Professional Documents
Culture Documents
Arabic Themes in Dune
Arabic Themes in Dune
Plagiarism
This article has been plagiarised by some person in Utah's Indy Media web site. The URL is
http://utah.indymedia.org/news/2004/05/8709.php. It was published on Monday May 31, 2004 at
11:23 PM. S/he even did a shameless copy/paste and left the original headings in there, like so:
Islamic themes in Frank Herbert's "Dune"
Submitted by Khalid on Thu, 2004/01/22 - 23:59. Culture | Literature
Introduction
For those who are unfamiliar with the novels or the movie or the mini-series, here is a quick briefing of
the setting: On the planet Arrakis, there is a very precious commodity, called Melange, or the spice.
This commodity is only found on this desert inhospitable planet. The spice is necessary for intergalactic
space travel. The powerful merchant guild requires it. An emperor controls the mining of the spice
through two warring houses, the Atreides and the Harkonen. The native inhabitants of the planet are the
Fremen, tribal desert nomadic people who know how to survive there. The emperor sides with the
Harkonen against the Atreides, and Duke Leto Atreides, Paul's father is assassinated. Paul is exiled,
then works up an alliance with the Fremen, and becomes their leader. He then leads the resistance
movement against the Harkonen and the emperor, reclaiming his family's heritage as just rulers. There
are many other details that I skimmed over (e.g. the worm, Shai Hulud, ...etc.)
Resources
Those who want to read more on Frank Herbert and/or his Dune novels can peruse the following links:
• Frank Herbert's biography on Wikipedia
• Dune article on Wikipedia gives you an overview of the plot, characters, and more.
• Tim O'Reilly wrote a Sci-Fi book and has some comments on Dune there. More importantly, he
wrote a book about Frank Herbert and how he developed his ideas. Also, in Borders.com he has
more comments on Dune.
• Star Wars Origins in Dune. An extensive web page discussing the link, and elaborating on some
themes in Dune.
• Lexicon of the Imperium from the Dreamers of Dune web site lists most of the terms used in
Dune.
• The Dune Fictional Universe on Explore Reading.
The all-purpose cloak (it can he set to reflect or admit radiant heat,
converts to a hammock or shelter) commonly worn over a stillsuit on
JUBBA CLOAK جبة Arrakis. In Arabic it refers to a flowing robe type of clothing, worn in
many countries, such as Egypt, specially by graduates of Al Azhar
university.
A miracle; an action initiated by the spirit world. In Islam, it refers to a
KARAMA كرامة semi-miraclous act performed by a pious person who is not a prophet.
If a prophet is involved, then it is a miracle.
Traditional invocation to still the angry spirits of a place whose name
KHALA خلء
you mention. In Arabic, this word refers to empty spaces, void, ...etc.
Double-bladed short sword (or long knife) with about 20 centimetres of
slightly curved blade. The term in Arabic means dagger, but spelled as
KINDJAL خنجر
Khinjar. The Kindjal spelling is used in the Indian subcontinent to refer
to some types of short swords.
Quote : "The khasadars who policed all Tleilaxu frontiers and guarded
the selamliks of the women". Khasadar seems like derived from
Turkish. The suffix -dar means "in charge of ..." or "of the
occupation ...". For example Selahdar سلحدارmeans in charge of
arms, khazendar خازندارmeans in charge of treasury, ....etc. Khasa
خاصةmeans "private" in Arabic, so Khasdar means "in charge of
privacy", alluding to "in charge of women in the family".
KHASADAR خاصة دار Selamlik is actually the men's quarters in Turkish/Ottoman cutlure and
those affected by it. Selam is Turkish for Salam ( سلمPeace, which is
the Islamic greeting and Arabic word), and -lik is a suffix in Turkish
meaning "of ...". The women's quarters would be called Haramlik, were
the word Harem in Western languages were derived.
There are palaces in Egypt that still have the name Salamlek and
Haramlek derived from the ex-Royal family (who were of Turkish
culture, but Albanian ancestry).
Any figure or design from Fremen mythology. The Arabic word could
refer to ( كسوةkiswa) meaning "cover", referring to clothing for
KISWA كسوة
children, or covering for a religious building. It could also be derived
from ( قصةqissa) meaning story.
The combined survival handbook-religious manual developed by the
KITAB AL-
كتاب العبر Fremen on Arrakis. Kitab means book. Ibar means stories with a moral
IBAR
meaning.
"I am profoundly stirred!" A sincere exclamation of surprise common
in the Imperium. Strict interpretation depends on context. (It is said of
KULL WAHAD! كل واحد Muad'Dib that once he watched a desert hawk chick emerge from its
shell and whispered: 'Kull wahad!'). The literal Arabic meaning means
"every one".
KWISATZ ' قفزة الطريقShortening of the Way.' This is the label applied by the Bene Gesserit
HADERACH to the unknown for which they sought a genetic solution: a male Bene
Gesserit whose organic mental powers would bridge space and time.
Paul Atrides says that he is the Kwisatz Haderach, a super being.
Several visitors to this site indicated that this term means "shortening of
the way" in Hebrew, with possibly Kabbalistic roots, from "Kfitsat or
Kfitzat Haderch". Kfitz means "jump", as in the Arabic root Q-F-Z قفز.
So it would be قفزة الطريقin Arabic.
Fremen cry of grief. (La translates as ultimate denial, a 'no' from which
LA, LA, LA للل
you cannot appeal.) The Arabic word ( لLa) means 'no'.
From Heretics of Dune : "Every time he left the inner worlds of the
Bene Tleilax, Waff felt himself to be on lashkar, a war party seeking
that ultimate revenge which his people named secretly as Bodal".
Lashkar is a corruption of an Arabic word "Al 'Askar "العسكرmeaning
LASHKAR عسكر
"the soldiers" or "a group of soldiers", and came to mean "army". It is
corrupted in Hindi/Urdu to Lashkar. Here is a dictionary entry on
etymology of Lashkar. Also compare to Laskhar-e-Toiba that came to
media attention in Kashmir in recent years.
Fremen liban is spice water infused with yucca flour. Originally a sour
LIBAN لبان milk drink. In Arabic, Liban is a gum from a certain tree that has
aromatic and medicinal qualities.
"The Voice from the Outer World." In Fremen messianic legends, an
off-world prophet. The term in Arabic is composed of two words. Lisan
means literally "Tongue", and means "speaker". Ghaib (a more
LISAN AL-
لسان الغيبphonetic version of Gaib) means "Unknown" or "that which is not
GAIB
revealed", or "things that will come in the future, unknown to us
know". One of the basic tenets of the Muslim faith, is the belief that
God alone knows what is hidden in the future.
in the Fremen messianic legend, 'The One Who Will Lead Us to
Paradise.' Paul Atreides, the central figure in the Dune novel is the son
of the murdered Duke, he is exiled with his mother, manages to escape,
and after a confrontation with the Fremen, gains their respect, and
becomes their leader in their struggle against the evil Harkonen. He is
called the Mahdi. In Islam, the Mahdi ("The Rightly Guided One") is
MAHDI مهدي
an all human Messianic figure, who comes to "fill the world with
justice" after much of the opposite. The views of Sunni Islam differ
quite a bit from Shia Islam on this, but they both at least agree on this
part. Mahdi si a much more central figure in Shia Islam than it is in
Sunni Islam, where the concept is often denied and attributed to
legends and myths.
MAULA مولي Slave.
The season for testing Fremen youths who wish admittance to
MIHNA محنة
manhood. In Arabic it means "test" or "ordeal".
MISH-MISH مشمش Apricots.
The historical Zensunni (Fremen) term for themselves: 'The People.'
MISR مصر
The Arabic word means "Egypt", as well as "country", "land".
In this traditional opening for a Fremen curse against an enemy, Wallah
turns the emphasis back upon the words Mu zein, producing the
MU ZEIN meaning: 'Nothing good, never good, good for nothing.' In Arabic, Mu
مو زين و ال
WALLAH! zein literally means 'not good,' and wallah is a reflexive terminal
exclamation, meaning "I swear by Allah". This term is used in slang
modern day Arabic in some countries (Arabia and the Levant).
The nickname that Paul chooses in the story is Muad'dib, and is said to
be the name of the desert mouse who comes at night in the moon light.
Although the English pronounciation of this word calls for a long "i",
MUAD'DIB مؤدب there is an almost exact word in Arabic like it (Mu'adib), which means
"private tutor" or "teacher". It used to be that the Caliphs, the rulers of
the Muslim world, would hire a Mu'adib to teach their children. The
practice seemed to be common for other strata of society as well.
The Fremen name for Beast Rabban. The name is often translated as
MUDIR 'Demon Ruler.' The term Mudir in modern Arabic means "manager",
مدير ناحية
NAHYA and is possibly derived from Turkish, and Nahya means district or
place. The term is still in use verbatim in modern Iraq.
A small garden annex or garden courtyard. The Arabic terms means
MUSHTAMAL مشتمل
complex or compound.
Paul meets with representatives of Fremen tribes. They are called
Naibs. They are ones who have sworn never to be taken alive by the
NAIB نايب enemy; making that the traditional oath of a Fremen leader. This is an
Arabic word نايبmeaning deputy. The word is used today for
members of parliament in Arab countries.
Nayla is the name of one of the female Fish Speakers body guard of the
God Emperor Leto II. The name is an ancient Arab female name, and
also the name of a pre-Islamic Goddess in Arabia. In contemporary
NAYLA نائلة Arabic societies, both the masculine نائلand the feminine نائلةnames
are used, with the ئsound made into a يsound, and hence identical
to the Nayla name.
This is the name of one of the Naibs. His name is derived from an
OTHEYM عثيم ancient Arabic name, عثمان, a companion and third successor to
prophet Muhammad, in its diminutive form.
Emperor Shaddam IV has the title of Padishah. Both the Ottoman
PADISHAH بادشاه Sultan of Turkey, and the Shah of Iran used to have the Persian title
Padishah, which means : "Chief ruler; monarch; sovereign".
Oranges. In Arabic, oranges are known as "bortoqal". The name is
PORTYGULS برتقال derived from the ancient name of the country of Portugal which was
Roman for Porto Callis.
The Tleilax culture calls strangers Powindah. The name is derived from
POWINDAH -
what Afghan unsettled nomads are called
QANAT قناة In Children of Dune, Qanat is an open canal for carrying irrigation
water under controlled conditions through the desert. The is the same as
the Arabic word meaning "Canal", e.g. as in Suez Canal قناة السويس.
The origin of the word Qanat in Arabic is the straight shaft of a spear.
QUIZARA Fremen priests (after Muad'Dib). The Arabic term Tafwid means "to
؟ تفويض
TAFWID delegate".
RABBAN ربان The word Rabban ربانis contemporary Arabic for a ship's pilot.
Ancient religious period marked by fasting and prayer; traditionally, the
ninth month of the solar-lunar calendar. Fremen mark the observance
RAMADHAN رمضان according to the ninth meridian-crossing cycle of the first moon. In the
Muslim Lunar calendar, the ninth month is the month of fasting by the
name Ramadan.
A semipiratical guerrilla raid. I have seen that term used to refer to the
early Muslim battles in modern discourse. The word is said to have
RAZZIA Arabic roots, from Ghazwa غزوةmeaning a small scale military
campaign or battle. In modern Italian, the meaning is "warrior
expedition in strange territory for plunder" (thanks to Marco Calvani).
In Fremen belief, that part of the individual which is always rooted in
RUH-SPIRIT روح (and capable of sensing) the metaphysical world. The word Ruh means
soul or spirit in Arabic.
The act of turning away from God. The term is Arabic for "leaving" or
SARFA صرفة
"abandoning".
Feminine acolyte in the Fremen religious hierarchy. The title given to
Paul's mother among the Fremen is "Sayyedina". It is said to mean "the
friend of God". This is clearly derived from "Sayyed "سيد, meaning
SAYYADINA سيدنا
"master" in Arabic, and a title bestowed on various classes of people,
from noble descent, to religious clerics, to the so-called saints and holy
men. The term as used in the novel is more masculine though!
Imperial audience chamber. The term was used for the part in a palace
SELAMLIK سلمليك that can be frequented by visitors. It was used in Turkey and Egypt. The
word seems to be Turkish in origin.
The half-legendary First Book of the Zensunni Wanderers. There are
SHAH-NAMA شاه نامة real chronicle books by that name about the lives and deeds of Persian
kings, most famously, that of al-Firdawsi.
Sandworm of Arrakis, the 'Old Man of the Desert','Old Father Eternity'
and 'Grandfather of the Desert.' Significantly, this name, when referred
to in a certain tone or written with capital letters, designates the earth
deity of Fremen hearth superstitions. Sandworms grow to enormous
SHAI-HULUD شئ خلود size (specimens longer than 400 metres have been seen in the deep
desert) and live to great age unless slain by one of their fellows or
drowned in water, which is poisonous to them. Most of the sand on
Arrakis is credited to sandworm action. In Arabic, the name can be split
into "Shai" ("thing") and "Hulud" ("eternal" or "eternity").
In Heretics of Dune, Sheeana insists on calling the sandworms Shaitan.
SHAITAN شيطان This is the Arabic word for "Satan" or "The Devil". It is also borrowed
by Hindi for the same meaning.
That part of the panoplia propheticus which sets forth the superstitious
SHARIA شريعة
ritual. In Islam, this refers to religious laws.
Fremen:'Place of assembly in time of danger.' Because the Fremen
lived so long in peril, the term came by general usage to designate any
cave warreninhabited by one of their tribal communities. It is worth
SIETCH سيق
noting the similarity between Sietch and "Seeq", which is one of the
Arabic names of the ancient desert town of Petra, accessible only via a
narrow passage. Notice the similarities in the structure, and the name.
Fremen: the desert springtime with religious overtones implying the
- سياحة time of fruitfulness and 'the paradise to come.' The term seems to be
SIHAYA Arabic in origin, although it is had to say. It could be سياحةsiyaha
صحة
(wandering, tourism), or ( صحةhealth)
The passage in the O.C. Bible that describes human life as a journey
across a narrow bridge (the Sirat) with 'Paradise on my right, Hell on
my left, and the Angel of Death behind.' The term Sirat in Islam refers
SIRAT صراط
to a passage between Hell and Paradise that people would have to pass
on the day of Judgement. The concept is not exclusive to Islam, it is
found in Zoroaster's teaching as well.
Water-seller's cry on Arrakis. Although the Arabic word for
marketplace is "Suk" or "Sook", the origin of this phrase is most
SOO-SOO probably Turkish. Street vendors there will shout "Su, soğuk su",
سوق
SOOK! meaning "Water! Cold water". Others will shout 'Suyu', meaning drink
or juice. Thanks for Sven Holmstrom from Sweden for his blog entry,
and message on this.
'Are you well?' a Fremen greeting. In modern Egypt, this is the
SUBAKH UL
صباح الخير morning greeting, meaning: "Morning of good things". Its correct
KUHAR
spelling should be "Sabah El Kheir".
'I am well. And you?' traditional reply. In modern Egypt, this is the
SUBAKH UN
صباح النور reply to a greeting, meaning: "Morning of light". Its correct spelling
NAR
should be : "Sabah El Nour"
An ultimate test from which there can be no appeal (usually because it
TAHADDI AL- تحدي
brings death or destruction). In Arabic this means: "Challenge of the
BURHAN البرهان Proof".
TAHADDI Fremen challenge to mortal combat, usually to test some primal issue.
تحدي
CHALLENGE The word Tahaddi is Arabic for challenge.
Literally: 'The price of freedom.'.Something of great value. That which
TAQWA تقوى a diety demands of a mortal (and the fear provoked by the demand). In
Arabic and Islam it means : piety.
THUFIR ظفير حواط The name could have Arabic roots. Thufar ظفارis a place in Yemen. It
HAWAT
could be from ظافرThafir which means "victorious". Hawat can be
حواطor of similar etymology.
A Zensunni doctor of theology. The Arabic word is plural meaning
ULEMA علماء "scientists", as well as knowledgable people, in both matters of religion
and in worldly affairs. Singular is ALEM عالم.
One of the brotherhood of prophets. (A term of scorn in the imperium,
UMMA ة7أم meaning any 'wild' person given to fanatical prediction.) In Arabic, this
term means "nation" or "peoples".
Fremen: 'The base of the pillar.' This is the name given to Paul by the
Fremem Chieftain Stilgar. The Arabic root A-S-L أصلmeans "base".
USUL أصول Usul is the plural, and is used for "basis", "principles", "methods" as
well, like in Usul Al Fiqh أصول الفقهwhich is the science of principles
of jurisprudence.
An untried Fremen youth. In Arabic this is the singular for Auliya (see
WALI ولي
above).
'Long live the Fighters!' The Fedaykin battle cry. Ya (now) in this cry is
augmented by the hya form (the ever-extended now). Chouhada
YA HYA يا حي (fighters) carries this added meaning of fighters against injustice. There
CHOUHADA الشهداء is adistinction in this word that specifies the fighters are not
strugglingfor anything, but consecrated against a specific thing -- that
alone. In Arabic, Chouhada (or Shuhada) means martyrs.
Fremen chanting cadence used in time of deep ritual significance. Ya
carries the root meaning of 'Now pay attention!' The yawm form is a
YA! YA! modifiedterm calling for urgent immediacy. The chant is usually
يا يا يوم
YAWM! translated as'Now, hear this!' In Arabic, Ya is a preposition before
calling someone, like "Hey John" in English. Yawm is "day". Ya Yawm
can mean "Oh, what a day!"
Combination of two concepts, Zen, and Sunni سني, which is the
larger sect in Islam (about 90%). In Dune, followers of a schismatic
sect that broke away from the teachings of Maometh (the so-called
ZENSUNNI سني 'Third Muhammed') about 1381 B.G. The Zensunni religion is noted
chiefly for its emphasis on The mystical and a reversion to'the ways of
the fathers.' Most scholars name Ah Ben Ohashi as leader of the
original schism but there is some evidence that Ohashi may have been
merely the male spokesman for his second wife, Nisai.
Caladan
Heath Sias, a visitor to this page, pointed out that Caladan, the original planet where the Atreides are
from, may be taken from Kaledan, the legendary island where the Grimm brothers put Omar and
Sheherazade in.
Heath further says:
It is interesting to note the similarities between the planet Caladan and the island Kaledan.
Both are the names of their respective water-bound 'worlds', yet both stories take place in
an unnamed castle within that 'world', located near a shoreline. There are also striking
similarities between the characters of Paul Atreides and Prince Omar. Both are princes in
their own right, coming of age, intelligent, and questioning. Both grow up in very similar
environments and both then leave their homeland for a far-off world where they find true
love (and a bit more in Paul's case).
I find myself intrigued. Was Frank Herbert's liberal use of historical, religious, and
mythological reference purely intentional or the natural result of a well-cultured
subconscious and a Shakespearean sense of plot device? I suppose, as you put it, "The final
say is with Frank Herbert himself."
The inspiration of the Grimm brothers is clearly from the Arabian Nights, but this particular tale and
this place is not mentioned in the Arabian Nights, and therefore, I cannot tell what the Arabic origin is.
Perhaps Frank Herbert was exposed to this tale as a youngster, and this is where he got the Caladan
metaphor from.
Conclusion
Dune is the most prominent example of how Islam and Arab cultures are used in Western Sci-Fi books.
As a closing note, it seems that Frank Herbert was familiar with the Middle Eastern cultures, and the
religion of Islam. Most of the terminology he used is not in its proper place. This may be due to him
not being thoroughly familiar with it, or due to poetic license and adaptation to suit his novel. I would
also guess that he was exposed to Shia Islam, where the term Mahdi has much more weight than in
Sunni Islam. One cannot rule out Sufi influence as well. Arabic terms are used in many places as well.
Please note that some of the above is not conclusive. It is mostly based on etymological analysis, and
word/root similarities. The final say is with Frank Herbert himself, and since he is dead, we cannot
know for sure what every word meant in his mind.
»
Arrakis
Submitted by James Berry (not verified) on Mon, 2007/01/29 - 13:39.
HI there!
I have another explanation for the etymology of 'Arrakis'. It seems to me to be derived from the Arabic
' الرخسal-rakhis', meaning 'the cheap' or 'that of little worth', which would have been a fitting
description of the planet before the value of the spice melange was understood.
Just my pet theory, anyway!
Salaam,
James
»
• reply
Jessica and Mapes
Submitted by Reverend Mother Atrophina (not verified) on Thu, 2007/02/01 - 14:24.
I have a question. What is the meaning of Jessica´s shakobsa speech to Mapes. I mean:
Miceses Prejia. Andral T´re peral Trada cik buscakri, miceses perakri
I am not sure whether that is the correct trancription, because I did not read the english version of
Dune.
I have but one clue- "Trada" reminds me of "Traditore" or "Tredimenta" Italian words, meaning
"Traitor" and "Treason". Could that be a reaction to Mapes´s talk of a Traitor in the house? Or is it
possible, that Jessica knew of Yueh´s betrayal before it even occured?
Please reply to my mail. Thank you,
Reverend Mother Atrophina
»
• reply
I seem to recall a hadith like that, but my memory isn't very good... I think it was Umar, asking the
Prophet about sex, and the Prophet replied something like that.
»
• reply
Absolutely ...
Submitted by Khalid on Fri, 2006/07/28 - 22:23.
You are absolutely right, but that is not the only obscure concept that he got right.
Look at "Bi La Kayfa" ( " بل كيفWithout a how"). This is an obscure term from theological debates
from the early centuries of Islam between the Ash'ari أشعريschool of thought and the Mu'tazili
معتزليone.
There is also the Bakka بكاءwhich means "those who cry regularly", which was first used in the Quran
9:92, but not mentioned as a term in it, but rather later in Sirah books.
There is also Burhan "( برهانproof") which is a philosophical term for the Kalam school in early
centuries, having to do with logical proof for or against something.
Fiqh فقهwhich is best translated as jurisprudence. A term that would be uncommon to a novel writer
in San Francisco.
There is also the concept of Mahdi, and Jihad (in the sense of armed resistance against
occupation/oppression, not suicide bombing of civilians).
There are many others, but the point is: how did he got exposed to all this?
--
Khalid Baheyeldin
»
• reply
No
Submitted by Khalid on Sun, 2006/08/06 - 20:58.
No.
Your are confusing 'Alia with 'Aisha عائشة.
Ali عليis the cousin, and son in law of the prophet, and Alia can be the feminine form of Ali علية, a
female name used today in some Arab countries. However Alia can also be علياء, another common
name today as well, which is different although etymologically related (they all derive from the semitic
root of "high").
--
Khalid Baheyeldin
»
• reply
Unlikely
Submitted by Khalid on Sun, 2006/09/24 - 16:26.
Although it is phonetically possible, I doubt that Iraq featured prominently in world news when Herbert
was writing his books (1960s) like it is today.
We have to interpret things in their historical settings, not in light of today.
--
Khalid Baheyeldin
»
• reply
• « first
• ‹ previous
• 1
• 2
• 3
• 4
• 5
• 6
• 7
• 8
• 9
• …
• next ›
• last »
E-mail:
The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
Homepage:
Subject:
Comment: *