Professional Documents
Culture Documents
Cap 5 Rese A
Cap 5 Rese A
Cap 5 Rese A
SEBASTIAAN FABER
For over seventy years now Spanish novelists have struggled to turn their
country’s most recent civil war into literature. This task has not been easy.
They have had to work under changing but always problematic circumstances
that posed significant obstacles and burdened them with unusually heavy
responsibilities. First, there was the war itself, which broke out in July 1936
after a group of right-wing army officers tried and failed to overthrow the
left-wing government of the Popular Front. From the very beginning of the
conflict, writers found that they themselves and their work were being used as
propaganda in support of the war effort by one side or the other: the govern-
ment (also known as the Republican or Loyalist camp) or the rebellious
military (who called themselves Nationalists). The latter declared victory on
1 April 1939.
Next came the long dictatorship of Francisco Franco (1939–75). Char-
acterized by censorship, repression, and enforced exile, as well as by the
centralized imposition of a self-serving version of Spanish history, the Franco
regime had a direct, and mostly negative, impact on literary production and
distribution. At the same time, the severe restrictions placed by the state
on Civil War historiography saddled novelists both inside Spain and abroad
with an additional burden: many felt obliged to turn their art into the kind
of faithful representation of the past that would normally be the task of an
historian.
Finally, the dictator’s death in 1975 and the transition to democracy three
years later did not make things much easier. While the transition did liberate
novelists from the restrictions of Francoist censorship, Spain’s political class
collectively decided to ignore the conflicts of the past, combining a blanket
amnesty with a self-imposed form of political amnesia. Many Francoist offi-
cials kept their positions; none was held accountable for actions and complic-
ities either during the war or after it; difficult questions about the country’s
past were not asked, let alone answered. This meant that, once again, the
novel, together with the cinema, emerged as a crucial venue for representing
and explaining the war to the larger public – and, where possible, for settling
78 SEBASTIAAN FABER
accounts, coming to terms with the past, and opening the way towards true
reconciliation.
Haubrich (1986: 21), quoted in Monteath (1994: vii). Preston (1986: 3) estimates that
the war ‘generated over fifteen thousand books’.
Mainer (2005: 103) has called the theme of the Civil War an ‘ever-flowing spring’.
As she explains in her introduction (1982–87: 14), she only counts novels that explicitly
deal with the war and do so in Spanish and in a fictional framework; she therefore excludes
novels written in Catalan, Galician, and Basque, as well as short stories, ‘autobiographies,
memoirs, recollections, travel and historical stories, vignettes, reportage, as well as all the
books that do not at least present an “appearance” of fiction’.
THE NOVEL OF THE SPANISH CIVIL WAR 79
A hybrid genre
Many later Civil War novels were also autobiographical in nature, and
although they were not necessarily less political than earlier works, they did
tend to be less Manichean and more balanced in tone. Sender’s exile novel
Los cinco libros de Ariadna (1951) covers the same period as *Contraataque,
but where the first book praised the Communists’ role in the defence of the
Republic, the latter account aims to prove that Stalin and his allies actually
precipitated the Loyalists’ defeat (McDermott, in Sender 2004: xi). Apart
from the change in the author’s political views, Cinco libros also presents a
more nuanced and disenchanted view of the war itself. Barea’s Forging of a
Rebel, also written in exile, is a barely fictionalized autobiography in which
the narrator presents his own life as a window into the tensions and dilemmas
of recent Spanish history. Although he is pro-Republican, Barea’s narrator is
as skeptical as Sender’s about any absolute adherence to particular political
creeds. In practice, he has a hard time maintaining his ideological mettle in
the face of the country’s wholesale suffering and destruction.
If Barea and Sender occupy the middle ground between fiction and auto-
biography, another set of challenges is posed by Max Aub’s six-volume El
laberinto mágico, whose generic ambivalence exemplifies in a different way
the problematic status of the Civil War novel. While not primarily based on
any memoir, Aub’s novels do have a distinctly historiographical dimension.
A number of his characters are historical figures who appear under their real
names, and most of his narrative follows history quite closely. Begun shortly
after the Republic’s defeat, Laberinto’s main objective is to make some kind
of sense of the war while representing it in all its sweep, tragedy, chaos, and
injustice. The miscellaneous nature of the cycle – five novels, a film script,
and some forty short stories – is mirrored on a smaller scale in each individual
THE NOVEL OF THE SPANISH CIVIL WAR 81
volume. Rather than simple narratives, Aub’s texts are collages of historical
and fictional material, featuring literally hundreds of characters, and written
with constantly changing voices and perspectives. A sprawling epic tapestry,
in scope and ambition the Laberinto can be compared to Tolstoy’s War and
Peace. At the same time, it often comes across as fragmentary and unfin-
ished. In cinematic terms, the reader has the impression of viewing the rushes
rather than the final edit.
This jumbled form communicates a sense of urgency but it also adds to the
realism of the text. The war is represented as chaotically as it was experienced.
More important are the literary and philosophical dimensions arising from
the cycle’s peculiar form. Literarily, Laberinto expresses the impossibility of
capturing the war in a simple, straightforward historical narrative. Philosoph-
ically, Aub refuses to distinguish between the central and the peripheral. This
refusal is driven by an awareness that his writing will be used as a weapon
against the oblivion and distortion imposed on Spain by the Franco regime.
Indeed, parts of Aub’s novels read as textual versions of a war monument,
including long lists of the names and potted biographies of victims. Since
Franco was bent on destroying every trace of Republican memory, and since
there was no reliable historiography available, Aub felt he could not afford
to leave out any event or character who might, under normal circumstances,
have been excised for artistic reasons or the sake of concision.
A large part of the exiles’ fictional production on the war was written
with this same awareness that it carried the burden of representing the moral,
political, and historical truth about the conflict in the face of Francoist lies or
silence. Something similar is true for the Civil War novel actually published
in Spain in the Franco period; as David Herzberger notes, ‘there frequently
exists a compelling desire to confront Francoist Spain and to scrutinize the
Spanish past’ (1995: x). In fact, narrative fiction became one of the few forms
of expression to question or subvert the regime’s narrow interpretation of
Spanish history.
With Aub the sense of moral responsibility leads to an all-inclusive,
chaotic war chronicle. Other writers, taking the opposite route, produced
simple and stylized novels that, though set in the war, suggest more alle-
gorical readings. This is true of Francisco Ayala’s *La cabeza del cordero
(1949), a collection of five short, ironic texts that, rather than dealing with
the war directly, attempt to place Spain’s conflict-ridden and violent history
into a more universal context. In Sender’s short *Réquiem por un campesino
español (1953) the allegorical impulse is even stronger: individual characters
come to represent collectivities and institutions, while the war’s final meaning
is produced through intertextual links with the Bible and with myth. The
novel narrates the life of Paco el del Molino, an Aragonese peasant’s son
whose growing political awareness distances him from the town priest who
has taken him under his wing. After the Civil War breaks out, Paco, by now a
82 SEBASTIAAN FABER
peasant leader, has to hide from the fascists; the priest, in a moment of weak-
ness, betrays his former pupil. The description of Paco’s execution evokes
the crucifixion; and the novel ends up condemning the Church’s complicity
with Francoism as a betrayal of the ethical principles of the Christian faith.
Allegory, to be sure, had been an important modality of war propaganda,
allowing both camps to portray the conflict as a universal struggle between
Good and Evil. These allegories by Ayala and Sender, by contrast, point to
a much more depoliticized and nuanced reading of the war as a tragic and
particularly violent manifestation of universal human flaws.
This is true for literary history as well. As Monteath puts it, ‘scholarship dealing with
[Civil War] literature has itself been heavily politicized. Even the very first step in literary
scholarship, namely the choice of a subject of study, strongly bears the mark of political
ideology. The profusion of literature stemming from the war inevitably has required the forma-
tion of literary canons, but these canons vary quite noticeably depending largely on the political
persuasions of the author or scholar concerned’ (1994: xi).
84 SEBASTIAAN FABER
well known, since the nineteenth century literary historians have generally
been occupied with constructing a canon of works that they believe stand out
from the rest because of their literary quality, their popular success, or their
pedagogical utility – that is, their potential for producing a disciplined, nation-
ally identified citizenry (Nichols 2005: 253–69). Underlying this process is a
vague notion of natural selection: it is assumed that the ‘test of time’ assures
the gradual emergence of those texts that deserve to survive.
Assumptions like these have always been problematic (Ríos-Font 2005).
But they are even more so in the case of Civil War literature, whose produc-
tion, distribution, and critical and popular reception have been anything but
‘natural’, driven and determined as they have been by political, linguistic, and
geographical factors. To mention only one of the most salient points: before
the removal of precensorship in 1966 not a single novel by any Republican
exile writer could be published in Spain (Thomas 1990: ix, 3). As a result,
even established literary critics in Franco’s Spain long held wildly distorted
notions of the literary landscape, mistakenly stating, for instance, that it
took several years before authors dared to take up the war as a topic (Ponce
de León 1971: 14–19). Even apart from other distorting factors, issues of
accessibility (and Francoist censorship, in particular) have had a long-term
impact on what is and what is not generally accepted as the canon of Civil
War fiction: the texts, that is, that are most often studied and taught both
in Spain and abroad. Given the inertia of scholarly and pedagogical struc-
tures, as well as the particular dynamics of Spain’s transition to democracy
(which discouraged clean breaks with the Francoist past in academia as well
as politics), that impact is still noticeable today. Together, these factors have
long privileged writers living in Spain, such as the best-selling José María
Gironella, over those living abroad, like Max Aub. Among the latter, those
who managed to outlive Franco, such as Ramón Sender and Francisco Ayala,
have had a definite edge over others like Paulino Masip, who died in 1963,
and whose outstanding Civil War novel El diario de Hamlet García (1944)
remains largely unread.
In addition to accessibility, a second major handicap in the literary-histor-
ical treatment of the Spanish Civil War novel has been the perceived need for
the critic to be, above all else, a judge of literary quality. Among other things,
this has led scholars to dismiss a sizeable contingent of Civil War fiction
as ‘mere propaganda’ and to qualify another, much smaller, group as ‘true
literature’ worthy of comment and analysis. The unquestioned assumption
underlying this binary distinction is that concerns other than those related
to aesthetic or narrative (politics, say, or history) almost necessarily detract
from the literary merit of a text. In general terms, the rejection of politics
or propaganda as antithetical to aesthetic or literary quality has led critics to
ignore the specifically political dimensions of Civil War texts, and to bypass
novels clearly identifiable with a specific partisan position in favor of texts
THE NOVEL OF THE SPANISH CIVIL WAR 85
that portray the war from a more ‘universally human’ and presumably more
‘objective’ standpoint (Monteath 1994: xi–xii). It could be argued, however,
that the criterion of literary quality – linked or not to notions of objectivity
– is inadequate, if not largely irrelevant, when it comes to determining the
significance of particular works of Civil War fiction. Gironella’s four-volume
Civil War saga, for instance, is quite uninteresting from a literary point of
view, apart from its monumental size and ambition. Largely set in the Catalan
town of Girona, it presents a panoramic historical narrative from 1931 to the
post-war period, covering both sides of the conflict, mainly through the lives
of a single middle-class family. Gironella is so concerned with the complete-
ness and political ‘objectivity’ of his account – a particularly daunting task
at the time – that, in formal terms, he falls back on the conventions of nine-
teenth-century literary realism. The novel is told by a prolix, omniscient
narrator whose fatherly but ironic and moralistic view of his characters is,
like those of Galdós and Clarín, largely achieved through his use of free indi-
rect style. This does not mean that Gironella’s novels – *Los cipreses creen en
Dios (1953), *Un millón de muertos (1961), *Ha estallado la Paz (1966) and
Los hombres lloran solos (1986) – were not hugely important. They were in
fact the first novels published in Franco’s Spain to attempt to provide three-
dimensional representations of the vanquished instead of merely depicting
them as members of a dehumanized ‘anti-Spain’. The political significance
of Gironella’s approach is illustrated by its decidedly hostile reception by
Francoist literary critics (Southworth 1963: 27).
Max Aub’s counterpart to Gironella’s magnum opus, El laberinto mágico,
is more innovative in literary terms. But it is still easy to interpret many
of the formal features discussed above as aesthetic flaws. Beyond aesthetic
concerns, though, it can be argued that the supposed defects of Aub’s work
– its lack of structure, selection, or even resolution – are significant inas-
much as they lay bare a much larger political problem: as long as national
divisions are left unresolved, it is impossible adequately to represent the
Spanish Civil War. Aub’s case also illustrates the conscious decision of so
many Spanish writers to subordinate the literary to the historical and polit-
ical. As he famously declared in 1946: ‘I believe I do not yet have the right
to be silent about what I have seen in order to write about what I imagine’
(1988: 123).
Bertrand de Muñoz argues, for instance, that a writer’s having lived through the war
‘leaves a peculiar imprint on the novels: the intimate knowledge […] facilitates no doubt the
creation of atmosphere and truthfulness, but the fact that the author has been implicated […]
in the conflict … reduces his objectivity, pushes him toward a sometimes exaggerated subjec-
tivism, since it is difficult to judge such catastrophic events without passion’ (1982–87: 26).
86 SEBASTIAAN FABER
Political narrative
Spanish Civil War fiction, then, has been too much tied up with non-literary
factors, especially politics, for us to see it as a merely literary phenomenon.
It makes more sense to study the Civil War novel as part of a much larger
discursive struggle over the interpretation of the bloody three-year conflict.
That struggle, whose beginning practically coincided with that of the war,
was fought tooth and nail in Spain, Europe, and the Americas, and was much
less uneven than its military counterpart. At stake was the meaning of the
war, its interpretative framework. And while the military conflict ended on 1
April 1939 with a declaration of Nationalist victory, even now, almost seventy
years and thousands of books later, the discursive struggle over the interpre-
tation of the war shows no signs of abating, either in Spain or abroad, either
in the mainstream media or among professional historians.
The competing narratives are almost too many to list. Some have presented
the war as primarily an international affair, either as a battle of democracy
against fascism or of western civilization against communism. Others have
seen the war primarily as a Spanish conflict, with some of them emphasizing
the deep-seated socio-economic problems of Spain as a root cause, and others
the particular make-up of Spanish culture and the Spanish ‘national char-
acter’. On the Republican side, the most salient long-term dispute, still unre-
solved, concerns the role of the Communists: did their insistence on central
control, their subservience to Stalin and Soviet interests, and their repression
of spontaneous revolutionary initiatives strengthen or weaken the Republican
chances of winning the war? What exactly were Stalin’s plans and objec-
tives in Spain? Within the pro-Nationalist camp, the Monarchists, Catholic
traditionalists, and Falangists all have competing stories to tell. As Paloma
Aguilar has shown (2002), over time the Franco regime skilfully adapted its
narrative of the war to its changing needs and circumstances, shifting from
the representation of the war as a crusade – at first religious and anti-liberal,
later anti-Communist – to a notion of the Civil War as a national ‘tragedy’ or
the result of a kind of ‘collective insanity’ that led brother to kill brother. It
was this latter representation that helped configure the dynamics of Spain’s
transition to democracy, largely based on an agreement not to mention the
past, let alone demand accountability for it.
Since so much of this interpretative struggle is about narrative, about
how to tell the story of the war, it should come as no surprise that Spanish
Civil War fiction has been playing a key role in it. Politicians, press officers,
authors, and readers were aware from the beginning of fiction’s potential for
propaganda. In 1962, the Francoist writer Rafael Calvo Serer complained
that, soon after the war, foreign writers helped tilt global public opinion in
favor of the Republic. As we have seen, one of the main reasons fiction played
such an important part in this evolving representation of the war was the rela-
THE NOVEL OF THE SPANISH CIVIL WAR 87
Statements of intent
To what extent this inevitable political charge and the novel’s uneasy rela-
tionship with historiography pose a problem for authors is clear from the
unusual frequency in Civil War fiction of prefaces, postscripts, and meta
fictional asides. Among the issues most often addressed in these paratexts
are the story’s relationship to actual history (authors often point to their own
war experience, or their extensive use of historical sources and interviews);
the role of fictional elements (for whose presence the authors tend to apolo-
gize); the general problem of truthful representation in literary form; and the
larger moral issue of guilt and responsibility: which of the two parties is to
blame for the war? Writers also feel the need to explain their intentions, and
to frame these in intellectual, moral, and didactic terms: the authors’ stated
goal is usually that readers will reach an understanding of the war that in turn
will make sure it never happens again (Ponce de León 1971: 43).
Thus, Gironella opens his first novel with an ‘Essential declaration’, in
which he defends his choice to place his action in Girona, admits to taking
certain liberties with history, and at the same time expresses the hope that
his text is true to life in terms of characters and atmosphere. He also empha-
sizes that he trusts he has adequately represented, through his limited set
of characters, the opposing ‘psychological forces’ that drove the country to
civil war. In addition, he writes, he decided for didactic purposes to unite
those opposing forces into one single character (2003: 9–11). By the second
volume of the series, explicitly dedicated to ‘All the dead of the Spanish war’,
the author has become more combative. In a second preface, he now presents
his enterprise as an ‘orderly and methodical response’ to what he sees as the
one-sided and otherwise flawed novelistic attempts by foreigners and Spanish
exile writers: ‘These works do not stand up to deep analysis. They are often
unfair and arbitrary, and make the informed reader quite uncomfortable’
(1962: 12). Gironella explains that, unlike his exiled counterparts, he has
been able to reach a unique level of objectivity. What has allowed him to do
88 SEBASTIAAN FABER
so, he writes, is his temporal and spatial perspective, as well as his extensive
study of the facts, including eye-witness accounts in books, newspapers, and
archives. But especially important has been his caring attitude towards his
fellow countrymen: ‘I have tried to love without distinction every one of
my characters, whether they were assassins or angels’ (10–11). His ultimate
goal is, he says, didactic: he hopes that his novel will help Spaniards become
better informed about the circumstances in both camps, and that it will allow
them to evaluate the war – a tragic ‘struggle among brothers’ – with less
passion and more comprehension.
Max Aub had opened the first novel of his cycle, *Campo cerrado (1943:
9), with the modest announcement that this was one of four projected novels
to ‘depict, in my own way, some events from our war’. In the last volume,
published twenty-five years later, he inserts a set of metafictional ‘blue pages’
in which he confesses to the impossibility of this monstruous enterprise
(2002: 396): ‘Here you have thousands of pages and people. What good are
they?’ Aub is all too aware of the fact that even these thousands of pages
give only a limited picture of the past: ‘To give an idea of reality, the author
would have to open up thousands of skulls, expose thousands of complicated
thoughts. He cannot do that’ (397). He also explains the formal features of his
work: ‘The novelist has tried to write a pure novel […], he has tried to reduce
his chronicle and turn it into a true novel, but he has failed’ (398).
In the long preface to Cinco libros de Ariadna, Sender not only stresses
the novel’s anti-Communist credentials, but advances a specific interpretation
of the war with clear moral and political implications: ‘We are all guilty for
what happened in Spain. Some through stupidity and others through malice.
But the fact that we (the better ones) were the stupid ones does not save us,
either in the face of history or in the face of ourselves’ (1957: 20).
Francisco Ayala uses his preface to *La cabeza del cordero to advance a
similarly non-partisan interpretation of the war. Skirting the issue of guilt or
responsibility altogether, Ayala emphasizes that the war in Spain was simply
a local manifestation of universal conflicts, ‘the tremendous event in which
it fell to us Spaniards to initiate the huge and violent change that has been
inflicted upon the world’ (1983: 18). Moreover, the war was an outward mani-
festation of internal conflicts, of ‘the Civil War in people’s hearts’ (16). In the
end, all participants, ‘the innocent-guilty or guilty-innocent, have the weight
of sin on their conscience’ (17). Going one step further, Ayala suggests that
Spaniards, having had an opportunity to ‘plumb the depths of the human and
contemplate the abyss of the inhuman’, can now contemplate the world with
‘serenity of mind’ (19).
THE NOVEL OF THE SPANISH CIVIL WAR 89
wider political and judicial process of coming to terms with its own recent
history.
Further reading
Abellán (1977), Aguilar (2002), Calvo (1962), Cunningham (1986), Epps &
Fernández (2005), Hart (1988), Herzberger, (1995), Iturralde (2000), Mont-
eath (1994), Nichols (2005), Orwell (1967), Ponce (1971), Preston (1986 and
1993b), Rosa (2007), Thomas (1990), Ugarte (1989), Valis (2007).