0.9 - 4.0 KW 50 HZ: Safety Instructions and Other Important Information

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 38

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

SEG
0.9 - 4.0 kW ~ 50 Hz
Safety instructions and other important information

Installation and operating instructions

SEG

http://net.grundfos.com/qr/i/96076046
English (GB) Safety instructions and other important information
English (GB)

General information
These safety instructions give a quick overview of This appliance can be
the safety precautions to be taken in connection with
any work on this product.
used by children aged
Observe these safety instructions during handling, from 8 years and above
installation, operation, maintenance, service and
repair of this product. and persons with
These safety instructions is a supplementary
document, and all safety instructions will appear
reduced physical,
again in the relevant sections of the installation and sensory or mental
operating instructions.
Keep these safety instructions at the installation site
capabilities or lack of
for future reference. experience and
Read this document knowledge if they have
before installing the been given supervision
product. Installation and or instruction concerning
operation must comply use of the appliance in a
with local regulations safe way and
and accepted codes of understand the hazards
good practice. involved.
Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
without supervision.

Observe these instructions for


explosion-proof products.

The Ex symbol refers to ATEX-approved and


IECEx-approved products.
Operating conditions
The Grundfos SEG pumps are designed for
intermittent operation (S3). When completely
submerged in the pumped liquid, the pumps can also
operate continuously (S1).
Installation depth
Maximum 10 m below liquid level.
Operating pressure
Maximum 6 bar.
Number of starts per hour
Maximum 30.
pH value
Pumps in permanent installations can be used for
pumping liquids with pH values between 4 and 10.

2
Liquid temperature • If the pump is an Ex-approved pump, check if the
0-40 °C. Ex certificate of the specific pump allows the use

English (GB)
of a frequency converter.
For short periods (maximum 15 minutes), a
temperature of up to 60 °C is permissible (non-Ex • Set the frequency converter U/f ratio according to
versions only). the motor data.
• Local regulations and standards must be fulfilled.
Explosion-proof pumps must never pump Recommendations
liquids at a temperature higher than 40 °C. Before installing a frequency converter, calculate the
lowest allowable frequency in the installation in order
Density and viscosity of pumped liquid to avoid zero flow.
When pumping liquids with a density and/or a • Do not reduce the motor speed to less than 30 %
kinematic viscosity higher than that of water, use of rated speed.
motors with correspondingly higher outputs. • Keep the flow velocity above 1 m/sec.
Sound pressure level • Let the pump run at rated speed at least once a
The sound pressure level of the pumps is lower than day in order to prevent sedimentation in the pipe
the limiting values stated in the EC Council Directive system.
2006/42/EC relating to machinery. • Do not exceed the frequency indicated on the
nameplate. In this case there is risk of motor
Electrical data overload.
Supply voltage • Keep the power cable as short as possible. The
• 1 x 230 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz. peak voltage will increase with the length of the
• 3 x 230 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz. power cable. See data sheet for the frequency
converter used.
• 3 x 400 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz.
• Use input and output filters on the frequency
Enclosure class converter. See data sheet for the frequency
IP68, according to IEC 60529. converter used.
Insulation class • Use a screened power cable if there is a risk that
electrical noise can disturb other electrical
F (155 °C). equipment. See data sheet for the frequency
Frequency converter operation converter used.
Consequences
Frequency converter When operating the pump via a frequency converter,
operation will influence please be aware of these possible consequences:
• The locked-rotor torque will be lower. How much
the efficiency of the lower will depend on the frequency converter
type. See the installation and operating
grinder system. instructions for the frequency converter used for
For frequency converter operation please observe information on the locked-rotor torque available.
the following information. • The working condition of bearings and shaft seal
Requirements must be fulfilled. may be affected. The possible effect will depend
on the application. The actual effect cannot be
Recommendations ought to be followed. predicted.
Consequences must be considered. • The acoustic noise level may increase. See the
Requirements installation and operating instructions for the
• The thermal protection of the motor must be frequency converter used for advice as to how to
connected. reduce the acoustic noise.
• Peak voltage and dU/dt must be in accordance
with the table below. The values stated are
maximum values supplied to motor terminals.
The cable influence has not been taken into
account. See data sheet for the frequency
converter used regarding the actual values and
cable influence on the peak voltage and dU/dt.

Max. repetitive peak Max. dU/dt


voltage UN 400 V
[V] [V/μ sec.]

650 2000

3
Transporting the product
DANGER
English (GB)

WARNING
Electric shock
Crushing hazard Death or serious
Death or serious personal injury
personal injury - It must be possible to
- Do not stack pump lock the main switch in
packages or pallets on position 0. Type and
top of each other when requirements as
lifting or moving them. specified in EN
- Always lift the pump by 60204-1, 5.3.2.
its lifting bracket or by
means of a forklift truck DANGER
if the pump is fixed on Electric shock
a pallet. Never lift the Death or serious
pump by means of the personal injury
power cable or the - Make sure there are at
hose or pipe. least 3 m free cable
CAUTION above the maximum
liquid level.
Sharp element
Minor or moderate DANGER
personal injury Crushing hazard
- Make sure not to cut Death or serious
your hands on the personal injury
sharp edges when - Make sure that the
opening the pump lifting bracket is
package. tightened before
Installing the product attempting to lift the
Pump installation in pits pump. Tighten if
must be carried out by necessary.
specially trained
persons.
Work in or near pits must
be carried out according
to local regulations.

Persons must not enter the installation


area when the atmosphere is explosive.

4
Mechanical installation
CAUTION

English (GB)
DANGER
Biological hazard
Electric shock Minor or moderate
Death or serious personal injury
personal injury - Flush the pump
- Switch off the power thoroughly with clean
supply and lock the water and rinse the
main switch in position pump parts in water
0. after dismantling.
- Switch off any external Pits for submersible
voltage connected to sewage and
the product before wastewater pumps
working on it. may contain sewage or
CAUTION wastewater with toxic
and/or disease-causing
Hot surface
substances.
Minor or moderate
- Wear appropriate
personal injury
personal protective
- Make sure that the
equipment and
pump has cooled down
clothing.
before touching it.
- Observe the local
DANGER hygiene regulations in
Electric shock force.
Death or serious
personal injury
- Before installing the
pump and starting it up
for the first time, check
the power cable for
visible defects to avoid
short circuits.

5
CAUTION CAUTION
English (GB)

Crushing of hands Biological hazard


Minor or moderate Minor or moderate
personal injury personal injury
- Do not put your hands - Make sure to seal the
or any tool into the pump outlet properly
pump inlet or outlet when fitting the outlet
port after the pump has pipe, otherwise water
been connected to the might spray out of the
power supply, unless sealing.
the pump has been Lifting the product
switched off by WARNING
removing the fuses or
Crushing of hands
switching off the main
switch. Death or serious
- Make sure that the personal injury
power supply cannot - When lifting the pump,
be accidentally make sure your hand is
switched on. not caught between the
lifting bracket and the
CAUTION hook.
Sharp element
Minor or moderate
personal injury
- Do not touch the sharp
edges of the impeller,
grinder head, and
grinder ring without
wearing gloves.

6
Electrical connection
WARNING

English (GB)
DANGER
Crushing hazard
Death or serious Electric shock
personal injury Death or serious
- Make sure that the personal injury
hook is fixed properly - Connect the pump to
to the lifting bracket. an external main
- Always lift the pump by switch which ensures
its lifting bracket or by all-pole disconnection
means of a forklift truck with a contact
if the pump is fixed on separation according
a pallet. to EN 60204-1, 5.3.2.
- Never lift the pump by - It must be possible to
means of the power lock the main switch in
cable, hose or pipe. position 0. Type and
- Make sure that the requirements as
lifting bracket is specified in EN
tightened before 60204-1, 5.3.2.
attempting to lift the Pumps to be installed in
pump. Tighten if potentially explosive
necessary. locations must be
Installation on auto coupling connected to a control
Before beginning installation procedures, box with a motor
make sure that the atmosphere in the pit is
not potentially explosive. protection relay with IEC
trip class 10.
Do not use elastic
elements or bellows in The permanent
the pipes. Never use installation must be fitted
these elements as a with an earth-leakage
means to align the circuit breaker.
pipes.

7
Do not install Grundfos control boxes, A possible replacement
English (GB)

pump controllers, Ex barriers and the free


end of the power cable in potentially of the power cable must
explosive environments.
The classification of the installation site be carried out by
must be approved according to local rules
in each individual case.
Grundfos or a service
On explosion-proof pumps, make sure that workshop authorised by
an external earth conductor is connected
to the external earth terminal of the pump Grundfos.
using a conductor with a secure cable
Starting up the product
clamp. Clean the surface of the external
earth connection and fit the cable clamp.
The cross-section of the earth conductor
CAUTION
must be at least 4 mm2, e.g. type H07
V2-K (PVT 90 °) yellow and green. Crushing of hands
Make sure that the earth connection is
protected against corrosion.
Minor or moderate
Make sure that all protective equipment personal injury
has been connected correctly.
Float switches used in potentially
- Do not put your hands
explosive environments must be approved or any tool into the
for this application. They must be
connected to the Grundfos LC, LCD 108 pump inlet or outlet
pump controller via the intrinsically safe
LC-Ex4 barrier to ensure a safe circuit.
port after the pump has
been connected to the
DANGER power supply, unless
Electric shock the pump has been
Death or serious switched off by
personal injury removing the fuses or
- If the power cable is switching off the main
damaged, it must be switch.
replaced by the - Make sure that the
manufacturer, his power supply cannot
service agent or a be accidentally
similarly qualified switched on.
person.
CAUTION
DANGER Biological hazard
Electric shock Minor or moderate
Death or serious personal injury
personal injury - Make sure to seal the
- Before the first startup pump outlet properly
of the pump, check the when fitting the outlet
power cable for visible pipe, otherwise water
defects to avoid short might spray out of the
circuits. sealing.
8
WARNING DANGER

English (GB)
Crushing of hands Electric shock
Death or serious Death or serious
personal injury personal injury
- When lifting the pump, - Before starting up the
make sure your hand is product for the first
not caught between the time, check the power
lifting bracket and the cable for visible
hook. defects to avoid short
circuits.
DANGER - If the power cable is
Crushing hazard damaged, it must be
Death or serious replaced by the
personal injury manufacturer, his
- Make sure that the service agent or a
hook is fixed properly similarly qualified
to the lifting bracket. person.
- Always lift the pump by - Make sure that the
its lifting bracket or by product is earthed
means of a forklift truck properly.
if the pump is fixed on - Switch off the power
a pallet. supply and lock the
- Never lift the pump by main switch in position
means of the power 0.
cable, hose or pipe. - Switch off any external
- Make sure that the voltage connected to
lifting bracket is the product before
tightened before working on it.
attempting to lift the
pump. Tighten if
necessary.

9
Start and stop levels
CAUTION
English (GB)

CU 100 must not be used for Ex


Biological hazard applications.
Minor or moderate
Startup
personal injury
- Flush the pump The pump must not run
thoroughly with clean dry.
water and rinse the If the atmosphere in the pit is potentially
pump parts in water explosive, use only pumps with Ex
approval.
after dismantling. Potentially explosive environments
Pits for submersible
sewage and The pumps must under no circumstances
pump combustible or flammable liquids.
wastewater pumps
may contain sewage or The classification of the installation site
wastewater with toxic must be approved according to local rules
in each individual case.
and/or disease-causing
substances.
- Wear appropriate
personal protective
equipment and
clothing.
- Observe the local
hygiene regulations in
force.
CAUTION
Hot surface
Minor or moderate
personal injury
- Do not touch the
surface of the pump
while the pump is
running.
Do not open the clamp
while the pump is
running.

10
Australia
The letter X in the certificate number
For IEC countries, such as Australia and others, the

English (GB)
indicates that the equipment is subject to
special conditions for safe use. The explosion-proof versions have been approved by
conditions are mentioned in the certificate DEKRA, certificate no IECEx DEK 18.0038X, as Ex
and in these installation and operating db IIB T4 Gb according to IEC 60079-0:2017 and
instructions. IEC 60079-1:2014 or certificate no IECEx KEM
06.0028X, as Ex nC II T3 according to IEC
Special conditions for safe use of 60079-15:1987 (corresponding to AS 2380.9).
explosion-proof pumps:
1. Bolts used for replacement must be Nameplate
class A2-70 or better according to
EN/ISO 3506-1. 1
Type:
2. The pump must not run dry. The level 2
Model: 16
of pumped liquid must be controlled by 3
two stop level switches connected to 4
17

99449742
the motor control circuit. The minimum 5
level depends on the installation type 6
and is specified in these installation 7
P.c
and operating instructions. The pumps 8 18
IP68
can be used in duty cycles S3, halfway 9 19
Hmax: m Qmax: I/s
submerged, or S1, fully submerged. 10
P1: kW P2: kW 20
3. Make sure the permanently attached 11 21
cable is suitably mechanically 12 n: min -1 &RVij 22
protected and terminated in a suitable Weight: kg Tmax: °C

TM05 8872 1619


13

See manual
terminal board placed outside the opr.: ȝ) Hz
23

potentially explosive area. The power 14 Insul.class: 24


cable plug may only be disconnected Made in Tatabánya, Hungary 25
by the manufacturer or his
representative. 15 DK-8850 Bjeringbro,Denmark 26
4. The thermal protector in the stator
windings has a rated cut-out Fig. 1 Nameplate
temperature of 150 °C guaranteeing
the disconnection of the power supply.
The power supply must be reset Pos. Description
manually.
1 Type designation
5. The IP68 rating is limited to maximum
10 m submersion depth. 2 Product number
6. The temperature range is limited to -20 3 Approval
to +40 °C for ambient temperature and
4 ATEX certificate number
0-40 °C for liquids.
7. Contact the manufacturer regarding the 5 IEC Ex description
"d" protection type for pumps and for 6 IEC Ex certificate number
information on the dimensions of the
flameproof joints. 7 Production code, year and week
8. The lock nut of the cable connector 8 Enclosure class according to IEC 60529
must only be replaced with an identical
9 Maximum head [m]
one.
10 Rated input power [kW]
Approvals
The standard version of SEG pumps has been tested 11 Rated voltage
by VDE. The explosion-proof version of SEG has 12 Speed [rpm]
been approved by DEKRA according to the ATEX
directive. 13 Net weight [kg]

Approval standards 14 Run capacitor [μF]

The standard version of SEG pumps has been 15 CE mark


approved by Tüv Rheinland LGA according to EN 16 Safety instructions, publication number
12050-1.
The explosion protection classification of the pumps 17 Ex description
is Europe CE 0344 II 2 G Ex db llB T4 Gb. 28 Maximum installation depth [m]
29 Maximum flow rate [l/s]
20 Rated power output [kW]
21 Maximum current [A]

11
Protection and control functions
Pos. Description
English (GB)

Float switches used in potentially


22 Cos φ, 1/1 load explosive environments must be approved
23 Maximum liquid temperature [°C] for this application. They must be
connected to the Grundfos DC, DCD and
24 Frequency [Hz] LC, LCD 107, LC, LCD 108 and LC, LCD
25 Insulation class 110 level controller via an intrinsically safe
barrier to ensure a safe circuit.
26 Production country
Thermal switches
Type key
Example: SEG.40.12.Ex.2.1.502 After thermal cutout, explosion-proof
pumps must be restarted manually. The
Code Description Designation thermal switch in circuit 2 must be
connected for manual restarting of these
SE Grundfos sewage pumps Type range pumps.
Grinder system in the
G
pump inlet
Impeller type
DANGER
Nominal diameter of
40
outlet port Explosive environment
50
Nominal diameter of the
outlet port for high-flow
Pump outlet [mm]
Death or serious
variants personal injury
12
P2 = code number from
type designation / 10
Output power [kW] - Do not install the
[]
Standard, without
Equipment
separate
equipment
motor-protective circuit
Standard version of
[] submersible wastewater breaker or control unit
pumps
Pump designed according Pump version in potentially explosive
Ex
to the ATEX standard
indicated or Australian
environments.
standard, AS 2430.1 Safety instructions and requirements
2 2-pole Number of poles
1 Single-phase motor
DANGER
Number of phases
[] Three-phase motor Electric shock
5 50 Hz Frequency [Hz] 1)
Death or serious
02 230 V, DOL
0B 400-415 V, DOL
Voltage and personal injury
starting method
0C 230-240 V, DOL - Before starting work on
[] 1st generation the pump, make sure
Generation 2)
A 2nd generation
that the fuses have
B 3rd generation
Standard material
been removed or the
[]
(EN-GJL-200)
Pump material
main switch has been
Z Custom-built pump Customisation
switched off.
1)
Maximum frequency in case of frequency
converter operation.
- Make sure that the
2)
The pumps in the individual generations differ in power supply cannot
design but are similar in terms of power rating. be accidentally
switched on.

12
CAUTION CAUTION

English (GB)
Crushing of hands Biological hazard
Minor or moderate Minor or moderate
personal injury personal injury
- Do not put your hands - Make sure to seal the
or any tool into the pump outlet properly
pump inlet or outlet when fitting the outlet
port after the pump has pipe, otherwise water
been connected to the might spray out of the
power supply, unless sealing.
the pump has been
CAUTION
switched off by
removing the fuses or Hot surface
switching off the main Minor or moderate
switch. personal injury
- Make sure that all the - Do not touch the
rotating parts have surface while the pump
stopped moving. is running.

CAUTION WARNING
Sharp element Crushing of hands
Minor or moderate Death or serious
personal injury personal injury
- Avoid touching the - When lifting the pump,
sharp edges of the make sure your hand is
impeller, grinder head not caught between the
and grinder ring lifting bracket and the
without gloves. hook.

13
DANGER DANGER
English (GB)

Crushing hazard Electric shock


Death or serious Death or serious
personal injury personal injury
- Make sure that the - Before installing the
hook is fixed properly pump and starting it up
to the lifting bracket. for the first time, check
- Always lift the pump by the power cable for
its lifting bracket or by visible defects to avoid
means of a forklift truck short circuits.
if the pump is fixed on - If the power cable is
a pallet. damaged, it must be
- Never lift the pump by replaced by the
means of the power manufacturer, his
cable, hose or pipe. service agent or a
- Make sure that the similarly qualified
lifting bracket is person.
tightened before - Make sure that the
attempting to lift the product is earthed
pump. Tighten if properly.
necessary. - Switch off the power
supply and lock the
main switch in position
0.
- Switch off any external
voltage connected to
the pump before
working on it.

14
Contaminated pumps
CAUTION

English (GB)
CAUTION
Biological hazard
Minor or moderate Biological hazard
personal injury Minor or moderate
- Flush the pump personal injury
thoroughly with clean - Flush the pump
water and rinse the thoroughly with clean
pump parts in water water and rinse the
after dismantling. pump parts in water
Pits for submersible after dismantling.
sewage and Maintenance schedule
Inspect pumps running normal operation every 3000
wastewater pumps operating hours or at least once a year. If the
dry-solids content of the pumped liquid is very high
may contain sewage or or sandy, check the pump at shorter intervals.
wastewater with toxic Check the following points:
• Oil level and oil condition
and/or disease-causing When the pump is new or after replacement of
substances. the shaft seal, check the oil level after one week
of operation.
- Wear appropriate Use Shell Ondina X420 oil or similar type.
• Cable entry
personal protective
equipment and Make sure that the cable
clothing. entry is watertight and
- Observe the local that the cables are not
hygiene regulations in sharply bent and/or
force. pinched.
• Pump parts
CAUTION Check the impeller, the pump housing, etc. for
possible wear. Replace defective parts.
Pressurised system • Ball bearings
Check the shaft for noisy or heavy operation by
Minor or moderate turning the shaft by hand. Replace defective ball
bearings.
personal injury A general overhaul of the pump is usually
- As pressure may have required in case of defective ball bearings or poor
motor function. This work must be carried out by
built up in the oil Grundfos or a service workshop authorised by
Grundfos.
chamber, do not • Grinder system and parts
remove the screws In case of frequent choke-ups, check the grinder
system for visible wear. When worn, the edges of
until the pressure has the grinding parts are round. Compare with a new
grinder system.
been fully relieved.
Except for service on the pump parts, all
other service work must be carried out by
Grundfos or a service workshop
authorised by Grundfos and approved for
servicing explosion-proof products.

15
Oil check and oil change Fault finding
Every 3000 operating hours or at least once a year,
English (GB)

change the oil in the oil chamber as described below. Observe all regulations applying to pumps
installed in potentially explosive
If the shaft seal has been changed, change the oil as environments.
well.
Make sure that no work is carried out in
The table below states the quantity of oil in the oil potentially explosive atmosphere.
chamber.

Quantity of oil in the Before attempting to


Pump type
oil chamber [l] diagnose any fault,
SEG up to 1.5 kW 0.17
SEG 2.6 to 4.0 kW 0.42
- make sure that the
fuses have been
CAUTION removed or the main
Pressurised system switch has been
Minor or moderate switched off
personal injury - make sure that the
- As pressure may have power supply cannot
built up in the oil be accidentally
chamber, do not switched on
remove the screws - make sure all rotating
until the pressure has parts have stopped
been fully relieved. moving.
Disposing of the product
Dispose of used oil in This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
accordance with local 1. Use the public or private waste collection service.
regulations. 2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
Replacing the grinder system The crossed-out wheelie bin symbol on
a product means that it must be
CAUTION disposed of separately from household
waste. When a product marked with this
Sharp element symbol reaches its end of life, take it to a
collection point designated by the local
Minor or moderate waste disposal authorities. The separate collection
and recycling of such products will help protect the
personal injury environment and human health.
- Beware of the sharp See also end-of-life information at
www.grundfos.com/product-recycling.
edges on the impeller,
grinder head and
grinder ring.

16
Declaration of conformity 1

Declaration of conformity
GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EO
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
SEG, to which the declaration below relates, is in conformity with the продуктът SEG, за който се отнася настоящата декларация,
Council Directives listed below on the approximation of the laws of the отговаря на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на
EC/EU member states. правните разпоредби на държавите-членки на EO.

CZ: Prohlášení o shodě EU DE: EU-Konformitätserklärung


My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
výrobek SEG, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže SEG, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-
předpisů členských států Evropského společenství. Mitgliedsstaaten übereinstimmt.

DK: EU-overensstemmelseserklæring EE: ELi vastavusdeklaratsioon


Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet SEG som Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets eest, et toode SEG, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU- kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt
medlemsstaternes lovgivning. vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EL liikmesriikides.

ES: Declaración de conformidad de la UE FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus


Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote SEG, jota tämä
SEG al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo vakuutus koskee, on EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE. vaatimusten mukainen seuraavasti.

FR: Déclaration de conformité UE GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ


Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το
produit SEG, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux προϊόν SEG, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση,
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ.

HR: EU deklaracija sukladnosti HU: EU megfelelőségi nyilatkozat


Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod SEG, Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) SEG
na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s dolje navedenim termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai
direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU-a. Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak.

IT: Dichiarazione di conformità UE LT: ES atitikties deklaracija


Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktas SEG,
SEG, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle kuriam skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo.
legislazioni degli Stati membri UE.

LV: ES atbilstības deklarācija NL: EU-conformiteitsverklaring


Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkts SEG, uz Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām product SEG, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in
Padomes direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu. overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad
inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-
lidstaten.

PL: Deklaracja zgodności UE PT: Declaração de conformidade UE


My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
produkt SEG, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny SEG, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade
z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações
prawnych państw członkowskich. dos Estados Membros da UE.

RO: Declaraţia de conformitate UE RS: Deklaracija o usklađenosti EU


Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul SEG, la Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom
care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele odgovornošću da je proizvod SEG, na koji se odnosi deklaracija ispod,
de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje
membre UE. zakona država članica EU.

RU: Декларация о соответствии нормам ЕС SE: EU-försäkran om överensstämmelse


Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten SEG, som omfattas
изделие SEG, к которому относится нижеприведённая декларация, av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de
соответствует нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas
тождественности законов стран-членов ЕС. lagstiftning som listas nedan.

SI: Izjava o skladnosti EU SK: Prehlásenie o zhode s EU


V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek SEG,na My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť,
katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami že produkt SEG, na ktorý sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, je
Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre
držav članic EU. zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho
spoločenstva/EÚ.

TR: AB uygunluk bildirgesi CN: 欧盟符合性声明


Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan SEG ürünlerinin, AB 我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 SEG 系列,其制造和
üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun 性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。
aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili
olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.

17
Declaration of conformity

NO: EUs samsvarsærklæring (EU) ‫ إق رار مطابق ة االتح اد األوروب ي‬:AR


Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet SEG, som ‫ ال ذي‬،SEG ‫ بمقتض ى مس ؤوليتنا الفردي ة ب أن المنت ج‬،‫ جرون دفوس‬،‫نق ر نح ن‬
denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds ‫ يك ون مطابق ا لتوجيھ ات المجل س الم ذكورة أدن اه ب ش‬،‫أنيخت ص ب ه اإلق رار أدن اه‬
direktiver om tilnærming av forordninger i EU-landene. .(EU) ‫التقري ب بي ن ق وانين ال دول أعض اء االتح اد األوروب ي‬

IS: ESB-samræmisyfirlýsing
Við, Grundfos, lýsum því yfir og ábyrgjumst að fullu að varan SEG, sem
þessi yfirlýsing á við um, samræmist tilskipunum ráðs
Evrópubandalaganna um samræmingu laga aðildarríkja ESB.
– Machinery Directive (2006/42/EC)
Standards used:
EN 809:1998 + A1:2009.
– Low Voltage Directive (2014/35/EU)
Applicable when the rated power is lower than 2.2 kW
Standards used:
EN 60335-1:2012 + A11:2014,
EN 60335-2-41:2003, except clause 25.8 + A1:2004, A2:2010.
– RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU)
Standard used: EN 50581:2012
– ATEX Directive (2014/34/EU)
Applies only to products intended for use in potentially explosive
environments, Ex II 2G, equipped with ATEX approval marking on
nameplate and EC-type examination certificate. Further
information, see below.

– Self Certification base on:


EN ISO 80079-36:2016, EN ISO 80079-37:2016
This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as
part of the Grundfos "Safety instructions and other important
information" (publication number 99335426).

Székesfehérvár, 30th April 2019

Róbert Kis
Senior Manager
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file and


empowered to sign the EU declaration of conformity.

Certificate No: DEKRA 18ATEX0057X

Standards used: EN 60079-0: 2012 + A11: 2013, EN 60079-1: 2014, EN IEC 60079-0: 2018

Notified body: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands

18
Руководство по эксплуатации ЕАС 2

Руководство по эксплуатации ЕАС


RUS

SEG
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей:
Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации».
Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте
компании Грундфос. Перейдите по ссылке, указанной в конце документа.
Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.
Сведения о сертификации:
Насосы типа SEG сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного
союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности
машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».

KAZ

SEG
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді және келесі бөлімдерден
тұрады:
1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық»
2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру жəне
пайдалану бойынша нұсқаулық». Құжат соңында көрсетілген сілтеме арқылы өтіңіз.
3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет
Сертификаттау туралы ақпарат:
SEG типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар және
жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС
020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес сертификатталды.

KG

SEG
Пайдалануу боюнча колдонмо
Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт:
1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо»
2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын
сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз.
3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат.
Шайкештик жөнүндө декларация
SEG түрүндөгү соргучтар Бажы Биримдиктин Техникалык регламенттин талаптарына ылайыктуу тастыкталган:
ТР ТБ 004/2011 «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 010/2011 «Жабдуу жана
машиналардын коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 020/2011 «Техникалык каражаттардын электрмагниттик
шайкештиги».

19
Руководство по эксплуатации ЕАС

ARM

SEG
Շահագործման ձեռնարկ
Տվյալ սարքավորման շահագործման ձեռնարկը բաղկացած է մի քանի մասերից.
Մաս 1. սույն «Շահագործման ձեռնարկ»:
Մաս 2. էլեկտրոնային մաս. այն է՝ «Անձնագիր: Մոնտաժման և
շահագործման ձեռնարկ» տեղադրված «Գրունդֆոս». Անցեք փաստաթղթի վերջում նշված հղումով.
Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա:

Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝


SEG տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական
կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС
010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011
«Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»:

http://net.grundfos.com/qr/i/98947440

20
Declaration of performance 3

Declaration of performance
GB: BG:
EU declaration of performance in accordance with Annex III of Декларация на ЕC за изпълнение съгласно Анекс III на
Regulation (EU) No 305/2011 регламент (ЕС) № 305/2011
(Construction Product Regulation) (Регламент за строителните продукти)

1. Unique identification code of the product type: 1. Уникален идентификационен код на типа продукт:
– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Type, batch or serial number or any other element allowing 2. Типов, партиден или сериен номер на всеки друг елемент,
identification of the construction product as required pursuant to позволяващ идентификация на строителния продукт,
Article 11(4): изисквана съгласно Член 11(4):
– SEG pumps marked with EN 12050-1 on the nameplate. – Помпи SEG, означени с EN 12050-1 на табелата с данни.
3. Intended use or uses of the construction product, in accordance 3. Употреба или употреби по предназначение на строителния
with the applicable harmonised technical specification, as продукт, в съответствие с приложимата хармонизирана
foreseen by the manufacturer: техническа спецификация, както е предвидено от
– Pumps for pumping of wastewater containing faecal matter производителя:
marked with EN 12050-1 on the nameplate. – Помпи за изпомпване на отпадни води, съдържащи
4. Name, registered trade name or registered trade mark and фекални вещества, означени с EN 12050-1 на табелата с
contact address of the manufacturer as required pursuant to данни.
Article 11(5): 4. Име, запазено търговско име или запазена търговска марка и
– Grundfos Holding A/S адрес за контакт на производителя, както се изисква
Poul Due Jensens Vej 7 съгласно Член 11(5):
8850 Bjerringbro – Grundfos Holding A/S
Denmark. Poul Due Jensens Vej 7
5. NOT RELEVANT. 8850 Bjerringbro
6. System or systems of assessment and verification of constancy Дания.
of performance of the construction product as set out in Annex V: 5. НЕ СЕ ОТНАСЯ ЗА СЛУЧАЯ.
– System 3. 6. Система или системи за оценка и проверка на устойчивостта
7. In case of the declaration of performance concerning a на изпълнението на строителния продукт, както е изложено в
construction product covered by a harmonised standard: Анекс V:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identification number: – Система 3.
0197. 7. В случай на декларация за изпълнение, отнасяща се за
Performed test according to EN 12050-1 under system 3. строителен продукт, който попада в обсега на хармонизиран
(description of the third party tasks as set out in Annex V) стандарт:
– Certificate number: LGA-Certificate No 7381115. Type-tested – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, идентификационен
and monitored. номер: 0197.
8. NOT RELEVANT. Изпълнен тест в съответствие с EN 12050-1 съгласно
9. Declared performance: система 3.
The products covered by this declaration of performance are in (описание на задачи на трети лица, както е изложено в
compliance with the essential characteristics and the Анекс V)
performance requirements as described in the following: – Номер на сертификат: LGA сертификат № 7381115.
– Standard used: EN 12050-1:2001. Тестван за тип и наблюдаван.
10. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in 8. НЕ СЕ ОТНАСЯ ЗА СЛУЧАЯ.
conformity with the declared performance in point 9. 9. Декларирано изпълнение:
Продуктите, предмет на тази декларация за изпълнение, са в
съответствие с основните характеристики и изисквания за
изпълнение, описани по-долу:
– Приложен стандарт: EN 12050-1:2001.
10. Изпълнението на продукта, посочен в точки 1 и 2, е в
съответствие с декларираното изпълнение в точка 9.

21
Declaration of performance

CZ: DE:
Prohlášení o vlastnostech EU v souladu s Dodatkem III EU-Leistungserklärung gemäß Anhang III der Verordnung (EU)
předpisu (EU) č. 305/2011 Nr. 305/2011
(Předpis pro stavební výrobky) (Bauprodukte-Verordnung)

1. Jedinečný identifikační kód typu výrobku: 1. Einmalige Kennnummer des Produkttyps:


– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Typ, dávka nebo výrobní číslo nebo jakýkoliv prvek umožňující 2. Typ, Charge, Seriennummer oder jedes andere Element, das
identifikaci stavebního výrobku podle požadavku Článku 11(4): eine Identifizierung des Bauprodukts erlaubt, wie in Artikel 11 (4)
– Čerpadla SEG s označením EN 12050-1 na typovém štítku. vorgeschrieben.
3. Zamýšlená použití stavebního výrobku v souladu s příslušnou – SEG-Pumpen, auf dem Typenschild mit EN 12050-1
harmonizovanou technickou specifikací výrobce: gekennzeichnet.
– Čerpací stanice odpadních vod s fekáliemi s označením 3. Verwendungszweck oder Verwendungszwecke des Bauprodukts,
EN 12050-1 na typovém štítku. gemäß den geltenden harmonisierten technischen
4. Název, registrovaný obchodní název nebo registrovaná Spezifikationen, wie vom Hersteller vorgesehen:
ochranná známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku – Pumpen für die Förderung von fäkalienhaltigem Abwasser, auf
Článku 11(5): dem Typenschild mit EN 12050-1 gekennzeichnet.
– Grundfos Holding A/S 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in
Poul Due Jensens Vej 7 Artikel 11(5) vorgeschrieben.
8850 Bjerringbro – Grundfos Holding A/S
Dánsko. Poul Due Jensens Vej 7
5. NESOUVISÍ. 8850 Bjerringbro
6. Systém nebo systémy posuzování a ověřování stálosti vlastností Dänemark
stavebního výrobku podle ustanovení Dodatku V: 5. NICHT RELEVANT.
– Systém 3. 6. System oder Systeme zur Bewertung und Überprüfung der
7. V případě prohlášení o vlastnostech stavebního výrobku Leistungsbeständigkeit des Bauprodukts gemäß Anhang V:
zahrnutého v harmonizované normě: – System 3.
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikační číslo: 0197. 7. Bei der Leistungserklärung bezüglich eines von einer
Proveden test podle EN 12050-1 v systému 3. harmonisierten Norm erfassten Bauprodukts:
(popis úkolů třetí strany podle ustanovení Dodatku V) – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Kennnummer: 0197.
– Číslo certifikátu: Certifikát LGA č. 7381115. Typ testován Vorgenommene Prüfung gemäß EN 12050-1 unter
a monitorován. Anwendung von System 3.
8. NESOUVISÍ. (Beschreibung der Aufgaben von unabhängigen Dritten
9. Prohlašované vlastnosti: gemäß Anhang V)
Výrobky uvedené v tomto Prohlášení o vlastnostech jsou – Zertifikatnummer: LGA-Zertifikatnr. 7381115. Typgeprüft und
v souladu se základními charakteristikami a požadavky na überwacht.
vlastnosti, jak je popsáno níže: 8. NICHT RELEVANT.
– Použitá norma: EN 12050-1:2001. 9. Erklärte Leistung:
10. Vlastnosti výrobku uvedeného v bodech 1 a 2 v souladu Die von dieser Leistungserklärung erfassten Produkte
s prohlašovanými vlastnostmi v bodě 9. entsprechen den grundlegenden Charakteristika und
Leistungsanforderungen, wie im Folgenden beschrieben:
– Angewendete Norm: EN 12050-1:2001.
10. Die Leistung des in Punkt 1 und 2 genannten Produkts entspricht
der in Punkt 9 erklärten Leistung.

22
Declaration of performance
DK: EE:
EU-ydeevnedeklaration i henhold til bilag III af forordning (EU) EU toimivusdeklaratsioon on kooskõlas EU normatiivi nr. 305/
nr. 305/2011 2011 Lisa III
(Byggevareforordningen) (Ehitustoote normid)

1. Varetypens unikke identifikationskode: 1. Toote tüübi ainulaadne identifiseerimis kood:


– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Type-, parti- eller serienummer eller en anden form for angivelse 2. Tüübi-, partii- või tootenumber või mõni teine element mis
ved hjælp af hvilken byggevaren kan identificeres som krævet i võimaldab kindlaks teha, et ehitustoode vastab artikli 11(4):
henhold til artikel 11, stk. 4: – SEG pumpadel on andmeplaadil märgistus EN 12050-1.
– SEG-pumper der er mærket med EN 12050-1 på typeskiltet. 3. Ehitustooted on ettenähtud kasutamiseks vastavalt tootja poolt
3. Byggevarens tilsigtede anvendelse eller anvendelser i etteantud kasutusaladel järgides tehnilisi ettekirjutusi.
overensstemmelse med den gældende harmoniserede tekniske – Andmeplaadil märgitud EN 12050-1 pumbad on mõeldud
specifikation som påtænkt af fabrikanten: fekaale sisaldava heitvee pumpamiseks.
– Pumper til pumpning af spildevand med fækalier der er 4. Nimetus, registreeritud kaubamärk või registreeritud kaubamärk
mærket med EN 12050-1 på typeskiltet. ja kontaktaadress tootjafirmast peavad olema vastavuses
4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller Artikkel 11(5):
registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i – Grundfos Holding A/S
henhold til artikel 11, stk. 5: Poul Due Jensens Vej 7
– Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro
Poul Due Jensens Vej 7 Taani.
8850 Bjerringbro 5. POLE OLULINE.
Danmark. 6. Süsteemi või süsteemi hindamine ja kinnitamine püsiva
5. IKKE RELEVANT. jõudlusega ehitustooteks nagu on kirjas Lisa V:
6. Systemet eller systemerne til vurdering og kontrol af at – Süsteem 3.
byggevarens ydeevne er konstant, jf. bilag V: 7. Toimivusdeklaratsioon järgib ehitustoodete standarditest:
– System 3. – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, indentifitseerimis
7. Hvis ydeevnedeklarationen vedrører en byggevare der er number: 0197.
omfattet af en harmoniseret standard: Testitud vastavalt EN 12050-1 järgi süsteem 3.
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikationsnummer: (kolmandate osapoolte ülesanded nagu on kirjas Lisa V)
0197. – Sertifikaadi number: LGA-Sertifikaadi Nr 7381115.
Udført test i henhold til EN 12050-1 efter system 3 Tüüptestitud ja jälgitud.
(beskrivelse af tredjepartsopgaverne, jf. bilag V). 8. POLE OLULINE.
– Certifikatnummer: LGA-certifikat nr. 7381115. Typetestet og 9. Avaldatud jõudlus:
overvåget. Toode, mille kohta antud toimivusdeklaratsioon kehtib, on
8. IKKE RELEVANT. vastavuses põhiomadustega ja jõudlus vajadustega nagu
9. Deklareret ydeevne: järgnevalt kirjutatud:
De produkter der er omfattet af denne ydeevnedeklaration, er i – Kasutatud standard: EN 12050-1:2001.
overensstemmelse med de væsentlige egenskaber og 10. Toote tuvastatud jõudlus punktides 1 ja 2 on vastavuses
ydelseskrav der er beskrevet i følgende: toimivusdeklaratsiooni punkti 9.
– Anvendt standard: EN 12050-1:2001.
10. Ydeevnen for den byggevare der er anført i punkt 1 og 2, er i
overensstemmelse med den deklarerede ydeevne i punkt 9.

23
Declaration of performance

ES: FI:
Declaración UE de prestaciones conforme al Anexo III del EU-suoritustasoilmoitus laadittu asetuksen 305/2011/EU liitteen
Reglamento (UE) n.° 305/2011 III mukaisesti
(Reglamento de productos de construcción) (Rakennustuoteasetus)

1. Código de identificación único del tipo de producto: 1. Tuotetyypin yksilöllinen tunniste:


– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Tipo, lote o número de serie, o cualquier otro elemento que 2. Tyyppi-, erä- tai sarjanumero tai muu merkintä, jonka ansiosta
facilite la identificación del producto de construcción de acuerdo rakennustuotteet voidaan tunnistaa, kuten 11 artiklan 4 kohdassa
con los requisitos establecidos en el Artículo 11(4): edellytetään:
– Bombas SEG en cuya placa de características figure la norma – SEG-pumput, joiden arvokilvessä on merkintä EN 12050-1.
EN 12050-1. 3. Valmistajan ennakoima, sovellettavan yhdenmukaistetun
3. Uso o usos previstos del producto de construcción, conforme a teknisen eritelmän mukainen rakennustuotteen aiottu
la especificación técnica armonizada correspondiente, según lo käyttötarkoitus tai -tarkoitukset:
previsto por el fabricante: – Pumput ulosteperäistä materiaalia sisältävien jätevesien
– Bombas para el bombeo de aguas residuales que contengan pumppaukseen. Arvokilvessä on merkintä EN 12050-1.
materia fecal en cuya placa de características figure la norma 4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä
EN 12050-1. osoite, josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial kohdassa edellytetään:
registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con – Grundfos Holding A/S
los requisitos establecidos en el Artículo 11(5): Poul Due Jensens Vej 7
– Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro
Poul Due Jensens Vej 7 Tanska.
8850 Bjerringbro 5. EI TARVITA.
Dinamarca. 6. Rakennustuotteen suoritustason pysyvyyden arviointi- ja
5. NO CORRESPONDE. varmennusjärjestelmä(t) liitteen V mukaisesti:
6. Sistema o sistemas de evaluación y verificación de la – Järjestelmä 3.
continuidad de las prestaciones del producto de construcción, de 7. Kun kyse on yhdenmukaistetun standardin piiriin kuuluvan
acuerdo con lo establecido en el Anexo V. rakennustuotteen suoritustasoilmoituksesta:
– Sistema 3. – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, tunnistenumero: 0197.
7. Si la declaración de prestaciones concierne a un producto de Testaus suoritettu standardien EN 12050-1 ja järjestelmän 3
construcción cubierto por una norma armonizada: mukaisesti.
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, número de (Liitteessä V esitettyjä kolmannen osapuolen tehtävien
identificación: 0197. kuvauksia noudattaen.)
Ensayo ejecutado según las normas EN 12050-1, sistema 3. – Sertifikaatin numero: LGA-sertifikaatti nro 7381115.
(Descripción de las tareas de las que deben responsabilizarse Tyyppitestattu ja valvottu.
otras partes de acuerdo con lo establecido en el Anexo V). 8. EI TARVITA.
– Número de certificado: Certificado LGA n.° 7381115. 9. Ilmoitetut suoritustasot:
Tipo sometido a ensayo y monitorizado. Tähän suoritustasoilmoitukseen kuuluvien tuotteiden
8. NO CORRESPONDE. perusominaisuudet ja suoritustasovaatimukset:
9. Prestaciones declaradas: – Sovellettu standardi: EN 12050-1:2001.
Los productos que cubre esta declaración de prestaciones 10. Kohdissa 1 ja 2 yksilöidyn tuotteen suoritustasot ovat kohdassa 9
satisfacen las características fundamentales y requisitos en ilmoitettujen suoritustasojen mukaiset.
materia de prestaciones descritos en:
– Norma aplicada: EN 12050-1:2001.
10. Las prestaciones del producto indicado en los puntos 1 y 2
cumplen lo declarado en el punto 9.

24
Declaration of performance
FR: GR:
Déclaration des performances UE conformément à l'Annexe III ∆ήλωση απόδοσης ΕE σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙΙ του
du Règlement (UE) n° 305/2011 Κανονισμού (ΕΕ) Αρ. 305/2011
(Règlement Produits de Construction) (Κανονισμός για Προϊόντα του Τομέα ∆ομικών Κατασκευών)

1. Code d'identification unique du type de produit : 1. Μοναδικός κωδικός ταυτοποίησης του τύπου του προϊόντος:
– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Numéro de type, de lot ou de série ou tout autre élément 2. Αριθμός τύπου, παρτίδας ή σειράς ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο
permettant l'identification du produit de construction comme επιτρέπει την ταυτοποίηση του προϊόντος του τομέα των δομικών
l'exige l'Article 11(4) : κατασκευών όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου 11(4):
– Pompes SEG marquées EN 12050-1 sur la plaque – Αντλίες SEG με σήμανση EN 12050-1 στην πινακίδα.
signalétique. 3. Προτεινόμενη χρήση ή χρήσεις του προϊόντος του τομέα δομικών
3. Usage(s) prévu(s) du produit de construction conformément à la κατασκευών, σύμφωνα με την ισχύουσα εναρμονισμένη τεχνική
spécification technique harmonisée applicable comme indiqué προδιαγραφή, όπως προβλέπεται από τον κατασκευαστή:
par le fabricant : – Αντλίες για άντληση ακάθαρτων υδάτων που περιέχουν
– Pompe pour la collecte des effluents contenant des matières περιττώματα με σήμανση EN 12050-1 στην πινακίδα.
fécales marquées EN 12050-1 sur la plaque signalétique. 4. Όνομα, εμπορική επωνυμία ή σήμα κατατεθέν και διεύθυνση
4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του
déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : Άρθρου 11(5):
– Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro 8850 Bjerringbro
Danemark. ∆ανία.
5. NON APPLICABLE. 5. ΜΗ ΣΧΕΤΙΚΟ.
6. Système ou systèmes d'attestation et de vérification de la 6. Σύστημα ή συστήματα αξιολόγησης και επαλήθευσης της
constance des performances du produit de construction comme σταθερότητας της απόδοσης του προϊόντος του τομέα δομικών
stipulé dans l'Annexe V : κατασκευών όπως καθορίζεται στο Παράρτημα V:
– Système 3. – Σύστημα 3.
7. En cas de déclaration des performances d'un produit de 7. Σε περίπτωση δήλωσης απόδοσης που αφορά προϊόν του τομέα
construction couvert par une norme harmonisée : δομικών κατασκευών το οποίο καλύπτεται από ?εναρμονισμένο
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numéro d'identification : πρότυπο:
0197. – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, αριθμός ταυτοποίησης:
Test effectué conformément aux normes EN 12050-1 selon le 0197.
système 3. ∆ιενήργησε δοκιμή σύμφωνα με τα EN 12050-1 βάσει του
(description des tâches de tierce partie comme stipulé dans συστήματος 3.
l'Annexe V) (περιγραφή των καθηκόντων του τρίτου μέρους όπως
– Numéro de certificat : Certificat LGA n° 7381115. Contrôlé et καθορίζονται στο Παράρτημα V)
homologué. – Αριθμός πιστοποιητικού: Πιστοποιητικό LGA Αρ. 7381115.
8. NON APPLICABLE. Έχει υποβληθεί σε δοκιμή τύπου και παρακολουθείται.
9. Performances déclarées : 8. ΜΗ ΣΧΕΤΙΚΟ.
Les produits couverts par cette déclaration des performances 9. ∆ηλωθείσα απόδοση:
sont conformes aux caractéristiques essentielles et aux Τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα δήλωση
exigences de performances décrites par la suite : απόδοσης συμμορφώνονται με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά και
– Norme utilisée : EN 12050-1:2001. τις απαιτήσεις απόδοσης όπως περιγράφεται στα ακόλουθα:
10. Les performances du produit identifié aux points 1 et 2 sont – Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 12050-1:2001.
conformes aux performances déclarées au point 9. 10. Η απόδοση του προϊόντος που ταυτοποιήθηκε στα σημεία 1 και 2
συμμορφώνεται με τη δηλωθείσα απόδοση στο σημείο 9.

25
Declaration of performance

HR: HU:
Izjava EU o izjavi u skladu s aneksom III uredbe EU teljesítménynyilatkozat a 305/2011 számú EU rendelet III.
(EU) br. 305/2011 mellékletének megfelelően
(Uredba za građevinske proizvode) (Építési termék rendelet)

1. Jedinstveni identifikacijski kod vrste proizvoda: 1. A terméktípus egyedi azonosító kódja:


– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Vrsta, broj serije, serijski broj ili bilo koji drugi element koji 2. Típus, adag, sorozatszám, vagy bármilyen más olyan elem,
omogućuje identificiranje građevinskog proizvoda u skladu sa amely lehetővé teszi az építési terméknek a 11. cikk (4)
člankom 11(4): bekezdése alapján megkövetelt azonosítását:
– SEG crpke označene s EN 12050-1 na natpisnoj pločici. – SEG szivattyúk, EN 12050-1 jelöléssel az adattáblán.
3. Namjena ili uporabe građevinskog proizvoda u skladu s 3. Az építési termék tervezett felhasználása vagy felhasználásai, a
primjenjivim harmoniziranim tehničkim specifikacijama, kao što vonatkozó harmonizált műszaki előírásoknak megfelelően,
je predvidio proizvođač: a gyártó szándéka szerint:
– Crpke za ispumpavanje otpadnih voda s fekalijama, označene – Fekáliatartalmú szennyvíz szivattyúzására szolgáló szivattyúk,
s EN 12050-1 na natpisnoj pločici. EN 12050-1 jelöléssel az adattáblán.
4. Naziv, registrirani trgovački naziv ili registrirani zaštitni znak i 4. A gyártó neve, védjegye, bejegyzett kereskedelmi neve és
adresa za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): értesítési címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt
– Grundfos Holding A/S módon:
Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S
8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7
Danska. 8850 Bjerringbro
5. NIJE RELEVANTNO. Dánia.
6. Procjena jednog ili više sustava i provjera stalnosti rada 5. NEM RELEVÁNS.
građevinskog proizvoda, kao što je određeno aneksom V: 6. Az építési termék teljesítmény állandóságának értékelésére és
– Sustav 3. ellenőrzésére vonatkozó rendszer vagy rendszerek, az V.
7. U slučaju izjave o izvedbi za građevinski proizvod pokriven mellékeltben meghatározott módon:
harmoniziranim standardom: – 3-as rendszer.
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikacijski broj: 7. Olyan építési termékre vonatkozó teljesítménynyilatkozat
0197. esetén, amelyre kiterjed egy harmonizált szabvány:
Izvršite ispitivanje u skladu s EN 12050-1 u okviru sustava 3. – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, azonosító szám: 0197.
(Opis zadataka trećih strana, kao što je definirano aneksom V) Az EN 12050-1 szerint elvégzett teszt, a 3-as rendszer
– Broj certifikata: Br. LGA certifikata 7381115. Ispitana vrsta i keretében.
nadzirano. (harmadik fél feladatainak leírása az V. mellékletben
8. NIJE RELEVANTNO. meghatározott módon)
9. Izjavljena izvedba: – Tanúsítvány száma: LGA-Tanúsítvány száma 7381115.
Proizvodi obuhvaćeni ovom izjavom o izvedbi u skladu su s Típustesztelve és felügyelve.
osnovnim karakteristikama i zahtjevima za izvedbu, kao što je 8. NEM RELEVÁNS.
definirano u nastavku: 9. Megadott teljesítmény:
– Uporabljena standard: EN 12050-1:2001. Azok a termékek, amelyekre ez a teljesítménynyilatkozat
10. Izvedba proizvoda identificirana u točkama 1 i 2 u skladu je s vonatkozik, rendelkeznek azokkal az alapvető jellemzőkkel és
izjavljenom izvedbom u točki 9. kielégítik azokat a teljesítményre vonatkozó követelményeket,
amelyeket alább ismertetünk:
– Alkalmazott szabvány: EN 12050-1:2001.
10. Az 1-es és 2-es pontban azonosított termék teljesítménye
összhangban van a 9. pontban megadott teljesítménnyel.

26
Declaration of performance
IT: LT:
Dichiarazione UE di prestazioni in conformità all'all. III del ES eksploatacinių savybių deklaracija pagal reglamento (ES)
Regolamento (UE) n. 305/2011 Nr. 305/2011 III priedą
(regolamento sui prodotti da costruzione) (Statybos produktų reglamentas)

1. Codice identificativo esclusivo del tipo di prodotto: 1. Unikalus produkto tipo identifikacinis kodas:
– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Tipo, lotto o numero di serie o qualsiasi altro elemento che 2. Tipo, partijos ar serijos numeris ar bet koks kitas elementas,
consenta l'identificazione del prodotto da costruzione come pagal kurį galima identifikuoti statybos produktą, kaip
necessario secondo l'art. 11(4): reikalaujama pagal 11 straipsnio 4 dalį:
– Pompe SEG, marcate con EN 12050-1 sulla targa dei dati – SEG siurbliai, vardinėje plokštelėje pažymėti EN 12050-1.
identificativi. 3. Gamintojo numatyta statybos produkto naudojimo paskirtis ar
3. Utilizzo o utilizzi previsti del prodotto da costruzione, in accordo paskirtys pagal taikomą darniąją techninę specifikaciją:
alla specifica tecnica armonizzata pertinente, come previsto dal – Siurbliai, skirti išsiurbti nuotekas, kurių sudėtyje yra fekalijų,
fabbricante: vardinėje plokštelėje pažymėti EN 12050-1.
– Pompe per il pompaggio di acque reflue contenenti materie 4. Gamintojo pavadinimas, registruotas komercinis pavadinimas
fecali, marcate con EN 12050-1 sulla targa dei dati arba registruotas prekės ženklas ir kontaktinis adresas, kaip
identificativi. reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį:
4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o – Grundfos Holding A/S
marchio registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo Poul Due Jensens Vej 7
l'art. 11(5): 8850 Bjerringbro
– Grundfos Holding A/S Danija.
Poul Due Jensens Vej 7 5. NETAIKYTINA.
8850 Bjerringbro 6. Statybos produkto eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir
Danimarca. tikrinimo sistema ar sistemos, kaip nustatyta V priede:
5. NON RILEVANTE. – Sistema 3.
6. Sistema o sistemi di valutazione e verifica della costanza delle 7. Eksploatacinių savybių deklaracijos, susijusios su statybos
prestazioni del prodotto da costruzione come definito sub all. V: produktu, kuriam taikomas darnusis standartas, atveju:
– Sistema 3. – "TÜV Rheinland LGA Products GmbH", identifikacinis numeris:
7. In caso di dichiarazione di prestazioni concernente un prodotto 0197.
da costruzione conforme a una norma armonizzata: atliko EN 12050-1 reikalavimus atitinkantį bandymą pagal
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, numero sistemą 3.
d'identificazione: 0197. (trečiosios šalies užduočių, kaip nustatyta V priede,
Test eseguito secondo EN 12050-1 con il sistema 3. aprašymas)
(descrizione delle mansioni di terzi come definito sub all. V) – Sertifikato numeris: LGA sertifikatas Nr. 7381115.
– Numero certificato: N. certificato LGA 7381115. Testato per il Tipas patikrintas ir stebimas.
tipo e monitorato. 8. NETAIKYTINA.
8. NON RILEVANTE. 9. Deklaruojamos eksploatacinės savybės:
9. Prestazioni dichiarate: Produktai, kuriuos apima ši eksploatacinių savybių deklaracija,
I prodotti coperti dalla presente dichiarazione di prestazione atitinka esmines charakteristikas ir eksploatacinių savybių
sono conformi alle caratteristiche essenziali ed ai requisiti di reikalavimus, kaip aprašyta:
prestazioni descritti dove segue: – Taikomas standartas: EN 12050-1:2001 .
– Norma applicata: EN 12050-1:2001 . 10. 1 ir 2 punktuose nurodyto produkto eksploatacinės savybės
10. Le prestazioni del prodotto identificato ai punti 1 e 2 sono atitinka 9 punkte deklaruojamas eksploatacines savybes.
conformi alle prestazioni dichiarate al punto 9.

27
Declaration of performance

LV: NL:
ES ekspluatācijas īpašību deklarācija saskaņā ar Regulas (ES) Prestatieverklaring van EU in overeenstemming met Bijlage III
Nr. 305/2011 III pielikumu van verordening (EU) nr. 305/2011
(Būvizstrādājumu regula) (Bouwproductenverordening)

1. Unikāls izstrādājuma tipa identifikācijas numurs: 1. Unieke identificatiecode van het producttype:
– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Tips, partijas vai sērijas numurs vai kāds cits būvizstrādājuma 2. Type-, batch- of serienummer of enig ander element dat
identifikācijas elements, kā noteikts 11. panta 4. punktā: identificatie van het bouwproduct mogelijk maakt zoals vereist
– SEG sūkņi ar EN 12050-1 apzīmējumu uz datu plāksnītes. conform artikel 11(4):
3. Būvizstrādājuma paredzētais izmantojums vai izmantojumi – SEG pompen gemarkeerd met EN 12050-1 op het typeplaatje.
saskaņā ar piemērojamo saskaņoto tehnisko specifikāciju, kā 3. Beoogde toepassing of toepassingen van het bouwproduct, in
paredzējis ražotājs: overeenstemming met de van toepassing zijnde
– Izkārnījumus saturošo notekūdeņu sūknēšanai paredzētie geharmoniseerde technische specificatie, zoals voorzien door de
sūkņi ar EN 12050-1 apzīmējumu uz datu plāksnītes. fabrikant:
4. Ražotāja nosaukums, reģistrētais komercnosaukums vai – Pompen voor het verpompen van afvalwater dat fecale
reģistrētā preču zīme un kontaktadrese, kā noteikts 11. panta 5. materie bevat gemarkeerd met EN 12050-1 op het typeplaatje.
punktā: 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd
– Grundfos Holding A/S handelsmerk en contactadres van de fabrikant zoals vereist
Poul Due Jensens Vej 7 conform artikel 11(5):
8850 Bjerringbro – Grundfos Holding A/S
Dānija. Poul Due Jensens Vej 7
5. NAV ATTIECINĀMS. 8850 Bjerringbro
6. Ekspluatācijas īpašību noturības novērtējuma un pārbaudes Denemarken.
sistēma vai sistēmas, kā noteikts V pielikumā: 5. NIET RELEVANT.
– 3. sistēma. 6. Systeem of systemen voor beoordeling en verificatie van
7. Gadījumā, ja ekspluatācijas īpašību deklarācija attiecas uz constantheid van prestaties van het bouwproduct zoals
būvizstrādājumu, kuram ir saskaņotais standarts: beschreven in Bijlage V:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikācijas numurs: – Systeem 3.
0197. 7. In het geval van de prestatieverklaring voor een bouwproduct dat
Pārbaudi veica saskaņā ar EN 12050-1 atbilstoši 3. sistēmai. onder een geharmoniseerde norm valt:
(V pielikumā izklāstīto trešo personu uzdevumu apraksts) – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identificatienummer:
– Sertifikāta numurs: LGA sertifikāts Nr. 7381115. Pārbaudīts un 0197.
kontrolēts atbilstoši tipam. Uitgevoerde test conform EN 12050-1 onder systeem 3.
8. NAV ATTIECINĀMS. (beschrijving van de externe taken zoals beschreven in Bijlage
9. Deklarētās ekspluatācijas īpašības V)
Izstrādājumi, uz kuriem attiecas šī ekspluatācijas īpašību – Certificaatnummer: LGA-certificaatnr. 7381115. Type getest en
deklarācija, atbilst būtiskiem raksturlielumiem un prasībām pret bewaakt.
ekspluatācijas īpašībām, kas aprakstītas tālākminētajos 8. NIET RELEVANT.
dokumentos. 9. Verklaarde prestatie:
– Piemērotais standarts: EN 12050-1:2001. De producten die vallen onder deze prestatieverklaring zijn in
10. Pielikuma 1. un 2. punktā norādītā izstrādājuma ekspluatācijas overeenstemming met de essentiële eigenschappen en de
īpašības atbilst 9. punktā norādītajām deklarētajām prestatievereisten zoals beschreven in het volgende:
ekspluatācijas īpašībām. – Gebruikte norm: EN 12050-1:2001.
10. De prestaties van het product dat is geïdentificeerd in punten 1
en 2 zijn in overeenstemming met de verklaarde prestaties in
punt 9.

28
Declaration of performance
PL: PT:
Deklaracja właściwości użytkowych UE według załącznika III do Declaração de desempenho UE, em conformidade com o Anexo
dyrektywy (UE) nr 305/2011 III do Regulamento (UE) N.° 305/2011
w/s wprowadzania do obrotu wyrobów budowlanych (Regulamento de Produtos da Construção)

1. Niepowtarzalny kod identyfikacyjny typu wyrobu: 1. Código de identificação exclusivo do tipo de produto:
– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Numer typu, partii lub serii lub jakikolwiek inny element 2. Tipo, lote ou número de série ou qualquer outro elemento que
umożliwiający identyfikację wyrobu budowlanego, wymagany permita a identificação do produto de construção, em
zgodnie z art. 11 ust. 4: conformidade com o Artigo 11(4):
– Pompy SEG oznaczone na tabliczce znamionowej kodem – Bombas SEG com a indicação EN 12050-1 na chapa de
EN 12050-1. características.
3. Przewidziane przez producenta zamierzone zastosowanie lub 3. Utilização ou utilizações prevista(s) do produto de construção,
zastosowania wyrobu budowlanego zgodnie z mającą em conformidade com a especificação técnica harmonizada
zastosowanie zharmonizowaną specyfikacją techniczną: aplicável, conforme previsto pelo fabricante:
– Pompy do pompowania ścieków zawierających fekalia, – Bombas para bombeamento de águas residuais com conteúdo
oznaczone na tabliczce znamionowej kodem EN 12050-1. de matéria fecal com a indicação EN 12050-1 na chapa de
4. Nazwa, zastrzeżona nazwa handlowa lub zastrzeżony znak características.
towarowy oraz adres kontaktowy producenta, wymagany 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço
zgodnie z art. 11 ust. 5: de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5):
– Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro 8850 Bjerringbro
Dania. Dinamarca.
5. NIE DOTYCZY. 5. NÃO RELEVANTE.
6. System lub systemy oceny i weryfikacji stałości właściwości 6. Sistema ou sistemas de avaliação e verificação da regularidade
użytkowych wyrobu budowlanego określone w załączniku V: do desempenho do produto de construção, conforme definido no
– System 3. Anexo V:
7. W przypadku deklaracji właściwości użytkowych dotyczącej – Sistema 3.
wyrobu budowlanego objętego normą zharmonizowaną: 7. Em caso de declaração de desempenho referente a um produto
– Jednostka certyfikująca TÜV Rheinland LGA Products GmbH, de construção abrangido por uma norma harmonizada:
numer identyfikacyjny: 0197. – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, número de
przeprowadziła badanie określone w EN 12050-1, w systemie identificação: 0197.
3 i wydała certyfikat Teste realizado em conformidade com EN 12050-1 ao abrigo
(opis zadań strony trzeciej, określonych w załączniku V) do sistema 3.
– Nr certyfikatu: certyfikat LGA nr 7381115 (certyfikat badania (descrição das tarefas de partes terceiras, conforme definido
typu i stałości właściwości użytkowych). no Anexo V)
8. NIE DOTYCZY. – Número do certificado: Certificado LGA N.° 7381115.
9. Deklarowane właściwości użytkowe: Testado e monitorizado.
Wyroby, których dotyczy niniejsza deklaracja właściwości 8. NÃO RELEVANTE.
użytkowych są zgodne z zasadniczymi charakterystykami 9. Desempenho declarado:
i wymaganiami określonymi w następujących normach: Os produtos abrangidos por esta declaração de desempenho
– Zastosowana norma: EN 12050-1:2001. cumprem as características essenciais e os requisitos de
10. Właściwości użytkowe wyrobu określone w pkt 1 i 2 są zgodne z desempenho conforme descritos em:
właściwościami użytkowymi deklarowanymi w pkt 9. – Norma utilizada: EN 12050-1:2001.
10. O desempenho do produto identificado nos pontos 1 e 2
encontra-se em conformidade com o desempenho declarado no
ponto 9.

29
Declaration of performance

RO: RS:
Declarație UE de performanță în conformitate cu anexa III a EU deklaracija o performansama u skladu sa Aneksom III
Regulamentului (UE) nr 305/2011 propisa (EU) br. 305/2011
(reglementare privind produsele pentru construcţii) (propis o konstrukciji proizvoda)

1. Cod unic de identificare a tipului de produs: 1. Jedinstvena identifikaciona šifra tipa proizvoda:
– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Tipul, lotul sau seria, sau orice alt element care permite 2. Tip, serija ili serijski broj ili neki drugi element koji omogućava
identificarea produsului pentru construcții după cum este identifikaciju konstrukcije proizvoda, kako je propisano shodno
necesar în conformitate cu articolul 11 (4): Članu 11(4):
– Pompe SEG marcate cu EN 12050-1 pe placa de identificare. – Pumpe SEG označene su sa EN 12050-1 na natpisnoj pločici.
3. Utilizarea sau utilizările preconizate ale produsului pentru 3. Predviđena namena ili predviđene namene konstruisanog
construcții, în conformitate cu specificația tehnică armonizată proizvoda u skladu sa važećim i usklađenim tehničkim
aplicabilă, astfel cum este prevăzut de către producător: specifikacijama, kako je predvideo proizvođač:
– Pompe pentru pomparea apei uzate conținând materii fecale, – Pumpe za pumpanje otpadnih voda sa fekalnim materijama na
marcate cu EN 12050-1 pe placa de identificare. natpisnoj pločici imaju oznaku EN 12050-1.
4. înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform 4. Naziv, registrovana trgovačka marka ili registrovani zaštitni znak
cu articolului 11 (5): i kontakt adresa proizvođača kako je propisano na osnovu Člana
– Grundfos Holding A/S 11(5):
Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S
8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7
Danemarca. 8850 Bjerringbro
5. NU ESTE RELEVANT. Danska.
6. Sistemul sau sistemele de evaluare și verificare a constanței 5. NIJE RELEVANTNO.
performanței produsului pentru construcții astfel cum este 6. Sistem ili sistemi za procenu i verifikaciju konstantnosti
prevăzut în anexa V: performansi konstruisanog proizvoda, kako je predviđeno u
– Sistemul 3. Aneksu V:
7. În cazul declarației de performanță pentru un produs pentru – Sistem 3.
construcții specificat într-un standard armonizat: 7. U slučaju deklaracije o performansama koja se odnosi na
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, număr de identificare: konstruisani proizvod koji je obuhvaćen usklađenim standardom:
0197. – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikacioni broj:
Test efectuat conform EN 12050-1 potrivit sistemului 3. 0197.
(descrierea sarcinilor terței părți așa cum este prevăzut în Izvršeno ispitivanje u skladu sa EN 12050-1 na osnovu
anexa V) sistema 3
– Numărul certificatului: LGA-Certificat nr. 7381115. Tip testat și (opis zadataka treće strane kako je opisano u Aneksu V).
monitorizat. – Broj sertifikata: LGA-sertifikat br. 7381115. Ispitivanje i
8. NU ESTE RELEVANT. praćenje tipa.
9. Performanță declarată: 8. NIJE RELEVANTNO.
Produsele specificate de această declarație de performanță sunt 9. Deklarisane performanse:
în conformitate cu caracteristicile esențiale și cerințele de Proizvodi koji su obuhvaćeni ovom deklaracijom o
performanță descrise în cele ce urmează: performansama usklađeni su sa osnovnim karakteristikama i
– Standard utilizat: EN 12050-1:2001. zahtevima za performansama, kako je nadalje opisano:
10. Performanța produsului identificat la punctele 1 și 2 este în – Korišćen standard: EN 12050-1:2001.
conformitate cu performanța declarată la punctul 9. 10. Performanse proizvoda identifikovanog u tačkama 1 i 2 u
saglasnosti su s deklarisanim performansama u tački 9.

30
Declaration of performance
SE: SI:
EU prestandadeklaration enligt bilaga III till förordning (EU) nr Izjava EU o delovanju v skladu z Dodatkom III Uredbe (EU) št.
305/2011 305/2011
(byggproduktförordningen) (uredba o gradbenih proizvodih)

1. Produkttypens unika identifikationskod: 1. Edinstvena identifikacijska koda za tip izdelka:


– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Typ-, parti- eller serienummer eller någon annan beteckning som 2. Tip, serijska številka ali kateri koli drug element, ki dovoljuje
möjliggör identifiering av byggprodukter i enlighet med artikel identifikacijo gradbenega proizvoda, kot to zahteva člen 11(4):
11.4: – Črpalke SEG z oznako EN 12050-1 na tipski ploščici.
– SEG-pumpar märkta med EN 12050-1. 3. Predvidena uporaba gradbenega proizvoda v skladu z veljavnimi
3. Byggproduktens avsedda användning eller användningar i harmoniziranimi tehničnimi specifikacijami, kot jo predvideva
enlighet med den tillämpliga, harmoniserade tekniska proizvajalec:
specifikationen, såsom förutsett av tillverkaren: – Črpalke za črpanje odpadne vode, ki vsebuje fekalije, z
– Pumpar för pumpning av avloppsvatten innehållande fekalier oznako EN 12050-1 na tipski ploščici.
märkta med EN 12050-1 på typskylten. 4. Ime, registrirano trgovsko ime ali registrirana blagovna znamka
4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade in naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5):
varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel – Grundfos Holding A/S
11.5: Poul Due Jensens Vej 7
– Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro
Poul Due Jensens Vej 7 Danska.
8850 Bjerringbro 5. NI POMEMBNO.
Danmark. 6. Sistem ali sistemi ocenjevanja in preverjanja stalnosti delovanja
5. EJ TILLÄMPLIGT. gradbenega proizvoda, kot je opredeljeno v Dodatku V:
6. Systemet eller systemen för bedömning och fortlöpande kontroll – Sistem 3.
av byggproduktens prestanda enligt bilaga V: 7. Če izjavo o delovanju gradbenega proizvoda pokriva
– System 3. harmonizirani standard:
7. För det fall att prestandadeklarationen avser en byggprodukt – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikacijska številka:
som omfattas av en harmoniserad standard: 0197.
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikationsnummer: Test izveden v skladu z EN 12050-1 v sklopu sistema 3.
0197. (opis nalog tretje osebe, kot to določa Dodatek V)
Utförde provning enligt EN 12050-1 under system 3. – Številka certifikata: Certifikat LGA št. 7381115. Testirano glede
(beskrivning av tredje parts uppgifter såsom de anges i bilaga tipa in nadzorovano.
V) 8. NI POMEMBNO.
– Certifikat nummer: LGA-certifikat nr 7381115. Typprovad och 9. Deklarirano delovanje:
övervakad. Proizvodi, ki jih krije ta izjava o delovanju, so skladni z bistvenimi
8. EJ TILLÄMPLIGT. lastnostmi in zahtevami delovanja, kot je opisano v nadaljevanju:
9. Angiven prestanda: – Uporabljena standard: EN 12050-1:2001.
Produkterna som omfattas av denna prestandadeklaration 10. Delovanje proizvoda, identificiranega pod točkama 1 in 2, je
överensstämmer med de väsentliga egenskaperna och skladno z deklariranim delovanjem pod točko 9.
prestandakraven i följande:
– Tillämpad standard: EN 12050-1:2001.
10. Prestandan för den produkt som anges i punkterna 1 och 2
överensstämmer med den prestanda som anges i punkt 9.

31
Declaration of performance

SK: TR:
Vyhlásenie o parametroch EU v súlade s prílohou III nariadenia 305/2011 sayılı AB Yönetmeliği Ek III'e uygun olarak performans
(EÚ) č. 305/2011 beyanı
(Nariadenie o stavebných výrobkoch) (İnşaat Ürünü Yönetmeliği)

1. Jedinečný identifikačný kód typu výrobku: 1. Ürün tipi özel tanımlama kodu:
– EN 12050-1. – EN 12050-1.
2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo, alebo akýkoľvek 2. Gereken şekil inşaat ürününün Madde 11(4)'e göre
iný prvok umožňujúci identifikáciu stavebného výrobku, ako sa tanımlanmasına izin veren tip, parti, seri numarası veya başka bir
vyžaduje podľa článku 11 ods. 4: öğe:
– Čerpadlá SEG s označením EN 12050-1 na typovom štítku. – Etiketinde EN 12050-1 ifadesi yer alan SEG pompaları.
3. Zamýšľané použitia stavebného výrobku, ktoré uvádza výrobca, 3. Üretici tarafından öngörülen biçimde ilgili uyumlu teknik
v súlade s uplatniteľnou harmonizovanou technickou özelliklere uygun olarak inşaat ürününün amaçlanan kullanımı ve
špecifikáciou: kullanımları:
– Čerpadlá určené na čerpanie splaškov s obsahom fekálií – Dışkı içeren atık suların pompalanmasına yönelik, etiketinde
s označením EN 12050-1 na typovom štítku. EN 12050-1 bilgisi bulunan pompalar.
4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná 4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari
obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi:
článku 11, ods. 5: – Grundfos Holding A/S
– Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7
Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro
8850 Bjerringbro Danimarka.
Dánsko. 5. İLGİLİ DEĞİL.
5. NEVZŤAHUJE SA. 6. Ek V'te belirtilen şekilde inşaat ürününün performansının
6. Systém alebo systémy posudzovania a overovania nemennosti tutarlılığının değerlendirilmesi ve doğrulanmasına yönelik sistem
parametrov stavebného výrobku podľa ustanovení prílohy V: veya sistemler:
– Systém 3. – Sistem 3.
7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného 7. Uyumlu bir standart kapsamındaki bir inşaat ürünüyle ilgili
výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma: performans beyanı durumunda:
– TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikačné číslo: – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, tanımlama numarası:
0197. 0197.
Vykonal skúšku podľa EN 12050-1 v systéme 3. EN 12050-1'e göre sistem 3 altında gerçekleştirilen test.
(popis úloh tretej strany, ako sa uvádzajú v prílohe V) (Ek V'te belirtilen şekilde üçüncü taraf işlemlerin açıklaması)
– Číslo certifikátu: Certifikát LGA č. 7381115. Typovo skúšaný a – Sertifika numarası: LGA Sertifika No. 7381115. Tip test edilmiş
monitorovaný. ve izlenmiştir.
8. NEVZŤAHUJE SA. 8. İLGİLİ DEĞİL.
9. Deklarované parametre: 9. Beyan edilen performans:
Výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie o parametroch, Bu performans beyanı kapsamına giren ürünler, aşağıda
vyhovujú podstatnými vlastnosťami a parametrami nasledovne: belirtilen şekilde temel özelliklere ve performans
– Použitá norma: EN 12050-1:2001. gereksinimlerine uygundur:
10. Parametre výrobku uvedené v bodoch 1 a 2 sú v zhode – Kullanılan standartlar: EN 12050-1:2001.
s deklarovanými parametrami v bode 9. 10. 1. ve 2. noktalarda belirtilen ürünün performansı, 9. noktada
beyan edilen performansa uygundur.

32
Declaration of performance
CN: NO:
EU产品性能声明,根据欧盟第305/2011号法规 EU-ytelseserklæring i henhold til vedlegg III i EU-direktiv nr.
(建筑用产品法规)附录三的要求提供 305/2011
(produktforskrift for konstruksjonen)
1. 产品类型的唯一识别码:
–EN 12050-1。 1. Unik identifikasjonskode for produkttypen:
2. 按照第 11 (4)条规定应提供的产品类型、批次、序列号或其它 –EN 12050-1.
可用来识别建筑产品的标识: 2. Typenummer, batch-nummer, serienummer eller annen godkjent
–铭牌上有 "EN 12050-1"、"EN 12050-2" 或 "EN 12050-3" 字样 identifikasjon for produktet som påkrevd i henhold til artikkel
的 M 和 MD Multilift 提升泵站。 11(4):
3. 制造商预见的建筑产品用途 (与适用的统一技术指标相一致): –M og MD Multilift løftestasjoner merket med EN 12050-1 på
–铭牌上有 “EN 12050-1” 字样的、用于抽取含渣废水的水泵。 navneplaten.
4. 按照第 11 (5)条规定应提供的制造商名称、注册商户名称或注 3. Tilsiktet bruk eller bruk av produktet, i henhold til gjeldende
册商标以及地址等信息。 harmoniserte og tekniske spesifikasjon, som forutsatt av
–Grundfos Holding A/S produsenten:
Poul Due Jensens Vej 7 –Pumper for pumping av avløpsvann som inneholder avføring,
8850 Bjerringbro merket med EN 12050-1 på navneplaten.
丹麦 4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert varemerke og
5. 不适用 kontaktadresse for produsenten som påkrevd i henhold til
6. 按照附录五规定应提供的建筑产品性能一致性评估和验证系统: artikkel 11(5):
–系统 3。 –Grundfos Holding A/S
7. 如果产品性能声明中涉及的某个建筑产品属于某个协调标准的管辖 Poul Due Jensens Vej 7
范围: 8850 Bjerringbro
–TÜV Rheinland 的 LGA 产品 GmbH,识别号码: 0197. Danmark.
根据 EN 12050-1 的规定在系统 3 的环境中进行了性能测试 5. IKKE RELEVANT.
(根据附录五的规定提供了第三方在测试中的任务) 6. System eller systemer for vurdering og verifisering av
–证书号码: LGA 证书号:7381115。 已通过测试和监控。 vedvarende ytelse for produktet som angitt i vedlegg V:
8. 不适用 –System 3.
9. 声明的性能: 7. I tilfelle ytelsesforeskriften omfatter et produkt som dekkes av en
本产品性能声明中所涉及的产品符合以下标准所规定的主要特性 harmonisert standard:
和性能指标: –TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikasjonsnummer:
–所用标准 : EN 12050-1:2001。 0197.
10. 第 1 点和第 2 点中所认定的产品达到第 9 点中所声明的性能。 Utført test i henhold til EN 12050-1 under system 3.
(beskrivelse av tredjeparts oppgaver som angitt i vedlegg V)
–Sertifikatnummer: LGA-sertifikat nr. 7381115. Typetestet og
overvåket.
8. IKKE RELEVANT.
9. Erklært ytelse:
Produkter dekket av denne ytelseserklæringen er i
overensstemmelse med nødvendige karakteristikker og
ytelseskravene som er beskrevet i følgende:
–Standarder som er brukt: EN 12050-1:2001.
10. Ytelse for produktet som er identifisert i punkt 1 og 2, er i
overensstemmelse med erklært ytelse i punkt 9.

33
Declaration of performance

:AR IS:
(EU) ‫ لالئح ة‬3 ‫ )المجموع ة األوروبي ة( ل ألداء وفق ا للملح ق‬EU ‫)االتح اد إق رار‬ ESB-afkastayfirlýsing, í samræmi við III. viðauka reglugerðar
(‫ )الئح ة منتج ات التش ييد‬305/2011 ‫األوروب ي( رق م‬ (ESB) nr. 305/2011
(reglugerð um byggingarvörur)
:‫ رم ز التع ريف الفري د لن وع المنت ج‬.1
1.

.EN 12050-1 –
– 1. Einkvæmur auðkenniskóði fyrir vörutegundina:
‫ دفع ة أو ال رقم التسلس لي أو أي عنص ر آخ ر مم ا يتي ح التع رف عل ى‬،‫ ن وع‬.2 –EN 12050-1.
:(4) 11 ‫المنت ج البن اء كم ا ھ و مطل وب وفق ا للم ادة‬
2.
2. Tegund, lotunúmer eða raðnúmer, eða annað atriði sem gerir
EN 12050-1 ‫ يك ون معيارھ ا‬MD‫ و‬M ‫– محط ات ال رفع متع ددة ال روافع‬
kleift að auðkenna byggingarvöruna, eins og krafist er
.‫بلوح ة اس م المودي ل الخ اص بھ ا‬

‫ وفق ا للمواص فة التقني ة‬،‫ غ رض اس تخدام أو اس تخدامات منت ج التش ييد‬.3 samkvæmt 4. mgr. 11. gr.:
:‫ كم ا تتوقعھ ا الجھ ة المص نعة‬،‫المتوافق ة المعم ول بھ ا‬
3.
–SEG merkt með EN 12050-1 á merkiplötunni.
‫– مض خات لض خ مي اه الص رف ال تي تحت وي عل ى م ادة برازي ة يك ون‬ 3. Ætluð notkun eða notkunarsvið byggingarvörunnar, í samræmi
.‫ بلوح ة اس م المودي ل‬EN 12050-1 ‫معيارھ ا‬

við gildandi samræmdar tæknilýsingar, eins og framleiðandi
‫ اس م أو اس م تج اري مس جل أو عالم ة تجاري ة مس جلة وعن وان االتص ال م ن‬.4 hefur ráðgert:
:(5) 11 ‫الش ركة المص نعة كم ا ھ و مطل وب وفق ا للم ادة‬
4. –Dælur fyrir dælingu skólpvatns sem inniheldur saur, merktar
Grundfos Holding A/S –
– EN 12050-1 á merkiplötu.
Poul Due Jensens Vej 7 4. Heiti, skráð viðskiptaheiti eða skráð vörumerki og
Bjerringbro 8850
.‫ال دنمارك‬ samskiptaaðsetur framleiðanda, svo sem krafist er samkvæmt
.‫ غ ير ذي ص لة بالموض وع‬.5
5.
5. mgr. 11. gr.:
‫ نظ ام أو أنظم ة التقيي م والتحق ق م ن انتظ ام أداء منت ج التش ييد كم ا ھ و‬.6 –Grundfos Holding A/S
:5 ‫موض ح ف ي الملح ق‬
6. Poul Due Jensens Vej 7
.3 ‫– النظ ام‬
– 8850 Bjerringbro
‫ ف ي حال ة وج ود معي ار متواف ق يغط ي إق رار األداء المتعل ق بمنت ج‬.7 Danmörku.
:‫ييد‬7. ‫تش‬ 5. Á EKKI VIÐ.
:‫ رق م التع ريف‬،TÜV Rheinland LGA Products GmbH – –
6. Mats- og sannprófunarkerfi, eitt eða fleiri, á stöðugleika á
‫ى‬ ‫ بمقتض‬EN 12050-1 ‫ أج رت االختب ار وفق ا للمعي ار‬.0197
nothæfi byggingarvörunnar, eins og kveðið er á um í V. viðauka:
.3 ‫النظ ام‬
.(5 ‫)وص ف مھ ام الط رف الثال ث كم ا ھ و موض ح ف ي الملح ق‬ –Kerfi 3.
:‫– رق م الش ھادة‬
– 7. Ef um er að ræða afkastayfirlýsingu varðandi byggingarvörur
‫ خض عت الختب ار‬.7381115 ‫ )س لطة الحكوم ة المحلي ة( رق م‬LGA ‫ش ھادة‬ sem falla undir samhæfða staðla:
.‫الن وع والمراقب ة‬ –TÜV Rheinland LGA Products GmbH, auðkennisnúmer: 0197.
.‫ غ ير ذي ص لة بالموض وع‬.8
8.
Prófun gerð í samræmi við EN 12050-1 samkvæmt kerfi 3.
‫ المنتج ات ال تي يغطيھ ا إق رار األداء ھ ذا تك ون مطابق ة‬:‫ األداء المعل ن‬.9 (lýsing á verkum þriðja aðila, eins og kveðið er á um þau í V.
:‫للخص ائص األساس ية ومتطلب ات األداء الموض حة فيم ا يل ي‬ 9.
viðauka)
.EN 12050-1:2001 :‫– المع ايير المس تخدمة‬–

‫ مطابق ا ل ألداء المعل ن ف ي‬2‫ و‬1 ‫ يك ون أداء المنت ج المح دد ف ي النقطتي ن‬.10 –Vottorðsnúmer: LGA-vottorð nr. 7381115. Gerðarprófað og
undir eftirliti.
8. Á EKKI VIÐ.
9. Uppgefin afköst:
Vörurnar sem þessi afkastayfirlýsing tekur til samræmast
mikilvægustu eiginleikum og kröfum um afköst, eins og lýst er í
eftirfarandi:
–Staðlar sem notaðir eru: EN 12050-1:2001.
10. Afköst vörunnar sem auðkennd er í liðum 1 og 2 samræmast
yfirlýsingu um uppgefin afköst í lið 9.

EU declaration of performance reference number: 99335426.

Székesfehérvár, 30. March 2018

Róbert Kis
Senior Manager
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark

34
35
Argentina China Hong Kong
Grundfos companies

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110
Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111
Austria Phone: +57(1)-2913444
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Croatia Limited
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Telefax: +385 1 6595 499
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur
779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650
Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Denmark
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Estonia Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Japan
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa Hamamatsu
Branco, 630 Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP France Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Telefax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes Korea
57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia Germany Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH
Fax. +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs
Canada Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario e-mail: kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey

Grundfos companies
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000
Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A.
E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Pumper A/S
Spain Lenexa, Kansas 66219
Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid)
Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Poland Sweden Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60
Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 15.01.2019
Portugal GRUNDFOS Pumpen AG
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10
Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH
Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111
P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan
Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C.
Bd. Biruintei, nr 103 Phone: +886-4-2305 0868
Pantelimon county Ilfov Telefax: +886-4-2305 0878
Phone: +40 21 200 4100 Thailand
Telefax: +40 21 200 4101 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
E-mail: romania@grundfos.ro 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
ООО Грундфос Россия Phone: +66-2-725 8999
ул. Школьная, 39-41 Telefax: +66-2-725 8998
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495)
737-30-00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1260885
99335426 0519

www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.

You might also like