Professional Documents
Culture Documents
Palabigkasin at Palatuldikan
Palabigkasin at Palatuldikan
Palabigkasin at Palatuldikan
PALABIGKASIN AT PALATULDIKAN
Palabigkasin
Ang ponetika o palabigkasn ay nangangahulugan na “tunog” at sa paraang ponetika.
Itinuturo ito hindi lamang kung ano ang tawagb sa mga titik kundi kung paano rin ang
tunog nito sa isang salita.
Palatuldikan
Ito ay isang hudyat kung saan ito yung mga idinadagdag sa isang titik upang mapalitan
ang kahulugan ng isang salita.
Isa rin itong paraan para mapalitan ang pagbigkas sa salita.
MGA URI NG DIIN AT TULDIK
Mga salitang malumay
Ito ay binibigkas ng may diin sa pantig na penultima o ikalawang pantig mula sa huli.
At dahil sa karamihan sa mga salitang katutubo ay malumay ang mga salitang malumay
ay hindi na tinutuldikan.
Halimbawa:
Nagtatapos sa patinig nagtatapos sa katinig
dalaga nanay
babae silangan
sarili kilabot
sampalataya matahimik
Mga salitang malumi
Tulad ng malumay, binibigkas ito nang may diin sa pantig na penultima.
Sa katunayan ang mga salitang malumi ay malumay rin.
Halimbawa:
batá talumpatì labì
dambuhalá dalamhatì
Mga salitang mabilis
Ito ay binibigkas ng tuloy-tuloy , na ang diin ay nasa huling pantig.
Tulad ng mga salitang malumay, ang mga salitang mabilis ay maaaring magtapos sa
patinig o katinig.
Halimbawa:
Nagtatapos sa Patinig Nagtatapos sa katinig
takbó bulaklák
isá katawán
malakí luningníng
batubató alagád
sulú alitaptáp
Mga salitang maragsa
Tulad ng mabilis binibigkas ito ng tuloy-tuloy na ang diin ay nasa huling pantig.
Ngunit tulad ng mga salitang malumi ang mga salitang maragsa ay nagtatapos sa patinig.
Halimbawa:
kaliwâ dukhâ
salitâ butikî
pô panibughô
sampû tatlumpû
Diing mariin
May mga salita sa Filipino na bukod sa pagkakaroon ng alinman sa mga apat na prinsipal
na diin ay mayroon pang uri ng diing mariin.
Karamihan sa mga diing mariin ay ang mga pandiwang nasa panahunang
pangkasalukuyan at panghinaharap.
Halimbawa:
Lumálakí tátakbó
Kumákain kakaín
Bumábalík bábalík
Salitang Malaw-aw
Kapag ang salita ay binibigkas ng pahakdaw sa huling pantig ng salita na mistulang
pinaghihiwalay ang ikalawang huling katinig at ang huling patinig sa pamamagitan ng gitling (-)
at hindi ng tuldik.
Halimbawa:
agay – ay agaw – aw
–ay aliw – iw
an – an gab – i
palaman – an salag – oy
tung - ol
TRANSKRIPSYON
Ang transkripsyon ay tulad din ng palatuldikan.
Ginagamit ang transkripsyon at palatuldikan bilang giya o patnubay kung papaanong
bibigkasin ng wasto ang mga salita sa isang wika.
May dalawang uri ng transkripsyon na ginagamit ng mga dalubwika,ito ay ang ponetiko
at ponemiko.
Transkripsyong ponetiko at ponemiko
Sa transkripsong ponetiko ang ginagamit na pangulong sa mga salita ay mga braket.
“[]”
Sa ponemiko naman ang ang ginagamit ay mga pahilis na guhit o virgules.
“/ /”
Ponetiko “[ ] ” Ponemiko “/ /”
[ˀlu.ˀlu.haʰ] [ˀsa.ˀsa.yaʰ] /lu.lu.ha/ /sa.sa.ya/
[ˀu.ˀu.wiʰ] [ˀka.ˀka.saʰ] /u.u.wi/ /ka.ka.ta/
[ˀpa.ˀpa.saʰ] [ˀpi.ˀpi.liʰ] /pa.pa.sa/ /pi.pi.li/
[ˀa.ˀa.saʰ] [ˀi.ˀi.hiʰ] /Sa.sa.ma/ /i.i.hi/
[ˀka.ˀka.saʰ] [ˀpi.ˀpiʰ] /ka.ka.sa/ /pi.pi/