Professional Documents
Culture Documents
Kobalt Router K11rta03
Kobalt Router K11rta03
12 AMP ROUTER
WITH ROUTER TABLE
MODEL #K11RTA-03
Español p. 41
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
AB17649
TABLE OF CONTENTS
Product Specifications....................................................................................... 3
Package Contents............................................................................................. 4
Safety Information.............................................................................................6
Preparation...................................................................................................... 12
Tools Needed.................................................................................................. 13
Troubleshooting.............................................................................................. 39
Warranty.......................................................................................................... 39
2
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
ROUTER (1311.3)
Rated input 120V~, 60Hz, 12A
Collet capacity 1/4 in. & 1/2 in.
No-load speed 25,000 RPM
Base dimension 6 in. (15.2 cm)
Sub-base opening diameter 1-1/4 in. (3.1 cm)
ROUTER TABLE (1034.2)
Table switch rating 120 V~, 60 Hz, 15A
Table size (approximate) 26.5 in. x 15-1/8 in,
Table height 12-1/2 in.
Max. load capacity 50 lbs.
3
PACKAGE CONTENTS
NOTICE: To simplify handling and to minimize any damage that may occur during shipping,
the router table comes partially assembled. Separate all the parts from the packaging materials
and check each part against the package contents list in order to ensure that all parts have
been included. Do this before discarding any of the packaging material.
Carefully inspect the items to ensure that no breakage or damage has occurred during shipping.
If any of the items in the parts list is missing, call customer service at 1-888-3KOBALT.
WARNING
• If any parts are missing, DO NOT attempt to assemble, install, or use the router table until
the missing parts have been found or replaced and the router table has been properly and
correctly assembled according to this owner’s manual.
ab
Table leg 2
ac
Switch box 1
ai Feather board 2
4
PART PARTS FOR ROUTER DESCRIPTION QUANTITY
NO. TABLE
al Starter pin 1
av Open-end wrench 1
aw
Edge guide 1
5
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
WARNING
• The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. It is
recommended to use a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
• Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
–– Lead from lead-based paints
–– Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
–– Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
• Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
–– Work in a well-ventilated area.
–– Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
–– Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Important
This tool should be serviced only by a qualified service technician.
6
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
WARNING
• Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Electrical Safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
7
SAFETY INFORMATION
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground-fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection, used for
appropriate conditions, will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
8
SAFETY INFORMATION
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
9
SAFETY INFORMATION
• Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended.
Wear protective hair covering to contain long hair.
• Always use safety glasses. Also use a face or dust mask if the cutting operation is dusty.
Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses. They are NOT safety glasses.
• Secure work. Use clamps or a vise to hold work when practical. It’s safer than using your
hand and it frees both hands to operate the tool.
• Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times.
• Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for the best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
• Disconnect tools before servicing; when changing accessories, such as blades, bits,
cutters, and the like.
• Reduce the risk of unintentional starting. Make sure switch is in the off position before
plugging in.
• Use recommended accessories. Consult the owner’s manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
• Never stand on the tool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool
is unintentionally contacted.
• Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine whether it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts, blinding of moving part, brakeage of
parts, mountings, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or replaced.
• Direction of feed. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the
blade or cutter only.
• Never leave a tool running unattended. Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a
complete stop.
Grounding Instruction
• In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an electrical
cord that has an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
• Do not modify the plug provided. If it will not fit into the outlet, have the proper outlet installed
by a qualified electrician.
10
SAFETY INFORMATION
WARNING
• For your own safety, read owner’s manual before using Router or Router Table.
• Always wear eye protection.
• Do not use awkward hand positions.
• Keep fingers away from revolving cutter. Use fixtures when necessary.
• Use overhead guard when adjustable fence is not in place.
• Do not expose to rain or use in damp location.
• Risk of fire or electric shock. Risk of injury. Total circuit load for the two outlets must not
exceed 15A.
11
PREPARATION
WARNING
• To reduce the risk of injury, do not overload the tool. Let it work at its own pace. Guide the
cord carefully to avoid accidentally cutting it.
PREPARATION
T U S
D A V
B
E C
W
F G
H I J
K
N
L
O
M
P
Q R
12
PREPARATION
WARNING
• The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and
in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before
attempting to use any tool, be sure to become familiar with all of the operating features and
safety rules. Do not allow familiarity with the tool to cause carelessness. Remember that one
careless moment is enough to cause severe injury.
TOOLS NEEDED
The following tools (not included) are needed for assembly or making adjustments.
Phillips Screwdriver
8 Open-end Wrench
13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER
WARNING
• ALWAYS turn the motor off and unplug the router from the power source before making any
adjustments or installing accessories. Failure to turn the motor off and unplug the router
could result in accidental starting, which can cause serious personal injury.
14
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER
WARNING
• Do not use router cutter bits that have a cutter bit
diameter larger than 1-1/4 in., because they will
not fit through the sub-base opening, could cause
damage to the sub-base and the motor, and could
cause serious personal injury to the operator.
WARNING
• Tighten the collet/nut securely to prevent the cutter bit from slipping. If the collet/nut is not
tightened securely, the cutter bit may detach during use, causing serious personal injury.
f. If the smaller collet is necessary to best accommodate the chosen bit, completely loosen
the 1/2 in. collet/nut according to steps 7a to 7c, then insert a 1/4 in. collet into the 1/2 in.
collet/nut (G) as if it were a bit.
NOTICE:
• To prevent damage to tool, do not tighten the collet without a cutter bit installed.
• To ensure proper gripping of the cutter bit shank and minimize run-out, the shank of the
cutter bit must be inserted at least 5/8 in. (16 mm) into the collet.
• The collet is self-releasing. It is NOT necessary to strike the collet to free the router cutter
bit. If the cutter bit seems to be stuck after use, loosen the collet further until it releases.
WARNING
• Bits, sockets, and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
• ALWAYS remove cutter bits from the collet when the router is not being used. Leaving bits
installed could result in an accident causing serious personal injury.
15
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER
WARNING
• Ensure that the router is never turned on or connected to the power source when
assembling parts, making adjustments, or installing or removing collets and cutter bits,
during cleaning, or when it is not in use.
• Disconnecting the router will prevent accidental start-ups, which could cause serious
personal injury.
• The fixed base is designed with an adjustment system. When the bit is lowered to the
approximate desired position (Coarse setting), the system can then be micro-adjusted to the
precise depth.
NOTICE: All depth adjustments on the fixed base must be made with the motor clamp
loosened.
3. Coarse Adjustment:
3
Depress the coarse-adjustment knob (O) to lower
or raise the cutter bit to an approximate depth
setting.
4. Micro-fine Adjustments:
Be sure that the motor clamp (N) was open and the
motor housing (B) was released before making fine
adjustments.
O
Check by turning the micro-fine adjustment dial
(K) clockwise and counterclockwise to confirm that
the bit lowers and rises. If it does not, press the
coarse-adjustment knob (O) and turn the micro-fine
adjustment dial until the gears engage, then reset
zero “0” on depth-indicator ring (L).
4
The depth-indicator ring is marked in 1/64 in.
increments. Turning the micro-fine adjustment dial
K
one full turn clockwise (360°) – zero “0” to zero “0”
– lowers the bit 1/8 in.
The system allows a maximum of 7 full 360° L
clockwise revolutions in order to lower the cutter bit
7/8 in. (22.3 mm).
The depth-indicator ring can be reset to zero “0”
without moving the micro-fine adjustment dial. This
allows the user to begin adjustments from any
desired reference point.
16
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER
Deep Cuts
a. Determining the proper cutting depth for each pass should always be based on the
material, the size and type of cutter bit, and the power of the motor.
b. Always make several progressively deeper cuts, starting at one depth and then making
several passes, increasing the cutting depth each time until the desired total depth is
reached.
c. Making a cut that is too deep will put stress on the motor and the cutter bit, and it may burn
the workpiece and dull the cutter bit. It could also “grab” too much of the workpiece and
result in loss of control of the router, causing a serious accident.
d. To be certain that the depth settings are as desired, always make test cuts in scrap
material similar to the workpiece before beginning the final cut.
e. Remember, knowing the right depth for each cut comes with routing experience.
17
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
WARNING
• Before operating the router, follow all safety instructions in this manual. Failure to do so
could result in serious personal injury.
6. ON/OFF Switch
6
a. To turn the router ON, push the ON/OFF switch
(A) to the “I” for “ON”.
b. To turn it OFF, push the ON/OFF switch to the
“O” for “OFF”.
A
Always hold the router and cutter bit away from the
workpiece when turning the switch “ON”.
WARNING
• Only allow the router and cutter bit to come into
contract with the workpiece after the router has
reached full speed.
• Only remove the router and cutter bit from the
workpiece after turning the router motor “OFF” and after the cutter bit comes to a complete
stop.
7. LED Worklights
7
The router motor has 3 built-in worklights, located
around the collet; these illuminate the cutting area.
These lights are always “on” when the ON/OFF
switch (A) is in the “ON” position.
18
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
8. Live-tool Indicator
8
The live-tool indicator light (D) is located on the
motor housing top cap where the power cord enters
the motor housing (B). This green light is always
on when the router motor is plugged into a power
source.
D
19
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
WARNING
• The chip guard helps to keep dust and chips
away from the operator. It will not stop objects
larger than woodchips that are thrown from the
bit. The chip guard is not intended as a safety
guard. ALWAYS wear eye protection.
• ALWAYS have the chip guard in place on the
base when operating the router.
WARNING
• Before operating the router, follow all safety instructions in this manual. Failure to do so
could result in serious personal injury.
• Always be alert and pay attention to the operation. Never operate the router while fatigued.
NOTICE: Making test cuts is essential with most routing applications. A test cut yields
information about the best set-up, the router speed, and cutting depth and how the cutter
bit reacts to the workpiece. Much of routing is a trial-and-error process of making various
adjustments, followed by test cuts, while learning all of the router’s operational abilities. To
avoid ruining good material, make the test cuts on scrap material.
For ease of operation, and to maintain proper control, the router has two handles, located on
either side of the router base. When operating the router, always hold it firmly with both hands.
20
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
NOTICE: Arbor-type bits with pilots are excellent for shaping the edge of any workpiece that is
either straight or curved, if the curvature is at least as great as the radius of the bit to be used.
WARNING
• Always clamp the workpiece securely and keep a firm grip on the router base with both
hands at all times. Failure to do so could result in loss of control, causing possible serious
personal injury.
• Removing the cutter bit from the workpiece while it is still rotating could damage the
workpiece and result in loss of control, causing serious personal injury.
WARNING
• Always clamp the workpiece securely and keep a firm grip on the router base with both.
Failure to do so could result in loss of control, causing possible serious personal injury.
21
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
WARNING
• Do not use large cutter bits for freehand routing.
The use of large cutter bits when freehand
routing could cause loss of control or create
other hazardous conditions that could result in
personal injury.
NOTICE:
• A core box or V-groove bit is often used for routing letters and engraving objects. Straight
bits and ball mills are often used to make relief carvings. Veining bits are used to carve
small, intricate details.
• Making a single deep cut is never advisable. Smaller diameter bits are easily broken by too
much lateral thrust and torque. Larger bits will cause a rough cut and will be difficult to guide
and control. For these reasons, do not exceed 1/8 in. cutting depth in a single pass.
WARNING
• Always clamp the workpiece securely and keep a firm grip on the router base with both
hands at all times. Failure to do so could result in loss of control, causing possible serious
personal injury.
22
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
Bit Rotation
If the router is fed in the opposite direction (right to E
left), the rotating force of the cutter bit will tend to
push the bit away from the workpiece. This is called
Feed
“Climb-cutting”.
Bit Rotation
“Climb-cutting” may cause loss of control, possibly
resulting in personal injury. When “climb-cutting” is
required (e.g., backing around a corner), exercise
extreme caution to maintain control of the router.
The high speed of the cutter bit during a proper Feed
feeding operation (left to right) results in very little
kickback under normal conditions. However, if the cutter bit strikes a knot, an area of hard
grain in the wooden workpiece, or a foreign object, “kickback” may result.
Kickback may damage the workpiece and could result in losing control of the router, possibly
causing personal injury. Kickback is always in the opposite direction of the clockwise cutter bit
rotation, or counterclockwise.
You need always keep the sharp edges of the cutter bit biting straight into uncut wood.
To guard against and help prevent kickback, plan the set-up and direction of feed so that the
sharp edges of the cutter bit continuously bite straight into uncut wood. Also, always inspect
the workpiece for knots, hard grain, and foreign objects that could cause a kickback problem.
23
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
24
OPERATING INSTRUCTIONS FOR ROUTER
Rate of Feed
The proper rate of feed depends on several factors: the hardness and moisture content of the
workpiece, the cutting depth, and the cutting diameter of the bit. Use a faster rate of feed when
cutting shallow grooves in soft woods, such as pine. Use a slower rate of feed when making
deep cuts in hardwoods, such as oak.
25
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
ad ac
19c
aq ad
26
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
27
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
ag
21c
28
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
an
WARNING
• Always unplug the router table before attaching am
accessories or making any adjustment.
WARNING
• DO NOT attempt to remove tabletop inserts from the insert opening until the router is turned
off and the router bit comes to a complete stop.
• DO NOT use bits that have a cutting diameter that exceeds the clearance hole in the table
inserts. Select a table insert that has a clearance hole that is 3/4 in. larger than the diameter
of the cutter bit being used.
29
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
WARNING
• Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment.
WARNING
• Always attach the fence to the table when you use the router table.
WARNING
• Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment.
30
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
WARNING
• Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment.
WARNING
• Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment.
31
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ROUTER TABLE
WARNING
• Always unplug the router table before attaching
accessories or making any adjustment. The Hole3
router table features an access hole (3) to permit
above-the-table router depth adjustment.
32
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE ROUTER TABLE
When using the router installed in the table, use the following instructions.
WARNING
• To ensure safety and reliability, when one
receptacle is used for the router, the capacity
of the other receptacle is limited to 3 A. The
total current drawn by the two devices must not
exceed 15 A.
WARNING
• Never leave the router unattended while it is
running or before it comes to a complete stop.
28d
Safety key
33
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE ROUTER TABLE
WARNING
• Note that, when installed upside-down in a router table, the direction of cutter bit rotation will
be counterclockwise.
a. Always plug the router into the switched outlet in the router table. Never plug a router-
table-mounted router into another power source.
b. Make sure that the router table switch is turned off and unplug the router table.
c. Coarsely adjust the cutting depth of the router before installing it to the table. Use the ’Z’
wrench for precise depth adjustment above the table after attaching the router to the table.
d. Adjust the fence assembly to support the workpiece to be cut.
e. Set the ON/OFF switch (B) on the router to the ON position.
f. Reconfirm that all router adjustments are securely locked before supplying power to the
router.
g. Plug the power cord for the router table into a power source.
h. Turn on the power to the router table by pulling up on the router table ON/OFF switch.
i. Always control the power to the router with the router-table switch whenever the router is
mounted to the table.
j. Always feed the workpiece from right to left.
NOTICE: The workpiece must always be held tightly against the fence.
WARNING
• The direction of feed for the workpiece is always against the sharp edges of the cutter and
into the rotation of the cutter. When installed in a router table, the direction of cutter rotation
is counterclockwise. Failure to follow this rule can result in serious personal injury.
• When using a router table, large cutter bits should be used for edging only.
34
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE ROUTER TABLE
WARNING 32
• Always make sure that the fence and guard
cannot come in contact with the router bit. Failure
to do so will result in damage to the router table
and can cause personal injury.
35
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE ROUTER TABLE
WARNING
• As with all routing operations, always use the
guard when routing with the starter pin. Keep
fingers away from bit. Serious injury can occur if
you contact the bit. Do not attempt to rout small
workpieces.
NOTICE:
• When edging curves or complex shapes, you
must use bits that have pilot bearings.
• When using the starter pin, the feed direction of the workpiece is always right to left across
the front of the pin.
a. Turn off the integrated safety switch (W) and unplug the table.
b. Screw the starter pin into the mounting plate.
c. Adjust the depth of cut.
d. Plug in the table and turn on the integrated safety switch.
e. Set the workpiece against the front of the starter pin and feed the workpiece slowly into the
bit.
f. While routing with a pilot bearing bit, make sure that the workpiece is always in contact
with the bit’s pilot bearing.
36
CARE AND MAINTENANCE
General
WARNING
• All maintenance should only be carried out by an authorized service organization.
Cleaning
WARNING
• Before cleaning or performing any maintenance, make sure that the router and the router
table have been disconnected from the power supply. Keep all ventilation openings clean to
prevent overheating of the motor.
Wear a mask and proper eye protection when you clean the tool with compressed air.
Always use only a soft, dry cloth to clean your router and table; never use any detergent or
alcohol.
Collet Care
• From time to time, inspect the collet to make sure it is clean and is gripping the cutter bit
properly.
• With the router cutter bit removed, turn the collet counterclockwise (with the spindle lock
engaged) until it is free of the motor’s spindle shaft.
• Always make sure that the cutter bit shank, collet/nut and motor spindle are clean and free
of woodchips, dust, residue, grease and rust before installing a cutter bit or collet/nut. Apply
a small amount of machine oil to the spindle shaft if it looks dry.
• Blow the collet out with compressed air and clean the tapered inside of the collet to remove
woodchips, dust residue, grease, and rust before re-installing it.
• Replace worn or damaged collets immediately.
NOTICE: The collet is self-releasing. It is NOT necessary to strike the collet to free the router
cutter bit. If the cutter bit seems to be stuck after use, loosen the collet further until it releases.
Lubrication
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant
for the life of the tool under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is
required.
37
CARE AND MAINTENANCE
NOTICE: To reinstall the same brushes, make sure that the brushes go back in the same way
they came out. This will avoid a break-in period. Insert new brush assemblies into the guide
channels with the carbon part going in first, and be sure to fit the two metal “ears” into their
slots in the channel.
e. Remember to replace both end caps after inspecting or servicing the brushes. Tighten the
caps snugly, but do not overtighten. The router should be allowed to “RUN IN” (run at no
load without a cutter bit) for 5 minutes before use to seat new brushes properly.
WARNING
• When servicing, use only identical replacement parts. The use of any other parts may create
a hazard or cause damage to the product.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available
through the service organization.
38
TROUBLESHOOTING
WARNING
• Place the switch to “OFF” position and unplug the router and table before performing
troubleshooting procedures.
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the product is warranted for the original purchaser to
be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Printed in China
39
40
ARTÍCULO #0857432
REBAJADORA DE 12 AMP
CON MESA PARA
REBAJADORA
MODELO #K11RTA-03
Información de seguridad................................................................................ 46
Preparación..................................................................................................... 53
Herramientas necesarias................................................................................ 54
Cuidado y mantenimiento............................................................................... 78
Solución de problemas.................................................................................... 80
Garantía.......................................................................................................... 80
42
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
REBAJADORA (1311.3)
Consumo nominal 120 V~, 60 Hz, 12 A
Capacidad de la boquilla de sujeción 1/4 pulg. y 1/2 pulg.
Velocidad sin carga 25.000 RPM
Dimensión de la base 6 pulg. (15,2 cm)
Diámetro de abertura de la subbase 1-1/4 pulg.. (3.1 cm)
MESA PARA REBAJADORA (1034.2)
Clasificación del interruptor de la mesa 120 V~, 60 Hz, 15 A
Tamaño de la mesa (aproximado) 26,5 pulg. x 15-1/8 pulg.
Altura de la mesa 12-1/2 pulg.
Capacidad de carga máx. 22,67 kg
43
CONTENIDO DEL PAQUETE
ADVERTENCIA
• Si faltan piezas, NO intente ensamblar, instalar ni usar la mesa para rebajadora hasta que
encuentre o reemplace dichas piezas y hasta que ensamble la mesa para rebajadora de
forma adecuada según el manual del propietario.
ac
Caja del interruptor 1
44
PIEZA PIEZAS PARA MESA PARA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
N.° REBAJADORA
ak
Ensamble del indicador de inglete 1
al Pasador de inicio 1
am Encarte de la superficie de la
mesa con un orificio de 3,17 cm de 1
diámetro
an Encarte de la superficie de la
mesa con un orificio de 4,76 cm de 1
diámetro
ao Encarte de la superficie de la
mesa con un orificio de 5,39 cm de 1
diámetro
ap Llave inglesa "Z" 1
av Llave española 1
aw
Guía de bordeado 1
45
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
• Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra
todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Se recomienda usar
una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI
Z87.1.
• Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, la perforación
y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son los siguientes:
–– Plomo de pinturas a base de plomo
–– Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
–– Arsénico y cromo de madera tratada con productos químicos
• El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para disminuir su exposición a estas sustancias químicas:
–– Trabaje en un área bien ventilada.
–– Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
–– Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras,
trituradoras y taladros eléctricos, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora
y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo
llegue a su boca o a sus ojos, o que repose sobre la piel, esto puede fomentar la
absorción de químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas fijadas a la
herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calificado puede reparar esta herramienta.
46
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
47
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo tiene puesta a tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
• Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro de
electricidad protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
manipule una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales
graves.
• Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
protectores, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o
protectores para los oídos, usados en las condiciones apropiadas, permitirán reducir las
lesiones personales.
• Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta al suministro eléctrico o la batería, o
antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta
las posibilidades de accidentes.
• Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones personales.
• No se incline ni extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio
adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
• Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. El uso de estos dispositivos
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
48
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
49
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Siempre use brocas de corte diseñadas para esta rebajadora. Nunca use brocas de
corte más grandes de diámetro que la abertura, ya que esto podría ocasionar una posible
pérdida de control o crear otras condiciones peligrosas que podrían causar lesiones
personales graves.
• Use el equipo apropiado. No use ropa holgada, guantes, collares, anillos, brazaletes u
otras joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas en movimiento. Se recomienda
usar calzado antideslizante. Use una malla protectora para contener el cabello largo.
• Siempre use gafas de seguridad. Use también una protección o una mascarilla antipolvo
si la operación de corte desprende demasiado polvo. Las gafas comunes solo poseen
lentes con resistencia al impacto. NO son gafas de seguridad.
50
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
51
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Esta herramienta está diseñada para su uso en un circuito que tenga un tomacorriente (esquema
B). La herramienta tiene un enchufe de puesta a tierra (esquema A). Se puede usar un adaptador
temporal (esquemas D) para conectar este enchufe a un tomacorriente de 2 polos (esquema
C), si un electricista calificado no instaló un tomacorriente con una puesta a tierra adecuada. La
orejeta de color verde, terminal y similares que salen del adaptador deben estar conectados a
una puesta a tierra permanente, como un tomacorrientes con una puesta a tierra adecuada.
Advertencias de seguridad específicas para la mesa para rebajadora
ADVERTENCIA
• Por su propia seguridad, lea el manual del propietario antes de usar la rebajadora o la
mesa para rebajadora.
• Use siempre lentes de protección.
• No use posiciones incómodas para las manos.
• Mantenga los dedos alejados del cortador rotativo. Utilice ensambles si es necesario.
• Use protección para la cabeza cuando la guía ajustable no esté en su lugar.
• No exponga esta herramienta a la lluvia ni la utilice en un lugar húmedo.
• Riesgo de incendio o descarga eléctrica. Riesgo de lesiones. La carga total de circuito para
los dos tomacorrientes no debe ser superior a 15 A.
52
PREPARACIÓN
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de lesiones, no sobrecargue la herramienta. Déjela trabajar a su
propio ritmo. Guíe el cable cuidadosamente para evitar cortarlo accidentalmente.
PREPARACIÓN
T U S
D A V
B
E C
W
F G
H I J
K
N
L
O
M
P
Q R
53
PREPARACIÓN
ADVERTENCIA
• El uso seguro de este producto requiere de la comprensión de la información en el manual
del operador y de la herramienta, además del conocimiento sobre el proyecto que intenta
llevar a cabo. Antes de intentar utilizar cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse
con todas las funciones de operación y normas de seguridad. Sea cuidadoso, incluso si
está familiarizado con la herramienta. Recuerde que un momento de descuido es suficiente
para causar lesiones graves.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Phillips Screwdriver
Destornillador Phillips
54
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• SIEMPRE apague el motor y desenchufe la rebajadora de la fuente de alimentación antes
de realizar ajustes o instalar accesorios. Si no apaga el motor ni desenchufa la rebajadora,
se puede producir un arranque accidental y causar lesiones personales graves.
55
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• No use las brocas de corte para rebajadora que
tienen un diámetro de broca de corte superior a
1-1/4 pulg. porque no pasarán por la abertura de
la subbase, lo que podría dañar la subbase y el
motor y podría causar lesiones personales graves
al operador. 2d
a. Coloque la rebajadora en posición invertida
sobre la tapa superior, con la boquilla de
sujeción o tuerca (G) hacia arriba.
b. Presione el botón de bloqueo del husillo (F)
para bloquear el vástago del husillo.
c. Coloque la llave española en la boquilla de
sujeción o tuerca, gire la boquilla de sujeción
o tuerca con la llave inglesa en dirección
contraria a las manecillas del reloj y afloje la
boquilla de sujeción para que pueda admitir el
vástago de la broca de corte.
d. Inserte el vástago de la broca de corte en la
boquilla de sujeción o tuerca para que las
superficies de corte queden a una distancia de aproximadamente 1/8 pulg. a 1/4 pulg. de
la parte frontal de la boquilla de sujeción o tuerca.
e. Con la broca de corte insertada y el botón de bloqueo del husillo presionado para
enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en la boquilla de sujeción o tuerca y gire en
dirección de las manecillas del reloj hasta que la boquilla de sujeción quede firmemente
apretada alrededor de la broca de corte.
ADVERTENCIA
• Apriete la boquilla de sujeción o tuerca firmemente para evitar que la broca de corte se
deslice. Si no lo hace, la broca de corte puede desajustarse durante el uso, lo que puede
causar lesiones personales graves.
56
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA REBAJADORA
AVISO:
• Para evitar daños a la herramienta, no apriete la boquilla de sujeción sin la broca de corte
instalada.
• Para asegurar un agarre correcto del vástago de la broca de corte y minimizar el desgaste,
el vástago de la broca de corte debe insertarse al menos 5/8 pulg. (16 mm) en la boquilla de
sujeción.
• La boquilla de sujeción cuenta con autoliberación. NO es necesario golpear la boquilla de
sujeción para liberar la broca de corte para rebajadora. Si parece que la broca de corte
parece está atascada después de su uso, afloje la boquilla de sujeción hasta que se libere.
ADVERTENCIA
• Las brocas, los tomacorrientes y las herramientas se calientan durante el funcionamiento.
Use guantes para tocarlos.
• SIEMPRE retire las brocas de corte de la boquilla de sujeción cuando la rebajadora no esté
en uso. Dejar las brocas instaladas podría provocar un accidente, lo que puede causar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que la rebajadora nunca esté encendida o conectada a la fuente de
alimentación cuando ensamble piezas, realice ajustes o instale o retire boquillas de sujeción
y brocas de corte, durante la limpieza o cuando no esté en uso.
• La base fija está diseñada con un sistema de ajustes. Cuando se baja la broca a la
posición deseada aproximada (ajuste grueso), el sistema luego puede microajustarse a la
profundidad precisa.
AVISO: Todos los ajustes de profundidad en la base fija deben realizarse con la abrazadera
del motor desajustada.
3. Ajuste grueso:
Oprima la perilla de ajuste grueso (O) para bajar o 3
elevar la broca de corte a un ajuste de profundidad
aproximado.
4. Ajustes microfinos:
Asegúrese de que la abrazadera del motor (N) se
abrió y que la carcasa del motor (B) se liberó antes
de realizar ajustes finos.
57
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA REBAJADORA
58
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
AVISO: Nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas de corte de diámetro
más pequeño se rompen fácilmente con demasiada fuerza de torsión y empuje lateral. Las
brocas de corte más grandes harán un corte áspero y será difícil guiar y controlar. Por estos
motivos, no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada.
Cortes profundos
a. La determinación de una profundidad de corte adecuada para cada pasada siempre debe
basarse en el material, el tamaño y el tipo de broca de corte y la potencia del motor.
b. Siempre realice varios cortes progresivamente más profundos, comenzando en una
profundidad y luego haciendo varias pasadas, aumentando la profundidad de corte cada
vez más hasta que la profundidad total deseada se alcance.
c. Hacer un corte muy profundo agregará tensión en el motor y en la broca de corte, lo que
podría quemar la pieza de trabajo y desgastar la broca de corte. Además, es posible
que “agarre” una gran parte de la pieza de trabajo y resulte en pérdida de control de la
rebajadora, lo que puede causar un accidente grave.
d. Para asegurarse de que las configuraciones de la profundidad sean las deseadas,
siempre realice cortes de prueba en el material de desecho similar a la pieza de trabajo
antes de comenzar con el corte final.
e. Recuerde que conocer la profundidad correcta para cada corte viene con la experiencia
de rebajado.
ADVERTENCIA
• Antes de operar la rebajadora, siga todas las instrucciones de seguridad de este manual.
No hacerlo podría provocar lesiones personales graves.
6. Interruptor de encendido/apagado
6
a. Para encender la rebajadora, deslice el
interruptor de encendido/apagado (A) a la
posición “I”.
b. Para apagar, deslice el interruptor de
encendido/apagado a la posición “O”. A
Siempre sostenga la rebajadora y la broca de
corte lejos de la pieza de trabajo cuando oprima el
interruptor para encender.
ADVERTENCIA
• Solo permita que la rebajadora y la broca de
corte entren en contacto con la pieza de trabajo
después que la rebajadora haya alcanzado la
velocidad máxima.
• Solo retire la rebajadora y la broca de corte de la pieza de trabajo después de apagar el
motor de la rebajadora y después que la broca de corte se detenga completamente.
59
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
60
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• Antes de operar la rebajadora, siga todas las instrucciones de seguridad de este manual.
No hacerlo podría provocar lesiones personales graves.
61
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
AVISO: Hacer cortes de prueba es esencial con la mayoría de las aplicaciones de rebaje.
Una prueba de corte genera información sobre la mejor configuración, la velocidad de la
rebajadora y la profundidad del corte, además de cómo la broca de corte reacciona en la pieza
de trabajo. La mayor parte del rebajado es un proceso de prueba y error, y se hacen varios
ajustes seguidos de cortes de prueba a medida que aprende todas las opciones operativas de
la rebajadora. Para evitar arruinar el material bueno, haga los cortes de prueba en el material
de desecho.
Para facilitar la operación y mantener un control adecuado, la rebajadora tiene dos manijas,
que se encuentran en cada lado de la base de la rebajadora. Siempre sostenga las manijas
firmemente con ambas manos cuando opere la rebajadora.
ADVERTENCIA
• Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo y mantenga un agarre firme en la base
de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. De lo contrario, podría provocar la
pérdida de control y causar lesiones personales graves.
• Retirar la broca de corte de la pieza de trabajo mientras está girando podría dañar la pieza
de trabajo y causar la pérdida de control, provocando lesiones personales graves.
62
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo y mantenga un agarre firme en la base
de la rebajadora con ambas manos. No hacerlo podría provocar la pérdida de control y
causar lesiones personales graves.
14. Rebajado con una mano libre
14
ADVERTENCIA
• No use las brocas de corte más grandes para el
rebajado con una mano libre. El uso de brocas
de corte grandes en el rebajado con una mano
libre podría causar la pérdida de control o
crear otras condiciones peligrosas que pueden
ocasionar lesiones personales.
63
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
AVISO:
• Frecuentemente, se utiliza una caja de testigos o una broca de ranura en V para rebajar
letras y grabar objetos. Las brocas rectas y los molinos de bolas se suelen utilizar para
aliviar tallados. Las brocas de venas se utilizan para tallar detalles pequeños y elaborados.
• Nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas de diámetro más pequeño se
rompen fácilmente si se aplica demasiada fuerza de torsión y empuje lateral. Las brocas
más grandes harán un corte áspero y serán difíciles de guiar y controlar. Por estos motivos,
no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada.
ADVERTENCIA
• Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo y mantenga un agarre firme en la base
de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. De lo contrario, podría provocar la
pérdida de control y causar lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
ALIMENTACIÓN DE LA REBAJADORA
La clave para obtener un rebajado profesional es configurar cuidadosamente para el corte,
seleccionar la profundidad de corte adecuada, saber cómo la broca de corte reacciona en la
pieza de trabajo y seleccionar la velocidad y la dirección de alimentación adecuadas para la
rebajadora.
15. Dirección de alimentación para cortes
externos 15
Rotación de la broca
La broca de corte gira en dirección de las
manecillas del reloj. Esto significa que alimentar la
broca desde la izquierda hacia la derecha causará
que la broca tire la rebajadora hacia la pieza de E
trabajo.
Si la rebajadora se alimenta en la dirección opuesta Alimentación
(de derecha a izquierda), la fuerza de rotación de Rotación de la broca
la broca de corte tenderá a empujar la broca lejos
de la pieza de trabajo. Esto se denomina “corte en
ascenso”.
El “corte en ascenso” puede causar pérdida
de control, posiblemente causando lesiones Alimentación
personales. Cuando se requiere el “corte en
ascenso” (por ejemplo reverso alrededor de una esquina), tenga extremo cuidado para
mantener el control de la rebajadora.
La velocidad alta de la broca de corte durante una operación de alimentación adecuada
(izquierda a derecha) causa muy poco contragolpe bajo condiciones normales. Sin embargo,
si la broca de corte golpea un nudo, un área de vetas duras en la pieza de trabajo de madera
o un objeto extraño se puede generar un “contragolpe”.
El contragolpe podría dañar la pieza de trabajo y hacerle perder el control de la rebajadora, lo
que puede causar lesiones personales. El contragolpe siempre es en la dirección opuesta a la
rotación en dirección de las manecillas del reloj de la broca de corte o en dirección contraria a
las manecillas del reloj.
Siempre mantenga los bordes filosos de la broca de corte golpeando rectos contra la madera
sin cortar.
64
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• Siempre sujete de forma segura la pieza de trabajo y mantenga un agarre firme en la base
de la rebajadora con ambas manos, en todo momento. De lo contrario, podría provocar la
pérdida de control y causar lesiones personales graves.
Velocidad de alimentación
La velocidad de alimentación correcta depende de varios factores: la dureza y el contenido
de humedad de la pieza de trabajo, la profundidad de corte y el diámetro de corte de la broca.
Use una velocidad de alimentación más rápida al cortar muescas poco profundas en maderas
suaves, como el pino. Use una velocidad de alimentación más lenta al hacer cortes profundos
en maderas duras, como el roble.
65
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA REBAJADORA
66
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
ad ac
19c
aq ad
67
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
68
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
ag
21c
69
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
an
ADVERTENCIA am
• Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de fijar accesorios o realizar cualquier
ajuste.
ADVERTENCIA
• NO intente retirar los encartes de la superficie de la mesa de la abertura de encarte hasta
que se apague la rebajadora y la broca para rebajadora se detenga por completo.
• NO use brocas que tengan un diámetro de corte superior al orificio de distancia de los
encartes de la mesa. Seleccione un encarte para mesa con un orificio de distancia de
19,05 mm más grande que el diámetro de la broca de corte que se utiliza.
70
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de fijar accesorios o realizar cualquier
ajuste.
ADVERTENCIA
• Siempre sujete la guía a la mesa cuando use la mesa para rebajadora.
24
ADVERTENCIA
• Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de fijar accesorios o realizar cualquier
ajuste.
71
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de fijar accesorios o realizar cualquier
ajuste.
ADVERTENCIA
• Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de fijar accesorios o realizar cualquier
ajuste.
72
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DE LA MESA PARA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• Siempre desconecte la mesa para rebajadora
antes de fijar accesorios o realizar cualquier Orificio 3
ajuste. La mesa para rebajadora cuenta con un
orificio de acceso (3) para permitir el ajuste de
profundidad de la rebajadora para la mesa de
arriba.
73
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MESA PARA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• Para garantizar la seguridad y confiabilidad,
cuando se usa un tomacorriente para la
rebajadora, la capacidad del otro tomacorriente
se limita a 3 A. La corriente total conducida por
los dos dispositivos no debe superar los 15 A.
28b
ADVERTENCIA
• Nunca deje la rebajadora sin supervisión
mientras esté en funcionamiento o antes de que
se detenga completamente.
Llave de seguridad
74
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MESA PARA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• Tenga en cuenta que, cuando esté instalada boca abajo en una mesa para rebajadora, la
dirección de la rotación de la broca de corte será en dirección contraria a las manecillas del
reloj.
ADVERTENCIA
• Siempre debe colocar la alimentación para la pieza de trabajo en la dirección contraria a los
bordes afilados del cortador y a la dirección de rotación de este. Cuando esté instalado en
una mesa para rebajadora, la dirección de la rotación del cortador es en dirección contraria
a las manecillas del reloj. El incumplimiento de esta regla puede causar lesiones personales
graves.
• Al usar una mesa para rebajadora, se deben utilizar brocas de corte grandes para ribetes
únicamente.
75
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MESA PARA REBAJADORA
ADVERTENCIA
• Siempre asegúrese de que la guía y el protector
no entren en contacto con la broca para 32
rebajadora. No hacerlo puede dañar la mesa
para rebajadora y provocar lesiones personales.
ADVERTENCIA
• Como en todas las operaciones de rebajado,
siempre use la protección cuando realice el
rebajado con el pasador de inicio. Mantenga los
dedos alejados de la broca. Se pueden producir
lesiones graves si toca la broca. No intente guiar
piezas de trabajo pequeñas.
AVISO:
• Al recortar el borde de curvas o formas complejas, debe usar brocas que tengan
rodamientos piloto.
• Al usar el pasador de inicio, la dirección de alimentación de la pieza de trabajo siempre
debe ser de derecha a izquierda por el frente del pasador.
77
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
General
ADVERTENCIA
• Todas las tareas de mantenimiento deben realizarse por una organización de servicio
autorizada.
Limpieza
ADVERTENCIA
• Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, asegúrese de que la rebajadora y la
mesa para rebajadora estén desconectadas del suministro de electricidad. Mantenga todas
las aberturas de ventilación limpias para evitar sobrecalentar el motor.
Use una mascarilla y lentes de protección adecuados cuando limpie la herramienta con aire
comprimido.
Siempre use solamente un paño suave y seco para limpiar la rebajadora y la mesa; nunca use
detergente ni alcohol.
• Una vez que haya retirado la broca de corte para rebajadora, gire la boquilla de sujeción en
dirección contraria a las manecillas del reloj (con el bloqueo del husillo colocado) hasta que
se libere del vástago del husillo del motor.
• Sople la boquilla de sujeción con aire comprimido para retirarla y limpie el interior cónico
para quitar las astillas de madera, los residuos de polvo, la grasa y el óxido antes de volver
a colocarla.
• Al afilar las brocas de corte, afile solo el interior del borde de corte. Nunca afile el diámetro
exterior. Al afilar el extremo de la broca de corte, asegúrese de afilar el ángulo de
separación de la misma manera como se puso a tierra originalmente.
78
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Lubricación
Todos los rodamientos en esta herramienta se lubrican con una cantidad suficiente de
lubricante de alta calidad para que duren toda la vida útil de la herramienta en condiciones de
operación normales. Por lo tanto, no se necesita más lubricación.
35. Reemplazo de cepillos de carbono
a. Desenchufe el motor de la rebajadora antes de
35
J
inspeccionar o reemplazar los cepillos.
b. Reemplace ambos cepillos de carbono cuando
alguno tenga menos de 6,35 mm de carbono
restante o si el resorte o el cable están
dañados o quemados.
c. Use un destornillador de ranura plana (no se
incluye) para retirar la tapa de plástico negra
(J) en cada lado del motor de la rebajadora.
Retire cuidadosamente los ensambles de los
cepillos accionados por resorte. Mantenga los
cepillos limpios y asegúrese de que se deslicen
libremente en sus canales de guía.
d. Coloque ensambles de cepillos nuevos en los
canales de guía, con la parte de carbono primero, y asegúrese de fijar las dos “asas” de
metal en las ranuras del canal.
AVISO: Para volver a instalar los mismos cepillos, asegúrese de colocarlos de la misma
forma en la que salieron. Esto evitará que se produzca un período de asentamiento. Coloque
ensambles de cepillos nuevos en los canales de guía, con la parte de carbono primero, y
asegúrese de fijar las dos “asas” de metal en las ranuras del canal.
e. Recuerde reemplazar ambas tapas para los extremos después de inspeccionar o realizar
mantenimiento a los cepillos. Apriete las tapas firmemente, pero no las apriete demasiado.
Debe dejar que la rebajadora realice un “RUN IN” (funcionar sin carga y sin broca de
corte) durante 5 minutos antes de usarla para asentar los nuevos cepillos correctamente.
ADVERTENCIA
• Al realizar mantenimiento, use solo piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra
pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarse por un cable preparado
especialmente disponible mediante la organización de servicio.
79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
• Coloque el interruptor en la posición “OFF” (apagado) y desconecte la rebajadora y la mesa
antes de realizar procedimientos de solución de problemas.
GARANTÍA
Por 5 años a partir de la fecha de compra, el producto está garantizado para el comprador
original contra defectos de fabricación en el material y la mano de obra. Esta garantía no
cubre los daños causados por el abuso, el desgaste normal, el mantenimiento inadecuado, la
negligencia, la reparación o alteración no autorizada ni las piezas y accesorios desechables
que se espera que sean inutilizables después de un período de uso razonable.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada anteriormente, devuelva
el producto al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Impreso en China
80