su smjesteni u stracarama, jedni na drugima, u
neprekidnoj borbi za komad neba ili udisaj cistog vazduha. I glavne gradske ulice i
predgradja (ispresijecana rizinim poljima) prebukirani su Japancima u trku i zurbi. Od
jednog Japanca smo culi da u vozilima gradskog saobracaja, a koji je zbilja raznolik i
cine ga vozovi, metro, tramvaji, autobusi, taksiji i rikse, dnevno provodi blizu cetiri
sata (zivi u jednom od ne predaleko udaljenih predgradja); ako od 24 sata prosjecno
spava 8 sati, to znaci da od preostalih 16 casova gubi 25% vremena za gradski
prevoz. Ovdje se zbilja ne bi moglo zivjeti!
Prije podne smo posjetili Zlatni paviljon u Kyoto-u; radi se o jos jednoj u nizu
monumentalnih gradjevina iz rane istorije Japana. Potroseno je mnogo foto snimaka
i nesto malo dolara, za kupovinu najsitnijih suvenira.
Nakon posjete muzeju Toyote, skrasili smo se u JICA Centru u Nagoyi; radi se,
prema rijecima Maki-san i jos nekih ucesnika kursa u Japanu, o najlosijem JICA
Centru u Japanu. Po velicini i sadrzaju, moja soba podsjecaju na kabinu Kronstadta
(na Volgi, negdje izmedju Sankt Peterburga i Moskve), jedino nema kupatila (niti wc-
a) jer je ono zajednicko za sve stanovnike jednog sprata i udaljeno od moje sobe
barem 150 metara. Hrana je takodje losa, a u blizini opet nema nikakvih restorana,
tako da je plan za povecerje: samoposluga-TV-spavanje.
Sutra idemo u posjetu najvecoj fabrici automobila Toyota u Japanu koja je smjestena
upravo u Nagoyi. Ocekujem da cemo u ovoj fabrici vidjeti automatizovanu, citaj
robotizovanu, serijsku proizvodnju ovih japanskih auta i da, obzirom na nivo visokih
tehnologija u aktuelnoj Toyotinoj proizvodnji, nece biti dosadno.
Ciao!
Danas je srijeda (11.06.2008.); danas smo imali dvije posjete vezane za najvecu i
najjacu japansku kompaniju - proizvodjaca automobila Toyota.
Prvo smo posjetili kompaniju Towa Light Industry koja je podugovarac i od 1946.
godine za Toyotu proizvodi sitne plasticne dijelove kao sto su dijelovi rucki na
vratima, dijelovi podizaca za prozore, imobilizatori na upravljacima, itd. Radi se o
kompaniji koja je klasicna prerada plastike i koja se specijalizovala u proizvodnji po
narudzbi malih kolicina unikatnih dijelova; osim Toyote, ova kompanija je
podugovarac i za Nisana, Hondu, Suzukija i druge japanske proizvodjace
automobila.
Popodne smo posjetili i poklonili se upravi Toyote koja u oblasti Nagoya ima 12
vlastitih fabrika vezanih za proizvodnju automobila i gotovo milion podugovaraca koji
za Toyotu rade razne dijelove. Obisli smo citavu fabriku i izlozbu svih pedesetak
aktuelnih modela Toyotinih auta; najbolji jeste posljednji, ekskluzivni i skupi model
Toyota Lexus. Tokom obilaska svih znacajnijih odjela odnosno razlicitih Toyotinih
fabrika, najupecatljivija je bila fabrika za zavarivanje u kojoj je funkcionisalo 20-30
robota, potpuno samostalno i bez ljudi; fotografisanje nije bilo dozvoljeno niti u
jednom od odjela proizvodnje. Toyotina filozofija se bazira na pristupu "Upravo na
vrijeme" (eng. Just in Time) sto znaci da na jednom radnom mjestu ni dijelovi niti
ljudski rad se ne smiju pojaviti prerano ili prekasno. Normalno, svi odjeli nisu bili
robotizovani, posebno odjeli za kontrolu kvaliteta proizvoda koji se ne bi mogli
zamisliti bez ljudskog oka i drugih osjetila. Na kraju posjete, primio nas je jedan od
direktora za prekomorske poslove Toyote sto nije bilo uobicajeno i izraz je posebno
ukazane casti; svega pola sata je imao na raspolaganju i proveli smo ih postavljajuci
mu pitanja na koja je rado odgovarao.
Vece smo proveli u centru grada Nagoya; prosetali smo glavnim ulicama i otkrili da
se Nagoya razlikuje od ostalih japanskih gradova po tome sto ima siroke ulice,
avenije i bulevare (ponekad podsjeti na Beograd). Vecerali smo skoljke i pice
zaljevali pivom, te na opstu zalost poslije svega zavrsili u omrazenom JICA Centru u
Nagoyi.
Ciao!
Sada je kasno popodne i, nakon vecere, prosetacemo centrom Tokya. Ono sto je
ocigledno je da se radi o ogromnom gradu; nijedna zgrada u glavnom dijelu grada
nije visoka ispod dvadesetak spratova. Na Tokyo se naslanja Jokohama, drugi po
velicini grad u Japanu, a uocljiva je otudjenost Japanaca. Oni su po svim
tradicionalnim pricama jako ljubazni, ali u metrou starim ljudima niko ne oslobadja
mjesto.
JICA Centar u Tokyu je znatno bolji od onog u Nagoyi, mada je ipak po nivou ispod
naseg - u Sapporou. Upravo izlazi sunce, nakon sto je citav dan rominjala sitna kisa
- dokaz kisne sezona u Japanu.
U prilogu e-mailu su dvije fotografije, jedna sa Toyota robotom i druga, detalj iz
Tokya.
Ciao!
Kod nas je jos jedan sasvim obican dan. Dosla sam s posla, uvece
imam kurs, Anja je sa Jocom.
Ciao tajo!
Kasno uvece, iza 22 casa vratili smo se u JICA Centar u Tokyu, tako da nisam
mogao ni poslati poruku (kompjuter soba radi do 10 casova uvece), a ni procitati
poruke upucene meni.
Za Anju:
ENGLESKI: "Bye! (sob) I am leaving for military school. Now I (pa ima gore onaj
zarez)ll be polishing gun barrels and saluting superiors while my friends are having
fun. If only I (pa ima gore zarez)d studied harder."
SRPSKI: "Zdravo! (jecanje) Odlazim u vojnu skolu. Sada cu glancati soske s
oruzjem i salutirati pretpostavljenima dok se moji drugovi zabavljaju. I ubuduce, ne
budem li ucio."
NAPOMENA: "soske" su posebne police, u kojima se odlaze oruzje i u kojima oruzje
npr. puske stoje vertikalno.
Za Sladjanu:
1. Blokiran mi je mobilni telefon i ne mogu ga uopste koristiti. Blokiran je SIM i trazi
unos koda za dekodiranje. Toni iz Albanije smatra da je blokiranje iz BiH i da se to
obicno desava kod neplacanja racuna. Jesi li platila racune za mobilne?
2. Ovdje u svakoj vecoj parfimeriji ima Shinseido kozmetike. Kreme uglavnom
kostaju 25-28 dolara sto je izmedju 35 i 40 KM. Medjutim, prodavacice postavljaju
dva pitanja na koja ne mogu odgovoriti:
- Za sta je krema? Je li to krema za lice?
- Koja vrsta mjesovite koze? Ovdje su varijante mjesovite koze: "vlazno-normalno" ili
"normalno-suvo".
Ciao tajo!
Hvala na prevodu!
Mama je otisla s Nadom u setnju, a kasnije ce u frizeraj tako da se
vraca tek u pola cetiri.
Jutros me je natjerala da joj operem sudje.
Ja sad igram igricu, a kasnije ce mi doci Jovana.
Sutra cemo ici na ustipke kod bake Ljube.Odsad ne idemo subotom
vec nedjeljom.
Puno pozdrava od Anje i mame!!!!!!!!!!!!!
Ciao!
Tel. racuni su placeni, doduse juce, ali moj telefon nije prestajao sa
radom tako da mislim da tvoja blokada s tim nema veze.
Vrijeme je bilo suncano, ali izrarzito vjetrovito; kako Anton nije bio voljan za hodanje,
sam sam proveo nedjeljno prijepodne i veci dio popodneva u Sapporo-u smatrajuci
da je steta izgubiti dan u Japanu leskareci i dangubeci po JICA Centru. Posjetio sam
Zeljeznicki toranj koji na vrhu (38. sprat) ima opservatoriju iz koje je moguce
teleskopskim dalekozorom posmatrati Sapporo; usput sam napravio nesto fotografija
Sapporoa iz opservatorije i to su jedine prave fotografije japanskog grada u kom sam
proveo najveci dio putovanja u Japanu.
Kako je mali broj stranaca koji posjecuju najsjevernije japansko ostrvo Hokkaido,
nedostaju razglednice Sapporo-a, a one razglednice koje sam poslao su poklon od
Kire iz moje ranije kucne posjete japanskoj porodici i napravljene su za vrijeme
Festivala leda u Sapporo-u. Drugih razglednica, za kupovinu u kioscima ili
knjizarama, u Sapporo-u nema.
Nakon opservatorije, jos sam se neko vrijeme zadrzao u Odori parku gdje je odrzan
Sajam proizvoda Perua; to stvarno nije bio nikakav sajam nego pravi buvljak, ali je
bilo mnostvo performansi raznih peruanskih muzicara i plesaca i nije bilo dosadno.
Po povratku u JICA centar sam malo odspavao i prihvatio se posla na pripremi
prezentacija.
U ponedjeljak popodne idem u kupovinu; planiram sebi kupiti rucni sat, a sa karticom
Maki-san (napravljenom ranije za nas - ucesnike treninga), mogu dobiti popust od
preko 20% koji nije u novcu nego u odbitku od cijene za kupovinu narednog
proizvoda. Tada cu se vjerovatno pobrinuti i za kozmetiku; prema onom sto su mi
prodavacice Shinseido kozmetike pokazale, radi se o minijaturnoj teglici sa povecim
poklopcem na kojoj pise nesto poput "eliksir". Je li to u redu?
Zdravo tajo!
Mi idemo u tri kod Stojana.
Kad se budes vracao nek djed dodje po tebe, jer hocu i ja da idem i
nemoj se dogovarati s Predom.
Ciao!
Sto se kreme tice, juce sam ti poslala sve informacije, pa ako se sve
podudara, onda je u redu.
Za Brljana od taje!
ENGLESKI: "About Family Friend Count
The Family Friend Count displays the total number of friends the family has as a
whole. Friends are only counted once even if more than one Sim considers then a
friend."
SRPSKI: "O Brojacu porodicnih prijatelja
Brojac porodicnih prijatelja prikazuje ukupan broj prijatelja koje porodica ima u cjelini.
Prijatelji su uracunati samo jednom cak i ako su vise od jedanput od Sima racunati
kao prijatelj".
Japan - 35. i 36. dan 16. i 17. 06.2008. (ponedjeljak i utorak)
Nije moguce deblokirati moj mobitel iz Japana. Mozda bi bilo dobtro da odes u
Telekom (strana od Jovanke) i intervenises u sluzbi za mobitele, te da mi oni
deblokiraju mobitel.
Zdravo tajo!!!!!!!!!!!
Hvala na prevodu.
Mama je na poslu.
Danas sam trebala ici s Jovanom na bazene, ali kisa je pocela padati
pa nismo mogli ici.
PUNO POZDRAVA OD
BRLJANA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ciao!
Vojin je rekao da ce ici po tebe, tako da ne moras angazovati Predu.
Problem je Anja kojoj se ne moze dokazati da ne mozemo svi stati u
kola.
Srijedu (18.06.2008.) proveli smo u srednjoj skoli Kyota u Sapporo-u; bili smo prvi
"stranci" koje su ucenici 1. razreda ove skole imali priliku upoznati u svom zivotu.
Najprije smo se predstavili svim ucenicima, a potom smo podijeljeni u radne grupe
tako da je svaki od "stranaca" imao po 2 grupe od po 20 ucenika za koje je bio
zaduzen tokom programa. Ucenici su vec imali odredjene zadatke. koje su trebali
pripremiti prije nase posjete; dva predstavnika mojih grupa su istrazivali Bosnu i
Hercegovinu, jedno sa aspekta hrane i drugo, sa aspekta sporta. Djevojcica
zaduzena za predstavljanje hrane u BiH je, izmedju ostalog, otkrila da su u BiH pita
moze praviti od sira sto je ovdje nezamislivo, a djecak iz druge grupe je pronasao
Bodirogu kao istaknutog BiH sportistu uz najpoznatijeg trenera u japanskoj
fudbalskoj prvoj ligi - Dragana Stojkovica Piksija. Profesori, sa kojima smo popili caj
prije programa, culi su i za Pedju Stojakovica i za Jadranku Stojakovic. Nakon
iznosenja prikupljenih znanja o BiH od japanskih srednjoskolaca, ja sam, kao i ostali
"stranci", prezentovao svoju zemlju,a djeca su bila zadovoljna i vesela kao i sva
druga djeca u njihovim godinama.Nakon prezentacije, odgovarao sam na njihova
pitanja; nisu se mogli nacuditi zasto se kod nas na raznju pece citavo prase, a sve
price o pitama sumnjicavo su prihvatali uz dosaptavanje i smijuljenje.
Nakon toga, djeca su nam donijela da probamo kuci napravljena tri tradicionalna
japanska jela; sva su, blago receno, bila nizasta i mi smo ih uglavnom odbili uz opste
cudjenje djece.
Naposljetku, izveli su priredbu u kojoj je svaka od grupa imala svoj show; moje grupe
su predstavile karate kao jedan od najpopularnijih sportova u Japanu i tradicionalno
ispijanje zelenog caja. Djeca su zaista bila izvanredna; kada smo se, nakon svega,
smjestili u JICA autobus za povratak u JICA Centar, izasli su i igrali ispred autobusa.
Za petak su predvidjeni finalni izvjstaji kroz prezentacije svih ucesnika trening kursa,
ceremonija zavrsetka kursa i oprostajni "party" (koji organizuje 75-godisnji
Kobayashi-san); u subotu, u rano jutro, krecemo na visecasovni (ukupno oko
dvadesetak sati putovanja, od cega je minus 7 zbog promjena vremenske zone)
povratak kuci.
Komora se javila i Predo je spreman je da dodje po mene u Sarajevo; trebalo bi jos
jednom razmisliti da li ima potrebe da vi putujete golfom nocu i gubite vrijeme jer on
moze u komori uzeti auto, natociti gorivo i doci po mene. Ako vi budete dolazili po
mene, treba dati novac Vojinu da natoci gorivo. Anji treba naglasiti da, u svakom
slucaju, nije moguce otvarati kofere (mozda ce biti potrebno oboriti zadnja sjedista)
koji su posebno spakovani prema avionskim pravilima, a dio dokumentacije treninga
i moje crne patike poslani su paketom (brodom, koji ce stici u BIH za par mjeseci
prema tvrdji JICA osoblja).
Ciao tajo!
Ja hocu da ide djed, hocu ici i ja. Bolje je da ide djed. Please, please,
neka ide djed i ja!!!!!!
Puno pozdrava!
Ciao!
Pozdrav!
Ciao Sladjana i Anja!
Javicu Predi da ne treba da dolazi po mene; neka djed pripremi golfa za Sarajevo
(ne zaboravi mu dati novac za gorivo). Mislim da ce veliki kofer nekako stati u gepek,
ali mali (koji nije tako malen kao sto izgleda na prvi pogled) mora unutra; nijedan
kofer ne moze se ugurati izmedju prednjih i zadnjih sjedista. Takodje, torba sa
laptopom je van kofera. Neka Anja dodje sa djedom ako joj je bas toliko stalo; jesi li
razmisljala o tome da mozda samo djed i Anja dodju u Sarajevo? Ako imas ikakvih
primjedbi, sjedite svi u golf i dodjite skupa pa makar drzali torbe na koljenima.
Ciao!
Iako je ostalo jos dva casa do ponoci, u zaglavlju poruke je navedeno da se radi o
suboti - posljednjem 40. danu u Japanu; ovo je moja posljednja poruka iz Japana, a
iduci kontakt ce biti uzivo (mobitel nije proradio).
SAPPORO
07.50 >>>>>>>>>> 09.25
TOKYO
10.55 >>>>>>>>>> 15.55
VIENNA
20.05 >>>>>>>>>> 21.15
SARAJEVO
Konacno, trebate biti na aerodromu u Sarajevu oko 21,00 casova (ako avion dodje
koju minutu ranije).
U prilogu su dvije moje fotografije, prva sa dodjele sertifikata i druga, sa kurs liderom
Kobayashi-san.
Sada je subota, oko 05.20 casova po japanskom vremenu; spremam se jer za jedan
sat krecemo iz JICA Centra ka aerodromu Minami Citose. Sada je oko 22.00 casova
u BIH.
Vidimo se veceras!