Philips Hu4803 01 Dfu Rus

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 66

HU4803 1

HU4813
A

D
E

EN User manual 1 64 AR

KK Қолданушының нұсқасы 14 53 FA

RU Руководство пользователя 28
G H
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.

4241 210 88544

4241 210 70684


2 3 4 5

6 7 8 9
MAX

10 11 12 13

14 15 16 17
Tap water
1 hour

18 19 20 21
Contents

English
1 Important   2
Safety   2

2 Your humidifier   4
What's in the box   4

3 Getting started   5
Prepare for humidification   5

4 Using the humidifier   5


Understand the humidity indication   5
Understand the healthy air protect
alert and lock   5
Switch the humidifier on and off   6
Change the fan speed   6
Set the timer   7
Set the humidity level   7
Water level   7
Refill water   7

5 Clean your humidifier   8


Clean the body of the humidifier   8
Clean the water tank   8
Clean the humidification filter   9

6 Replacing the humidification filter   9


Replace the anti-bacterial filter   10

7 Troubleshooting   11

8 Guarantee and service   13


Order parts or accessories   13

9 Notices   13
Electromagnetic fields (EMF)   13
Recycling    13

EN 1
1 Important • Do not use the humidifier if the
plug, the power cord, or the
humidifier itself is damaged.
• This humidifier is not intended

Safety for use by persons (including


children) with reduced physical
Read this user manual carefully before you use
the humidifier, and save it for future reference. sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
Danger knowledge, unless they have
• Do not spray any flammable been given supervision or
materials such as insecticides or instruction concerning use of
fragrance around the humidifier. the humidifier by a person
• The water in the water tank
responsible for their safety.
• This appliance is not a toy.
is not suitable for drinking. Do
not drink this water and do Children should be supervised
not use it to feed animals or to to ensure that they do not play
water plants. When you empty with the humidifier.
• Do not block the air inlet and
the water tank, pour the water
down the drain. outlet, e.g. by placing items on
the air outlet or in front of the
Warning air inlet.
• Check if the voltage indicated Caution
on the bottom of the humidifier
corresponds to the local power • If the power socket used to
voltage before you connect the power the humidifier has poor
humidifier. connections, the plug of the
• If the power cord is damaged,
humidifier becomes hot. Make
you must have it replaced sure that you put the plug of
by Philips, a service center the humidifier into a properly
authorized by Philips, or similarly connected power socket.
• Always place and use the
qualified persons in order to
avoid a hazard. humidifier on a dry, stable, level,
and horizontal surface.

2 EN
• Do not place anything on top of • Do not fill water from the air
the humidifier and do not sit on outlets on top of the humidifier.

English
the humidifier. • Place the humidifier properly to
• Make sure that the humidifier is prevent children from knocking
well assembled/connected every it over.
time after you clean it or after • Do not use the humidifier in a
you remove the upper cover room with major temperature
and/or water tank for refilling. changes, as this may cause
The humidifier must be properly condensation inside the
assembled to deliver a good and humidifier.
safe performance. • When the humidifier is not used
• Only use the original Philips for a long time, bacteria and
filter specially intended for this mold may grow on the filters.
humidifier. Do not use any other Check the filters before you
filter. start using the humidifier again. If
• Avoid knocking against the the filter is very dirty with dark
humidifier (the air inlet and spots, replace it (see chapter
outlet in particular) with hard ‘Replacing the humidification
objects. filter’).
• Do not insert your fingers or • Do not wash the filter in a
objects into the air outlet or washing machine or dish washer,
the air inlet to prevent physical otherwise the filter will be
injury or malfunctioning of the deformed.
humidifier. • The humidifier is only intended
• Do not use this humidifier when for household use under normal
you have used indoor smoke- operating conditions.
type insect repellents or in • Clean the water tank and
places with oily residues, burning humidification filter every week
incense, or chemical fumes. to keep it clean.
• Do not use the humidifier near • Only fill the water tank with cold
gas appliances, heating devices tap water. Do not use ground
or fireplaces. water or hot water.
• Always unplug the humidifier
after use and before you clean it.

EN 3
• Do not put any substance other 2 Your humidifier
than water in the water tank. Do
not add fragrance or chemical Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
substance into the water. Use To fully benefit from the support that Philips
only water (tap, purified, mineral, offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
any sort of potable water). The Philips humidifier brings fresh, humidified
• If you do not use the humidifier air to your house for the health of your family.
for a long time, clean the water It offers you advanced evaporation system
with NanoCloud technology, using a special
tank and dry the humidification humidification filter which adds H2O molecules
filter.. to the dry air, and produces healthy humid
• If you need to move the air without formation of water mist. Its
humidification filter retains bacteria, calcium and
humidifier, disconnect the other particles from the water. It delivers only
humidifier from the power pure humidified air in your home. No more
supply first. Then empty the dry air in the winter season or from the air
conditioning.
water tank, and carry the Read this user manual carefully before you
humidifier horizontally. install and use the humidifier. Save it for future
reference.
• Keep the humidity sensor dry.
If the sensor gets wet, it could
miscalculate the humidity level, What's in the box
and the humidifier could stop Check and identify the contents of your package
working due to miscalculated (fig. a):
humidity level. A Upper unit
• Unplug the appliance during B Humidification filter (HU4102)
C Filter support
filling and cleaning. D Float
E Anti-bacterial filter - HU4112
F Water tank
G User manual
H Warranty

4 EN
3 Getting started 4 Using the humidifier

English
Prepare for humidification Understand the humidity
1 Hold by both sides of the upper unit to lift
indication
it up (fig. b). The humidifier is equipped with a built-in
2 Remove the packaging material of the new humidity sensor. You can set the target humidity
humidification filter (fig c). level at 40%RH, 50%RH and 60%RH. The
ambient humidity level displays on the center of
3 Assemble the new humidification filter
the control panel from 20%RH to 95%RH.
around the filter support (fig d).
4 Put the filter and the filter support back Note
into the water tank (fig e).
5 Fill the water tank with cold tap water until • A comfortable humidity level is from 40RH% to
60RH%.
water reaches the maximum water level • The accuracy of the humidity indication is
indication (fig. f). approximately ±10%.
6 Place the upper unit back onto the water • It takes some time to measure the humidity
tank (fig. g). level in the room.

Understand the healthy air


protect alert and lock
The healthy air protect alert gives you a timely
warning when the water tank needs refilling.
When the water in the tank starts getting low,
a red indicator on the control panel starts
blinking to tell you that it is time to refill the
tank (fig. h). It blinks for 30 minutes. After that,
the indicator remains on before the water tank
is refilled with water.
The healthy air protect lock always ensures that
your humidifier does not work without water
in the tank. When the water tank is empty and
needs to be refilled, the healthy air protect lock
shuts off the humidifier after 30 minutes and a
red indicator lights up. When you refill the water
tank properly, the humidifier is turned on again.

Note

• In sleep mode, the red indicator does not blink,


it turns on when the water level is low.

EN 5
Tip
Switch the humidifier on and off
•• If the desired humidity level is reached, the
1 Put the plug of the humidifier into the wall humidifier changes to a lower fan speed
socket. automatically.
2 Press the power button to switch on •• In AUTO mode, the fan speed changes between
and .
the humidifier (fig. i).
»» The current humidity level and fan
speed display on the screen.
3 Press the power button to switch off the Manual
humidifier. You can manually select the desired fan speed.

Note
1 Press the speed button once or more
times to select the desired fan speed
• If the water level in the tank is getting very (AUTO, , or ) (fig. k).
low, the humidifier stops humidifying. The red »» The selected fan speed light goes on.
indicator light first starts blinking and then
remains on.
• The humidifier releases very fine invisible mist, Tip
so it is normal that you cannot see the mist. •• If the desired humidity level is reached, you can
select a lower fan speed. However, if the desired
humidity level is not reached, you can select
a higher fan speed to humidify the air more
quickly.
Change the fan speed

Auto Sleep mode


In sleep mode, the humidifier operates quietly
The auto mode uses the digital sensor to con- with dimmed light for your undisturbed sleep.
stantly monitor the air humidity. It turns your hu-
midifier on and off whenever needed to ensure
1 Press the speed button once or more
times to select sleep mode (fig. l). In
the humidity level is constantly at the right level.
sleep mode, only the speed light is on.
The default humidity level of the auto mode
is set at 50RH%, but you can change it to the 2 To change to another fan speed, simply
humidity level you need under the auto mode. press the speed button again.
Next time when you switch on the humidifier, it
will remember your last set humidity level, unless Note
you have removed the plug from the wall socket.
• Sleep mode only works at speed .
In this case the default humidity level is set at • In sleep mode, the red indicator does not blink,
50RH% again. but remains on when the water level gets low.
1 Press the speed button to select the • In sleep mode, you can only set the timer; the
auto mode (fig. j). humidity level cannot be set, and the humidity
»» The AUTO speed light goes on. light is off.

6 EN
Set the timer Note

English
With the timer function, you can let the • If no preset humidity level is selected, the
humidifier will stop working when the humidity
humidifier operate for a set number of hours. level reaches 50RH% in the auto mode and
When the set time has elapsed, the humidifier 70RH% in other modes.
automatically switches off.
1 Press the timer button once or more
times to choose the number of hours you
want the humidifier to operate (fig. m). Water level
»» The corresponding timer light (1H, 4H
or 8H) goes on. When there is not enough water in the water
To deactivate the timer function, press the timer tank, the appliance will work in the following
button repeatedly until the timer light turns ways.
off. • The water level drops and the red
indicator light starts blinking (fig. h).
• The humidifier continues to work for
30 minutes and then stops working, the
Set the humidity level red indicator light remains on.
Note The appliance will resume work when you refill
water into the water tank.
• Make sure that the water tank is filled with
water before the humidifier can function (see
Note
the chapter 'Get started', section 'Prepare for
humidification'). • If the water tank is empty when the humidifier is
• The humidifier will turn on at intervals, in order plugged in and switched on, the red indicator
to ventilate air around humidity sensor, therefore light blinks for 2 minutes and then remains on
get more accurate reading on environment before the water tank is refilled with water.
humidity. This setting applies to the humidity • It is normal to find some water left in the tank.
level setting, including the Auto mode.

1 Press the humidity button once or


more times to set the desired air humidity
to 40RH%, 50RH% or 60RH% (fig. n).
Refill water
»» The humidity light (40, 50 or 60) of the Water level can be observed through the
humidity level goes on. transparent water tank window.
»» The ambient humidity level displays on 1 Switch off the humidifier and unplug it.
the center of the control panel. 2 Remove the upper unit by holding it at
both sides (fig. b).
Tip
3 Fill the water tank with cold tap water
• A comfortable humidity level is from 40RH% to until water reaches the maximum water
60RH%. You can choose the preferred humidity indication level (fig. f).
level at 40%RH, 50%RH or 60%RH..

EN 7
Note 5 Clean your
• When filling water, do not exceed the maximum
water level, or water might leak from the drain
humidifier
hole and air inlets.
• Do not shake the water tank when moving it,
or water might leak from the drain hole and air Note
inlets.
• Do not fill water through the air outlets on top • Always unplug the humidifier before you clean it.
of the humidifier. • When pouring water from the water tank, make
sure to pour water from the opposite side of
the drain hole and air inlets.
4 Place the upper unit back onto the water • Never use abrasive, aggressive, or flammable
tank. cleaning agents such as bleach or alcohol to
clean any part of the humidifier.
• It is normal to have dust inside upper unit of the
appliance after using it for a while. User cannot
clean it by himself. Please contact local service
center for support.

Clean the body of the


humidifier
Regularly clean the inside and outside of the
humidifier to prevent dust from collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth from
the body of the humidifier.
2 Clean the air inlet and the air outlet with a
soft dry cloth.

Clean the water tank


Clean the water tank every week to keep it
hygienic.
1 Take out the humidification filter and the
filter support.
2 Fill the water tank for 1/3 with water.
3 Add some mild washing-up liquid to the
water in the water tank.
4 Clean the inside of the water tank with a
soft clean cloth.
5 Empty the water tank into a sink.
6 Put the humidification filter and the filter
support back into the water tank.

8 EN
Clean the humidification filter 6 Replacing the
humidification filter

English
Clean the humidification filter every week to
keep it hygienic.
1 Take out the humidification filter and the Replace the humidification filter every three
filter support from the water tank (fig. o). months for optimal performance. If the filter
2 Remove the humidification filter from the is in good condition, you could use it for a
longer period of time. Make sure to replace the
filter support (fig. p).
humidification filter at least once a year.
3 Soak the humidification filter in tap water
for one hour (fig. q).
Note
4 Rinse the humidification filter under a
slowly running tap. Do not squeeze or • Use only Philips original humidification filter
wring the filter when cleaning (fig. r). HU4102.
• Always unplug the humidifier before you replace
5 Let excess water drip off the the humidification filter.
humidification filter.
6 Assemble the humidification filter round
Tip
the filter support (fig. d).
7 Put the humidification filter and the filter • Register your product at www.philips.com for
further information on how to replace your
support back into the water tank (fig. e).
filter.
8 Put the upper unit back onto the water
tank (fig. g).
1 Take out the humidification filter and the
filter support from the water tank (fig. o).
Note
2 Remove the humidification filter from
• Do not squeeze or wring the filter. This might the filter support. Discard the used filter
damage the filter and impact humidification (fig. s).
performance.
• Do not dry the filter under direct sunlight, unless 3 Remove the packaging material from the
it is assembled back onto the filter support new humidification filter (fig. c).
4 Assemble the new humidification filter
around the filter support (fig. d).
5 Put the filter and the filter support back
into the water tank (fig. e).
6 Put the upper unit back onto the water
tank (fig. g).

Tip
• You can easily find more information about
how to replace the filter in our web page or by
calling our Consumer Care Center.

EN 9
Replace the anti-bacterial filter

Note

• Use only Philips original anti-bacterial filter


HU4112.

Replace the anti-bacterial filter at least once a


year to prevent the bacteria from growing in
the water tank.
1 Switch off the humidifier and unplug it.
2 Remove the upper unit by holding it at
both sides (fig. b).
3 Take out the filter support from the water
tank and remove the filter (fig. o &
fig. p).
4 Pull and remove the old anti-bacterial filter
from the filter support. Then, discard it
(fig. t).
5 Push the new anti-bacterial filter to the
filter support (fig. u).
6 Assemble the filter around the filter
support (fig. p).
7 Put the filter and the filter support back
into the water tank (fig. d).
8 Put the upper unit back onto the water
tank (fig. e).

10 EN
7 Troubleshooting

English
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidifier. If you are
unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.

Problem Possible solution


The humidifier does not • Make sure that there is power supply to the humidifier.
work. • Make sure that the water tank is filled with water and the upper unit
is placed properly onto the water tank.
There is no air • Make sure that the water tank is filled with water and the upper unit
humidification. is placed properly onto the water tank.
• The humidifier will stop working if the current humidity level reaches
70%RH. Humidity level above 70%RH does not make users feel
comfortable, so the humidifier automatically turns off to ensure
optimal humidification performance.
The water tank leaks. • Make sure that the humidifier is not overfilled with water.
• Make sure that the humidifier is well assembled/connected every time
after you clean it or after you remove the upper unit and/or water
tank for refilling.
• Make sure that the water tank is properly placed. If the problem
persists, contact the Consumer Care Center in your country.
I do not see the current • Make sure that you have assembled the humidification filter round the
humidity indication change. filter support.
• The humidification filter is dirty. Rinse and/or descale the
humidification filter (see the chapter ‘Clean the humidification filter’).
• Your room might have too much ventilation. Please close doors and
windows.
• Your room size is too big. The recommended room size is:
• 25 m2/269 ft2 (HU4803)
• 44 m2/474 ft2 (HU4813)
There are some The white deposits are called scale and they consist of minerals from
white deposits on the the water. Scale on the humidification filter affects the humidifying
humidification filter. performance, however it does not harm your health. Please follow the
cleaning instructions in the user manual.
The filter turns yellowish The yellow deposits is a natural effect of the wick material, and it has no
after some time. impact on humidification performance. Clean the humidification filter
frequently to remove the scale, and replace the humidification filter every
three month.
There is unpleasant smell • Make sure that the water tank is filled with water.
coming out from the • Clean the humidification filter (see the chapter ‘Clean the
humidifier. humidification filter’).

EN 11
Problem Possible solution
No air comes out of the Put the plug of the humidifier into the wall socket and switch on the
air outlet. humidifier.
I do not see visible When mist is very fine, it is invisible. This humidifier has a NanoCloud
mist coming out of the humidification technology, which produces healthy humid air from the
humidifier. Is it working? outlet area without formation of water mist. Therefore, you cannot see
the mist.
I want to check whether Gently blow moist air into the humidity sensor. After a while, the humidity
the humidity sensor works indication changes. The indication can show the ambient humidity level
or not. from 20%RH to 95%RH.
The humidifier still works The humidifier will turn on at intervals, in order to ventilate air around
even when environment humidity sensor, therefore get more accurate reading on environment
reaches target humidity. humidity. This setting applies to the humidity level setting, including the
Auto mode.

12 EN
8 Guarantee and 9 Notices
service

English
If you need information or if you have a Electromagnetic fields (EMF)
problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips This Philips appliance complies with all
Consumer Care Center in your country (you applicable standards and regulations regarding
will find its phone number in the worldwide exposure to electromagnetic fields.
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips Compliance with EMF
dealer.
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells
many products targeted at consumers, which,
like any electronic apparatus, in general have
Order parts or accessories the ability to emit and receive electromagnetic
If you have to replace a part or want to signals.
purchase an additional part, go to your Philips One of Philips’ leading Business Principles is to
dealer or visit www.philips.com/support. take all necessary health and safety measures
If you have problems obtaining the parts, please for our products, to comply with all applicable
contact the Philips Consumer Care Center in legal requirements and to stay well within
your country (you will find its phone number in the EMF standards applicable at the time of
the worldwide guarantee leaflet). producing the products.
Philips is committed to develop, produce and
market products that cause no adverse health
effects. Philips confirms that if its products are
handled properly for their intended use, they
are safe to use according to scientific evidence
available today.
Philips plays an active role in the development
of international EMF and safety standards,
enabling Philips to anticipate further
developments in standardization for early
integration in its products.

Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human
health.

EN 13
Мазмұны

1 Маңызды ақпарат   15
Қауіпсіздік   15

2 Ылғалдандырғыш   18
Қорап ішіндегі заттар   18

3 Іске қосу   18
Ылғалдандыру үшін дайындау   18

4 Ылғалдандырғышты пайдалану   19
Ылғалдылық көрсеткішінің мағынасы   19
Таза ауаны сақтау сигналы мен құлпы   19
Ылғалдандырғышты қосу және өшіру   19
Желдеткіш жылдамдығын өзгерту   20
Таймерді орнату   20
Ылғалдылық деңгейін орнату   21
Су деңгейі   21
Суды толтыру   21

5 Ылғалдандырғышты тазарту   22
Ылғалдандырғыштың корпусын
тазарту   22
Су ыдысын тазарту   22
Ылғалдандыру сүзгісін тазалау   22

6 Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру  23


Бактерияға қарсы сүзгіні ауыстыру   23

7 Ақаулықтарды жою   24

8 Кепілдік және қызмет көрсету   26


Бөлшектерге және қосалқы
құралдарға тапсырыс беру   26

9 Ескертулер   26
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)   26
Өңдеу   27

14 KK
1 Маңызды • Егер қуат сымы зақымдалған
болса, қауіптің алдын алу үшін,
ақпарат оны тек Philips компаниясына,
Philips рұқсат берген қызмет
көрсету орталығына немесе
басқа білікті мамандарға
Қауіпсіздік

Қа за қ ша
ауыстыртыңыз.
Ылғалдандырғышты пайдаланбастан бұрын • Аша, қуат сымы немесе
осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз да, оны келешекте анықтама алу
ылғалдандырғыштың
үшін сақтап қойыңыз. зақымданған болса,
ылғалдандырғышты
Қауіпті пайдаланбаңыз.
• Бұл ылғалдандырғыш
• Ылғалдандырғыш айналасында
инсектицидтер немесе әтір физикалық, сезімталдық
сияқты ешбір тұтанғыш немесе ақыл-ой қабілеттері
материалдарды бүркемеңіз. төмен адамдардың (оның
• Су ыдысындағы су ішуге
ішінде балалар), тәжірибесі
жарамсыз. Бұл суды ішпеңіз және білімі жоқ адамдардың
және оны жануарларға беру қолдануына арналмаған,
немесе өсімдіктерді суғару олардың қауіпсіздігіне
үшін пайдаланбаңыз. Су жауап беретін адам
ыдысын босатқанда суды оларға жетекшілік етіп,
құбырға төгіңіз. ылғалдандырғышты қалай
қолдану керектігін түсіндіруі
Ескерту тиіс.
• Бұл құрылғы ойыншық
• Ылғалдандырғышты қосар
емес. Балаларды бақылап,
алдында, ылғалдандырғыштың
олардың ылғалдандырғышпен
төменгі жағында көрсетілген
ойнамауын қадағалау керек.
кернеу жергілікті қуат
• Ауа кіріс жері мен ауа шығыс
кернеуіне сәйкес келетінін
жерін бітеп тастамаңыз,
тексеріңіз.
мәселен ауа шығатын жерге
немесе ауа кіретін жердің
алдына зат қоймаңыз.

KK 15
Абайлаңыз • Жарақат алуды немесе
ылғалдандырғыштың дұрыс
• Егер ылғалдандырғышқа емес жұмыс істеуін болдырмау
қуат беру үшін үшін ауа шығысына немесе ауа
пайдаланылатын розетканың кірісіне саусақтарды немесе
қосылымдары нашар болса, заттарды салмаңыз.
ылғалдандырғыштың ашасы • Үй ішінде жәндіктерге қарсы
қызады. Ылғалдандырғышты қолданатын түтін шығаратын
дұрыстап қосылған розеткаға репелленттер қолданған
қосыңыз. жерде немесе майлы
• Әрқашан ылғалдандырғышты
қалдықтар, жанып жатқан
құрғақ, тұрақты, тегіс және фимиам, не болмаса химиялық
көлденең бетке қойыңыз және түтіндер бар орындарда
пайдаланыңыз. бұл ылғалдандырғышты
• Ылғалдандырғыш үстіне
пайдалануға болмайды.
ештеңе қоймаңыз және оның • Бұл ылғалдандырғышты
үстіне отырмаңыз. газ құралдары, жылыту
• Әр тазалаудан кейін немесе
құрылғылары немесе камин
толтыру үшін жоғарғы жанында пайдалануға
бөлікті және/немесе су болмайды.
ыдысын алғаннан кейін • Ылғалдандырғышты
ылғалдандырғыш дұрыс пайдаланудан кейін және
жиналғанын/қосылғанын тазалау алдында міндетті
тексеріңіз. Жақсы және түрде әрқашан розеткадан
қауіпсіз жұмыс істеуі үшін суырыңыз.
ылғалдандырғышты дұрыстап • Ылғалдандырғыштың жоғарғы
жинау керек. жағындағы ауа шығыстары
• Тек осы ылғалдандырғышқа
арқылы су толтырмаңыз.
арналған түпнұсқалық Philips • Балалардың аударып
сүзгісін пайдаланыңыз. Басқа жіберуін болдырмау үшін
ешбір сүзгіні пайдаланбаңыз. ылғалдандырғышты дұрыстап
• Ылғалдандырғышқа қатты
қойыңыз.
заттарды соғып алудан
сақтаңыз (әсіресе ауа кірісін
және ауа шығысын).
16 KK
• Ылғалдандырғышты • Су ыдысына судан басқа
температурасы тым тұрақсыз ешбір затты құймаңыз. Суға
бөлмеде қолдануға болмайды, әтір немесе химиялық зат
себебі мұның нәтижесінде қоспаңыз. Тек суды (ағын,
ылғалдандырғыш ішінде тазартылған, минералдық, кез
конденсат түзілуі мүмкін. келген бөтелкедегі су түрі)

Қа за қ ша
• Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт пайдаланыңыз.
бойы пайдаланылмаса, • Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт
сүзгілерде бактериялар мен бойы пайдаланылмаса, су
зең пайда болуы мүмкін. ыдысын тазалап, ылғалдандыру
Ылғалдандырғышты қайта сүзгісін кептіру керек.
пайдаланбас бұрын, сүзгілерді • Ылғалдандырғышты жылжыту
тексеріңіз. Егер сүзгі тым лас керек болса, алдымен қуат
және онда қара дақтар пайда көзінен ылғалдандырғышты
болған болса, оны ауыстыру ажыратыңыз. Одан кейін су
қажет («Ылғалдандыру сүзгісін ыдысын босатыңыз және
ауыстыру» тарауын қараңыз). ылғалдандырғышты көлденең
• Сүзгіні кір жуғыш машинада күйде алып жүріңіз.
немесе ыдыс-аяқ жуу • Ылғалдылық сенсорын
машинасында жумаңыз, сүзгінің құрғақ ұстаңыз. Сенсордың
пішіні өзгеруі мүмкін. ылғалдануы нәтижесінде
• Ылғалдандырғыш тек ылғалдылық деңгейі қате
тұрмыстық қолданыста есептелуі мүмкін және бұл
қалыпты жұмыс жағдайларында ылғалдандырғыш жұмысының
ғана пайдалануға арналған. тоқтауына себеп болуы мүмкін.
• Таза ұстау үшін апта сайын • Толтыру және тазалау
су ыдысын тазалаңыз және барысында құрылғыны ток
ылғалдандыру сүзгісін шайыңыз. көзінен ажыратыңыз.
• Су ыдысына тек салқын ағын
суын құйыңыз. Жерден алынған
суды немесе ыстық суды
пайдаланбаңыз.

KK 17
2 Ылғалдандырғыш 3 Іске қосу
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips
компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану Ылғалдандыру үшін дайындау
үшін өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз. 1 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап
Philips ылғалдандырғышы сіздің және көтеріңіз (b суреті).
отбасыңыздың денсаулығы үшін таза,
ылғалдандырылған ауаны береді.
2 Жаңа ылғалдандыру сүзгісінің орауыш
материалын алып тастаңыз (c-сурет).
Ол NanoCloud технологиясы қолданылған
булануды бақылаудың үздік жүйесін 3 Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне
ұсынады. Құрылғыда құрғақ ауаға H2O орнатыңыз (d-сурет).
молекулаларын қосып, таза ылғал ауа түзетін 4 Сүзгіні және сүзгі тірегін су ыдысына
және суды буландырмайтын сүзгі орнатылған. қайта қойыңыз (e-сурет).
Ылғалдандыру сүзгісі бактериялар, кальций 5 Су ыдысын ең жоғары деңгей
және басқа да ұсақ бөлшектерді судан белгісіне дейін салқын сумен
сүзіп алады. Ол сіздің үйіңізге тек таза, толтырыңыз (f суреті).
ылғалдандырылған ауа жеткізеді. Қысқы
маусымда немесе желдеткіштен келетін
6 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз (g суреті).
құрғақ ауа енді болмайды.
Ылғалдандырғышты орнату және пайдалану
алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз. Оны болашақта
анықтама алу үшін сақтаңыз.

Қорап ішіндегі заттар


Қораптың ішіндегілерді тексеріп, түгендеңіз
(a суреті):
A Жоғарғы бөлік
B Ылғалдандыру сүзгісі (HU4102)
C Сүзгі тірегі
D Қалтқы
E Бактерияға қарсы сүзгі
F Су ыдысы
G Пайдаланушы нұсқаулығы
H Кепілдік

18 KK
4 Ылғалдандырғышты Есте сақтаңыз

пайдалану • Ұйқы режимде қызыл түсті көрсеткіш


жыпылықтамайды, ол су деңгейі төмендеген
кезде жанады.

Ылғалдылық көрсеткішінің
мағынасы

Қа за қ ша
Ылғалдандырғышты қосу
Ылғалдандырғыш бекітілген ылғалдылық және өшіру
сенсорымен жабдықталған. Мақсатты
салыстырмалы ылғалдылық деңгейін 40%, 50%
1 Ылғалдандырғыштың ашасын қабырға
розеткасына жалғаңыз.
және 60% мәніне орнатуға болады. Сары
түсті салыстырмалы ылғалдылық деңгейі 2 Ылғалдандырғышты қосу үшін, қуат
басқару панелінің ортасында 20% және 95% түймесін басыңыз. (i суреті).
аралығындағы мәнді көрсетеді. »» Ағымдағы ылғалдылық деңгейі мен
желдеткіш жылдамдығы экранда
Есте сақтаңыз көрсетіледі.

• Ылғалдылықтың ең ыңғайлы деңгейі: 40%-60%


3 Ылғалдандырғышты өшіру үшін, қуат
түймесін басыңыз.
аралығында.
• Ылғалдылық көрсеткішінің дәлдігі шамамен
±10%. Есте сақтаңыз
• Бөлме ішіндегі ылғалдылық деңгейін өлшеуге
біраз уақыт кетеді. • Су ыдысындағы су деңгейі өте төмен болса,
ылғалдандырғыш жұмысы тоқтатылады. Қызыл
түсті көрсеткіші алдымен жыпылықтап,
кейіннен жанып тұрады.
• Ылғалдандырғыш өте таза, көзге көрінбейтін
Таза ауаны сақтау сигналы мен бу шығарады, сондықтан да будың көзге
көрінбеуі қалыпты жағдай болып табылады.
құлпы
Таза ауаны сақтау сигналы су ыдысын
толтыру қажет болған жағдайда уақтылы
белгі береді. Су ыдысындағы су деңгейі
төмендесе, басқару панеліндегі қызыл түсті
көрсеткіші ыдысты толтыру керек екені
туралы белгі беру үшін жыпылықтайды.
(h суреті). Ол 30 минут бойы жыпылықтап
тұрады. Осыдан кейін, ыдыс сумен
толтырылғанша көрсеткіш жанып тұрады.
Таза ауаны сақтау құлпы ылғалдандырғыштың
сусыз жұмыс істемеуін қадағалайды. Су
ыдысы босаған соң 30 минуттан кейін таза
ауаны сақтау құлпы ылғалдандырғышты
өшіріп, қызыл түсті көрсеткішті іске қосады.
Су ыдысы тиісінше толтырылған соң
ылғалдандырғыш қайта іске қосылады.
KK 19
Кеңес
Желдеткіш жылдамдығын
өзгерту •• Егер ылғалдылық деңгейі қажетті дәрежеге
жеткенде төменгі желдеткіш жылдамдығын
таңдауға болады. Ал егер ылғалдылық деңгейі
қажетті дәрежеге жетпеген болса, ауаны
Авто тезірек ылғалдандыру үшін ең жоғарғы
желдеткіш жылдамдығын таңдауға болады.
Авто режимінде ауа ылғалдылығын үздіксіз
бақылау үшін сандық сенсор пайдаланылады.
Ауадағы ылғалдылық деңгейі тұрақты
сақталуы үшін, бұл сенсор ылғалдандырғышты Дем алу режимі
қажетінше қосады және өшіреді. Авто Сіздің ұйқыңызға кедергі жасамас үшін,
режиміндегі әдепкі ылғалдылық деңгейі 50% түнгі режимде ылғалдандырғыш шамдары
етіп орнатылады, бірақ оны авто режимінде күңгірттеледі және құрылғының даусы
қажетті ылғалдылық деңгейіне өзгертуге бәсеңдейді.
болады. Ылғалдандырғыш розеткадан
ажыратылмаған болса, келесі рет қосқан 1 Түнгі режимді таңдау үшін жылдамдық
кезде құрылғы жадында бұрын орнатылған түймесін бір немесе бірнеше рет
мәндер сақталып қалады. Ал олай болмаған басыңыз (l суреті). Түнгі режимде тек
жағдайда, әдепкі ылғалдылық деңгейі 50% жылдамдық шамы жанып тұрады.
күйіне қайтарылады. 2 Басқа желдеткіш жылдамдығын таңдау
1 Авто режимін таңдау үшін жылдамдық үшін, жылдамдық түймесін қайта
түймесін басыңыз (j суреті). басыңыз.
»» AUTO (АВТО) жылдамдығының
Есте сақтаңыз
шамы жанады.
• Түнгі режим тек жылдамдығында қосылады.
Кеңес • Түнгі режимде қызыл түсті көрсеткіш
жыпылықтамайды, ол су деңгейі төмендеген
•• Бөлмедегі ылғалдылық деңгейі қажетті кезде жанады.
дәрежеге жеткен соң, ылғалдандырғыш • Түнгі режимде тек таймер орнатуға болады;
жылдамдығы автоматты түрде бәсеңдейді. ылғалдылық деңгейін орнатуға болмайды
•• AUTO (АВТО) режимінде желдеткіш және ылғалдылық шамдары сөнеді.
жылдамдығы тек - аралығында өзгереді.

Қолмен Таймерді орнату


Қажетті желдеткіш жылдамдығын таңдауға Таймер функциясы арқылы
болады. ылғалдандырғышты бірнеше сағат бойы
1 Желдеткіштің қажетті жылдамдығын жұмыс істетуге болады. Орнатылған уақыт
таңдау үшін жылдамдық түймесін бір аяқталған соң ылғалдандырғыш автоматты
немесе бірнеше рет басыңыз (мысалы, түрде өшеді.
AUTO (АВТО), , немесе ) 1 Ылғалдандырғыштың неше сағат жұмыс
(k суреті). істейтіндігін таңдау үшін таймер
»» Таңдалған желдеткіш түймесін бір немесе бірнеше рет
жылдамдығының шамы жанады. басыңыз (m суреті).
»» Тиісті таймер көрсеткіші (1H, 4H
немесе 8H) жанады.

20 KK
Таймер функциясын ажырату үшін, таймер
шамы сөнгенше таймер түймесін қайталап Су деңгейі
басыңыз.
Су ыдысында су жеткілікті болмағанда
құрылғы келесі әдіспен жұмыс істейді.
• Су деңгейі төмендейді және қызыл
Ылғалдылық деңгейін орнату түсті көрсеткіші жыпылықтай
бастайды (h суреті).
• Одан кейін ылғалдандырғыш 30 минут

Қа за қ ша
Есте сақтаңыз
жұмыс істейді де тоқтайды, қызыл түсті
• Ылғалдандырғышты іске қоспас бұрын, су көрсеткіш жанып тұра береді.
ыдысының толтырылғанына көз жеткізіңіз Су ыдысына су құйғанда құрылғы жұмысын
(«Іске қосу» тарауының «Ылғалдандыруға жалғастырады.
дайындау» бөліміне қараңыз).
• Ылғалдылық датчигі айналасындағы ауаны Есте сақтаңыз
желдету мақсатында ылғалдандырғыш
аралықтармен қосылып, орта ылғалдылығының • Егер ылғалдандырғыш электр желісіне
дұрысырақ көрсеткішін алыңыз. Бұл параметр жалғанып, қуат қосылған кезде су ыдысы бос
Автоматты режим сияқты ылғалдылық болса, қызыл түсті көрсеткіш шамы 2 минут
деңгейі параметріне қолданылады. бойы жыпылықтаған соң су ыдысы сумен
толтырылғанша жанып тұрады.
• Ыдыста судың біраз мөлшерінің қалып қоюы
1 Қажет ауа ылғалдылығын 40%, қалыпты жағдай.
50% немесе 60% деп орнату үшін,
ылғалдылық түймесін бір немесе
бірнеше рет басыңыз (n суреті).
»» Ылғалдылық деңгейінің шамы (40, 50 Суды толтыру
немесе 60) жанады.
Су деңгейін су ыдысындағы мөлдір терезе
»» Сары түсті ылғалдылық деңгейі арқылы бақылап отыруға болады.
басқару панелінің ортасында
көрсетіледі.
1 Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз.
Кеңес
2 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап алып
тастаңыз (b суреті).
• Ылғалдылықтың ең ыңғайлы деңгейі: 40%-60% 3 Су ыдысын ең жоғары деңгей
аралығында. Ылғалдылықтың қажетті деңгейін белгісіне дейін салқын сумен
(40%, 50% немесе 60%) таңдауға болады. толтырыңыз (f суреті).

Есте сақтаңыз
Есте сақтаңыз
• Су ыдысын толтырған кезде ең жоғары
• Егер алдын ала орнатылған ылғалдылық деңгей белгісінен асуға болмайды, әйтпесе
деңгейі таңдалмаса, ылғалдылық деңгейі авто шығару жолы мен ауа кіру жолдарына су
режимінде 50% және басқа режимдерде төгіліп кетуі мүмкін.
70% дәрежесіне жеткенде ылғалдандырғыш • Жылжытқан кезде су ыдысын шайқамаңыз,
жұмысын тоқтатады. әйтпесе шығару жолы мен ауа кірістерінен су
ағуы мүмкін.
• Ылғалдандырғыштың жоғарғы жағындағы ауа
шығару жолдары арқылы су толтырмаңыз.

4 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта


қойыңыз.

KK 21
5 Ылғалдандырғышты 5 Су ыдысындағы суды раковинаға төгіңіз.
6 Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі
тазарту ұстағышын су ыдысына қайта қойыңыз.

Есте сақтаңыз
Ылғалдандыру сүзгісін тазалау
Таза ұстау үшін, ылғалдандыру сүзгісін апта
• Тазарту алдында ылғалдандырғышты міндетті
түрде розеткадан ажырату керек.
сайын тазалаңыз.
• Су ыдысындағы суды шығару жолы мен ауа 1 Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі
кіру жолдарына қарама-қарсы жақтан төгу мен сүзгі тірегін шығарып тастаңыз
керек. (o суреті).
• Ылғалдандырғыштың кез келген бөлігін
тазалау үшін ағартқыш немесе алкоголь 2 Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін
сияқты абразивті, агрессивті немесе тұтанғыш алып тастаңыз (p суреті).
тазалағыш заттарды ешқашан пайдаланбаңыз.
• Құралды шамалы уақыт пайдаланғаннан кейін
3 Ылғалдандыру сүзгісін бір сағат бойы
суға салып қойыңыз (q суреті).
үстіңгі бөлігінде шаң болады. Пайдаланушы өзі
тазалай алмайды. Қолдау алу үшін, жергілікті 4 Ылғалдандыру сүзгісін баяу ағып тұрған
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. сумен шайыңыз. Тазалаған кезде сүзгіні
қыспаңыз немесе сықпаңыз (r суреті).
5 Артық суды ылғалдандыру сүзгісіне
Ылғалдандырғыштың ағызыңыз.
корпусын тазарту 6 Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне
жинаңыз. (d суреті).
Шаңның жиналуын болдырмау үшін
ылғалдандырғыштың ішін және сыртын
7 Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі тірегін
су ыдысына қайта қойыңыз (e суреті).
жүйелі түрде тазалаңыз.
1 Ылғалдандырғыш корпусының шаңын
8 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз (g суреті).
жұмсақ, құрғақ шүберекпен сүртіп
алыңыз.
Есте сақтаңыз
2 Ауа кірісін және шығысын құрғақ, жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз. • Сүзгіні қыспаңыз немесе сықпаңыз. Бұл сүзгіні
зақымдауы және ылғалдандыру сапасына әсер
етуі мүмкін.
Су ыдысын тазарту • Сүзгі тірегіне қайта жиналмаған болса, сүзгіні
тікелей күн сәулесімен кептіруге болмайды.
Таза ұстау үшін, су ыдысын апта сайын
тазалаңыз.
1 Ылғалдандыру сүзгісі мен сүзгі тірегін
шығарып алыңыз.
2 Су ыдысының 1/3 бөлігін сумен
толтырыңыз.
3 Су ыдысындағы суға жұмсақ тазартқыш
сұйықтық қосыңыз.
4 Су ыдысының ішкі бөлігін жұмсақ әрі
таза шүберекпен тазартыңыз.

22 KK
6 Ылғалдандыру Бактерияға қарсы сүзгіні
сүзгісін ауыстыру ауыстыру

Оңтайлы өнімділік үшін ылғалдандыру сүзгісін Есте сақтаңыз


үш ай сайын ауыстырыңыз. Егер сүзгі жақсы
күйде болса, оны ұзағырақ уақыт пайдалана • HU4112 бактерияға қарсы сүзгісінің тек
аласыз. Ылғалдандыру сүзгісін кемінде Phillips өндірген түпнұсқа үлгілерін пайдалану

Қа за қ ша
керек.
жылына бір рет ауыстырыңыз.
Су ыдысында бактериялар пайда болуының
Есте сақтаңыз
алдын алу үшін, бактерияға қарсы сүзгіні
• Тек HU4102 Philips түпнұсқа ылғалдандыру кемінде жылына бір рет ауыстырып тұру
сүзгісін пайдаланыңыз. керек.
• Ылғалдандыру сүзгісін ауыстырмай тұрып
ылғалдандырғышты розеткадан ажыратыңыз.
1 Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз.
2 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап алып
Кеңес тастаңыз (b суреті).
• Сүзгіні ауыстыру туралы қосымша ақпарат алу 3 Сүзгі тірегін су ыдысынан шығарып,
үшін өнімді www.philips.com сайтына тіркеу сүзгіні алып тастаңыз (o суреті &
қажет. p суреті).
4 Сүзгі тірегінен бактерияға қарсы ескі
1 Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі сүзгіні тартып алыңыз. Ескі сүзгіден
мен сүзгі тірегін шығарып тастаңыз арылыңыз (t суреті).
(o суреті).
5 Бактерияға қарсы жаңа сүзгіні сүзгі
2 Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін тірегіне итеріп салыңыз (u суреті).
алып тастаңыз. Пайдаланылған сүзгіні
тастаңыз (s суреті).
6 Сүзгіні сүзгі тірегіне орнатыңыз
(p суреті).
3 Жаңа ылғалдандыру сүзгісіндегі
7 Сүзгі мен сүзгі ұстағышын су ыдысына
орауыш материалдарын алып тастаңыз
қайта қойыңыз (d суреті).
(c суреті).
4 Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне
8 Жоғарғы блокты су ыдысына қайта
қойыңыз (e суреті).
орнатыңыз (d суреті).
5 Сүзгіні және сүзгі тірегін су ыдысына
қайта қойыңыз (e суреті).
6 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз (g суреті).

Кеңес
• Сүзгіні ауыстыру туралы толық ақпаратты
веб-сайтқа кіру арқылы немесе
тұтынушыларды қолдау орталығына қоңырау
шалу арқылы алуға болады.

KK 23
7 Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда ылғалдандырғышта орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған.
Егер төменде берілген ақпарат көмегімен ақаулық жойылмаса, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз.

Ақаулық Мүмкін шешімі


Ылғалдандырғыш жұмыс • Ылғалдандырғышқа ток келіп тұрғанын тексеріңіз.
істемейді. • Су ыдысы сумен толтырылғанын және жоғарғы блок су ыдысына
дұрыстап қойылғанын тексеріңіз.
Ауаны • Су ыдысы сумен толтырылғанын және жоғарғы блок су ыдысына
ылғалдандырмайды. дұрыстап қойылғанын тексеріңіз.
• Ағымдағы ылғалдылық деңгейі 70% көрсеткішке жеткен соң
ылғалдандырғыш жұмысы тоқтайды. Ауадағы ылғалдылық деңгейі
70%-дан артып кетсе, пайдаланушылар өздерін жайсыз сезінуі
мүмкін, сондықтан, ылғалдылықтың оңтайлы деңгейін сақтау үшін,
ылғалдандырғыш автоматты түрде жұмысын тоқтатады.
Су ыдысынан су ағады. • Ылғалдандырғышқа артық су құйылмағанын тексеріңіз.
• Әр тазалаудан кейін, не болмаса толтыру үшін жоғарғы блокты
және/немесе су ыдысын алғаннан кейін ылғалдандырғыш дұрыс
жиналғанын/қосылғанын тексеріңіз.
• Су ыдысы дұрыс орналастырылғанын тексеріңіз. Егер мәселе
шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
Ағымдағы ылғалдылық • Ылғалдандыру сүзгісінің сүзгі тірегіне орнатылғанына көз
көрсеткішінің өзгергені жеткізіңіз.
көрінбейді. • Ылғалдандыру сүзгісі ластанған. Ылғалдандыру сүзгісін шайыңыз
немесе қағын кетіріңіз («Ылғалдандыру сүзгісін тазалау» тарауына
қараңыз).
• Бөлме тым көп желдетілуі мүмкін. Есіктерді және терезелерді
жабыңыз.
• Орынжай ауданы тым үлкен. Орынжайдың ұсынылған ауданы:
• 25 м2 (HU4803)
• 44 м2 (HU4813)
Ылғалдандыру сүзгісінде Жиналған ақ зат қақ деп аталады және судағы минералдардан
біраз жиналған ақ зат тұрады. Ылғалдандыру сүзгісіне жиналған қақ ылғалдандыру
бар. сапасына әсер еткенімен, денсаулыққа зиян тигізбейді. Пайдаланушы
нұсқаулығында берілген тазарту бойынша нұсқауларды орындаңыз.

24 KK
Ақаулық Мүмкін шешімі
Біраз уақыттан кейін сүзгі Сары түсті қалдықтар тампон материалының табиғи ізі болып
сарғыштау түске боялады. табылады, олар ылғалдандыру сапасына әсер етпейді. Қақты жою үшін
ылғалдандыру сүзгісін жиі тазарту керек және ылғалдандыру сүзгісін
үш ай сайын ауыстыру керек.
Ылғалдандырғыштан • Су ыдысы сумен толтырылғанын тексеріңіз.
жағымсыз иіс шығады. • Ылғалдандыру сүзгісін тазалаңыз («Ылғалдандыру сүзгісін тазалау»

Қа за қ ша
тарауын қараңыз).
Ауа шығысынан ауа Ылғалдандырғыш ашасын қабырға розеткасына жалғап,
шықпайды. ылғалдандырғышты іске қосыңыз.
Ылғалдандырғыштан Бу өте таза болса, ол көзге көрінбейді. Ылғалдандырғышта су
бу шығып жатқанын буын түзбей шығатын саңылау аумағынан пайдалы ылғалды ауаны
көрмеймін. Ол жұмыс шығаратын NanoCloud ылғалдандыру технологиясы бар. Сол себепті,
істеп жатыр ма? ылғалды көру мүмкін емес.
Ылғалдылық сенсорының Ылғалдылық сенсорына дымқыл ауа жіберіңіз. Біраз уақыт өткен
жұмыс істейтінін соң ылғалдылық көрсеткіші өзгереді. Көрсеткіш 20% және 95%
тексергім келеді. аралығындағы сары ылғалдылық деңгейін көрсете алады.
Ылғалдандырғыш, Ылғалдылық датчигі айналасындағы ауаны желдету мақсатында
тіпті, орта мақсатты ылғалдандырғыш аралықтармен қосылып, орта ылғалдылығының
ылғалдылыққа жеткен дұрысырақ көрсеткішін алыңыз. Бұл параметр Автоматты режим
кезде жұмыс істейді. сияқты ылғалдылық деңгейі параметріне қолданылады.

KK 25
8 Кепілдік және 9 Ескертулер
қызмет көрсету
Егер ақпарат қажет болса немесе сұрақтар Электромагниттік өрістер
болса, www.philips.com мекенжайындағы
Philips веб-сайтына кіріңіз, не болмаса (ЭМӨ)
еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау Осы Philips құрылғысы электромагниттік
орталығына (оның телефон нөмірін өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
дүниежүзілік кепілдік парақшасынан стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
таба аласыз) хабарласыңыз. Егер
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips Электромагниттік өріспен (ЭМӨ)
компаниясының дилеріне барыңыз. сәйкестік
Koninklijke Philips N.V. тұтынушыларға
арналған, басқа электрондық құрылғылар
Бөлшектерге және қосалқы сияқты, негізінде, электр магнитті сигналдар
құралдарға тапсырыс беру шығаратын және қабылдайтын қабілеті бар
көп өнімдер жасайды және сатады.
Егер бөлшекті ауыстырғыңыз келсе не Philips компаниясының негізгі жұмыс
қосалқы бөлшекті сатып алғыңыз келсе, Philips ұстанымда рының бірі өнімдер үшін
сатушысына барыңыз не www.philips.com/ бүкіл қажетті денсаулық және қауіпсіздік
support сайтына кіріңіз. шараларын сақтау, қолданыстағы барлық заң
Егер бөлшектерді сатып алуда мәселелер талаптарына сәйкес болу және өнімді жасау
болса, сіздің елдегі Philips тұтынушыларды кезінде қолданылатын ЭМӨ стандарттарын
қолдау орталығына (оның телефон нөмірі ұстану болып табылады.
дүниежүзілік кепілдік парақшасында берілген) Philips денсаулыққа кері әсерлерді тигізбейтін
хабарласыңыз. өнімдерді әзірлеуге, жасауға және нарыққа
шығаруға міндетті. Өнімдер арналған мақсаты
бойынша дұрыс қолданылғанда, Philips
компаниясы олардың қазіргі таңдағы ғылыми
дәлелдерге сәйкес пайдалануға қауіпсіз
екенін растайды.
Philips компаниясы халықаралық ЭМӨ және
қауіпсіздік стандарттарын дамытуда белсенді
рөл атқарады, сондықтан өз өнімдеріне
бірінші болып енгізу үшін стандартизациядағы
болашақ жетілдірулерді болжауға мүмкіндік
береді.

26 KK
Өңдеу


Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық

Ауа ылғалдандырғыш
қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU). HU4803

Қа за қ ша
Электр және электрондық өнімдердің 220-240V~ 50/60Hz
қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің 19W
ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау
қоршаған ортаға және адам денсаулығына HU4813
тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға 220-240V~ 50/60Hz
көмектеседі. 25W

HU4803: Өндіруші:
Ең жоғарғы дыбыс деңгейі. 34 дБА. “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
HU4813: Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Ең жоғарғы дыбыс деңгейі. 38 дБА. Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына
импорттаушы:
“Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022
Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961-1111

Қазақстан Республикасында сатып алынған


тауарға қатысты шағымдарды қабылдайтын
заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы
қаласы, Қазақстан
Юр. лицо принимающее претензии в
отношении товара, приобретенного на
территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503,
050008 Алматы, Казахстан

Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған


Құрылғының жасалған күнін өнімнен табуға
болады.
Қытайда жасалған

Сақтау шарттары, пайдалану


Температура: 0°C - 35°C
Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 75%
Атмосфералық қысымы: 85-109 кПа

KK 27
Содержание

1 Внимание   29 9 Примечания   41
Безопасность   29 Электромагнитные поля (ЭМП)   41
Утилизация   42
2 Ваш увлажнитель воздуха   32
Комплект поставки   32

3 Начало работы   32
Подготовка к увлажнению воздуха   32

4 Использование увлажнителя
воздуха   33
Значение сигналов индикатора
влажности   33
Значение сигналов оповещения и
блокировки системы контроля
качества воздуха   33
Включение и выключение
увлажнителя воздуха   33
Изменение скорости работы
вентилятора   34
Установка таймера   35
Настройка уровня влажности   35
Уровень воды   35
Наполнение водой   36

5 Очистка увлажнителя воздуха   36


Очистка корпуса увлажнителя
воздуха   36
Очистка резервуара для воды   37
Очистка увлажняющего фильтра   37

6 Замена увлажняющего фильтра   38


Замена антибактериального фильтра   38

7 Устранение неисправностей   39

8 Гарантия и обслуживание   41
Заказ запчастей и аксессуаров   41

28 RU
1 Внимание • В случае повреждения шнура
питания его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур
Безопасность только в авторизованном
Перед эксплуатацией увлажнителя воздуха сервисном центре Philips
внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для
или в сервисном центре с
дальнейшего использования в качестве персоналом аналогичной
справочного материала. квалификации.
• Запрещено пользоваться
Опасно!

Р усск ий
увлажнителем воздуха, если
• Запрещается распылять сетевая вилка, сетевой шнур
или сам прибор повреждены.
легковоспламеняющиеся
• Увлажнитель воздуха
вещества, такие как не предназначен для
инсектициды или духи, вблизи использования лицами
увлажнителя воздуха. (включая детей)
• Вода в резервуаре для воды с ограниченными
не пригодна для питья. возможностями сенсорной
Запрещается пить эту воду, системы или ограниченными
а также добавлять ее в корм интеллектуальными
животным и использовать возможностями, а так же
для полива растений. Для лицами с недостаточным
слива воды из резервуара опытом и знаниями,
используйте сливное кроме случаев контроля
отверстие. или инструктирования по
вопросам использования
Предупреждение прибора со стороны лиц,
ответственных за их
• Перед подключением прибора безопасность.
убедитесь, что напряжение, • Этот прибор — не игрушка!
указанное на нижней панели Не позволяйте детям играть с
увлажнителя воздуха, увлажнителем воздуха.
соответствует напряжению
местной электросети.

RU 29
• Не блокируйте отверстия модели увлажнителя воздуха.
для входа и выхода воздуха, Использование других
то есть не ставьте предметы фильтров запрещено.
перед этими отверстиями. • Оберегайте увлажнитель
воздуха (в частности
Внимание! отверстия для входа и выхода
• В случае если подключение воздуха) от ударов твердыми
сетевой розетки проведено предметами.
• Во избежание травм и
неправильно, сетевая вилка
увлажнителя воздуха будет повреждения увлажнителя
нагреваться. Увлажнитель воздуха не вставляйте
следует подключать к пальцы и другие предметы в
исправной сетевой розетке. отверстия для выхода и входа
• Используйте и устанавливайте
воздуха.
• Не используйте увлажнитель
увлажнитель воздуха на сухой,
горизонтальной, ровной и воздуха, если в помещении
устойчивой поверхности. применялся дымовой
• Не ставьте на увлажнитель
инсектицид, а также в местах,
воздуха посторонние где присутствуют масляный
предметы и не садитесь на туман, горящие курильницы
него. и газообразные химические
• Каждый раз после проведения
отходы.
• Не используйте увлажнитель
очистки, а также после
снятия верхней крышки и/ воздуха рядом с
или наполнения резервуара газовым оборудованием,
для воды проверяйте сборку/ нагревательными
подключение увлажнителя устройствами или каминами.
• Обязательно отключайте
воздуха. Непременным
условием эффективной увлажнитель воздуха
и безопасной работы от электросети после
увлажнителя воздуха является использования и перед
правильная сборка всех очисткой.
• Не наливайте воду через
деталей.
• Используйте только
отверстия для выхода
оригинальные фильтры Philips, воздуха на верхней панели
разработанные для данной увлажнителя.

30 RU
• Расположите увлажнитель • Наполняйте резервуар для
воздуха должным образом, воды только холодной
чтобы дети не могли водопроводной водой. Не
перевернуть его. используйте грунтовые воды
• Не используйте увлажнитель или горячую воду.
воздуха в помещениях • Не наливайте в резервуар для
с резкими перепадами воды ничего кроме чистой
температуры, так как это воды. Не добавляйте в воду
может вызвать конденсацию духи или химические средства.
влаги внутри прибора. Используйте исключительно
• Если увлажнитель воздуха воду (водопроводную,

Р усск ий
не используется в течение очищенную, минеральную,
длительного периода любую питьевую воду).
времени, на фильтрах могут • Если увлажнитель воздуха не
скопиться бактерии и плесень. использовался долгое время,
Проверьте фильтры перед очистите резервуар для воды
тем, как снова использовать и увлажняющий фильтр.
увлажнитель воздуха. Если • Если увлажнитель воздуха
фильтр очень грязный и необходимо переместить,
на нем имеются черные сначала отключите его от
пятна, замените его (см. источника питания. Слейте
главу "Замена увлажняющего воду из резервуара для воды,
фильтра"). переносите увлажнитель в
• Не очищайте фильтр горизонтальном положении.
в посудомоечной или • Датчик влажности должен
стиральной машине, чтобы не оставаться сухим. Если на
деформировать его. датчик попала влага, он может
• Увлажнитель воздуха неверно определить уровень
предназначен исключительно влажности, в результате
для домашнего применения чего перестанет работать
при нормальных условиях увлажнитель воздуха.
эксплуатации. • Отключайте прибор от
• Еженедельно очищайте электросети во время
резервуар для воды и наполнения и очистки.
промывайте увлажняющий
фильтр.

RU 31
2 Ваш увлажнитель 3 Начало работы
воздуха
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас Подготовка к увлажнению
в клубе Philips!
Чтобы получить полную поддержку Philips, воздуха
зарегистрируйте свое изделие на веб-
странице www.philips.com/welcome.
1 Снимите верхний блок, удерживая его с
двух сторон (рис. b).
Увлажнитель воздуха Philips освежает и
увлажняет воздух, заботясь о здоровье 2 Снимите с нового увлажняющего
вашей семьи. фильтра упаковочный материал
В нем используется безопасная для здоровья (рис. c).
современная система испарения воды 3 Соедините новый увлажняющий фильтр
с технологией NanoCloud: специальный и держатель фильтра (рис. d).
увлажняющий фильтр насыщает сухой воздух 4 Установите фильтр и держатель фильтра
молекулами воды, не создавая влажного пара. обратно в резервуар для воды (рис. e).
Увлажняющий фильтр также очищает воду
от бактерий, известкового налета и других
5 Наполните резервуар для воды
холодной водопроводной водой
загрязняющих частиц. Прибор наполняет
до отметки максимального уровня
дом свежим увлажненным воздухом.
(рис. f).
Проблема сухого воздуха в зимнее время
или в помещении, где работает кондиционер, 6 Снова установите верхний блок на
теперь решена. резервуар для воды (рис. g).
Перед установкой и использованием
увлажнителя воздуха внимательно
прочитайте данное руководство
пользователя. Сохраните его для
дальнейшего использования.

Комплект поставки
Проверьте комплектацию устройства
(рис. a):
A Верхний блок
B Увлажняющий фильтр (HU4102)
C Держатель фильтра
D Поплавок
E Антибактериальный фильтр HU4112
F Резервуар для воды
G Руководство пользователя
H Гарантийный талон

32 RU
4 Использование Блокировка системы контроля качества
воздуха предотвращает работу увлажнителя
увлажнителя воздуха с пустым резервуаром для воды.
Когда в резервуаре заканчивается вода,
воздуха блокировка системы контроля качества
воздуха отключает увлажнитель воздуха
через 30 минут, и загорается красный
индикатор. После наполнения резервуара
для воды увлажнитель воздуха снова
Значение сигналов включается.
индикатора влажности
Примечание
Увлажнитель оснащен встроенным датчиком
влажности. Можно выбрать уровень • В режиме "Сон" красный индикатор не
относительной влажности: 40 %, 50 % или мигает. Он начинает светиться при низком

Р усск ий
60 %. Уровень относительной влажности (от уровне воды.
20 % до 95 %) отображается в центральной
части панели управления.

Примечание Включение и выключение


• Комфортный уровень относительной увлажнителя воздуха
влажности составляет от 40 % до 60 %.
• Погрешность в показаниях уровня влажности 1 Подключите увлажнитель к розетке
составляет примерно ±10 %. электросети.
• Для оценки уровня влажности в помещении
требуется некоторое время.
2 Нажмите кнопку питания , чтобы
включить увлажнитель (рис. i).
»» На дисплее появится индикация
текущего уровня влажности и
скорости вентилятора.
Значение сигналов 3 Нажмите кнопку питания , чтобы
оповещения и блокировки выключить увлажнитель.
системы контроля качества
воздуха Примечание

Система контроля качества воздуха • Если в резервуаре остается слишком мало


воды, увлажнитель воздуха отключается.
заблаговременно предупреждает о Красный индикатор сначала мигает, потом
необходимости наполнения резервуара светится непрерывно.
водой. Когда уровень воды в резервуаре • Из увлажнителя воздуха поступает
падает, на панели управления начинает тонкодисперсный пар, невидимый глазу. Пар
мигать красный индикатор , напоминая не должен быть виден.
о необходимости наполнения резервуара
для воды (рис. h). Он мигает в течение
30 минут. После этого индикатор будет
светиться, пока не будет наполнен резервуар
для воды.

RU 33
Изменение скорости работы Ручной
вентилятора Скорость работы вентилятора можно задать
вручную.
1 Нажмите кнопку скорости один
Автоматические режимы или несколько раз и выберите нужный
В автоматическом режиме используется режим работы вентилятора (AUTO, ,
цифровой датчик, который постоянно или ) (рис. k).
контролирует влажность воздуха. Он »» Загорится индикатор выбранной
автоматически включает и выключает скорости работы вентилятора.
увлажнитель воздуха, постоянно
поддерживая заданный уровень влажности. Совет
В автоматическом режиме по умолчанию •• По достижении нужного уровня влажности
установлен уровень относительной можно выбрать меньшую скорость работы
влажности 50 %, однако заданный вентилятора. Однако если заданный уровень
уровень влажности можно изменить. Если влажности не достигнут, для быстрого
увлажнитель воздуха не был отключен от увлажнения воздуха можно выбрать более
сети, при следующем включении сохраняется высокую скорость работы вентилятора.
последний выбранный уровень влажности. В
этом случае снова будет установлен уровень
влажности по умолчанию — 50 %. Режим "Сон"
1 Нажмите кнопку скорости , чтобы В режиме "Сон" увлажнитель воздуха
выбрать автоматический режим работает тихо и яркость всех индикаторов
(рис. j). снижена, чтобы не мешать вам во время сна.
»» Загорится индикатор режима
скорости AUTO.
1 Нажмите кнопку скорости один или
несколько раз, чтобы выбрать режим
сна (рис. l). В режиме "Сон" активна
Совет
подсветка только режима скорости .
•• По достижении заданного уровня влажности
скорость работы вентилятора автоматически
2 Чтобы изменить скорость работы
вентилятора, снова нажмите кнопку
снижается.
•• В режиме AUTO используются следующие скорости .
параметры скорости вентилятора: и .
Примечание

• Режим "Сон" доступен только при выборе


режима скорости .
• В режиме "Сон" красный индикатор не
мигает, но светится непрерывно при низком
уровне воды.
• В режиме "Сон" можно настроить только
таймер; настройка уровня влажности
недоступна и индикатор влажности не
светится.

34 RU
Совет
Установка таймера
• Комфортный уровень относительной
С помощью таймера можно задать влажности составляет от 40 % до 60 %.
длительность работы увлажнителя воздуха Можно выбрать предпочитаемое значение
в часах. По истечении установленного уровня относительной влажности: 40 %, 50 %
периода времени увлажнитель воздуха или 60 %.
выключится автоматически.
1 Нажмите кнопку таймера один или Примечание
несколько раз, чтобы выбрать время
работы увлажнителя воздуха в часах • Если предустановленный уровень влажности
(рис. m). не выбран, увлажнитель воздуха перестанет
»» Загорится соответствующий работать, когда уровень относительной
влажности достигнет значения 50 % (в
индикатор таймера: 1H (1 час), 4H
автоматическом режиме) или 70 % (в другом
(4 часа) или 8H (8 часов).

Р усск ий
режиме).
Для отключения функции таймера
нажимайте кнопку до тех пор, пока не
погаснет индикатор таймера.
Уровень воды
Настройка уровня влажности Если в резервуаре недостаточно воды,
прибор будет работать следующим образом.
• Когда уровень воды снизится, начнет
Примечание мигать красный индикатор (рис. h).
• Увлажнитель воздуха будет работать в
• Перед началом работы наполните резервуар
течение 30 минут, а затем выключится;
для воды (см. главу "Начало работы", раздел
"Подготовка к увлажнению воздуха"). красный индикатор продолжит гореть.
• Увлажнитель воздуха будет включаться Прибор возобновит работу, как только
через определенные промежутки времени будет наполнен резервуар для воды.
для вентиляции воздуха вокруг датчика
влажности; это позволит ему точнее Примечание
определять влажность окружающей среды.
Этот параметр применяется к настройке • Если при подключении увлажнителя воздуха
уровня влажности, включая работу в к электросети и включении резервуар для
автоматическом режиме. воды пуст, красный индикатор будет мигать
2 минуты, затем будет светиться непрерывно,
1 Нажмите кнопку увлажнения один
пока не будет наполнен резервуар для воды.
• В резервуаре может оставаться какое-то
или несколько раз, чтобы установить количество воды.
нужный уровень относительной
влажности: 40 %, 50 % или 60 %
(рис. n).
»» Загорится индикатор уровня
влажности (40, 50 или 60).
»» Текущий уровень влажности
отображается в центральной части
панели управления.

RU 35
Наполнение водой 5 Очистка
Уровень воды можно посмотреть через увлажнителя
прозрачное окошко резервуара для воды.
1 Выключите увлажнитель воздуха и воздуха
отключите его от электросети.
2 Снимите верхний блок, удерживая его с
двух сторон (рис. b). Примечание
3 Наполните резервуар холодной
• Перед очисткой увлажнителя воздуха всегда
водопроводной водой до отметки отсоединяйте его от электросети.
максимального уровня (рис. f). • Наливая воду из резервуара для воды,
убедитесь, что вы наливаете воду с обратной
Примечание стороны дренажного отверстия и отверстий
для входа воздуха.
• При добавлении воды не превышайте • Запрещается использовать для очистки
отметку максимального уровня. В противном деталей увлажнителя воздуха губки с
случае вода вытечет через дренажное абразивным покрытием, абразивные чистящие
отверстие и отверстия для входа воздуха. средства или легковоспламеняющиеся
• Не раскачивайте резервуар для воды при жидкости типа хлора или спирта.
перемещении. В противном случае вода • Наличие пыли в верхнем блоке устройства
вытечет через дренажное отверстие и после использования — это нормально. Ее
отверстия для входа воздуха. самостоятельное удаление пользователем
• Не наливайте воду через отверстия невозможно. Обратитесь в центр
для выхода воздуха на верхней панели обслуживания для получения помощи.
увлажнителя.

4 Снова установите верхний блок на


резервуар для воды. Очистка корпуса увлажнителя
воздуха
Во избежание скопления пыли регулярно
проводите очистку внутренних и внешних
поверхностей увлажнителя воздуха.
1 Стирайте пыль с корпуса увлажнителя
воздуха сухой, мягкой тканью.
2 Отверстия для входа и выхода воздуха
очищайте сухой мягкой тканью.

36 RU
7 Установите увлажняющий фильтр и
Очистка резервуара для воды держатель фильтра обратно в резервуар
для воды (рис. e).
Для поддержания гигиеничности прибора
резервуар для воды необходимо очищать 8 Снова установите верхний блок на
еженедельно. резервуар для воды (рис. g).
1 Извлеките увлажняющий фильтр и
держатель фильтра. Примечание

2 Наполните резервуар для воды чистой • Не сжимайте и не перекручивайте фильтр. В


водой на 1/3. противном случае фильтр будет поврежден,
3 Добавьте немного мягкого моющего
что отразится на работе прибора.
• Не сушите фильтр под прямыми солнечными
средства в резервуар с водой. лучами, если он не установлен на держатель
4 Очистите внутреннюю поверхность фильтра.
резервуара для воды чистой мягкой

Р усск ий
тканью.
5 Слейте жидкость из резервуара в
раковину.
6 Установите увлажняющий фильтр и
держатель фильтра обратно в резервуар
для воды.

Очистка увлажняющего
фильтра
Для поддержания гигиеничности
увлажняющий фильтр следует промывать
каждую неделю.
1 Извлеките увлажняющий фильтр и
держатель фильтра из резервуара для
воды (рис. o).
2 Извлеките увлажняющий фильтр из
держателя фильтра (рис. p).
3 Оставьте увлажняющий фильтр в
водопроводной воде на один час
(рис. q).
4 Промойте увлажняющий фильтр под
струей водопроводной воды. Не
выжимайте и не перекручивайте фильтр
во время чистки (рис. r).
5 Дождитесь, пока остатки воды стекут с
увлажняющего фильтра.
6 Соедините увлажняющий фильтр и
держатель фильтра (рис. d).

RU 37
6 Замена Совет

увлажняющего • Более подробную информацию о замене


фильтра можно получить на сайте или по

фильтра телефону в центре поддержки потребителей.

Для оптимальной производительности


заменяйте увлажняющий фильтр
через каждые три месяца. Если фильтр
Замена антибактериального
находится в хорошем состоянии, его фильтра
можно использовать дольше. Заменяйте
увлажняющий фильтр не реже одного раза
Примечание
в год.
• Используйте только оригинальный
Примечание антибактериальный фильтр Philips HU4112.

• Используйте только оригинальный Во избежание скопления бактерий


увлажняющий фильтр Philips HU4102.
в резервуаре для воды заменяйте
• Перед заменой увлажняющего фильтра
всегда отключайте увлажнитель от источника
антибактериальный фильтр не реже, чем раз
питания. в год.
1 Выключите увлажнитель воздуха и
отключите его от электросети.
Совет
2 Снимите верхний блок, удерживая его с
• Для получения более подробной двух сторон (рис. b).
информации о замене фильтра
зарегистрируйте изделие на веб-сайте 3 Извлеките держатель фильтра из
www.philips.com. резервуара для воды и извлеките фильтр
(рис. o & рис. p).
1 Извлеките увлажняющий фильтр и 4 Извлеките антибактериальный фильтр
держатель фильтра из резервуара для из держателя фильтра. Выбросьте его
воды (рис. o). (рис. t).
2 Извлеките увлажняющий фильтр из 5 Вставьте в держатель фильтра новый
держателя фильтра. Утилизируйте антибактериальный фильтр (рис. u).
отслуживший фильтр (рис. s). 6 Соберите фильтр и держатель фильтра
3 Снимите с нового увлажняющего (рис. p).
фильтра упаковочный материал 7 Установите фильтр и держатель фильтра
(рис. c). обратно в резервуар для воды (рис. d).
4 Соедините новый увлажняющий фильтр 8 Установите верхний блок на резервуар
и держатель фильтра (рис. d). для воды (рис. e).
5 Установите фильтр и держатель фильтра
обратно в резервуар для воды (рис. e).
6 Снова установите верхний блок на
резервуар для воды (рис. g).

38 RU
7 Устранение неисправностей
В данной главе описаны наиболее распространенные проблемы, которые могут возникнуть при
эксплуатации увлажнителя воздуха. Если приведенные ниже сведения не помогают устранить
проблему, обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей стране.

Проблема Возможное решение


Увлажнитель воздуха не • Убедитесь, что увлажнитель воздуха подключен к источнику
работает. питания.
• Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой и верхний
блок установлен на резервуар для воды должным образом.
Увлажнение воздуха не • Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой и верхний

Р усск ий
производится. блок установлен на резервуар для воды должным образом.
• Если текущий уровень относительной влажности составляет
70 %, увлажнитель воздуха отключится. Уровень относительной
влажности выше 70 % не является комфортным для
пользователей, поэтому увлажнитель воздуха автоматически
отключается для обеспечения оптимального качества работы.
Резервуар для воды • Убедитесь, что увлажнитель воздуха не переполнен водой.
протекает. • Каждый раз после проведения очистки, а также после снятия
верхнего блока и/или наполнения резервуара для воды
проверяйте сборку/подключение увлажнителя воздуха.
• Убедитесь, что резервуар для воды установлен должным образом.
Если проблему решить не удалось, обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
Индикация текущего • Убедитесь, что увлажняющий фильтр установлен на держатель
уровня влажности не фильтра.
меняется. • Увлажняющий фильтр загрязнен. Промойте и/или очистите
увлажняющий фильтр от минеральных отложений (см. главу
"Очистка увлажняющего фильтра").
• Возможно, в помещении повышена циркуляция воздуха. Закройте
окна и двери.
• Площадь помещения слишком большая. Рекомендованный размер
помещения составляет:
• 25 м2 (HU4803)
• 44 м2 (HU4813)
На увлажняющем Белый налет — это минеральные отложения, которые оседают из
фильтре присутствует воды и скапливаются на поверхности. Минеральные отложения на
белый налет. увлажняющем фильтре влияют на качество увлажнения, но безопасны
для здоровья. Следуйте приведенным в руководстве инструкциям по
очистке.

RU 39
Проблема Возможное решение
Через некоторое время Желтый осадок появляется из-за материала фильтра. Это нормально.
фильтр приобретает Такой осадок никак не влияет на качество увлажнения воздуха.
желтоватый оттенок. Регулярно очищайте увлажняющий фильтр от минеральных
отложений и заменяйте его каждые три месяца.
Увлажнитель воздуха • Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой.
издает неприятный • Проведите очистку увлажняющего фильтра (см. главу "Очистка
запах. увлажняющего фильтра").
Из отверстия для выхода Подключите увлажнитель к розетке электросети и включите его.
воздуха не поступает
воздух.
Не видно, чтобы из Тонкодисперсный пар невидим глазу. Благодаря технологии
увлажнителя воздуха увлажнения NanoCloud из увлажнителя поступает чистый
поступал пар. Он увлажненный воздух без образования водяного пара. Поэтому пар
работает? невидим.
Как проверить, работает Осторожно направьте поток влажного воздуха на датчик влажности.
ли датчик влажности. Через какое-то время индикация влажности изменится. Индикация
уровня относительной влажности может изменяться в диапазоне от
20 % до 95 %.
Увлажнитель воздуха Увлажнитель воздуха будет включаться через определенные
работает даже после промежутки времени для вентиляции воздуха вокруг датчика
достижения целевых влажности; это позволит ему точнее определять влажность
показателей влажности окружающей среды. Этот параметр применяется к настройке уровня
окружающей среды. влажности, включая работу в автоматическом режиме.

40 RU
8 Гарантия и 9 Примечания
обслуживание
При возникновении проблем и для Электромагнитные поля
получения информации посетите веб-сайт
Philips www.philips.com или обратитесь в (ЭМП)
центр поддержки потребителей в вашей Этот прибор Philips соответствует всем
стране (номер телефона центра указан на применимым стандартам и нормам по
гарантийном талоне). Если в вашей стране воздействию электромагнитных полей.
нет центра поддержки потребителей Philips,
обратитесь по месту приобретения изделия.
Соответствие стандартам ЭМП
Koninklijke Philips N.V. производит и продает

Р усск ий
Заказ запчастей и аксессуаров различные изделия потребительского
назначения, которые, как и любые
При необходимости замены старой или электронные устройства, способны излучать
приобретения дополнительной детали и принимать электромагнитные сигналы.
посетите торговую организацию Philips или Одним из ведущих деловых принципов
зайдите на веб-сайт www.philips.com/support. компании Philips является применение всех
Если при заказе запасных частей возникли мер безопасности для соответствия всем
проблемы, обратитесь в центр поддержки действующим правовым требованиям и
потребителей Philips в вашей стране (номер стандартам ЭМП, действующим на момент
телефона центра указан на гарантийном производства изделия.
талоне). Компания Philips стремится разрабатывать,
производить и распространять на
рынке продукцию, которая не оказывает
вредного влияния на здоровье людей.
Philips подтверждает, что при правильной
эксплуатации продукция является
безопасной, согласно проведенным на
сегодняшний день научным исследованиям.
Philips принимает активное участие в
развитии международных стандартов ЭМП
и стандартов безопасности, что позволяет
планировать дальнейшие шаги по развитию
стандартизации и интеграции продукции
Philips.

RU 41
Утилизация

Увлажнитель воздуха
HU4803
Этот символ означает, что продукт
220-240V~ 50/60Hz
не может быть утилизирован вместе с
19W
бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию
HU4813
электрических и электронных изделий
220-240V~ 50/60Hz
в соответствии с правилами, принятыми
25W
в вашей стране. Правильная утилизация
поможет предотвратить негативное
Изготовитель:
воздействие на окружающую среду и
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
здоровье человека.
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и
HU4803:
Таможенного Союза:
Максимальный уровень громкости — 34 дБА
ООО “Филипс”, Российская Федерация, 123022
г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495
HU4813:
961-1111
Максимальный уровень громкости — 38 дБА
Импортер на территорию России и
Таможенного Союза принимает претензии
потребителей в случаях, предусмотренных
Законом РФ «О защите прав потребителей»
07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара,
приобретенного на территории Российской
Федерации

Для бытовых нужд


Дата изготовления указана на изделии.
Сделано в Китае

Условия хранения, эксплуатации


Температура: от 0 °C до 35 °C
Относительная влажность: 20% - 75%
Атмосферное давление: 85-109 кПа

42 RU
‫اطالعیه‌ها‬ ‫‪ 9‬‬ ‫ضمانت‌نامه و خدمات پس از‬ ‫ ‪8‬‬
‫فروش‬
‫میدان الکرتومغناطیسی (‪)EMF‬‬ ‫برای کسب اطالعات یا رفع اشکال دستگاه خود‪ ،‬لطفاً از وب سایت‬
‫‪ Philips‬به آدرس ‪ www.philips.com‬بازدید فرمایید یا با مرکز خدمات‬
‫این دستگاه ‪ Philips‬با کلیه قوانین و استانداردهای کاربردپذیر میدان های‬ ‫پس از فروش ‪ Philips‬در کشور خود متاس بگیرید (برای دسرتسی به‬
‫الکرتومغناطیسی مطابقت دارد‪.‬‬ ‫شامره تلفن این مراکز در رسارس جهان به برگ ضامنت نامه مراجعه کنید)‪.‬‬
‫اگر در کشور شام مرکز خدمات پس از فروش ‪ Philips‬وجود ندارد به‬
‫فروشنده دستگاه خود مراجعه منایید‪.‬‬
‫مطابقت با ‪EMF‬‬
‫‪ Koninklijke Philips N.V.‎‬محصوالت بسیاری را برای مشرتیانی که‬
‫عالقمند به لوازم خانگی الکرتونیکی با قابلیت دریافت و ارسال سیگنال‬ ‫سفارش دادن قطعات یا وسایل جانبی‬
‫الکرتومغناطیس هستند ساخته و می فروشد‪.‬‬
‫یکی از اصول اساسی ‪ Philips‬در تجارت‪ ،‬اتخاد کلیه اقدامات رضورری‬ ‫اگر می‌خواهید قطعه‌ای از دستگاه را تعویض کنید یا قطعه اضافی‬
‫ایمنی و سالمت در محصوالت خود برای رعایت همه رشایط حقوقی و‬ ‫خریداری کنید‪ ،‬به فروشنده ‪ Philips‬یا به سایت ‪www.philips.com/‬‬
‫برخورداری از استانداردهای ‪ EMF‬قابل اجرا در زمان تولید محصول است‪.‬‬ ‫‪ support‬مراجعه کنید‪.‬‬
‫‪ Philips‬متعهد شده است محصوالتی را طراحی و تولید کرده و وارد بازار‬ ‫اگر در فراهم کردن قطعات با مشکل مواجه شدید‪ ،‬لطفاً به مرکز خدمات‬
‫کند که هیچ گونه عوارض جانبی برای سالمت افراد در بر نداشته باشد‪.‬‬ ‫پس از فروش ‪ Philips‬در کشور خود مراجعه کنید (برای دسرتسی به‬

‫فا ر سی‬
‫‪ Philips‬تأیید می کند که اگر از محصوالتش برای اهداف مورد نظر به‬ ‫شامره تلفن این مراکز در رسارس جهان به برگ ضامنت نامه مراجعه کنید)‪.‬‬
‫نحو صحیح استفاده شود‪ ،‬طبق شواهد علمی موجود‪ ،‬این محصوالت از‬
‫ایمنی الزم برای استفاده برخوردار می باشند‪.‬‬
‫‪ Philips‬در پیرشفت استانداردهای ایمنی و ‪ EMF‬بین املللی نقش فعالی‬
‫را ایفا می کند این امر ‪ Philips‬را قادر ساخته است تا در تولید محصوالت‬
‫جدید خود از استانداردهای پیرشفته تری استفاده کند‪.‬‬

‫بازیافت‬
‫این عالمت نشان می‌دهد که محصول نباید با زباله‌های معمولی‬
‫خانگی دور انداخته شود (‪.)‎2012/19/EU‬‬
‫در این خصوص بر طبق قوانین کشور خود نسبت به جمع‌آوری‬
‫محصوالت الکرتیکی و الکرتونیکی اقدام منایید‪ .‬دور انداخنت صحیح‪ ،‬از‬
‫تاثیرات منفی بر روی محیط زیست و سالمت انسان جلوگیری می کند‪.‬‬

‫‪FA‬‬ ‫‪43‬‬
‫عیب‌یابی‬ ‫ ‪7‬‬
‫خالصه ای از اشکاالتی که ممکن است معموالً هنگام کار با دستگاه بخور برای شام پیش آید در این بخش گنجانده شده است‪ .‬اگر نتوانستید با استفاده از این‬
‫اطالعات اشکال دستگاه خود را برطرف کنید‪ ،‬با مرکز خدمات پس از فروش مشرتی در کشور خود متاس بگیرید‪.‬‬

‫راه حل ممکن‬ ‫اشکال‬


‫ •مطمنئ شوید دستگاه بخور به برق متصل است‪.‬‬ ‫دستگاه بخور کار منی کند‪.‬‬
‫ •بررسی کنید مخزن آب از آب پر باشد و واحد باالیی درست بر روی مخزن آب سوار شده باشد‪.‬‬
‫ •بررسی کنید مخزن آب از آب پر باشد و واحد باالیی درست بر روی مخزن آب سوار شده باشد‪.‬‬ ‫هیچ رطوبتی ایجاد منی‌شود‪.‬‬
‫ •اگر میزان رطوبت به ‪ ‎70%RH‬برسد‪ ،‬دستگاه بخور متوقف می‌شود‪ .‬میزان رطوبت باالتر از ‪ ‎70%RH‬باعث‬
‫می‌شود کاربران احساس ناراحتی کنند‪ ،‬بنابراین دستگاه بخور برای اطمینان از عملکرد بهینه رطوبت‌سازی‪ ،‬به‬
‫طور خودکار خاموش می‌شود‪.‬‬
‫ •بررسی کنید دستگاه بخور بیش از حد از آب پر نشده باشد‪.‬‬ ‫مخزن آب نشت می‌کند‪.‬‬
‫ •بعد از هر بار متیز کردن دستگاه بخور یا پس از برداشنت واحد باالیی و‪/‬یا تخلیه و پر کردن مخزن آب‪ ،‬دقت‬
‫کنید دستگاه بخور درست سوار‪/‬متصل شود‪.‬‬
‫ •بررسی کنید مخزن آب درست قرار گرفته باشد‪ .‬اگر مشکل ادامه داشت‪ ،‬با مرکز خدمات مشرتی در کشور‬
‫خود متاس بگیرید‪.‬‬
‫ •مطمنئ شوید فیلرت دستگاه بخور را درست در جایگاه فیلرت سوار کرده باشید‪.‬‬ ‫تغییری در نشانگر رطوبت منی‌بینم‪.‬‬
‫ •فیلرت دستگاه بخور کثیف است‪ .‬فیلرت دستگاه بخور را بشویید و‪/‬یا رسوب‌زدایی کنید (به بخش 'متیز کردن‬
‫فیلرت دستگاه بخور' مراجعه کنید)‪.‬‬
‫ •ممکن است تهویه اتاق خیلی زیاد باشد‪ .‬لطفاً درب‌ها و پنجره‌ها را ببندید‪.‬‬
‫ •اندازه اتاق شام خیلی بزرگ است‪ .‬اندازه توصیه شده برای اتاق‪:‬‬
‫ •‪ 25‬مرتمربع (‪)HU4803‬‬
‫ •‪ 44‬مرتمربع (‪)HU4813‬‬
‫در فیلرت دستگاه بخور‪ ،‬رسوب سفید رنگ به این رسوب سفید رنگ رسوب آهکی گفته می‌شود که متشکل از مواد معدنی درون آب است‪ .‬رسوب موجود‬
‫در فیلرت بر عملکرد رطوبت‌سازی تأثیر می‌گذارد‪ ،‬البته تأثیری بر سالمت شام ندارد‪ .‬لطفاً دستورالعمل‌های‬ ‫وجود دارد‪.‬‬
‫متیزکاری در راهنامی کاربر را دنبال کنید‪.‬‬
‫رسوبات زردرنگ یک اثر طبیعی از مواد فتیله‌ای است و تأثیری بر عملکرد رطوبت‌سازی ندارد‪ .‬فیلرت را مرتبا متیز‬ ‫فیلرت بعد از مدتی زرد می‌شود‪.‬‬
‫کنید تا رسوبات جدا شوند و هر سه ماه یکبار فیلرت را تعویض منایید‪.‬‬
‫ •مطمنئ شوید مخزن آب از آب پر شده باشد‪.‬‬ ‫بوی بد از دستگاه بخور خارج می‌شود‪.‬‬
‫ •فیلرت دستگاه بخور را متیز کنید (به بخش 'متیز کردن فیلرت دستگاه بخور' مراجعه کنید)‪.‬‬
‫دوشاخه دستگاه بخور را به پریز برق بزنید و دستگاه را روشن کنید‪.‬‬ ‫هوایی از خروجی هوا خارج منی‌شود‪.‬‬
‫بخار خیلی ریز است و قابل مشاهده نیست‪ .‬این دستگاه بخور مجهز به فناوری رطوبت‌سازی ‪ NanoCloud‬است‬ ‫بخار قابل مشاهده‌ای منی‌بینم که از‬
‫که هوای مرطوب سامل از آن خارج می‌شود بدون آنکه بخاری ایجاد شود‪ .‬بنابراین منی‌توانید بخاری ببینید‪.‬‬ ‫دستگاه بخور خارج شود‪ .‬دستگاه کار‬
‫می‌کند؟‬
‫می‌خواهم بررسی کنم که حسگر رطوبت به آرامی هوای مرطوب را به داخل حسگر رطوبت بدمید‪ .‬بعد از مدتی‪ ،‬نشانگر رطوبت تغییر می‌کند‪ .‬نشانگری‬
‫که رطوبت هوای محیط را از ‪ ‎20%RH‬تا ‪ ‎95%RH‬نشان می‌دهد‪.‬‬ ‫کار می‌کند یا خیر‪.‬‬
‫رطوبت‌ساز در فواصل زمانی روشن می‌شود تا هوای اطراف حسگر رطوبت را تهویه کند‪ ،‬بنابراین هنگام خواندن‬ ‫حتی وقتی هوای محیط به رطوبت‬
‫رطوبت محیط‪ ،‬بیشرت دقت کنید‪ .‬این تنظیم مربوط به سطح رطوبت‪ ،‬از جمله حالت خودکار است‪.‬‬ ‫مورد نظر رسید‪ ،‬رطوبت‌ساز همچنان‬
‫کار می‌کند‪.‬‬

‫‪44‬‬ ‫‪FA‬‬
‫تعویض فیلرت ضد باکرتی‬

‫توجه‬

‫ •فقط از فیلرت ضد باکرتی اصل ‪ Philips‬‏ ‪ HU4112‬استفاده کنید‪.‬‬

‫فیلرت ضد باکرتی را حداقل یکبار در سال تعویض کنید تا از رشد باکرتی در‬
‫مخزن آب جلوگیری شود‪.‬‬
‫‪1‬دستگاه بخور را خاموش کرده و آن را از پریز خارج کنید‪.‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪2‬دو طرف واحد باالیی را بگیرید و آن را بردارید (شکل‪.)b ‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪3 3‬جایگاه فیلرت را از مخزن آب خارج کرده و فیلرت را بیرون بیاورید‬
‫(شکل ‪ o‬و شکل ‪.)p‬‬
‫‪4‬فیلرت ضد باکرتی قدیمی را از جایگاه فیلرت بکشید و بیرون بیاورید‪.‬‬ ‫‪4‬‬
‫و آن را دور بیاندازید (شکل ‪.)t‬‬
‫‪5‬فیلرت ضد باکرتی جدید را در جایگاه فیلرت فشار دهید (شکل ‪.)u‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪6 6‬فیلرت جدید را در جایگاه فیلرت سوار کنید (شکل ‪.)p‬‬
‫‪7 7‬فیلرت و جایگاه فیلرت را به داخل مخزن آب برگردانید (شکل ‪.)d‬‬
‫‪8 8‬واحد باالیی را روی مخزن آب قرار دهید (شکل ‪.)e‬‬

‫فا ر سی‬

‫‪FA‬‬ ‫‪45‬‬
‫تعویض کردن فیلتر دستگاه‬ ‫‪ 6‬‬ ‫متیز کردن فیلرت دستگاه بخور‬
‫بخور‬ ‫هر هفته فیلرت دستگاه بخور را متیز کنید تا بهداشتی مباند‪.‬‬
‫‪1‬فیلرت و جایگاه فیلرت را از داخل مخزن آب بیرون بیاورید‬ ‫‪1‬‬
‫برای بهرتین عملکرد رطوبت‌سازی‪ ،‬فیلرت را هر سه ماه یکبار تعویض کنید‪.‬‬
‫(شکل‪.)o ‬‬
‫اگر فیلرت در رشایط خوبی بود‪ ،‬می‌توانید از آن برای مدت بیشرتی استفاده‬
‫کنید‪ .‬حتام باید حداقل یک بار در سال فیلرت را تعویض کنید‪.‬‬ ‫‪2‬فیلرت را از جایگاه فیلرت خارج کنید (شکل ‪.)p‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪3 3‬فیلرت را یکساعت در آب لوله‌کشی قرار دهید (شکل‪.)q ‬‬
‫توجه‬ ‫‪4 4‬فیلرت را زیر فشار کم و مالیم آب لوله‌کشی آبکشی کنید‪ .‬فیلرت را‬
‫فرشده نکنید (شکل ‪.)r‬‬
‫ •فقط از فیلرت دستگاه بخور اصل ‪Philips‬‏ ‪ HU4102‬استفاده کنید‪.‬‬
‫ •همیشه قبل از تعویض فیلرت‪ ،‬دستگاه بخور را از پریز بکشید‪.‬‬ ‫‪5‬اجازه دهید آب اضافی از فیلرت دستگاه بخور خارج شود‪.‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪6‬فیلرت را در جایگاه فیلرت سوار کنید (شکل ‪.)d‬‬‫‪6‬‬
‫نکته‬ ‫‪7 7‬فیلرت و جایگاه فیلرت را به داخل مخزن آب برگردانید (شکل ‪.)e‬‬
‫ •برای اطالعات بیشرت راجع به نحوه تعویض فیلرت‪ ،‬محصول خود را در ‪www.‬‬ ‫‪8 8‬واحد باالیی را روی مخزن آب قرار دهید (شکل ‪.)g‬‬
‫‪ philips.com‬ثبت نام کنید‪.‬‬
‫توجه‬
‫‪1‬فیلرت و جایگاه فیلرت را از داخل مخزن آب بیرون بیاورید‬ ‫‪1‬‬ ‫ •فیلرت را فرشده نکنید‪ .‬ممکن است به فیلرت آسیب وارد شده و بر عملکرد‬
‫(شکل‪.)o ‬‬ ‫رطوبت‌سازی تأثیر بگذارد‪.‬‬
‫‪2‬فیلرت را از جایگاه فیلرت خارج کنید‪ .‬فیلرت مستعمل را دور بیاندازید‬ ‫‪2‬‬ ‫ •فیلرت را در نور مستقیم خورشید خشک نکنید مگر این که در جایگاه فیلرت‬
‫(شکل ‪.)s‬‬ ‫قرار داشته باشد‬

‫‪3‬مواد بسته‌بندی فیلرت جدید را جدا کنید (شکل ‪.)c‬‬ ‫‪3‬‬


‫‪4‬فیلرت جدید را در جایگاه فیلرت سوار کنید (شکل ‪.)d‬‬‫‪4‬‬
‫‪5 5‬فیلرت و جایگاه فیلرت را به داخل مخزن آب برگردانید (شکل ‪.)e‬‬
‫‪6 6‬واحد باالیی را روی مخزن آب قرار دهید (شکل ‪.)g‬‬

‫نکته‬
‫ •می‌توانید به آسانی در صفحه وب ما‪ ،‬اطالعات بیشرتی درباره نحوه تعویض‬
‫فیلرت بیابید یا با مرکز خدمات مشرتی ما متاس بگیرید‪.‬‬

‫‪46‬‬ ‫‪FA‬‬
‫تمیز کردن دستگاه بخور‬ ‫ ‪5‬‬ ‫توجه‬

‫ •اگر سطح رطوبت پیش‌تنظیم انتخاب شود‪ ،‬وقتی رطوبت به ‪%50RH‬‬


‫در حالت خودکار و ‪ %70RH‬در حالت‌های دیگر می‌رسد‪ ،‬دستگاه بخور‬
‫متوقف می‌شود‪.‬‬
‫توجه‬

‫ •همیشه قبل از متیز کردن دستگاه بخور‪ ،‬دوشاخه را از پریز بکشید‪.‬‬


‫ •هنگام ریخنت آب در مخزن آب‪ ،‬مطمنئ شوید آب را از سمت مخالف‬
‫سوراخ تخلیه و ورودی‌های هوا بریزید‪.‬‬
‫ •هیچگاه از مواد پاک‌کننده زبر‪ ،‬قوی یا قابل اشتعال مانند وایتکس یا الکل‬
‫سطح آب‬
‫برای متیز کردن قطعات دستگاه بخور استفاده نکنید‪.‬‬
‫ •مدتی بعد از استفاده از دستگاه‪ ،‬وجود گرد و خاک در داخل قسمت باالیی‬ ‫وقتی آب کافی در مخزن آب نباشد‪ ،‬دستگاه به صورت زیر کار می‌کند‪.‬‬
‫دستگاه امری عادی است‪ .‬کاربر منی‌تواند آن را خودش متیز کند‪ .‬لطفاً برای‬ ‫ •سطح آب افت کرده و چراغ نشانگر قرمز رشوع به‬
‫کمک‪ ،‬با مرکز خدمات محلی متاس بگیرید‪.‬‬ ‫چشمک زدن می‌کند (شکل‪.)h ‬‬
‫ •دستگاه بخور تا ‪ 30‬دقیقه به کار ادامه می‌دهد و سپس‬
‫متوقف می‌شود‪ ،‬چراغ نشانگر قرمز روشن می‌ماند‪.‬‬
‫وقتی مخزن آب پر شد‪ ،‬دستگاه دوباره رشوع به کار می‌کند‪.‬‬
‫متیز کردن بدنه دستگاه بخور‬
‫توجه‬
‫برای جلوگیری از تجمع گرد و خاک‪ ،‬مرتباً درون و بیرون دستگاه بخور را‬
‫ •اگر در حالی که مخزن آب خالی است‪ ،‬دستگاه بخور به برق زده شده و‬
‫متیز کنید‪.‬‬
‫روشن شود‪ ،‬چراغ نشانگر قرمز به مدت ‪ 2‬دقیقه چشمک می‌زند و سپس‬

‫فا ر سی‬
‫‪1‬با یک پارچه نرم و خشک‪ ،‬گرد و غبار را از روی بدنه دستگاه بخور‬ ‫‪1‬‬ ‫روشن می‌ماند تا وقتی مخزن آب را پر کنید‪.‬‬
‫پاک کنید‪.‬‬ ‫ •این طبیعی است که مقداری آب در مخزن باقی مانده باشد‪.‬‬
‫‪2‬ورودی هوا و خروجی هوا را با یک پارچه نرم و خشک متیز کنید‪.‬‬ ‫‪2‬‬

‫متیز کردن مخزن آب‬ ‫پر کردن مجدد مخزن‬


‫هر هفته مخزن آب را متیز کنید تا بهداشتی مباند‪.‬‬ ‫سطح آب را می‌توان از طریق قسمت شفاف روی مخزن آب مشاهده‬
‫منود‪.‬‬
‫‪1‬فیلرت دستگاه بخور و جایگاه فیلرت را بیرون بیاورید‪.‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪1‬دستگاه بخور را خاموش کرده و آن را از پریز خارج کنید‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬مخزن آب را تا ‪ 1/3‬از آب پر کنید‪.‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪2 2‬دو طرف واحد باالیی را بگیرید و آن را بردارید (شکل‪.)b ‬‬
‫‪3‬مقداری مایع شوینده مالیم به آب در مخزن آب اضافه کنید‪.‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪3 3‬مخزن آب را از آب لوله‌کشی خنک پر کنید تا وقتی آب به نشانگر‬
‫‪4‬داخل مخزن آب را با یک پارچه متیز و نرم بشویید‪.‬‬ ‫‪4‬‬ ‫سطح آب حداکرث برسد (شکل‪.)f ‬‬
‫‪5‬محتویات مخزن را در سینک خالی کنید‪.‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪6‬فیلرت و جایگاه فیلرت را به داخل مخزن آب برگردانید‪.‬‬ ‫‪6‬‬ ‫توجه‬

‫ •هنگام پر کردن آب‪ ،‬از سطح حداکرث آب فراتر نروید چون ممکن است آب‬
‫از سوراخ تخلیه و ورودی‌های هوا نشت کند‪.‬‬
‫ •هنگام جابجا کردن مخزن آب‪ ،‬آن را تکان ندهید‪ ،‬در غیر اینصورت آب از‬
‫سوراخ تخلیه و ورودی‌های هوا نشت می‌کند‪.‬‬
‫ •از خروجی‌های آب روی دستگاه بخور برای پر کردن مخزن آب استفاده‬
‫نکنید‪.‬‬

‫‪4‬واحد باالیی را روی مخزن آب قرار دهید‪.‬‬ ‫‪4‬‬

‫‪FA‬‬ ‫‪47‬‬
‫تنظیم تایمر‬ ‫دستی‬
‫می‌توانید به صورت دستی رسعت مورد نظر فن را انتخاب کنید‪.‬‬
‫با عملکرد تایمر‪ ،‬دستگاه می‌تواند برای چند ساعت تنظیم شده کار کند‪.‬‬
‫وقتی زمان تنظیم شده سپری شد‪ ،‬دستگاه بخور به طور خودکار خاموش‬ ‫‪1‬دکمه رسعت را یکبار یا بیشرت فشار دهید تا رسعت فن مورد‬ ‫‪1‬‬
‫می‌شود‪.‬‬ ‫نظر (‪ ، ،AUTO‬یا ) به دست بیاید (شکل ‪.)k‬‬
‫↵ ↵چراغ رسعت فن انتخابی روشن می‌شود‪.‬‬
‫‪1‬دکمه تایمر را یک یا چند بار فشار دهید و تعداد ساعتی که‬ ‫‪1‬‬
‫می‌خواهید دستگاه بخور کار کند را انتخاب منایید (شکل ‪.)m‬‬
‫↵ ↵چراغ تایمر مربوطه (‪،1H‬‏ ‪ 4H‬یا ‪ )8H‬روشن می‌شود‪.‬‬ ‫نکته‬
‫ •وقتی رطوبت به میزان دلخواه رسید‪ ،‬می‌توانید رسعت فن کمرتی‬
‫را چند بار فشار دهید‬ ‫برای غیرفعال کردن عملکرد تایمر‪ ،‬دکمه تایمر‬
‫انتخاب کنید‪ .‬البته اگر رطوبت به میزان دلخواه نرسید‪ ،‬می‌توانید‬
‫تا وقتی چراغ تایمر خاموش شود‪.‬‬ ‫رسعت فن بیشرتی انتخاب کنید تا دستگاه بخور با رسعت بیشرتی هوا‬
‫را مرطوب کند‪.‬‬

‫تنظیم سطح رطوبت‬


‫حالت خواب‬
‫توجه‬
‫در حالت خواب‪ ،‬دستگاه بخور بی‌صدا و با نور کم کار می‌کند تا مزاحمتی‬
‫ •قبل از روشن کردن دستگاه بخور‪ ،‬بررسی کنید مخزن آب پر باشد (به فصل‬
‫'رشوع به کار'‪ ،‬بخش 'آماده‌سازی دستگاه بخور' مراجعه کنید)‪.‬‬ ‫برای خواب شام ایجاد نکند‪.‬‬
‫ •رطوبت‌ساز در فواصل زمانی روشن می‌شود تا هوای اطراف حسگر رطوبت‬ ‫‪1‬دکمه رسعت را یک بار یا بیشرت فشار دهید و حالت خواب‬ ‫‪1‬‬
‫را تهویه کند‪ ،‬بنابراین هنگام خواندن رطوبت محیط‪ ،‬بیشرت دقت کنید‪ .‬این‬ ‫را انتخاب کنید (شکل ‪ .)l‬در حالت خواب‪ ،‬فقط چراغ رسعت‬
‫تنظیم مربوط به سطح رطوبت‪ ،‬از جمله حالت خودکار است‪.‬‬ ‫روشن است‪.‬‬
‫را دوباره فشار‬ ‫‪2‬برای تغییر به رسعت فن دیگر‪ ،‬دکمه رسعت‬ ‫‪2‬‬
‫‪1‬دکمه رطوبت را یک یا چند بار فشار دهید و رطوبت هوای‬ ‫‪1‬‬ ‫دهید‪.‬‬
‫مورد نظر را روی ‪،‎40RH%‎‬‏‪ ‎ 50RH%‎‬یا ‪ ‎60RH%‎‬تنظیم کنید‬
‫(شکل ‪.)n‬‬ ‫توجه‬
‫↵ ↵چراغ سطح رطوبت (‪،40‬‏ ‪ 50‬یا ‪ )60‬روشن می‌شود‪.‬‬
‫ •حالت خواب فقط در رسعت کار می‌کند‪.‬‬
‫↵سطح رطوبت محیط در وسط صفحه کنرتل نشان داده‬ ‫↵‬ ‫ •در حالت خواب‪ ،‬اگر سطح آب کم شود‪ ،‬نشانگر قرمز چشمک منی‌زند بلکه‬
‫می‌شود‪.‬‬ ‫روشن می‌ماند‪.‬‬
‫ •در حالت خواب‪ ،‬فقط می‌توانید تایمر را تنظیم کنید؛ میزان رطوبت قابل‬
‫نکته‬ ‫تنظیم نیست و چراغ رطوبت خاموش است‪.‬‬
‫ •سطح رطوبت مناسب بین‏‪ ‎40RH%‎‬تا ‪ ‎60RH%‎‬است‪ .‬می‌توانید سطح‬
‫رطوبت مورد نظر را از بین ‪،‎40%RH‬‏ ‪ ‎50%RH‬و ‪ ‎60%RH‬انتخاب کنید‪.‬‬

‫‪48‬‬ ‫‪FA‬‬
‫روشن و خاموش کردن دستگاه بخور‬ ‫استفاده از دستگاه بخور‬ ‫ ‪4‬‬
‫‪1‬دوشاخه دستگاه بخور را به پریز برق بزنید‪.‬‬ ‫‪1‬‬
‫را فشار دهید تا دستگاه بخور روشن شود‬ ‫‪2‬دکمه خاموش‪/‬روشن‬ ‫‪2‬‬
‫(شکل ‪.)i‬‬ ‫آشنایی با نشانگر رطوبت‬
‫↵ ↵سطح رطوبت فعلی و رسعت فن در صفحه نشان داده‬
‫می‌شود‪.‬‬ ‫این دستگاه بخور مجهز به یک حسگر کنرتل رطوبت داخلی است‪.‬‬
‫می‌توانید سطح رطوبت مورد نظر را روی ‪،‎40%RH‬‏ ‪ ‎50%RH‬و ‪‎60%RH‬‬
‫را فشار دهید تا دستگاه بخور خاموش‬ ‫‪3‬دکمه خاموش‪/‬روشن‬ ‫‪3‬‬ ‫تنظیم کنید‪ .‬سطح رطوبت محیط در وسط صفحه کنرتل از ‪ ‎20%RH‬تا‬
‫شود‪.‬‬
‫‪ ‎95%RH‬نشان داده می‌شود‪.‬‬
‫توجه‬
‫توجه‬
‫ •اگر سطح آب مخزن خیلی کم شود‪ ،‬دستگاه بخور متوقف می‌شود‪ .‬نشانگر‬
‫ •سطح رطوبت مناسب بین‏‪ ‎40RH%‎‬تا ‪ ‎60RH%‎‬است‪.‬‬
‫قرمز اول رشوع به چشمک زدن می‌کند و بعد ثابت می‌ماند‪.‬‬
‫ •دقت نشانگر رطوبت تقریبا ‪ ‎±10%‬است‪.‬‬
‫ •بخار خیلی ریز از دستگاه بخور خارج می‌شود‪ ،‬بنابراین طبیعی است که‬
‫ •مدتی طول می‌کشد که سطح رطوبت اتاق اندازه‌گیری شود‪.‬‬
‫نتوانید بخاری ببینید‪.‬‬

‫تغییر رسعت فن‬ ‫آشنایی با هشدار حفاظت از هوای سامل و قفل‬

‫فا ر سی‬
‫کردن آن‬
‫خودکار‬ ‫وقتی الزم باشد مخزن آب پر شود‪ ،‬عملکرد حفاظت از هوای سامل در‬
‫فواصل زمانی معین به شام هشدار می‌دهد‪ .‬وقتی آب داخل مخزن رشوع‬
‫حالت خودکار از حسگر دیجیتال برای کنرتل منظم رطوبت هوا استفاده‬ ‫به کم شدن کرد‪ ،‬یک نشانگر قرمز رنگ در صفحه کنرتل چشمک می‌زند‬
‫می‌کند‪ .‬هر وقت الزم بود دستگاه بخور را روشن و خاموش می‌کند تا‬ ‫و نشان می‌دهد که باید مخزن را پر کنید (شکل ‪ .)h‬به مدت ‪ 30‬دقیقه‬
‫رطوبت در سطح مناسب به طور ثابت باقی مباند‪ .‬سطح رطوبت پیش‌فرض‬ ‫چشمک می‌زند‪ .‬بعد از آن نشانگر روشن می‌ماند تا وقتی که مخزن آب‬
‫در حالت خودکار روی ‪ ‎50RH%‎‬تنظیم شده است ولی می‌توانید در منوی‬ ‫را از آب پر کنید‪.‬‬
‫حالت خودکار‪ ،‬سطح رطوبت دلخواه خود را تغییر دهید‪ .‬دفعه بعد که‬
‫دستگاه بخور را روشن کردید‪ ،‬آخرین سطح رطوبت تنظیم شده را نشان‬ ‫قفل حفاظت از هوای سامل همیشه بررسی می‌کند دستگاه بخور بدون‬
‫می‌دهد‪ ،‬مگر آنکه دوشاخه را از پریز کشیده باشید‪ .‬در این حالت سطح‬ ‫آب در مخزن کار نکند‪ .‬وقتی مخزن آب خالی بوده و نیاز به پر شدن‬
‫رطوبت روی هامن مقدار پیش‌فرض‪ 50RH%‎‬تنظیم می‌شود‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ ،‬قفل حفاظت از هوای سامل بعد از ‪ 30‬دقیقه‪ ،‬دستگاه بخور را‬
‫خاموش کرده و یک نشانگر قرمز رنگ به طور ثابت روشن می‌شود‪ .‬وقتی‬
‫را برای انتخاب حالت خودکار فشار دهید‬ ‫‪1‬دکمه رسعت‬ ‫‪1‬‬ ‫مخزن آب را پر کردید‪ ،‬دستگاه بخور دوباره روشن می‌شود‪.‬‬
‫(شکل‪.)j ‬‬
‫↵ ↵چراغ رسعت ‪ AUTO‬روشن می‌شود‪.‬‬
‫توجه‬
‫نکته‬ ‫ •در حالت خواب‪ ،‬اگر سطح آب کم شود‪ ،‬نشانگر قرمز چشمک منی‌زند‬
‫بلکه روشن می‌ماند‪.‬‬
‫ •اگر سطح رطوبت به مقدار مطلوب برسد‪ ،‬دستگاه بخور به طور‬
‫خودکار به رسعت پایین‌تر فن تغییر می‌کند‪.‬‬
‫ •در حالت ‪ ،AUTO‬رسعت فن بین و تغییر می‌کند‪.‬‬

‫‪FA‬‬ ‫‪49‬‬
‫شروع به کار‬ ‫‪ 3‬‬ ‫دستگاه بخور شما‬ ‫‪ 2‬‬
‫به دنیای محصوالت ‪ Philips‬خوش آمدید‪ .‬به شام برای خرید این محصول‬
‫تربیک می گوییم!‬
‫آماده‌سازی دستگاه بخور‬ ‫برای استفاده بهینه از خدمات پس از فروش ‪ ،Philips‬دستگاه خود را در‬
‫سایت ‪ www.philips.com/welcome‬ثبت نام کنید‪.‬‬
‫‪1‬دو طرف واحد باالیی را بگیرید و به باال بکشید (شکل‪.)b ‬‬ ‫‪1‬‬ ‫دستگاه بخور ‪ Philips‬برای سالمتی خانواده شام‪ ،‬هوای مرطوب و تازه را‬
‫‪2‬مواد بسته‌بندی فیلرت جدید رطوبت‌ساز را جدا کنید (شکل‪.)c ‬‬ ‫‪2‬‬ ‫به خانه‌تان می‌آورد‪.‬‬
‫‪3 3‬فیلرت جدید رطوبت‌ساز را در جایگاه فیلرت سوار کنید (شکل ‪.)d‬‬ ‫با فناوری ‪ ،NanoCloud‬سیستم بخور پیرشفته در اختیار شام قرار‬
‫‪4 4‬فیلرت و جایگاه فیلرت را به داخل مخزن آب برگردانید (شکل ‪.)e‬‬ ‫می‌گیرد‪ ،‬در این دستگاه از یک فیلرت مخصوص استفاده می‌شود که‬
‫‪5 5‬مخزن آب را از آب لوله‌کشی خنک پر کنید تا وقتی آب به نشانگر‬ ‫مولکول‌های ‪ H2O‬را به هوای خشک اضافه می‌کند و هوای مرطوب سامل‬
‫سطح آب حداکرث برسد (شکل‪.)f ‬‬ ‫را بدون ایجاد بخار تولید می‌کند‪ .‬فیلرت دستگاه بخور باکرتی‌ها‪ ،‬کلسیم‬
‫و سایر ذرات را از آب می‌گیرد‪ .‬فقط هوای مرطوب خالص در خانه‌تان‬
‫‪6‬واحد باالیی را روی مخزن آب قرار دهید (شکل ‪.)g‬‬ ‫‪6‬‬ ‫دارید‪ .‬در فصل زمستان یا هنگام استفاده از کولر‪ ،‬دیگر هوای خشکی‬
‫نخواهید داشت‪.‬‬
‫قبل از سوار کردن و استفاده از دستگاه بخور‪ ،‬این دفرتچه راهنام را به‬
‫دقت بخوانید‪ .‬آن را برای مراجعات بعدی نزد خود نگه دارید‪.‬‬

‫در جعبه بسته بندی قطعات زیر وجود دارد‬


‫محتویات بسته را بررسی کنید (شکل ‪:)a‬‬
‫واحد باالیی‬ ‫ ‬
‫‪A‬‬
‫فیلرت دستگاه بخور (‪)HU4102‬‬ ‫‪ B‬‬
‫جایگاه فیلرت‬ ‫‪ C‬‬
‫شناور‬ ‫‪ D‬‬
‫فیلرت ضد باکرتی ‪HU4112 -‬‬ ‫‪ E‬‬
‫مخزن آب‬ ‫‪ F‬‬
‫راهنامی کاربر‬ ‫‪ G‬‬
‫ضامنت‬ ‫‪ H‬‬

‫‪50‬‬ ‫‪FA‬‬
‫ •هیچ ماده‌ای غیر از آب در مخزن آب نریزید‪ .‬از‬ ‫ •چنانچه از حرشه‌کش‌های نوع دودی‬
‫افزودن عطر یا ماده شیمیایی در آب خودداری‬ ‫استفاده کرده‌اید یا در مکان‌هایی که در آن‬
‫کنید‪ .‬فقط از آب (لوله‌کشی‪ ،‬تصفیه شده‪،‬‬ ‫باقی‌مانده‌های چربی‪ ،‬بخار یا شعله‌های‬
‫معدنی و هر نوع آب آشامیدنی) استفاده کنید‪.‬‬ ‫شیمیایی وجود دارد‪ ،‬از دستگاه بخور استفاده‬
‫ •اگر از دستگاه بخور برای مدت طوالنی استفاده‬ ‫نکنید‪.‬‬
‫منی‌کنید‪ ،‬مخزن آب را متیز کرده و فیلرت دستگاه‬ ‫ •در کنار دستگاه‌های بخور گازی‪ ،‬گرمایشی یا‬
‫بخور را خشک کنید‪.‬‬ ‫بخاری‌ها‪ ،‬از این دستگاه بخور استفاده نکنید‪.‬‬
‫ •اگر می‌خواهید دستگاه بخور را حرکت دهید‪،‬‬ ‫ •همیشه پس از استفاده و قبل از متیزکاری‪،‬‬
‫ابتدا آن را از برق بکشید‪ .‬سپس مخزن آب را‬ ‫دستگاه بخور را از پریز بکشید‪.‬‬
‫خالی کرده و دستگاه بخور را به صورت افقی‬ ‫ •از خروجی‌های آب روی دستگاه بخور برای پر‬
‫حمل کنید‪.‬‬ ‫کردن مخزن آب استفاده نکنید‪.‬‬
‫ •حسگر رطوبت را خشک نگهدارید‪ .‬اگر حسگر‬ ‫ •دستگاه بخور را دور از دسرتس کودکان قرار‬
‫خیس شود‪ ،‬ممکن است میزان رطوبت را درست‬ ‫دهید تا نتوانند روی آن رضبه بزنند‪.‬‬
‫محاسبه نکند و دستگاه بخور به خاطر نادرست‬ ‫ •در اتاق‌هایی با تغییرات زیاد دما‪ ،‬از دستگاه‬
‫بودن میزان رطوب محاسبه شده‪ ،‬متوقف شود‪.‬‬ ‫بخور استفاده نکنید‪ ،‬زیرا این امر باعث ایجاد‬

‫فا ر سی‬
‫ •در حین پر کردن و متیز کردن دستگاه‪ ،‬دوشاخه‬ ‫میعان و قطرات آب درون دستگاه می‌شود‪.‬‬
‫را از پریز بکشید‪.‬‬ ‫ •وقتی از دستگاه بخور برای مدت طوالنی‬
‫استفاده منی‌شود‪ ،‬ممکن است باکرتی و قارچ‬
‫روی فیلرتها رشد کند‪ .‬قبل از رشوع به استفاده‬
‫مجدد از دستگاه بخور‪ ،‬فیلرتها را بررسی کنید‪.‬‬
‫اگر فیلرت خیلی کثیف است و روی آن لکه‌های‬
‫تیره وجود دارد‪ ،‬آن را تعویض کنید (به بخش‬
‫'تعویض فیلرت دستگاه بخور' مراجعه کنید)‪.‬‬
‫ •از شسنت فیلرت در ماشین لباسشویی یا ماشین‬
‫ظرفشویی خودداری کنید‪ ،‬چون فیلرت تغییر‬
‫شکل می‌دهد‪.‬‬
‫ •این دستگاه بخور فقط برای استفاده‌های خانگی‬
‫در رشایط عادی ساخته شده است‪.‬‬
‫ •هر هفته مخزن آب و فیلرت دستگاه بخور را متیز‬
‫کنید‪.‬‬
‫ •مخزن آب را فقط با آب لوله‌کشی پر کنید‪ .‬از‬
‫آب زیرزمینی یا آب داغ استفاده نکنید‪.‬‬

‫‪FA‬‬ ‫‪51‬‬
‫بخور به آنها آموزش داده شده باشد یا زیر نظر‬
‫فردی که مراقبت از آنها را به عهده دارد از آن‬
‫‪ 1‬اطالعات مهم‬
‫استفاده منایند‪.‬‬
‫ •این دستگاه اسباب‌بازی نیست‪ .‬کودکان را زیر‬
‫نظر داشته باشید تا مطمنئ شوید با دستگاه‬ ‫ایمنی‬
‫بخور بازی منی کنند‪.‬‬
‫ •ورودی و خروجی هوا را با قرار دادن اشیا روی‬ ‫قبل از استفاده از دستگاه بخور‪ ،‬این دفرتچه راهنام را‬
‫خروجی هوا یا جلوی ورودی هوا‪ ،‬مسدود‬ ‫به دقت بخوانید و آن برای مراجعات بعدی نزد خود‬
‫نکنید‪.‬‬ ‫نگه دارید‪.‬‬
‫احتیاط‬ ‫خطر‬
‫ •اگر سوکت برقی که برای روشن کردن دستگاه‬ ‫ •مواد قابل اشتعال مانند حرشه‌کش‌ها یا‬
‫بخور استفاده می‌شود‪ ،‬اتصال ضعیفی داشته‬ ‫خوشبوکننده‌ها را اطراف دستگاه بخور اسپری‬
‫باشد‪ ،‬دوشاخه دستگاه بخور داغ می‌شود‪.‬‬ ‫نکنید‪.‬‬
‫مطمنئ شوید دوشاخه دستگاه بخور را به پریز‬ ‫ •آب مخزن برای آشامیدن مناسب منی‌باشد‪ .‬این‬
‫مناسب برق متصل کرده‌اید‪.‬‬ ‫آب را نخورید و برای تغذیه حیوانات یا گیاهان‬
‫ •همیشه از دستگاه بخور در یک سطح ثابت‪،‬‬ ‫آبزی استفاده نکنید‪ .‬هنگام خالی کردن مخزن‬
‫خشک‪ ،‬صاف و افقی استفاده کنید‪.‬‬ ‫آب‪ ،‬آب را در فاضالب بریزید‪.‬‬
‫ •شیئی روی دستگاه بخور قرار ندهید و روی‬
‫دستگاه بخور ننشینید‪.‬‬ ‫هشدار‬
‫ •بعد از هر بار متیز کردن دستگاه بخور یا پس‬ ‫ •قبل از اتصال دستگاه بخور بررسی کنید که ولتاژ‬
‫از برداشنت درپوش رویی و‪/‬یا تخلیه و پر کردن‬ ‫مشخص شده در پایین دستگاه بخور با ولتاژ‬
‫مخزن آب‪ ،‬دقت کنید دستگاه بخور درست‬ ‫برق محلی شام مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫سوار‪/‬متصل شود‪ .‬برای عملکرد عالی و ایمن‬ ‫ •درصورتی که سیم برق آسیب دیده باشد برای‬
‫باید دستگاه بخور درست سوار شده باشد‪.‬‬ ‫جلوگیری از بروز خطر‪ ،‬آن را از طریق ‪،Philips‬‬
‫ •فقط از فیلرت ‪ Philips‬مخصوص این دستگاه‬ ‫مرکز خدمات مجاز ‪ Philips‬یا افراد متخصص‬
‫بخور استفاده کنید‪ .‬از فیلرت دیگری استفاده‬ ‫تعویض کنید‪.‬‬
‫نکنید‪.‬‬ ‫ •اگر دوشاخه‪ ،‬سیم برق یا خود دستگاه بخور‬
‫ •با اجسام سخت به دستگاه بخور (به‌ویژه به‬ ‫آسیب دیده است‪ ،‬از دستگاه بخور استفاده‬
‫خروجی و ورودی هوا) رضبه نزنید‪.‬‬ ‫نکنید‪.‬‬
‫ •برای جلوگیری از عملکرد نادرست دستگاه بخور‬ ‫ •کودکان و افرادی که از توانایی جسمی‪ ،‬حسی و‬
‫یا آسیب‌های فیزیکی‪ ،‬انگشت یا اجسام را در‬ ‫ذهنی کافی برخوردار نیستند یا تجربه و آگاهی‬
‫ورودی یا خروجی هوای دستگاه بخور وارد‬ ‫ندارند نباید از این دستگاه بخور استفاده کنند‬
‫نکنید‪.‬‬ ‫مگر اینکه دستورالعمل استفاده از دستگاه‬
‫‪52‬‬ ‫‪FA‬‬
‫فهرست مطالب‬

‫‪52‬‬ ‫اطالعات مهم‪  ‬‬ ‫‪ 1‬‬


‫‪52‬‬ ‫ایمنی‪  ‬‬

‫‪50‬‬ ‫دستگاه بخور شام‪  ‬‬ ‫‪ 2‬‬


‫‪50‬‬ ‫در جعبه بسته بندی قطعات زیر وجود دارد‪  ‬‬

‫‪50‬‬ ‫رشوع به کار‪  ‬‬ ‫ ‪3‬‬


‫‪50‬‬ ‫آماده‌سازی دستگاه بخور‪  ‬‬

‫‪49‬‬ ‫استفاده از دستگاه بخور‪  ‬‬ ‫ ‪4‬‬


‫‪49‬‬ ‫آشنایی با نشانگر رطوبت‪  ‬‬
‫‪49‬‬ ‫آشنایی با هشدار حفاظت از هوای سامل و قفل کردن آن‪  ‬‬
‫‪49‬‬ ‫روشن و خاموش کردن دستگاه بخور‪  ‬‬
‫‪49‬‬ ‫تغییر رسعت فن‪  ‬‬
‫‪48‬‬ ‫تنظیم تایمر‪  ‬‬

‫فا ر سی‬
‫‪48‬‬ ‫تنظیم سطح رطوبت‪  ‬‬
‫‪47‬‬ ‫سطح آب‪  ‬‬
‫‪47‬‬ ‫پر کردن مجدد مخزن‪  ‬‬

‫‪47‬‬ ‫متیز کردن دستگاه بخور‪  ‬‬ ‫ ‪5‬‬


‫‪47‬‬ ‫متیز کردن بدنه دستگاه بخور‪  ‬‬
‫‪47‬‬ ‫متیز کردن مخزن آب‪  ‬‬
‫‪46‬‬ ‫متیز کردن فیلرت دستگاه بخور‪  ‬‬

‫‪46‬‬ ‫تعویض کردن فیلرت دستگاه بخور‪  ‬‬ ‫ ‪6‬‬


‫‪45‬‬ ‫تعویض فیلرت ضد باکرتی‪  ‬‬

‫‪44‬‬ ‫عیب‌یابی ‪  ‬‬ ‫ ‪7‬‬

‫‪43‬‬ ‫ضامنت‌نامه و خدمات پس از فروش‪  ‬‬ ‫ ‪8‬‬


‫‪43‬‬ ‫سفارش دادن قطعات یا وسایل جانبی‪  ‬‬

‫‪43‬‬ ‫اطالعیه‌ها ‪  ‬‬ ‫ ‪9‬‬


‫‪43‬‬ ‫میدان الکرتومغناطیسی (‪  )EMF‬‬
‫‪43‬‬ ‫بازیافت  ‪  ‬‬

‫‪FA‬‬ ‫‪53‬‬
‫اإلخطارات‬ ‫‪ 9‬‬ ‫الضمان والخدمة‬ ‫ ‪8‬‬
‫إذا احتجت إىل معلومات أو إذا واجهتك مشكلة‪ ،‬فتفضل بزيارة موقع‬
‫‪ Philips‬عىل ويب‏‪ www.philips.com‬أو اتصل مبركز خدمة املستهلك‬
‫الحقول الكهرومغناطيسية (‪)EMF‬‬ ‫التابع لرشكة ‪ Philips‬يف بلدك (ميكنك العثور عىل رقم الهاتف يف كتيّب‬
‫الضامن العاملي)‪ .‬يف حال عدم وجود مركز خدمة للمستهلك يف بلدك‪ ،‬يرجى‬
‫يتوافق جهاز ‪ Philips‬هذا مع كافة املعايري والقوانني القابلة للتطبيق‬ ‫زيارة موزّع منتجات ‪ Philips‬املحيل‪.‬‬
‫واملتعلقة بالتع ّرض للحقول املغناطيسية‪.‬‬

‫التوافق مع ‪EMF‬‬ ‫طلب القطع وامللحقات‬


‫رشكة‪ Koninklijke Philips Electronics N.V.‎‬بتصنيع وبيع العديد من‬ ‫إذا احتجت إىل تبديل قطعة أو كنت ترغب برشاء قطعة إضافية‪ ،‬اقصد‬
‫املنتجات املوجهة للعمالء‪ ،‬والتي لها بشكل عام القدرة عىل إرسال واستقبال‬ ‫وكيل ‪ Philips‬لديك أو قم بزيارة املوقع ‪.www.philips.com/support‬‬
‫إشارات كهرومغناطيسية‪ ،‬مثلها مثل أي جهاز إلكرتوين‪.‬‬ ‫إذا كنت تجد صعوبة يف الحصول عىل القطع‪ُ ،‬فيجى االتصال مبركز خدمة‬
‫يقوم أحد مبادئ العمل الرائدة لرشكة ‪ Philips‬عىل اتخاذ كل تدابري الصحة‬ ‫املستهلك التابع لرشكة ‪ Philips‬يف بلدك (ستجد رقم الهاتف يف كت ّيب‬
‫والسالمة الالزمة للمنتجات الخاصة بنا‪ ،‬وذلك لالمتثال لكل املتطلبات‬ ‫الضامن العاملي)‪.‬‬
‫القانونية السارية ولاللتزام مبعايري املجاالت الكهرومغناطيسية (‪)EMF‬‬
‫السارية وقت إنتاج هذه املنتجات‪.‬‬
‫وتلتزم ‪ Philips‬بتطوير وإنتاج وتسويق املنتجات التي ال تؤثر عىل الصحة‬
‫سلبًا‪ .‬وتؤكد ‪ Philips‬أنه إذا تم التعامل مع منتجاتها بشكل صحيح للغرض‬
‫املقصود منها‪ ،‬فسيكون استخدامها آم ًنا وفقًا للدليل العلمي املتوفر اليوم‪.‬‬
‫وتلعب ‪ Philips‬دو ًرا حيويًا يف وضع معايري السالمة و ‪ EMF‬الدولية‪ ،‬مبا‬
‫ُيكن ‪ Philips‬من توقع تطورات أكرث يف وضع املعايري إلدراجها مبك ًرا يف‬
‫منتجاتها‪.‬‬

‫إعادة التدوير ‬
‫يشري هذا الرمز إىل أنه يجب عدم التخلص من املنتج مع النفايات‬
‫املنزلية العادية (‪)‎2012/19/EU‬‬
‫اتبع القوانني املعتمدة يف بلدك لجمع املنتجات اإللكرتونية‬
‫والكهربائية بطريقة منفصلة‪ .‬يساعد التخلص من النفايات بطريقة صحيحة‬
‫يف منع العواقب السلبية عىل البيئة وصحة األشخاص‪.‬‬

‫‪54‬‬ ‫‪AR‬‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫ ‪7‬‬
‫يلخّص هذا الفصل املشاكل األكرث شيو ًعا التي قد تصادفها أثناء استخدام جهاز ترطيب الهواء‪ .‬إذا مل تساعدك املعلومات التالية عىل حل مشكلتك‪ ،‬فيمكنك االتصال‬
‫مبركز خدمة املستهلك يف بلدك‪.‬‬

‫الحل املحتمل‬ ‫املشكلة‬


‫ •تأكد من إمداد جهاز ترطيب الهواء بالطاقة‪.‬‬ ‫جهاز ترطيب الهواء ال يعمل‪.‬‬
‫ •تأكد من أن خزان املياه مليئًا باملياه وأن الوحدة العلوية موضوعة بطريقة صحيحة عىل خزان املياه‪.‬‬
‫ •تأكد من أن خزان املياه مليئًا باملياه وأن الوحدة العلوية موضوعة بطريقة صحيحة عىل خزان املياه‪.‬‬ ‫ال يتم ترطيب الهواء‪.‬‬
‫ •سيتوقف جهاز ترطيب الهواء عن العمل عند بلوغ مستوى الرطوبة الحالية ‪ 70%‬من الرطوبة النسبية‪ .‬سيشعر‬
‫املستخدم باالنزعاج عند تجاوز مستوى الرطوبة ‪ 70%‬من الرطوبة النسبية‪ ،‬لذا يتوقف جهاز ترطيب الهواء عن‬
‫التشغيل تلقائ ًيا لضامن أداء ترطيب مثايل‪.‬‬
‫ •تأكد من عدم ملء جهاز ترطيب الهواء بكمية مياه زائدة‪.‬‬ ‫تترسّب املياه من خزان املياه‪.‬‬
‫ •تأكد من تركيب‪/‬توصيل جهاز ترطيب الهواء بطريقة صحيحة يف كل مرة بعد تنظيفه أو بعد إزالة الوحدة‬
‫العلوية و‪/‬أو خزان املياه إلعادة تعبئته‪.‬‬
‫ •تأكد من وضع خزان املياه بطريقة صحيحة‪ .‬إذا استم ّرت املشكلة‪ ،‬فاتصل مبركز خدمة العمالء يف بلدك‪.‬‬
‫ •تأكد من أنك ركّبت فلرت الرتطيب حول دعامة الرتطيب‪.‬‬ ‫ال أرى تغيريًا يف مؤرش الرطوبة الحايل‪.‬‬
‫ •فلرت الرتطيب متّسخ‪ .‬شطّف و‪/‬أو نظّف فلرت الرتطيب (راجع الفصل "تنظيف فلرت الرتطيب")‪.‬‬
‫ •قد تكون غرفتك مع ّرضة للتهوية الزائدة‪ .‬يرجى إغالق األبواب والنوافذ‪.‬‬
‫ •حجم غرفتك كبري جدًا‪ .‬حجم الغرفة املوىص به هو‪:‬‬
‫ •‪ 25‬م ًرتا مرب ًعا (‪)HU4803‬‬
‫ •‪ 44‬مرتًا مرب ًعا (‪)HU4813‬‬

‫ا لعر بية‬
‫تسمّى الرتسبات البيضاء بالرتسبات الكلسية وهي تتألف من معادن من املياه‪ .‬تؤثر الرتسبات الكلسية املتوفرة عىل‬ ‫مثة ترسبات بيضاء عىل فلرت الرتطيب‪.‬‬
‫الفلرت عىل أداء الرتطيب‪ ،‬إال أنها ال تشكل رضرًا عىل صحتك‪ .‬يرجى اتباع إرشادات التنظيف يف دليل املستخدم‪.‬‬
‫إن اللون األصفر هو تأثري طبيعي من مادة الفتيل وهو ال يؤثر عىل أداء الرتطيب‪ .‬نظّف فلرت الرتطيب بشكل متكرر‬ ‫يصبح لون الفلرت مائالً إىل األصفر بعد‬
‫إلزالة الرتسبات الكلسية واستبدل فلرت الرتطيب كل ثالثة أشهر‪.‬‬ ‫مرور بعض الوقت‪.‬‬
‫ •تأكد من ملء خزان املياه باملياه‪.‬‬ ‫تصدر رائحة كريهة من جهاز ترطيب‬
‫ •نظّف فلرت الرتطيب (راجع الفصل "تنظيف فلرت الرتطيب")‪.‬‬ ‫الهواء‪.‬‬
‫ضع مقبس جهاز ترطيب الهواء يف مأخذ الطاقة يف الحائط‪ ،‬وشغّله‪.‬‬ ‫ال يخرج الهواء من مخرج الهواء‪.‬‬
‫ال أرى رذاذًا مريئًا بخرج من جهاز ترطيب تتعذر رؤية الرذاذ عندما يكون خفيفًا جدًا‪ .‬يأيت جهاز ترطيب الهواء هذا مز ّودًا بتقنية ‪ NanoCloud‬التي تولّد هوا ًء‬
‫الهواء‪ .‬هل يعمل الجهاز بطريقة عادية؟ رطبًا وصحيًا من منطقة املخرج من دون تشكّل رذاذ املياه‪ .‬وبالتايل ال ميكنك رؤية الرذاذ‪.‬‬
‫سيتغي مؤرش الرطوبة بعد فرتة وجيزة‪ .‬ميكن للمؤرش أن يظهر‬
‫ّ‬ ‫انفخ برفق هواء رطبًا عىل جهاز استشعار الرطوبة‪.‬‬ ‫أريد التحقق من أن جهاز استشعار‬
‫مستوى الرطوبة املحيطة التي ترتاوح ما بني ‪ 20%‬و‪ 95%‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬ ‫الرطوبة يعمل‪.‬‬
‫سيعمل جهاز ترطيب الهواء عىل فرتات محددة‪ ،‬بهدف تهوية املنطقة املحيطة مبستشعر الرطوبة‪ ،‬وللحصول بالتايل‬ ‫سيتابع جهاز ترطيب الهواء عمله حتى‬
‫عىل قراءة أدق ملستوى الرطوبة يف املكان‪ .‬ينطبق هذا اإلعداد عىل إعداد مستوى الرطوبة‪ ،‬مبا يف ذلك الوضع‬ ‫عندما تبلغ الرطوبة يف املكان مستوى‬
‫التلقايئ‪.‬‬ ‫الرطوبة الهدف‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪55‬‬
‫استبدال الفلرت املضاد للبكترييا‬

‫مالحظة‬

‫ •ال تستخدم سوى الفلرت املضاد للبكترييا األصيل من ‪ Philips‬‏‪HU4112‬‏‪.‬‬

‫استبدل الفلرت املضاد للبكترييا مرة كل سنة عىل األقل لتفادي منو البكترييا‬
‫يف خزان املياه‪.‬‬
‫‪1‬أوقف تشغيل جهاز ترطيب الهواء وافصله عن مصدر الطاقة‪.‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪2‬أزِل الوحدة العلوية من خالل إمساكها من الجهتَني (الصورة ‪)b‬‏‪.‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪3 3‬أخرِج دعامة الفلرت من خزان املياه وأزِل الفلرت (الصورة‪o ‬‬
‫والصورة ‪)p‬‏‪.‬‬
‫‪4‬اسحب الفلرت القديم املضاد للبكترييا وأزِله من دعامة الفلرت‪ .‬ثم‬ ‫‪4‬‬
‫تخلص منه (الصورة ‪)t‬‏‪.‬‬
‫‪5‬ادفع الفلرت الجديد املضاد للبكترييا إىل دعامة الفلرت (الصورة ‪)u‬‏‪.‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪6 6‬ركّب الفلرت حول دعامة الفلرت (الصورة ‪)p‬‏‪.‬‬
‫‪7 7‬أ ِعد الفلرت ودعامة الفلرت إىل خزان املياه (الصورة ‪)d‬‏‪.‬‬
‫‪8 8‬أعد الوحدة العلوية إىل خزان املياه (الصورة ‪)e‬‏‪.‬‬

‫‪56‬‬ ‫‪AR‬‬
‫استبدال فلتر الترطيب‬ ‫‪ 6‬‬ ‫تنظيف فلرت جهاز ترطيب الهواء‬
‫استبدل فلرت الرتطيب كل ثالثة أشهر لالستمتاع بأداء مثايل‪ .‬يف حال كان‬ ‫نظّف فلرت الرتطيب أسبوع ًيا للحفاظ عىل نظافته‪.‬‬
‫الفلرت بحالة جيدة‪ ،‬فيمكنك استخدامه لفرتة أطول‪ .‬احرص عىل استبدال فلرت‬ ‫‪1 1‬أخرج فلرت الرتطيب ودعامة الفلرت من خزان املياه (الصورة ‪)o‬‏‪.‬‬
‫الرتطيب مرة كل سنة عىل األقل‪.‬‬
‫‪2‬أزل فلرت الرتطيب من دعامة الفلرت (الصورة ‪)p‬‏‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫مالحظة‬ ‫‪3‬اغمر فلرت الرتطيب مبياه الحنفية ملدة ساعة (الصورة‪)q ‬‏‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4 4‬شطّف فلرت الرتطيب تحت مياه الحنفية الخفيفة‪ .‬ال تضغط عىل‬
‫ •ال تستخدم سوى فلرت الرتطيب األصيل من ‪ Philips‬‏‪HU4102‬‏‪.‬‬
‫ •افصل جهاز ترطيب الهواء دامئًا عن مصدر الطاقة قبل استبدال فلرت الرتطيب‪.‬‬ ‫الفلرت أو تعرصه بقوة (الصورة ‪)r‬‏‪.‬‬
‫‪5‬دع املياه الزائدة تترسب من فلرت الرتطيب‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫نصيحة‬ ‫‪6‬ركّب فلرت الرتطيب حول دعامة الفلرت (الصورة ‪)d‬‏‪.‬‬ ‫‪6‬‬
‫‪7‬أ ِعد فلرت الرتطيب ودعامة الفلرت إىل خزان املياه (الصورة ‪)e‬‏‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫ •س ّجل منتجك عىل املوقع ‪ www.philips.com‬للحصول عىل املزيد من‬
‫املعلومات حول كيفية استبدال الفلرت‪.‬‬ ‫‪8 8‬أعد الوحدة العلوية إىل خزان املياه (الصورة ‪)g‬‏‪.‬‬

‫‪1‬أخرج فلرت الرتطيب ودعامة الفلرت من خزان املياه (الصورة ‪)o‬‏‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫مالحظة‬
‫‪2 2‬أزل فلرت الرتطيب من دعامة الفلرت‪ .‬تخلّص من الفلرت املستعمل‬ ‫ •ال تضغط عىل الفلرت أو تعرصه بقوة‪ .‬فقد يؤدي ذلك إىل إلحاق الرضر بالفلرت‬
‫(الصورة ‪)s‬‏‪.‬‬ ‫ويؤثر عىل أداء الرتطيب‪.‬‬
‫‪3‬أزل مواد التغليف عن فلرت الرتطيب (الصورة ‪)c‬‏‪.‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ •ال تجفف الفلرت تحت أشعة الشمس املبارشة إال يف حال متت إعادة تركيبه‬
‫حول دعامة الفلرت‬
‫‪4‬ركّب فلرت الرتطيب الجديد حول دعامة الفلرت (الصورة‪)d ‬‏‪.‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪5‬أ ِعد الفلرت ودعامة الفلرت إىل خزان املياه (الصورة ‪)e‬‏‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6 6‬أعد الوحدة العلوية إىل خزان املياه (الصورة ‪)g‬‏‪.‬‬

‫نصيحة‬

‫ا لعر بية‬
‫ •ميكنك العثور عىل املزيد من املعلومات حول كيفية استبدال الفلرت بسهولة‬
‫عىل صفحة ويب الخاصة بنا أو من خالل االتصال مبركز خدمة العمالء‬
‫التابع لنا‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪57‬‬
‫تنظيف جهاز ترطيب الهواء‬ ‫ ‪5‬‬ ‫مالحظة‬

‫ •إذا كان خزان املياه فارغًا عندما يكون جهاز ترطيب الهواء موصوالً باملقبس‬
‫وقيد التشغيل‪ ،‬فسيومض املؤرش باللون األحمر ملدة دقيقتني ومن ثم‬
‫يبقى مضا ًء باستمرار حتى تتم إعادة تعبئة خزان املياه‪.‬‬
‫مالحظة‬ ‫ •من الطبيعي رؤية بعض املياه املتبقية يف الخزان‪.‬‬
‫ •افصل جهاز ترطيب الهواء دامئًا عن مصدر الطاقة قبل تنظيفه‪.‬‬
‫ •عند إفراغ املياه من خزان املياه‪ ،‬تأكد من إفراغها من الجهة املقابلة لفتحة‬
‫الترصيف ومداخل الهواء‪.‬‬
‫ •ال تستخدم أبدًا أي مواد تنظيف كاشطة أو قوية أو قابلة لالشتعال‪ ،‬مثل‬
‫مادة التبييض أو الكحول لتنظيف أي جزء من جهاز ترطيب الهواء‪.‬‬
‫إعادة تعبئة املياه‬
‫ •من الطبيعي أن تجد الغبار داخل الوحدة العلوية من الجهاز بعد استخدامه‬
‫لبعض الوقت‪ .‬ال ميكن للمستخدم تنظيف الجهاز بنفسه‪ .‬يرجى االتصال‬ ‫ميكن معاينة مستوى املياه عرب نافذة خزان املياه الشفافة‪.‬‬
‫مبركز الخدمة املحيل للحصول عىل الدعم‪.‬‬ ‫‪1‬أوقف تشغيل جهاز ترطيب الهواء وافصله عن مصدر الطاقة‪.‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪2‬أزِل الوحدة العلوية من خالل إمساكها من الجهتَني (الصورة ‪)b‬‏‪.‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪3 3‬امأل خزان املياه مبياه باردة من الحنفية حتى مؤرش الحد األقىص‬
‫(الصورة‪)f ‬‏‪.‬‬
‫تنظيف هيكل جهاز ترطيب الهواء‬
‫مالحظة‬
‫يجب تنظيف جهاز ترطيب الهواء من الداخل والخارج بصورة منتظمة ملنع‬
‫تراكم الغبار‪.‬‬ ‫ •عند ملء الجهاز باملياه‪ ،‬ال تتخطى مؤرش الحد األقىص‪ ،‬وإال فقد تترسب املياه‬
‫‪1‬امسح الغبار عن هيكل جهاز ترطيب الهواء بواسطة قطعة قامش‬ ‫‪1‬‬ ‫من فتحة الترصيف ومداخل الهواء‪.‬‬
‫ •ال ته ّز خزان املياه عند نقله وإال فقد تترسب املياه من فتحة الترصيف‬
‫ناعمة وجافة‪.‬‬ ‫ومداخل الهواء‪.‬‬
‫‪2‬نظّف مدخل الهواء ومخرجه بواسطة قطعة قامش ناعمة وجافة‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ •ال متأل جهاز ترطيب الهواء باملياه عرب مخارج الهواء يف أعىل الجهاز‪.‬‬

‫‪4‬أعد وضع الوحدة العلوية عىل خزان املياه‪.‬‬ ‫‪4‬‬


‫تنظيف خزان املياه‬
‫نظّف خزان املياه كل أسبوع للحفاظ عليه نظيفًا‪.‬‬
‫‪1‬أخرج فلرت الرتطيب ودعامة الفلرت‪.‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪2‬امأل خزان املياه حتى ثلثه‪.‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪3‬أضف بعضً ا من سائل التنظيف املعتدل إىل املياه يف خزان املياه‪.‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪4‬نظّف خزان املياه من الداخل بواسطة قطعة قامش ناعمة‪.‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪5‬أفرغ خزان املياه يف املغسلة‪.‬‬ ‫‪5‬‬
‫‪6‬أ ِعد فلرت الرتطيب ودعامة الفلرت إىل خزان املياه‪.‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪58‬‬ ‫‪AR‬‬
‫تعيني مستوى الرطوبة‬ ‫يدويًا‬
‫ميكنك تحديد رسعة املروحة املطلوبة يدويًا‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫‪1 1‬اضغط عىل زر الرسعة مرة أو أكرث لتحديد رسعة املروحة‬
‫ •تأكد من أن خزان املياه ميلء باملياه قبل بدء تشغيل جهاز ترطيب الهواء‬ ‫املطلوبة (‪ ،AUTO‬أو أو أو ) (الصورة‪)k ‬‏‪.‬‬
‫(راجع الفصل "بدء االستخدام"‪ ،‬قسم "التحضري لعملية الرتطيب")‪.‬‬ ‫↵ ↵ييضء مؤرش رسعة املروحة املحدد‪.‬‬
‫ •سيعمل جهاز ترطيب الهواء عىل فرتات محددة‪ ،‬بهدف تهوية املنطقة‬
‫املحيطة مبستشعر الرطوبة‪ ،‬وللحصول بالتايل عىل قراءة أدق ملستوى الرطوبة‬
‫يف املكان‪ .‬ينطبق هذا اإلعداد عىل إعداد مستوى الرطوبة‪ ،‬مبا يف ذلك الوضع‬ ‫نصيحة‬
‫التلقايئ‪.‬‬
‫ •إذا بلغت الرطوبة املستوى املطلوب‪ ،‬فيمكنك تحديد رسعة أخف‬
‫للمروحة‪ .‬ويف حال مل يتم بلوغ مستوى الرطوبة املطلوب‪ ،‬فيمكنك‬
‫‪1‬اضغط عىل زر الرطوبة مرة أو أكرث لتعيني رطوبة الهواء‬ ‫‪1‬‬ ‫تحديد رسعة أعىل للمروحة لرتطيب الهواء برسعة أكرب‪.‬‬
‫املطلوبة إىل ‪ 40%‬أو ‪ 50%‬أو ‪ 60%‬من الرطوبة النسبية‬
‫(الصورة‪)n ‬‏‪.‬‬
‫↵ ↵يتم تشغيل الضوء (‪ 40‬أو ‪ 50‬أو ‪ )60‬الخاص مبستوى‬ ‫وضع السكون‬
‫الرطوبة‪.‬‬
‫↵يتم عرض مستوى الرطوبة املحيطة يف وسط لوحة التحكم‪.‬‬ ‫↵‬ ‫يف وضع السكون‪ ،‬يعمل جهاز ترطيب الهواء بهدوء مع ضوء خفيف لضامن‬
‫عدم إزعاجك أثناء النوم‪.‬‬
‫نصيحة‬ ‫‪1‬اضغط عىل زر الرسعة مرة أو أكرث لتحديد وضع السكون‬ ‫‪1‬‬
‫ •يرتاوح مستوى الرطوبة املريح ما بني ‪ 40%‬و‪ 60%‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬ ‫(الصورة ‪ .)l‬يف وضع السكون ال تتم إضاءة سوى مؤرش الرسعة‬
‫وميكنك بالتايل ضبط مستوى الرطوبة املفضّ ل عىل ‪ ،40%‬أو ‪ 50%‬أو ‪60%‬‬ ‫‏‪.‬‬
‫من الرطوبة النسبية‪..‬‬ ‫‪2‬للتغيري إىل رسعة مروحة أخرى‪ ،‬ما عليك سوى الضغط عىل زر‬ ‫‪2‬‬
‫الرسعة مجددًا‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫مالحظة‬
‫ •يف حال مل يتم تحديد مستوى رطوبة مسبقًا‪ ،‬فسيتوقف جهاز ترطيب الهواء‬
‫ •ال يعمل وضع السكون إال عىل رسعة ‪.‬‬

‫ا لعر بية‬
‫عن العمل عندما يصل مستوى الرطوبة إىل ‪ 50%‬من الرطوبة النسبية يف‬
‫الوضع التلقايئ وإىل ‪ 70%‬من الرطوبة النسبية يف األوضاع األخرى‪.‬‬ ‫ •عندما يكون الجهاز يف وضع السكون‪ ،‬ال يومض املؤرش األحمر‪ ،‬ولكن يبقى‬
‫مضا ًء عندما يصبح مستوى املياه منخفضً ا جدًا‪.‬‬
‫ •يف وضع السكون ميكنك ضبط املؤقت فقط؛ ولكن ال ميكن ضبط مستوى‬
‫الرطوبة‪ ،‬ويكون مؤرش الرطوبة منطفئًا‪.‬‬

‫مستوى املياه‬
‫عندما ال تتوفر كمية مياه كافية يف خزان املياه‪ ،‬سيعمل الجهاز بالطرق‬ ‫تعيني املؤقت‬
‫التالية‪.‬‬
‫ •ينخفض مستوى املياه ويبدأ مؤرش الضوء األحمر بالوميض‬ ‫مع وظيفة املؤقت‪ ،‬ميكنك تعيني جهاز ترطيب الهواء للعمل لعدد محدد‬
‫(الصورة‪)h ‬‏‪.‬‬ ‫من الساعات‪ .‬عند انقضاء الوقت املحدد‪ ،‬يتم إيقاف تشغيل جهاز ترطيب‬
‫ •يستمر جهاز ترطيب الهواء بالعمل ملدة ‪ 30‬دقيقة‪ ،‬ومن ثم‬ ‫الهواء تلقائ ًيا‪.‬‬
‫يتوقف عن التشغيل‪ ،‬ويبقى مؤرش مضا ًء باللون األحمر‬ ‫‪1 1‬اضغط عىل زر املؤقت مرة واحدة أو أكرث لتحديد عدد‬
‫باستمرار‪.‬‬ ‫الساعات لتشغيل جهاز ترطيب الهواء (الصورة‪)m ‬‏‪.‬‬
‫يستأنف الجهاز عمله عند تعبئة خزان املياه من جديد‪.‬‬ ‫↵ ↵يتم تشغيل ضوء املؤقت املناسب (لساعة واحدة‪ ،‬أو ‪4‬‬
‫ساعات أو ‪ 8‬ساعات)‏‪.‬‬
‫بشكل متكرر‬ ‫إللغاء تنشيط وظيفة املؤقت‪ ،‬اضغط عىل زر املؤقت‬
‫حتى ينطفئ ضوء املؤقت‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪59‬‬
‫تشغيل جهاز ترطيب الهواء وإيقاف تشغيله‬ ‫استخدام جهاز ترطيب الهواء‬ ‫‪ 4‬‬
‫‪1‬ضع مقبس جهاز ترطيب الهواء يف مأخذ الطاقة يف الحائط‪.‬‬ ‫‪1‬‬
‫لتشغيل جهاز ترطيب الهواء‬ ‫‪2‬اضغط عىل زر التشغيل‬ ‫‪2‬‬
‫(الصورة‪)i ‬‏‪.‬‬ ‫فهم مؤرش الرطوبة‬
‫↵ ↵يتم عرض مستوى الرطوبة ورسعة املروحة الحاليني عىل‬
‫الشاشة‪.‬‬ ‫إن جهاز ترطيب الهواء مز ّود بجهاز استشعار مضمن‪ .‬فيمكنك بالتايل ضبط‬
‫مستوى الرطوبة املستهدف عىل ‪ ،40%‬و‪ 50%‬و‪ 60%‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬
‫إليقاف تشغيل جهاز ترطيب الهواء‪.‬‬ ‫‪3‬اضغط عىل زر التشغيل‬ ‫‪3‬‬ ‫يتم عرض مستوى الرطوبة املحيطة يف وسط لوحة التحكم من ‪ 20%‬من‬
‫الرطوبة النسبية إىل ‪ 95%‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬
‫مالحظة‬

‫ •يف حال أصبح مستوى املياه يف الخزان منخفضً ا جدًا‪ ،‬يتوقف الجهاز عن‬ ‫مالحظة‬
‫ترطيب الهواء‪ .‬يبدأ املؤرش األحمر بالوميض يف البداية ومن ثم يبقى‬
‫مضا ًء باستمرار‪.‬‬ ‫ •يرتاوح مستوى الرطوبة املريح ما بني ‪ 40%‬و‪ 60%‬من الرطوبة النسبية‪.‬‬
‫ •يولّد جهاز ترطيب الهواء رذاذًا خفيفًا جدًا‪ ،‬لذا فمن الطبيعي أال تتمكن‬ ‫ •وتبلغ نسبة دقّة مؤرش الرطوبة حواىل ‪.±10%‬‬
‫من رؤيته‪.‬‬ ‫ •وقد يستغرق قياس مستوى الرطوبة يف الغرفة بعض الوقت‪.‬‬

‫تغيري رسعة املروحة‬ ‫فهم وظيفة من ّبه حامية الهواء الصحي وقفله‬
‫يحذّرك من ّبه حامية الهواء الصحي يف الوقت املناسب عندما يحتاج خزان‬
‫املياه إىل تعبئته من جديد‪ .‬فعندما يتدىن مستوى املياه يف الخزان‪ ،‬يبدأ‬
‫تلقايئ‬
‫مؤرش أحمر يف لوحة التحكم بالوميض لتنبيهك بأنه حان الوقت لتعبئة‬
‫يستخدم الوضع التلقايئ جهاز استشعار رقم ًيا ملراقبة نسبة رطوبة الهواء‬ ‫الخزان من جديد (الصورة ‪ .)h‬ويومض ملدة ‪ 30‬دقيقة‪ .‬بعدها‪ ،‬يبقى‬
‫باستمرار‪ .‬فهو يشغّل جهاز ترطيب الهواء ويوقف تشغيله عند الحاجة‪،‬‬ ‫املؤرش مضا ًء حتى إعادة ملء الخزان باملياه‪.‬‬
‫وذلك لضامن الحفاظ عىل مستوى الرطوبة املثايل باستمرار‪ .‬يتم تعيني‬
‫أما قفل حامية الهواء الصحي‪ ،‬فيحرص دو ًما عىل أن جهاز ترطيب الهواء ال‬
‫مستوى الرطوبة االفرتايض للوضع التلقايئ إىل ‪ 50%‬من الرطوبة النسبية‪،‬‬
‫يعمل بدون وجود مياه يف الخزان‪ .‬عندما يكون خزان املياه فارغًا وبحاجة‬
‫إال أنه ميكنك تغيريه إىل مستوى الرطوبة الذي تريده ضمن الوضع التلقايئ‪.‬‬
‫إىل إعادة تعبئة‪ ،‬يوقف قفل حامية الهواء الصحي عمل جهاز ترطيب الهواء‬
‫ويف املرة التالية التي تشغّل فيها جهاز ترطيب الهواء‪ ،‬سيتذكر آخر مستوى‬
‫بعد ‪ 30‬دقيقة وييضء مؤرش باللون أحمر‪ .‬ويتم تشغيل جهاز ترطيب الهواء‬
‫رطوبة تم تحديده‪ ،‬إال يف حال تم فصل املقبس عن مأخذ الحائط‪ .‬يف هذه‬
‫مجددًا عند إعادة ملء خزان املياه بطريقة مناسبة‪.‬‬
‫الحالة‪ ،‬يتم تعيني مستوى الرطوبة االفرتايض إىل ‪ 50%‬من الرطوبة النسبية‬
‫من جديد‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫‪1‬اضغط عىل زر الرسعة لتحديد الوضع التلقايئ (الصورة ‪)j‬‏‪.‬‬ ‫‪1‬‬
‫↵ ↵ييضء مؤرش الرسعة ‪.AUTO‬‬ ‫ •عندما يكون الجهاز يف وضع السكون‪ ،‬ال يومض املؤرش األحمر‪ ،‬ولكن يتم‬
‫تشغيله عندما يكون مستوى املياه منخفض‪.‬‬
‫نصيحة‬

‫ •يف حال تم بلوغ مستوى الرطوبة املطلوب‪ّ ،‬‬


‫يغي جهاز ترطيب الهواء‬
‫الرسعة إىل رسعة أدىن للمروحة تلقائيًا‪.‬‬
‫تتغي رسعة املروحة بني و ‪.‬‬ ‫ •يف الوضع ‪ّ ،AUTO‬‬

‫‪60‬‬ ‫‪AR‬‬
‫بدء االستخدام‬ ‫‪ 3‬‬ ‫جهاز ترطيب الهواء‬ ‫‪ 2‬‬
‫تهانينا عىل رشائك املنتج‪ ،‬ومرحباً بك يف ‪!Philips‬‬
‫لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه ‪ ،Philips‬قم بتسجيل منتجك‬
‫التحضري لعملية الرتطيب‬ ‫عىل ‪.www.Philips.com/welcome‬‬
‫يقدّم لك جهاز ترطيب الهواء من ‪ Philips‬هواء منعشً ا ومرطبًا يف منزلك‪،‬‬
‫‪1‬امسك الوحدة العلوية من الجهتَني وارفعها (الصورة‪)b ‬‏‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫للحفاظ عىل صحة عائلتك‪.‬‬
‫‪2‬أزل مواد التغليف عن فلرت الرتطيب الجديد (الصورة ‪.)c‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ويقدّم لك نظام تبخر متطور مع تقنية ‪ ،NanoCloud‬مستخد ًما فلرت‬
‫‪3‬ركّب فلرت الرتطيب الجديد حول دعامة الفلرت (الصورة ‪.)d‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ترطيب خاص يعمد إىل إضافة جزئيات املاء إىل الهواء الجاف وتوليد هواء‬
‫‪4‬أ ِعد الفلرت ودعامة الفلرت إىل خزان املياه (الصورة ‪.)e‬‬ ‫‪4‬‬ ‫رطب وصحي من دون تشكّل رذاذ مياه‪ .‬يحافظ الفلرت الخاص بالجهاز عىل‬
‫‪5‬امأل خزان املياه مبياه باردة من الحنفية حتى مؤرش الحد األقىص‬ ‫‪5‬‬ ‫املياه خالية من البكترييا والكلسيوم وغريها من الجزئيات‪ .‬وال يز ّودك سوى‬
‫(الصورة‪)f ‬‏‪.‬‬ ‫بهواء نقي ومرطّب يف منزلك‪ .‬ودا ًعا للهواء الجاف يف فصل الشتاء أو من‬
‫مكيّف الهواء‪.‬‬
‫‪6‬أعد وضع الوحدة العلوية عىل خزان املياه (الصورة‪)g ‬‏‪.‬‬ ‫‪6‬‬ ‫اقرأ دليل املستخدم هذا بدقّة قبل تثبيت جهاز ترطيب الهواء واستخدامه‪.‬‬
‫واحتفظ به للرجوع إليه يف املستقبل‪.‬‬

‫محتويات الصندوق‬
‫تحقق من محتويات الحزمة الخاصة بك وتع ّرف إليها (الصورة‪)a ‬‏‪:‬‬
‫الوحدة العلوية‬ ‫ ‬
‫‪A‬‬
‫فلرت الرتطيب (‪HU4102‬‏)‬ ‫‪ B‬‬
‫دعامة الفلرت‬ ‫‪ C‬‬
‫الع ّوامة‬ ‫‪ D‬‬

‫ا لعر بية‬
‫فلرت مقاوم للبكترييا ‪HU4112 -‬‬ ‫‪ E‬‬
‫خزان املياه‬ ‫‪ F‬‬
‫دليل املستخدم‬ ‫‪ G‬‬
‫الضامن‬ ‫‪ H‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪61‬‬
‫يتعي عليك‬
‫ •إذا أردت نقل جهاز ترطيب الهواء‪ّ ،‬‬ ‫ •ال تستخدم جهاز ترطيب الهواء بالقرب من‬
‫أوالً فصله عن مصدر التزويد بالطاقة‪ .‬ثم‪ ،‬أفرغ‬ ‫األجهزة التي تعمل عىل الغاز أو أجهزة التدفئة‬
‫خزان املياه واحمل جهاز ترطيب الهواء بشكل‬ ‫أو املواقد‪.‬‬
‫أفقي‪.‬‬ ‫ •افصل جهاز ترطيب الهواء دامئًا عن مصدر الطاقة‬
‫ •أبقِ جهاز استشعار الرطوبة جافًا‪ .‬يف حال تبلله‪،‬‬ ‫بعد استخدامه وقبل تنظيفه‪.‬‬
‫فقد يخطئ يف احتساب مستوى الرطوبة ومن‬ ‫ •ال متأل جهاز ترطيب الهواء باملياه عرب مخارج‬
‫املمكن أن يتوقف جهاز ترطيب الهواء عن العمل‬ ‫الهواء يف أعىل الجهاز‪.‬‬
‫نتيجة لخطأ يف احتساب مستوى الرطوبة‪.‬‬ ‫ •ضع جهاز ترطيب الهواء بطريقة صحيحة لتفادي‬
‫ •افصل الجهاز عن مصدر الطاقة أثناء ملئه أو‬ ‫اصطدام األطفال به‪.‬‬
‫تنظيفه‪.‬‬ ‫ •ال تستخدم جهاز ترطيب الهواء يف غرفة فيها‬
‫تغريات كبرية يف درجات الحرارة‪ ،‬إذ قد يتسبب‬
‫ذلك بتكاثف املياه يف داخله‪.‬‬
‫ •قد تنمو البكترييا والعفن عىل الفالتر عند عدم‬
‫استخدام جهاز ترطيب الهواء لفرتة طويلة‪ .‬تحقق‬
‫من الفالتر قبل بدء استخدام جهاز ترطيب‬
‫الهواء من جديد‪ .‬يف حال كان الفلرت متسخًا ج ًدا‬
‫وتظهر عليه بقع سوداء‪ ،‬فاستبدله (راجع الفصل‬
‫"استبدال فلرت جهاز ترطيب الهواء")‪.‬‬
‫ •ال تغسل الفلرت يف الغسالة أو الجالية‪ ،‬وإال فقد‬
‫يتشوه شكله‪.‬‬
‫ •إن جهاز ترطيب الهواء مع ّد لالستخدام املنزيل‬
‫فقط ضمن رشوط تشغيل عادية‪.‬‬
‫ •نظّف خزان املياه وفلرت الرتطيب أسبوعيًا للحفاظ‬
‫عىل نظافتهام‪.‬‬
‫ •ال متأل خزان املياه إال مبياه باردة من الحنفية‪ .‬ال‬
‫تستخدم املياه الجوفية أو املياه الساخنة‪.‬‬
‫ •ال تضع أي مادة غري املياه يف خزان املياه‪ .‬ال‬
‫تضف العطور أو املواد الكيميائية إىل املياه‪ .‬ال‬
‫تستخدم سوى املياه (مياه الحنفية أو املياه التي‬
‫متت تنقيتها أو املياه املعدنية أو أي نوع من‬
‫أنواع املياه الصالحة للرشب)‪.‬‬
‫ •يف حال عدم استخدام جهاز ترطيب الهواء ملدة‬
‫طويلة‪ ،‬نظف خزان املياه وجفف فلرت الجهاز‪..‬‬

‫‪62‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ •إن هذا الجهاز ليس لعبة‪ .‬يجب مراقبة األطفال‬
‫للحرص عىل عدم لعبهم بجهاز ترطيب الهواء‪.‬‬
‫‪ 1‬هام‬
‫ •ال تع ّرض مدخل‪/‬مخرج الهواء لالنسداد‪ ،‬مثالً‪،‬‬
‫من خالل وضع أغراض عىل مخرج الهواء أو أمام‬
‫مدخله‪.‬‬ ‫السالمة‬
‫تنبيه‬ ‫اقرأ دليل املستخدم هذا بدقة قبل استخدام جهاز‬
‫ •إذا كان مأخذ الطاقة املستخدم إلمداد جهاز‬ ‫ترطيب الهواء واحتفظ به للرجوع إليه يف املستقبل‪.‬‬
‫ترطيب الهواء بالطاقة غري موصول بإحكام‪،‬‬
‫خطر‬
‫فسيصبح قابس الجهاز ساخ ًنا أثناء االستخدام‪.‬‬
‫احرص عىل توصيل جهاز ترطيب الهواء مبقبس‬ ‫ •ال ترش أي مواد قابلة لالشتعال‪ ،‬مثل مبيدات‬
‫طاقة موصول بشكل صحيح‪.‬‬ ‫الحرشات أو العطور بالقرب من جهاز ترطيب‬
‫ •ضع جهاز ترطيب الهواء واستخدمه دامئًا عىل‬ ‫الهواء‪.‬‬
‫سطح جاف وثابت ومست ٍو وأفقي‪.‬‬ ‫ •إن املياه املتوفرة يف خزان املياه غري صالحة‬
‫ •ال تضع أي غرض عىل جهاز ترطيب الهواء وال‬ ‫للرشب‪ .‬ال ترشب من هذه املياه وال تستخدمها‬
‫تجلس عليه‪.‬‬ ‫لري النباتات‪ .‬عند إفراغ‬
‫لتغذية الحيوانات أو ّ‬
‫ •تأكد من تركيب‪/‬توصيل جهاز ترطيب الهواء‬ ‫خزان املياه‪ ،‬اسكب املياه يف املغسلة‪.‬‬
‫بطريقة صحيحة يف كل مرة بعد تنظيفه أو بعد‬
‫إزالة الغطاء العلوي و‪/‬أو خزان املياه إلعادة‬ ‫تحذير‬
‫تعبئته‪ .‬يجب تركيب جهاز ترطيب الهواء بطريقة‬

‫ا لعر بية‬
‫ •تحقق من أن الفولتية املشار إليها يف أسفل جهاز‬
‫صحيحة لضامن أداء جيد وآمن‪.‬‬ ‫ترطيب الهواء تتوافق مع الفولتية املحلية قبل‬
‫ •ال تستخدم سوى فلرت أصيل من ‪ Philips‬مصمم‬ ‫توصيل الجهاز‪.‬‬
‫خصيصا لجهاز ترطيب الهواء هذا‪ .‬ال تستخدم أي‬ ‫ً‬ ‫ •إذا كان سلك الطاقة تالفًا‪ ،‬يجب استبداله من‬
‫فالتر أخرى‪.‬‬ ‫قبل ‪ Philips‬أو مركز خدمة معتمد من ‪Philips‬‬
‫ •تجنب رضب جهاز ترطيب الهواء (وبخاصة‬ ‫أو أشخاص مؤهلني تفاديًا لحدوث أي خطر‪.‬‬
‫مدخل الهواء ومخرجه) بأجسام صلبة‪.‬‬ ‫ •ال تستخدم جهاز ترطيب الهواء إذا كان القابس‬
‫ •ال تضع أصابعك أو أي أغراض يف مدخل الهواء‬ ‫أو سلك الطاقة الرئييس أو الجهاز بذاته تالفًا‪.‬‬
‫أو مخرجه لتفادي التع ّرض ألي إصابة جسدية أو‬ ‫ •إن جهاز ترطيب الهواء هذا غري مع ّد لالستخدام‬
‫إلحاق الرضر بجهاز ترطيب الهواء وتعطيله‪.‬‬ ‫من ِقبل األفراد (مبا يف ذلك األطفال) الذين‬
‫ •ال تستخدم جهاز ترطيب الهواء هذا إذا ما كنت‬ ‫نقصا يف القدرات الجسدية‪ ،‬أو الحسية‬ ‫يعانون ً‬
‫قد استعملت طاردات الحرشات التي تصدر‬ ‫أو العقلية‪ ،‬أو الذين تنقصهم الخربة أو املعرفة‪،‬‬
‫دخانًا يف الداخل‪ ،‬وال تستخدمه كذلك يف األماكن‬ ‫إال إذا أرشف عليهم شخص مسؤول أو أعطاهم‬
‫التي تحتوي عىل بقايا زيتية أو بخور مشتعل أو‬ ‫إرشادات تتعلق باستخدام جهاز ترطيب الهواء‪،‬‬
‫أدخنة كيميائية‪.‬‬ ‫وذلك بهدف الحفاظ عىل سالمتهم‪.‬‬
‫‪AR‬‬ ‫‪63‬‬
‫المحتويات‬

‫‪63‬‬ ‫هام‪  ‬‬ ‫‪ 1‬‬


‫‪63‬‬ ‫السالمة‪  ‬‬

‫‪61‬‬ ‫جهاز ترطيب الهواء‪  ‬‬ ‫‪ 2‬‬


‫‪61‬‬ ‫محتويات الصندوق‪  ‬‬

‫‪61‬‬ ‫بدء االستخدام‪  ‬‬ ‫‪ 3‬‬


‫‪61‬‬ ‫التحضري لعملية الرتطيب‪  ‬‬

‫‪60‬‬ ‫استخدام جهاز ترطيب الهواء‪  ‬‬ ‫ ‪4‬‬


‫‪60‬‬ ‫فهم مؤرش الرطوبة‪  ‬‬
‫‪60‬‬ ‫فهم وظيفة منبّه حامية الهواء الصحي وقفله‪  ‬‬
‫‪60‬‬ ‫تشغيل جهاز ترطيب الهواء وإيقاف تشغيله‪  ‬‬
‫‪60‬‬ ‫تغيري رسعة املروحة‪  ‬‬
‫‪59‬‬ ‫تعيني املؤقت‪  ‬‬
‫‪59‬‬ ‫تعيني مستوى الرطوبة‪  ‬‬
‫‪59‬‬ ‫مستوى املياه‪  ‬‬
‫‪58‬‬ ‫إعادة تعبئة املياه‪  ‬‬

‫‪58‬‬ ‫تنظيف جهاز ترطيب الهواء‪  ‬‬ ‫‪ 5‬‬


‫‪58‬‬ ‫تنظيف هيكل جهاز ترطيب الهواء‪  ‬‬
‫‪58‬‬ ‫تنظيف خزان املياه‪  ‬‬
‫‪57‬‬ ‫تنظيف فلرت جهاز ترطيب الهواء‪  ‬‬

‫‪57‬‬ ‫استبدال فلرت الرتطيب‪  ‬‬ ‫ ‪6‬‬


‫‪56‬‬ ‫استبدال الفلرت املضاد للبكترييا‪  ‬‬

‫‪55‬‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‪  ‬‬ ‫ ‪7‬‬

‫‪54‬‬ ‫الضامن والخدمة‪  ‬‬ ‫‪ 8‬‬


‫‪54‬‬ ‫طلب القطع وامللحقات‪  ‬‬

‫‪54‬‬ ‫اإلخطارات‪  ‬‬ ‫‪ 9‬‬


‫‪54‬‬ ‫الحقول الكهرومغناطيسية (‪  )EMF‬‬
‫‪54‬‬ ‫إعادة التدوير  ‪  ‬‬

‫‪64‬‬ ‫‪AR‬‬

You might also like