12 Page 1039-1064 PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 26

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum.

21 (3): 1039 - 1064 (2013)

SOCIAL SCIENCES & HUMANITIES


Journal homepage: http://www.pertanika.upm.edu.my/

Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity


in Multi-Ethnic Malaysia
Saran Kaur Gill1, Yuen Chee Keong1*, Christina Ong Sook Beng2 and Hao Yan1
1
School of Language Studies and Linguistics, Faculty of Social Sciences and Humanities,
Universiti Kebangsaan Malaysia, 43600 Bangi, Selangor, Malaysia
2
Department of Languages and Linguistics, Faculty of Arts and Social Science,
Universiti Tunku Abdul Rahman, P.O.Box 11384, 50744 Kuala Lumpur, Malaysia

ABSTRACT
Malaysia is a multiethnic and multilingual nation. In order to meet this diversity, Malaysia
has developed an educational system with different languages as the medium of instruction
(MOI). From the Razak Report to the Rahman Talib Report and the 1961 Education Act,
Malay or Bahasa Melayu (BM) has been instituted as the national language and the MOI
in national schools, with the aim of promoting nation unity. However, in the case of the
Chinese vernacular schools, Mandarin is the MOI. Such a difference in MOI for the two
different school systems has allowed educationists and non-educationists alike to fault the
Chinese vernacular schools as an obstacle to racial unity. How valid and reliable is this
accusation? In contrast, Chinese educationists feel it is of utmost importance to preserve
their mother tongue (Mandarin) based education. Therefore, this paper will unravel
how Chinese medium schools impact on unity or the lack of it among the students via
interviews and a questionnaire adapted from Fazilah, Noraziah, Zaharah, Mansor, and
Azizah (2009). The findings have revealed that the students’ ethnicity and national identity
are best portrayed by Mandarin because of its strong association with their Chinese roots.
In addition, Mandarin is also the students’ language of choice both inside and outside the
classroom, which seems to suggest the absence of a sense of unity among them.

Keywords: Chinese vernacular schools, mother tongue education, medium of instruction, unity, language policy

ARTICLE INFO INTRODUCTION


Article history:
Received: 26 July 2011 Malaysian schools, since pre-colonial
Accepted: 21 December 2011

E-mail addresses:
period, have adopted different mediums
saran@ukm.my (Saran Kaur Gill), of instruction (MOI) to accommodate the
yuenck@ukm.my (Yuen Chee Keong),
ongsb@utar.edu.my (Christina Ong Sook Beng), multiethnic communities comprising three
bubuson.yan@gmail.com (Hao Yan),
* Corresponding author major ethnic groups; Malays, Chinese and
ISSN: 0128-7702 © Universiti Putra Malaysia Press
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

Indians. Hence, the Malaysian education beneficial or detrimental to national unity


system today is made up of three different because vernacular medium schools have
MOI’s at the primary level based on the been criticized as one of the causes for
platform of multilingualism with equal disunity (Mior Khairul Azrin, 2011; Wan
treatment for the three major ethnic Norhasniah Wan Husin, 2011).
groups of the country. At the secondary To achieve this purpose, the language
level, Malay (Bahasa Melayu-BM) is the practice of Chinese medium school students
only official MOI. However, the Chinese is examined. Hence the research questions
community has another option –‘outside’ of this study are:
the national education system to pursue 1. How do students portray ethnicity
their secondary education. They can go to and national identity via the usage of
Chinese independent schools, which are language?
not sanctioned by the government but are
2. Which language do students adopt in
still legitimate (Chong & Norsimah, 2007)
their interactions?
as they are officially monitored by United
Chinese School Committees Association 3. Which language has the greatest impact
of Malaysia. These schools1 adopt their on national integration?
mother-tongue2 as the MOI. However, before this can be carried
Given the existence of the different out, a brief historical background that led
types of schools in Malaysia, this paper to the development of Chinese education in
examines whether the MOI that is used Malaysia has to be discussed.
in Chinese vernacular schools has been

Fig.1: The Malaysian Education System


(Source: Adapted from World Data on Education, 2006)

1040 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

HISTORY OF CHINESE EDUCATION national education system in which


The Chinese schools in Malaysia today are the national language is the main
a result of the great efforts made by the medium of instruction… a national
Chinese community since the early 1800s. system of education acceptable to
Their development can be traced from two the people of the Federation as a
different phases; British colonization and whole which will satisfy the needs
post-independence Malaysia. to promote their culture, social,
Under the British colonial government, economic and political development
the Chinese were given the freedom to as a nation, having regard to the
develop their own educational system intention of making Malay the
because they were seen as birds of passage national language of the country
who would return to their country of origin whilst preserving and sustaining the
after they had accumulated sufficient growth of the language and culture
wealth (Gill, 2007). Once independence of other communities living in the
was achieved, the language policies in country (p. 62).
Malaysia focused on the development of
BM because of the need for establishing a Although the intention of the Razak
national identity, which was vital since “the Report was an endorsement for national
language of a nation or an ethnic group is unity, Yang (Chong & Norsimah, 2007)
often a symbol of its identity and allegiance, perceived it as of dual purposes. On the
and an embodiment of its values, culture one hand, it was in-line with mono-ethnic
and traditions” (Tsui & Tollefson, 2004, culturalism because BM which is the
p. 2). Following the realization of how language of Malays was implemented in
significant a national language was to a many government educational acts such
country, legislations were introduced and as the Education Act of 1996, despite the
acts were enacted to ensure uniformity in various school systems (Thock, 2009).
official purposes in education as well as for On the other hand, the report accepted a
creating unity. The Razak Report, Rahman proposal for a national education policy
Talib Report, and Article 152 of the Federal based on multiculturalism because of the
Constitution had distinctly made provisions need to preserve and sustain the growth
for the languages of non-Malaysians. of languages and cultures of other ethnic
The Razak Report (as cited in Kua, groups.
1999) stated that, However, the dual purposes of the
Razak Report were seen as an obstacle
... the ultimate objective of
by the Rahman Talib committee, which
education policy in this country
recommended the elimination of communal
must be to bring together the
secondary schools for the sake of national
children of all races under a
unity. They felt that “it is impossible,

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1041
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

within the framework of a policy which is schools (Bahagian Perancangan dan


truly national, to satisfy completely all the Penyelidikan Dasar Pendidikan [EPRD],
individual demands of each cultural and 2010) and 61 Chinese Independent schools
language group in the country” (Rahman (United Chinese School Committees’
Talib Report, as cited in Tan, 2009). Association of Malaysia, 2010) currently,
Consequently, BM has become the main as shown in Table 1 below. The relatively
MOI for all types of national secondary large number of Chinese schools compared
schools at the expense of mother tongue to the national schools reveals that the
education. Chinese resolve to keep the teaching of
To further uphold BM, Article 152 of the Mandarin relevant although the government
Malaysian Federal Constitution states that has no intention of building new Chinese
BM is the national language but the citizen is primary schools, as stated by the Minister
free to learn and use other languages, except of Education in 1999, Najib Tun Razak (Sin
for official purposes, that is, any purpose Chew Daily, as cited in Thock, 2009).
with regard to the Government, Federal or
State, and of a public authority. ISSUES FACING CHINESE
Undeterred by the policies enacted, the VERNACULAR SCHOOLS
Chinese community fought continuously The dilemma of utilising language policies
for Chinese medium schools which led in guaranteeing vernacular education
to an upsurge in enrolment in Chinese and the need for national integration is
vernacular schools after 1969 (Kua, 1999). a constant challenge in a multi-ethnic
However, the Chinese were still doubtful country. To investigate whether Chinese
about the various acts, particularly the 1996 vernacular schools MOI contribute to
Education Act which Yang (as cited in Gill, national unity, this section will examine
2007, p. 114) says, “does not guarantee three pertinent issues, namely: i) the voices
the permanent or continued use of mother for and against Chinese medium schools; ii)
tongue as the main medium of instruction the loyalty of the Chinese community, and;
in the existing Chinese vernacular primary iii) the proposal for the establishment of a
schools”. Despite these challenges, there single education system arising from the
are approximately 1291 Chinese primary 1Malaysia concept.

TABLE 1
The Number of National and Chinese Medium Schools in Malaysia

Types of Schools Total


Chinese Vernacular schools (Primary) 1291
National schools (Primary) 5881
Secondary National schools3 1887
Chinese Independent schools 61
(Source: EPRD, 2010 & United Chinese School Committees’ Association of Malaysia, 2010, as of 30th
June 2010)

1042 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

There has been a strong view from The citizens have been segregated
some Malaysians, as reflected in the letters according to one’s own stream and
to the editors of mainstream newspapers, mother tongue since young, so when
that the lack of Chinese students in national they grow up, it will be difficult for
schools was because of the more favourable them to work together and achieve
Chinese education and a growing number mutual understanding.
of vernacular schools which have adopted
mother-tongue education. They were of the In contrast, Khoo Kay Peng (as cited
opinion that the use of Mandarin to teach in Gill, 2007), Executive Director of Sedar
all the subjects, except BM and English Institute, the think-tank of Gerakan, one
languages, in the vernacular school system of the multi-racial political parties in
works against the promotion of the national Malaysia, argues that children through their
language. The fight to uphold BM can also strong literacy skills access knowledge
be seen in the PPSMI 4 case, where the and information better in their mother-
main reason of its abolishment is because it tongue. Similarly, Yoong (2010) states
contradicts with Article 152 of the Federal unequivocally that,
Constitution (Mior Khairul Azrin, 2011).
These factors are deemed to have further Whether done through parental
hindered the Malaysian school systems choice or otherwise, forcing a
in forging unity among its different races, child to accept instruction
as suggested by Norhashimah Jalaluddin through a dominant language
(2011), President of the Malaysian of instruction that is different
Linguistic Society, when she raised the from the mother tongue (either
question of who is deemed more patriotic the dominant national language
- citizens who wish for their own national or an international language) is
language to be the MOI or the citizens who tantamount to immersion n or
reject their country’s national language. submersion education (Skutnabb-
She further reminds the public that BM, as Kangas, 2000) because it is
the national language, is the essence and analogous to holding learners
soul of the national identity (Norhashimah under water without teaching them
Jalaluddin, 2011). Likewise, Khoo Kay how to swim (p. 4).
Kim, an eminent scholar in education, is not
in favour of the vernacular school system, These two differing views are described
too (Prof Khoo Kay Kim, 2009). He says: by Schmidt (as cited in Gill, 2007, p. 119)
as the “advocates for minority language
Our education system must be
equality … (who) speak in the language of
restructured, to include the creation
justice, while proponents of national unity
of single stream school to ensure
speak in terms of national good,” result in
the achievement of 1Malaysia.

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1043
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

one of the most challenging complexities Besides the criticism made towards the
of language policy conflict, which is “its vernacular school system, the status of the
partisans often appear to be speaking past national language was raised in Malaysian
each other — participating in parallel mainstream media, which questioned
discourse — rather than to each other, the loyalty of Malaysian Chinese (Elias,
seemingly motivated by differing concerns”. 2008). The debate started when Toh (2010)
It is also seen as a struggle between the commented that not being well-versed in
“warriors” of the national language, made BM would not make him less patriotic.
up of politicians and advocators (Asmah Some agreed, for instance Chan (2010)
Haji Omar, as cited in Chong & Norsimah, who claimed to be comfortable speaking
2007) and the hua jiao dou shi (fighters of English and saw no reason for putting pride
Chinese education) involving the defenders in culture and languages. However, Arbee
of mother tongue education system (Chong (2010) believes that BM should be given
& Norsimah, 2007). The education system the recognition befitting its status by all
in Malaysia, summarized in the diagram who professed to be citizens of this country.
below, is a reflection of Schmidt’s statement. His view was echoed by Prime Minster
Undeniably, the existence of two types Najib Tun Abdul Razak, who reminded
of schools has led to the complexity of Malaysians of the importance of speaking
language policy depicted in the boxes on the good BM as it is our identity at the inaugural
right where on the one hand, BM is deemed 1Malaysia National Teachers Assembly
as the tool to develop national identity by (“Help student learn,” 2010).
the proponents of national unity; hence, Coupled with the above challenge is the
disregarding Chinese vernacular MOI due 1Malaysia concept proposed by the current
to the limited usage of BM in those schools. Prime Minister, who has promoted it as the
But the advocates for minority language see essence of unity in diversity. He said that the
BM as another compulsory subject with key to achieving unity is the celebration of
little impact on national unity. our diversity and his formula to accomplish

Other major languages, Using one language, Bahasa


namely, Mandarin and National Schools Melayu, also the national
Tamil, will be neglected. (MOI: Bahasa language is able to create
Melayu) unity.

Vernacular Schools &


Teaching in mother tongue BM is another mandatory
Chinese Independent
leads to better and subject in schools.
Schools
productive learning.
(MOI:
Mandarin/Tamil)

Fig.2: Two differing language policy views in Malaysia

1044 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

it is: Unity = Diversity + Inclusiveness (Kee, METHODOLOGY


2010). However, the equation is open to Unlike most people in Hong Kong,
huge intangible possibilities and to avoid who are of Chinese descent, resisting
1Malaysia ending up just like other slogans mother-tongue education and preferring
that came before it, Kee suggested that: English, which is seen as the language of
international commerce (Tsui, 2004), and
… it could set a goal to build racial
Singaporeans who supported bilingualism
unity, complete with an action plan
due to investments of many multinational
with detailed measures that would
corporations (MNCs) in the 70s (Pakir,
bring the different races together
2004), Chinese in Malaysia uphold Chinese-
to learn about one another so they
medium education intensely. It is so intense
can accept their differences. It
that opponents of Chinese medium education
could entail – I’m merely quoting
have attributed it as an obstacle to national
possibilities – the creation of a
unity. Therefore, to determine whether the
single-stream education system,
usage of MOI in Chinese medium schools
even a reform of the entire education
poses a threat to national integration, a
system in order to depoliticise it; the
questionnaire survey adapted from Fazilah
complete removal of the category
et al. (2009) (see Appendix A) was used
of “race” in all forms, official
because the questionnaire dealt with the
and otherwise… the organising
impact of language and social cohesion in
of projects to educate the masses
determining national identity, where three
on the celebration of diversity.
most relevant aspects were investigated;
Whatever fits the principles of
a) the portrayal of ethnicity and national
acceptance and diversity.
identity via the usage of language; b) the
choice of language and its functions; and
Kee’s proposal of having a single-
c) the extent of language influences on the
stream school5 system in building a united
integration and segregation of a community.
nation is considerable. It implies that
These aspects were scrutinized because
mother-tongue education system in general
they intertwine with national unity and that
plays a part in racial segregation.
language plays a pivotal role in providing a
In order to identify whether Chinese
country the means of developing a national
medium schools are the cause of segregation
identity and “socio-cultural authenticity”
and whether a single-stream education
(Gill, forthcoming).
system will ensure unity, it is important to
In this current study, the objective
unravel the current situation of propagating
is to determine whether the MOI used
unity in the Chinese school system.
in vernacular schools and the students’
attitudes in relation to the former result
in unity or segregation in Malaysia. The

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1045
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

Chinese school responses to unity were of school; 3) along with their perception on
analyzed based on the three categories which language has the greatest impact on
parallel with the research questions namely: national integration. Some of the questions
1) students’ perception of the usage of asked according to the sections were shown
certain languages which depict either in Fig.3 to Fig.5 (the complete questionnaire
ethnicity or national identity; 2) their chosen is found in Appendix B).
language and its function inside and outside

Bahasa Melayu patut diselaraskan dan diwajibkan penggunaannya di mana


sahaja supaya ia dapat menjadi identiti kebangsaan.
(The Malay language should be standardized and its usage must be made
compulsory so that it will be the national identity)
Saya mengiktiraf bahasa Melayu sebagai bahasa rasmi.
(I acknowledge the Malay language as the national language)
Saya takut untuk berbahasa Melayu kerana takut identiti saya terhapus.
( I am afraid to speak Malay due to fear of disengagment from own identity)

Fig.3: Students’ perception on the usage of certain languages depicting ethnicity or national identity

Saya akan mengunakan bahasa Melayu ketika berjumpa dengan rakan dari
etnik lain di kantin.
(I will use Malay if I met friends of different ethnicity in the canteen)
Saya lebih suka menggunakan bahasa etnik saya ketika berinteraksi dengan
rakan sesama etnik.
(I prefer using my mother tongue when interacting with friends of similar
ethnic)
Saya akan menukar penggunaan bahasa apabila berinteraksi dengan etnik lain.
(I will code-switch when interacting with friends of different ethnicity)

Fig.4: Students’ choice of language and its functions

Saya rasa selasa kalau etnik lain dapat menggunakan bahasa etnik saya.
(I am comfortable seeing friends of different ethnicity using my mother tongue)
Saya sedia untuk menukar bahasa yang sedang saya gunakan dengan rakan
seetnik dengan saya jika bercakap dengan rakan dari etnik lain.
(I am ready to code-switch from my mother tongue to another language when
speaking with friends of different ethnicity)
Saya bersedia untuk menggunakan bahasa Melayu walaupun tidak sempurna.
(I am ready to use the Malay language even though it is not perfect)

Fig.5: Students’ perception on language that has the greatest impact on national integration

1046 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

For validation, an interview (See The limitations of this study are the
Appendix C) was carried out to ensure the small number of respondents (60 in all)
reliability of the responses obtained from the and the two Chinese schools which do not
questionnaire. In addition to interviewing represent the whole Malaysian Chinese
the students, teachers’ perceptions on this community. However, this small scale study
issue were also obtained during an interview is conducted to obtain feedback on the real
due to their personal experience at school situation existing in Chinese vernacular
and their engagement with students on a schools with regards whether the adopted
daily basis although they were not MOI contributes to unity or disunity.
involved in answering the questionnaire. Another limitation is the partial involvement
Sixty students equally distributed of teachers in contributing viewpoints which
between two, a Chinese vernacular school are significant in revealing the present
and a Chinese Independent school, were picture in Chinese medium schools in
conveniently selected. Comparing the propagating unity.
responses from these two schools was not
the purpose of this study but they served as DATA ANALYSIS
a fair representation of both government- The Chinese school responses to unity were
aided and private Chinese schools in analyzed in this section according to the three
Malaysia adopting Mandarin as the MOI. research questions. Fig.6 shows a sampling
It was also easier to obtain the consent of the perceptions of students towards the
from the students as well as permission usage of certain languages in depicting
of their principals before the study could ethnicity or national identity (Research
be conducted, one of the requirements of Question 1). A total of 78.5% of the Chinese
convenience sampling adopted for this education system students considered
study. Mandarin to be more important than BM,
After retrieving the questionnaires while 95% believed that the constant usage
from thirty students each in the two urban of Mandarin guaranteed its survival and
Chinese schools, their understanding of its importance would not diminish, and
the use of certain languages to unite a 99% of them preferred to use Mandarin
country and their preferred language as more than BM for various purposes. In
well as their perception on the impact contrast, where BM is concerned, 13%
of language on national integration was chose to communicate in BM and it was for
analysed. It was followed by an interview interaction with their non-Chinese friends.
with four teachers and ten students equally Moreover, 65% showed a less than desired
distributed between the Chinese vernacular attitude towards the national language,
school and Chinese Independent school for where 24% confessed having relatively low
triangulation purposes. proficiency in BM, 11% were afraid their

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1047
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

Chinese identity might be devalued if BM that using a similar language (i.e. the Malay
was used and 30% had great appreciation language) would reinforce integration
for Mandarin. among the school community. A majority of
For Research Question 2, where the the students (86.7%) believed that English
students’ choice of language in interactions or Mandarin should be the national language
was queried (see Fig.10), only 41.7% of the and 83.3% thought English should replace
Chinese medium school students believed BM as the unifying language as English is

Scale
Strongly Disagree Agree Strongly
No Item Disagree (1) (2) (3) Agree (4)

C.I1

C.I

C.I

C.I
V

V
V2
1 Saya suka menggunakan bahasa etnik/ dialek 0 0 1 0 13 6 18 22
saya.
(I like using my mother tongue/ dialect)
2 Saya perlu menggunakan bahasa ibunda saya 4 0 2 1 5 5 19 24
supaya tidak lupus.
(I have to use my mother tongue so that it will not
die out)
4 Identiti saya dapat dikenali dengan bahasa yang 4 0 3 3 10 10 13 17
saya gunakan.
(The language I use represent my identity)
8 Saya hanya akan menggunakan bahasa Melayu 3 4 8 5 12 9 7 12
apabila berinteraksi dengan rakan berbangsa
Melayu sahaja.
(I will only use the Malay language when
interacting with Malay friends)
10 Bahasa Melayu patut diselaraskan dan 14 9 11 9 4 10 0 3
diwajibkan penggunaannya di mana sahaja
supaya ia dapat menjadi identiti kebangsaan.
(The Malay language should be standardized and
its usage must be made compulsory so that it will
be the national identity)
11 Saya mengiktiraf bahasa Melayu sebagai bahasa 7 6 10 10 12 10 0 5
rasmi.
(I acknowledge the Malay language as the
national language)
13 Saya lebih mengiktiraf bahasa Cina berbanding 1 0 0 3 11 8 18 19
bahasa Melayu.
(I acknowledge Mandarin more than the Malay
language)
15 Saya menghormati bahasa Melayu sebagai 4 2 6 7 12 14 7 8
bahasa rasmi Malaysia.
(I respect and value the Malay language as the
official language in Malaysia)
1
C.I is the acronym for Chinese Independent Schools
2
V is the acronym for Vernacular Schools

Fig.6: Perception of the usage of certain languages depicting ethnicity or national identity section

1048 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

not the native language of any ethnic group formal discussion outside and inside the
in Malaysia. Fig.10 illustrates the students’ school environment, it was apparent that
choice of language and its functions in brief. Mandarin was their choice, as indicated in
When the students were asked to choose Fig.8 and Fig.9. In particular, they claimed
their preferred language to converse with that Mandarin was a simpler language to
their teachers and school authority, 75.7% of use compared to BM for communicative
them chose Mandarin (see Fig.7). Similarly, purposes.
when they were again asked to choose It was confirmed in the interview
between Mandarin and BM for leisure or that the students regarded BM as just a

Preferred language when communicating with


teacher and school authority

Mandarin 75.7

BM 24.3

0 10 20 30 40 50 60 70 80

Fig.7: The preferred language when communicating with teachers and school authority

Preferred language in class

Mandarin 91.2

BM 8.8

0 20 40 60 80 100

Fig.8: Students’ preferred language in class

Preferred language out of class and school

Mandarin 75.2

BM 24.8

0 10 20 30 40 50 60 70 80

Fig.9: Students’ preferred language outside classroom and school environment

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1049
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

compulsory subject in school, when they … learning BM is a responsibility


were asked if BM could be used to unite and it is compulsory. So I learn BM
students in the Chinese medium schools. to pass the government exam
However, 66.7% of them were willing to (Chinese vernacular school
use the Malay language even though they Student 4)
were not proficient at it. Below are samples
of the students’ responses.

Scale
Strongly Disagree Agree Strongly
Disagree (2) (3) Agree
No Item
(1) (4)

C.I

C.I

C.I

C.I
V

V
1 Saya menggunakan bahasa Melayu ketika berinteraksi dengan 19 8 8 14 2 7 1 1
pengurusan tertinggi sekolah dan juga pengetua.
(I use the Malay language when interacting with the school
authorities and the principal)
2 Saya menggunakan bahasa Melayu di luar bilik darjah. 14 12 9 15 6 3 1 0
(I use the Malay language outside the classroom)
3 Saya menggunakan bahasa Cina ketika berinteraksi dengan guru. 1 1 10 3 10 20 19 6
(I use Mandarin when interacting with the teachers)
4 Saya menggunakan bahasa Melayu semasa berinteraksi dengan 14 13 13 15 2 1 1 1
rakan dalam bilik darjah.
(I use the Malay language when interacting with friends in the
classroom)
6 Saya lebih suka menggunakan bahasa Cina berbanding bahasa 0 0 2 2 4 4 24 24
Melayu di luar kelas.
(I prefer using Mandarin more than Malay outside the classroom)
7 Saya berasa bangga apabila bercakap bahasa Cina. 1 0 1 1 7 7 21 22
(I feel proud when I am speaking Mandarin)
8 Saya fasih berbahasa Cina berbanding Bahasa Melayu. 1 0 3 1 5 4 21 25
(I speak Mandarin fluently as compared to Malay)
9 Saya berpendapat bahasa Inggeris/ Cina lebih wajar dijadikan 1 0 3 3 9 8 17 19
bahasa kebangsaan.
(I think English/Mandarin should be made the national language)
12 Saya akan menukar penggunaan bahasa apabila berinteraksi 0 1 4 7 20 17 6 5
dengan etnik lain.
(I will code-switch when interacting with friends of different
ethnicity)
13 Saya sebolehnya mengelak dari bercakap bahasa Melayu apabila 6 3 9 9 11 14 4 4
di luar kelas.
(I will avoid speaking the Malay language outside the classroom)
15 Bahasa Melayu lebih penting digunakan di luar bilik 10 8 16 14 3 6 1 2
darjah/sekolah.
(The Malay language is significantly used outside the
classroom/school)
18 Bahasa Cina lebih digunakan daripada bahasa Melayu untuk 0 0 5 2 8 7 17 21
tujuan komunikasi.
(Mandarin is used more than Malay for communication purposes)
21 Berbahasa Cina lebih mudah untuk berkomunikasi dengan etnik 0 2 7 4 7 10 16 14
lain.
(Mandarin is a simpler language to be used to communicate with
friends of different ethnicity)
25 Penggunaan bahasa Inggeris melunturkan jati diri kebangsaan. 3 12 4 6 16 6 8 5
(Using English will diminish one sense of national identity)

Fig.10: The choice of language and its functions

1050 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

We g r o w u p i n a C h i n e s e A majority (75.6%) of them agreed that


environment, so using Mandarin is segregation happened among students due to
normal. I learn BM because I live the frequent usage of one’s mother tongue.
in Malaysia and BM is our national When they were asked whether they were
language comfortable seeing friends of other ethnic
(Chinese Independent school groups using their mother tongue, 85%
Student 2). showed acceptance. In addition, they felt at
ease using Mandarin with their non-Chinese
Finally for Research Question 3, where friends in school during the interview.
students were asked the language that had
the greatest impact on national integration DISCUSSION
(see Fig.11), a total of 71.7% did not agree To ensure consistency with the data obtained
with the view that BM would enhance from the questionnaire, the students’ insights
bonding among the different major ethnic to national unity were complemented by the
groups (Malays, Chinese and Indians). teachers’ via interviews. Students’ choice

Scale
Strongly Disagree Agree Strongly
Disagree (2) (3) Agree (4)
No Item (1)
C.I

C.I

C.I

C.I
V

V
1 Saya rasa selasa kalau etnik lain dapat menggunakan 2 0 5 2 19 11 14 7
bahasa etnik saya.
(I am comfortable seeing friends of different ethnicity using
my mother tongue)
2 Saya sedia untuk menukar bahasa yang sedang saya 0 0 12 3 11 16 7 11
gunakan dengan rakan seetnik dengan saya jika bercakap
dengan rakan dari etnik lain.
(I will code-switch when interacting with friends of different
ethnicity)
3 Saya bersedia untuk menggunakan bahasa Melayu 5 5 4 4 20 13 2 7
walaupun tidak sempurna.
(I am ready to use the Malay language even though it is not
perfect)
4 Saya percaya penggunaan satu bahasa yang sama iaitu 10 8 13 7 4 10 3 5
bahasa Melayu dapat mengukuhkan perpaduan di kalangan
komuniti sekolah.
(I believe by using a similar language i.e. the Malay
language can increase unity among the school communities)
5 Saya yakin penggunaan bahasa Melayu dapat merapatkan 8 7 17 9 5 9 0 5
hubungan dengan etnik yang lain.
(I am certain that using the Malay language can enhance
bonding among different ethnicities)
10 Saya rasa tersisih apabila saya dikalangan rakan etnik lain 0 5 11 10 13 11 6 4
dan mereka bercakap dalam bahasa etnik mereka.
(I feel marginalized if my friends of different ethnicity speak
in their mother tongue when I am around)

Fig.10: Perception on language that has the greatest impact on national integration

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1051
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

of language was one of the major concerns, the matriculation, not because we
as shown in Fig.7, Fig.8, and Fig.9. It like it.
appears that students in Chinese schools (Chinese vernacular school
preferred Mandarin as their language of Student 2).
choice because of their fluency in the
language, the lack of interactions with other BM or Bahasa Indonesia are
races in the school and its usefulness as a generally used in South East
language of communication. The students Asia, specifically Malaysia and
were very comfortable using Mandarin to Indonesia; and it is not the language
express themselves. There were limited of trade and business.
opportunities for them to use BM with (Chinese Independent school
other races in a monolingual school and Teacher 2).
Mandarin could be used within Malaysia
and internationally. Interestingly, most
Presently, Chinese is growing
teachers agreed that the usage of Mandarin
economically but the market is very
was a representation of what and who the
small for Malay. When you look at
students were. The strong preference for
America, the former president of
Mandarin showed the strong bond they
American, Mr. Bush said people
possessed with their Chinese roots. The
should know China is one huge
reasons given below as to why BM was not
market by means of Chinese
a preferred language revealed the underlying
language.
realities faced by the teachers in propagating
(Chinese vernacular Teacher 1)
unity in the schools:

We d o n o t h a v e m a n y The above responses provided an


Malay friends so BM is used for overall picture of the Chinese medium
communication purposes in the school students’ purpose of learning the
government sectors like when we national language as well as the teachers’
want to renew our IC or passport. view of the functions of BM. They regarded
(Chinese Independent school BM as a tool for personal enhancement
Student 2). ranging from business to education and
communication purposes. This stand mirrors
BM is a compulsory subject to Gardner and Lambert’s (as cited in Brown,
pass in order to obtain the SPM 2007) instrumental motivation in learning
result. We are learning it for the a language where instead of wishing to
sake of passing the exam and to integrate themselves into the culture of
secure a scholarship or a place in a language group in this case, the non-
Chinese, they choose to acquire a language

1052 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

as a means for attaining instrumental goals who go to vernacular schools lack


like furthering a career. the opportunity to get to know
When teachers were asked the problems friends from other races. This
they face in trying to foster unity among problem may not be so apparent
the students, findings from the interviews in the remote areas of Sabah and
conducted presented the following Sarawak, even though there are
viewpoints: many indigenous tribes, because all
the students go to the same school
In my school I can say 99% of
(p. 10).
the students are Chinese, so the
problem of unity happens only when
In addition to the above-mentioned
they are outside the school.
realities, the teachers stressed on their
(Chinese vernacular Teacher 2)
main duty in school, which is to complete
the syllabus assigned, i.e. Integrative
I do not have this kind of chance
Curriculum for Secondary Schools (KBSM),
to realize unity. I do not have
has discreetly deterred teachers’ initiative in
any student from different races.
propagating national unity. Some of them
Independent schools seldom have
claimed that they did indirectly tell the
other races.
students what was right and wrong when
(Chinese Independent school
they brought up ethnic issues during class
Teacher 1)
discussions. The efforts of these schools in
promoting national identity via the national
The teachers’ points of view, with regard language were insufficient as a result of the
to the mono-ethnic environment, were struggle among the teachers to balance a
verified in the ratio of Chinese students and variety of tasks and responsibilities at the
teachers to non-Chinese in both vernacular same time. Since the implementation of
and Chinese Independent schools shown KBSM by Malaysian Education Ministry,
in the following table. Although there is teachers according to Shahril@Charil
a strong mix in the Chinese vernacular Marzuki and Habib Mat Som (as cited in
schools, the number of Chinese students still Idris Aman & Rosniah Mustaffa, 2006) have
outnumbered other ethnicity by 7:1, whereas to plan numerous activities and teaching
it is 68:1 in Chinese Independent schools. aids to enhance students’ ability and
Lee Lam Thye (as cited in Lim & Kang, interest. Additionally, they should produce
2010), the 1Malaysia Foundation trustee, individuals who are literate in Information
stresses the same point when he says: and Communicative Technology and who
are capable of exploring new knowledge so
Students nowadays do not mix much
that they can communicate effectively in
with those of different races. It must
multiple socio-cultural conditions (Zahirah,
also be remembered that students

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1053
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

as cited in Idris Aman & Rosniah Mustaffa, Besides, it also had social economic value.
2006). In terms of language choice, students prefer
Another interesting phenomenon is using Mandarin in their daily interactions
the preference of more than half of the while English in their opinion can be the
students choosing English over BM as ultimate language to unite Malaysians. The
the unifying language. No doubt English rationale of disregarding BM as a unifying
is not the native language of any ethnic language was because students had failed
group in Malaysia, thus known as ‘neutral’ to understand the association between unity
(Ong, 2005), but it was once a colonizer’s and the use of language. This perception was
language. This fact, however, does not stop compounded by the realities teachers faced
some Malaysians including the respondents in trying to promote unity in the school into
of this study from appreciating its benefit. their teaching.
The students from Chinese vernacular MOI Shedding light on the issue of unity in
are aware that English will be used for more Malaysia, this study has unravelled responses
purposes in the future. This is substantiated directly from the affected parties. However,
by the fact that these students formed the issues brought up by other researchers
majority group who agreed that English regarding Chinese education in Malaysia
would remain the world language as in must also be taken into consideration when
the British Council’s English 2000 Global considering national unity. Wong (2006)
Consultation Questionnaire conducted by pointed out a profusion of benefits (for
Graddol (2000). example, enhancing the competence of
In general, consideration of BM as a Malaysian student as being multilingual,
language of communication in Malaysia, promotion of Chinese culture and tradition
the lack of interactions with friends from to the others, broadening the opportunity
other ethnic groups in the Chinese medium to study abroad) that Malaysia can obtain
school, the emphasis teachers placed on the by having Chinese language education
efficacy in delivering the content of a subject in relation to globalization. Chong and
and championing of English appear to have Norsimah (2007) highlighted the Chinese’s
a negative effect on national unity. determination to strengthen their mother
tongue through the institutionalization of
CONCLUSION Chinese education was a result of the fear
Despite the limitations of the small samples of language assimilation under the national
of subjects and schools, the current study language policy as reflected in the responses
was able to provide reasonable answers obtained from this study when the students
as to how students portrayed ethnicity and and teachers appeared to be holding strongly
national identities via the use of Mandarin. to their mother tongue.
They believe that the language used To conclude, having a multi-ethnic
symbolizes their ethnic and cultural roots. environment in which students get to

1054 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

study, play and progress together is an ideal 2


Mother tongue, by definition is the first
school. Besides ensuring the development of language of a particular ethnic group. In this
national integration and national unity, the sense, Hua Yu being a language that is taught
young may understand and appreciate their formally in school may not be the mother
motherland as a whole. Many Malaysians tongue as per se, as these children may
have suggested a single-stream school have been speaking some forms of mother
system to achieve national cohesiveness tongue, which are the Chinese dialects. But
but it is not politically feasible to eliminate it has been widely acknowledged that the
Chinese-medium schools as this will lead to mother tongue of the Malaysian Chinese
political chaos and instability for the nation is solely Hua Yu (Mandarin) (Chong &
(Gill, 2007). It is also not right to presume Norsimah, 2007).
vernacular schools as the major contributing 3
At secondary level, the only MOI is BM
cause of disharmony as there are other causes hence it is called National schools except
of disunity among Malaysians. Therefore, private secondary schools.
attempts should be made to identify these 4
In 2002, the then prime minister, Tun Dr.
causes. Meanwhile, the government should
Mahathir Mohamad introduced a new policy
continue to provide access to maternal
called the teaching of Mathematics and
languages of the dominant ethnic groups
Science in English (Pengajaran Pendidikan
besides encouraging actual interaction
Sains dan Matematik dalam Bahasa
and engagement among the various races
Inggeris-PPSMI) where English is made
to learn the meaning of becoming a true
the language of instruction of the mentioned
Malaysian.
subjects aiming to enhance students’ English
proficiency while learning the content.
ENDNOTES
However, after 7 years of implementation,
1
Independent Chinese Secondary Schools the Malaysia Ministry of Education (MOE)
(ICSS) are not subsidized in any form by has decided to end the policy by 2012
the government; therefore, these schools (Norhashimah Jalaluddin, 2011).
are funded by initiatives of various Chinese
associations and community projects and
5
“One school system adopts Bahasa
relatively higher tuition fees (Chong & Malaysia as the medium of instruction.
Norsimah, 2007). ICSS are grouped under Pupils would then be given the option to
the roof of Chinese Private Education study their mother tongues. Under this
System, monitored by The Private Education system, the Malays will also have the option
division (PED) also known as Bahagian of studying other languages like Mandarin
Pendidikan Swasta (BP Swasta) (www. and Tamil and this will further boost unity
schoolmalaysia.com). among them,” said Mukhriz Mahathir (as
cited in Elias, 2008).

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1055
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

REFERENCES Graddol, D. (2000). The future of English?


Retrieved October 24, 2010, from http://www.
Arbee, R. (2010, October 12). National language:
britishcouncil.org/learni ng-elt-future.pdf
Show your respect. New Straits Times. Retrieved
November 22, 2010, from http://www.nst.com. Help students learn a second language to be
my/nst/articles/19malay/Article/ competitive, says PM. (2010, October 17). The
Star. Retrieved December 24, 2010, from http://
Bahagian Perancangan dan Penyelidikan Dasar
thestar.com.my/news/story.asp?file=/2010/10/17
Pendidikan. (2010). Pembangunan pendidikan
/nation/7244477&sec=nation
2001-2010. Retrieved December 30, 2010,
from http://www.moe.gov.my/bppdp/download/ Idris Aman & Rosniah Mustaffa. (2006). Classroom
eduBM.pdf discourse of Malay language lesson: A critical
analysis. Journal e-Bangi, 1(1), 1-24.
Brown, H. D. (2007). Principles of language learning
and teaching (5th ed.). White Plains, NY: Pearson Kee, T. C. (2010, October 27). Frame 1Malaysia as an
Education. action plan. The Sun Daily. Retrieved November
22, 2010, from http://www.thesundaily.my/news/
Chan, Y. S. (2010, October 10). Malaysian identity:
others/frame-1malaysia-action-plan
Be patriotic by working hard. New Straits Times.
Retrieved September 2, 2010, from http://www. Kua, K. S. (1999). A protean saga. The Chinese
nst.com.my/nst/articles/Malaysianidentity_ schools of Malaysia. Kajang: Dong Jiao Zong
Bepatrioticbyworkinghard/Article/ Higher Learning Centre.
Chong, W. L., & Norsimah, M. A. (2007). Chinese Lim, A., & Kang, S. C. (2010, August 29). Solidarity
private education system in Malaysia: A counter- within diversity. The Star, p. 10-11.
reaction to language planning. Paper presented
M Star Online. (2009). 1 Malaysia. M Star online,
at SoLLs 2007 Intec, Universiti Kebangssan
2009, October 22. Retrieved November 1,
Malaysia, Malaysia.
2010 from http://mstar.com.my/berita/cerita.
Elias, S. (2008, December 1). Mukhriz: Scrap asp?file=/2009/10/22/mstar_berita/20091
vernacular schools, one system for all. The Star. 022170602&sec=mstar_berita
Retrieved November 22, 2010, from http://
Mior Khairul Azrin. (2011). Sistem pendidikan di
thestar.com.my/news/story.asp?file=/2008/12/1/
Malaysia: Dasar, cabaran, dan pelaksanaan ke
nation/20081201164312&sec=nation
arah perpaduan nasional [Education system
Fazilah, I., Noraziah, A., Zaharah, H., Mansor, I., in Malaysia: Policy, challenges and realizing
& Azizah, Y. (2009). Bahasa dan kejelekitan national unity]. Sosiohumanika, 4(1), 33-48.
sosial dalam membentuk jati diri kebangsaan
Norhashimah Jalaluddin. (2011, April 19). Science
[Language and social cohesion in forming
and Maths in English: BM is soul of the nation.
national identity ]. Unpublished manuscript.
New Straits Times. Retrieved October 22, 2011,
Gill, S. K. (2007). Shift in language policy in from http://www.nst.com.my/nst/articles/21scin/
Malaysia: Unraveling reasons for change, Article/#ixzz1J vskG7h6
conflict and compromise in mother-tongue
Ong, C. C. C. (2005). Mandarin in Singapore: Tool or
education. AILA Review, 20(1), 106-122.
tie. Retrieved October 22, 2010, from http://ldt.
Gill, S. K. (Forthcoming). Language, nation building stanford.edu/~cong2811/doc/ap/20050627C.pdf
and identity formation in a multi-ethnic society.
Pakir, A. (2004). Medium-of-instruction policy
Unpublished manuscript.
in Singapore. In J. W. Tollefson & A. B. M.

1056 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

Tsui (Eds.), Medium of instruction policies: United Chinese School Committees’ Association of
Which agenda? Whose agenda? (pp. 117-133). Malaysia. (2010). Retrieved November 22, 2010,
Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. from http://www.djz.edu.my/v2/

Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic genocide in Wan Norhasniah Wan Husin. (2011). Nation-
education or worldwide diversity and human building and 1Malaysia concept: Ethnic relations
rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. challenges in the educational field. International
Journal of Humanities and Social Science, 1(9),
Tan, Y. S. (2009). Educational development in
228-237.
Malaysia: The roles of Lim Lian Geok and
Aminuddin Baki. CenPRIS Working Paper, Wong, S. L. (2006). Chinese language education in the
108(9), 1-23. era of globalization: A case of Malaysia. Paper
presented at the International Conference “China
Thock, K. P. (2009). Impact of language policy and
and Malaysia in the Era of Globalization: Country,
nation-building in ethnic hegemonic state:
Regional and International Perspectives”, The
The resilience of Malaysian Chinese schools.
Mines Beach Resort and Spa, Seri Kembangan,
Paper presented at 8th CAFIC International
Selangor, Malaysia.
Conference, Beijing Foreign Studies University,
Beijing, China. World Data on Education. (2006). Malaysia. Retrieved
October 22, 2010, from http://www.ibe.unesco.
Toh, J. (2010, October 4). National language: No
org/fileadmin/user_upload/archive/Countries/
less a Malaysian. New Straits Times. Retrieved
WDE/2006/ASIA_and_the_PACIFIC/Malaysia/
October 22, 2011, from http://www.nst.com.my/
Malaysia.pdf
nst/articles/21naton/Article/
Yoong, S. (2010). Mother-Tongue education in
Tsui, A. B. M. (2004). Medium of instruction in
Malaysia: A critical review. Retrieved October
Hong Kong: One country, two systems, whose
25, 2010 from http://www.20yearpoa.org/
language? In J. W. Tollefson & A. B. M. Tsui
projectPapers/articles/2010-04-05/141.html
(Eds.), Medium of instruction policies: Which
agenda? Whose agenda? (pp 97-116). Mahwah,
NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Tsui, A. B. M., & Tollefson, J. W. (2004). The


centrality of medium-of-instruction policy in
sociopolitical processes. In J. W. Tollefson &
A. B. M. Tsui (Eds.), Medium of instruction
policies: Which agenda? Whose agenda?
(pp. 1-18). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum
Associates.

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1057
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

APPENDIX A
QUESTIONNAIRE

Bahagian A
Latar Belakang Responden

Bil. Item Jawapan


1 Jantina Lelaki
Perempuan
2 Etnik Melayu
Cina
India
Bumiputera
Lain-lain (Nyatakan):
3 Negeri Asal
4 Agama Islam
Buddha
Hindu
Lain-lain (Nyatakan):
5 Bahasa Ibunda
6 Nama Sekolah Rendah
7 Nama Sekolah Menengah
8 Kawasan Kediaman Keluarga Kampung
Pekan
Bandar
Bandaraya

Bahagian B
Sila jawab pernyataan di bawah dengan menandakan √ mengikut skala berikut.
1. SANGAT TIDAK SETUJU 2. TIDAK SETUJU 3. SETUJU
4. SANGAT SETUJU
Mengkaji bagaimana bahasa mengambarkan etnik dan identiti kebangsaan.

Bil Item Skala


1 2 3 4
1 Saya suka menggunakan bahasa etnik/dialek saya.
2 Saya perlu menggunakan bahasa ibunda saya supaya tidak lupus.
3 Saya perlu menggunakan bahasa ibunda saya supaya dapat diwariskan
kepada generasi seterusnya.
4 Identiti saya dapat dikenali dengan bahasa yang saya gunakan.
5 Bahasa yang selalu saya gunakan melambangkan identiti saya.
6 Saya faham bahasa Melayu tetapi tidak fasih dalam bertutur.
7 Saya lebih kerap menggunakan bahasa Melayu di sekolah berbanding
sebelum ini.

1058 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

8 Saya hanya akan menggunakan bahasa Melayu apabila berinteraksi


dengan rakan berbangsa Melayu sahaja.
9 Saya menggunakan bahasa Melayu ketika berinteraksi dengan rakan
saya dari etnik/dialek lain.
10 Bahasa Melayu patut diselaraskan dan diwajibkan penggunaannya di
mana sahaja supaya ia dapat menjadi identiti kebangsaan.
11 Saya mengiktiraf bahasa Melayu sebagai bahasa rasmi.
12 Saya takut untuk berbahasa Melayu kerana takut identiti saya terhapus.
13 Saya lebih mengiktiraf bahasa Cina berbanding bahasa Melayu.
14 Saya suka menggunakan bahasa Inggeris/ Cina apabila berinteraksi
dengan rakan etnik kecuali etnik Melayu.
15 Saya menghormati bahasa Melayu sebagai bahasa rasmi Malaysia.

Bahagian C
Sila jawab pernyataan di bawah dengan menandakan √ mengikut skala berikut.
1. SANGAT TIDAK SETUJU 2. TIDAK SETUJU 3. SETUJU
4. SANGAT SETUJU
Mengkaji pilihan bahasa dan fungsi bahasa tersebut di dalam dan luar kelas.

Bil Item Skala


1 2 3 4
1 Saya menggunakan bahasa Melayu ketika berinteraksi dengan pengurusan
tertinggi sekolah dan juga pengetua.
2 Saya menggunakan bahasa Melayu di luar bilik darjah.
3 Saya menggunakan bahasa Cina ketika berinteraksi dengan guru.
4 Saya menggunakan bahasa Melayu semasa berinteraksi dengan rakan dalam
bilik darjah.
5 Saya menggunakan bahasa Melayu dalam perbincangan tugasan.
6 Saya lebih suka menggunakan bahasa Cina berbanding bahasa Melayu di
luar kelas.
7 Saya berasa bangga apabila bercakap bahasa Cina.
8 Saya fasih berbahasa Cina berbanding Bahasa Melayu.
9 Saya berpendapat bahasa Inggeris/ Cina lebih wajar dijadikan bahasa
kebangsaan.
10 Saya akan mengunakan bahasa Melayu ketika berjumpa dengan rakan dari
etnik lain di kantin.

11 Saya lebih suka menggunakan bahasa etnik saya ketika berinteraksi dengan
rakan sesama etnik.
12 Saya akan menukar penggunaan bahasa apabila berinteraksi dengan etnik
lain.
13 Saya sebolehnya megelak dari bercakap bahasa Melayu apabila di luar
kelas.
14 Bahasa Cina lebih penting digunakan di luar bilik darjah/sekolah.

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1059
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

15 Bahasa Melayu lebih penting digunakan di luar bilik darjah/sekolah.


16 Bahasa Cina lebih digunakan daripada bahasa Melayu di luar bilik darjah/
sekolah.
17 Bahasa Melayu lebih digunakan daripada bahasa Cina di luar bilik darjah/
sekolah.
18 Bahasa Cina lebih digunakan daripada bahasa Melayu untuk tujuan
komunikasi.
19 Bahasa Melayu lebih digunakan daripada bahasa Cina untuk tujuan
komunikasi.
20 Saya akan menggunakan bahasa Inggeris/ Cina terlebih dahulu untuk
menegur tetamu sekolah.
21 Berbahasa Cina lebih mudah untuk berkomunikasi dengan etnik lain.
22 Berbahasa Melayu lebih mudah untuk berkomunikasi dengan etnik lain.
23 Saya akan berbahasa Cina apabila berurusan di kaunter perkhidmatan di
sekolah.
24 Saya akan berbahasa Melayu apabila membuat panggilan kepada rakan
etnik lain.
25 Penggunaan bahasa Inggeris melunturkan jati diri kebangsaan.

Bahagian D
Sila jawab pernyataan di bawah dengan menandakankan √ mengikut skala berikut.
1. SANGAT TIDAK SETUJU 2. TIDAK SETUJU 3. SETUJU
4. SANGAT SETUJU
Sejauhmana bahasa terlibat dalam mengukuhkan dan memisahkan komuniti.

Bil Item Skala


1 2 3 4
1 Saya rasa selasa kalau etnik lain dapat menggunakan bahasa etnik saya.
2 Saya sedia untuk menukar bahasa yang sedang saya gunakan dengan rakan
seetnik dengan saya jika bercakap dengan rakan dari etnik lain.
3 Saya bersedia untuk menggunakan bahasa Melayu walaupun tidak sempurna.
4 Saya percaya penggunaan satu bahasa yang sama iaitu bahasa Melayu dapat
mengukuhkan perpaduan di kalangan komuniti sekolah.
5 Saya yakin penggunaan bahasa Melayu dapat merapatkan hubungan dengan
etnik yang lain.
6 Penggunaan bahasa Melayu di kalangan pelajar sekolah dapat meningkatkan
jati diri kebangsaan.
7 Saya berdapat bahasa Inggeris dapat mengukuhkan perpaduan di kalangan
komuniti sekolah kerana Bahasa Inggeris merupakan bahasa yang tidak
dipunyai oleh mana-mana etnik di Malaysia.
8 Saya berpendapat bahasa etnik lain harus dilarang penggunaaanya dan semua
pelajar dan staff sekolah mesti bercakap bahasa Melayu ketika di dalam
sekolah.

1060 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

9 Penggunaan bahasa mengikut etnik secara berleluasa oleh pelajar sekolah


menanamkan sifat perkauman antara pelajar.
10 Saya rasa tersisih apabila saya dikalangan rakan etnik lain dan mereka
bercakap dalam bahasa etnik mereka.

Note: This questionnaire was adapted from Fazilah et al. (2009) Bahasa dan Kejelekitan
Sosial dalam Membentuk Jati Diri Kebangsaan supported by UKM-GPP-PPKK-06-2009.
However, we have significantly changed it to suit our research purposes.

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1061
Saran Kaur Gill, Yuen Chee Keong, Christina Ong Sook Beng and Hao Yan

APPENDIX B
Fazilah et al. (2009) Questionnaire

Fazilah et al. (2009). Bahasa dan kejelekitan sosial dalam membentuk jati diri kebangsaan
[Language and social cohesion in forming national identity]. Unpublished manuscript.

(Please find the separate document entitled Fazilah et al. questionnaire)

1062 Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013)
Impact of Chinese Vernacular Medium of Instruction on Unity in Multi-Ethnic Malaysia

APPENDIX C
INTERVIEW QUESTIONS

For Students For Teachers


What does being a Malaysian mean? Smith (1991) characterized national identity as a
multidimensional concept, which also includes
a specific language, sentiments and symbolism.
What is your view on the definition of “national
identity”?
What does being a Chinese in Malaysia mean? To what extend do you agree that to belong to
an ethnic group is to possess a common descent,
cultural heritage, religion, language and a
distinctive history and destiny and to feel a sense of
collective uniqueness and solidarity?
How do you identify yourself?  Do you feel that Which do you emphasize in your teaching,
you are Malaysian first and then Chinese, OR “national identity” or “ethnic identity”. What are
Chinese first and then Malaysian as in Malaysian of your reasons for doing so?
Chinese ethnicity OR Chinese Malaysian?  Why?
In a survey, 78.5% of the Chinese education system In a survey, 78.5% of the Chinese education system
students consider Mandarin is more important than students consider Mandarin is more important than
the Malay language (BM)? Why is this so? the Malay language (BM)? Why is this so?

In a survey, only 28.3% of the Chinese students In a survey, only 28.3% of the Chinese students
prefer using BM outside the classroom. Why is this prefer using BM outside the classroom. Why is this
happening? happening?
Do you think BM can be used to unite students in The education policy has identified the undisputed
Chinese medium schools? Why? role of BM as the medium of instruction (in SMJK
to be specific) but in reality teachers and students
converse in Mandarin and sometimes the teaching
is also carried out in this language. In your view,
how will the inculcation of national identity
amongst these students be affected by this practice?
How do you think the school system can contribute What can be done to help Chinese medium schools
to unity? students respect and acknowledge BM.?

Do you learn about cultures and languages of the Do you think BM can be used to unite students in
other ethnic groups in Malaysia? If yes, in what Chinese medium schools? Why?
ways?
How do you use language to instil the values of
unity among your students in school?
Could you please share the problems you face in
trying to instil unity among the students in your
school?
How do you think the school system can contribute
to unity?
Do the students learn about cultures and languages
of the other ethnic groups in Malaysia? If yes, in
what ways?

Pertanika J. Soc. Sci. & Hum. 21 (3): 1039 - 1064 (2013) 1063

You might also like