Professional Documents
Culture Documents
Osmeña Colleges Graduate School
Osmeña Colleges Graduate School
PROFESSIONAL READINGS
JERIC ESPINOSA CABUG
Reference:
Foucault, Michel. The History of Sexuality. trans. Robert Hurley. vol. I. New York: Pantheon
Books, 1978. 77-154.
2016. https://www.fanfiction.net/s/11590793/1/Unhallowed.
Olendris, Rama. “Shattered Realization.” fanfiction.net. Feb 1,
2006. https://www.fanfiction.net/s/2780681/1/Shattered-Realization.
Anyone in pursuit of knowledge is bound to encounter sex somewhere along the way. In the
early 19th century, a period during which sex was unspeakable, fiction writers developed a
distinct penchant for the unknown. Mary Shelley’s Frankenstein is a standard bearer for the
Gothic genre precisely because of its incorporation of the abnormal and slightly supernatural.
Victor Frankenstein makes a fatal misstep in attempting to do God’s work. He abandons his
Told through the framed account of a Captain Walton, who encounters Frankenstein in pursuit of
his monster across the frozen northern sea, Frankenstein begins with a brief account of his
where he brings his horrifying creature to life. A year after panicking and abandoning the
monster, Frankenstein learns that his brother, William, has been murdered. Frankenstein’s
conviction that his monster is the murderer is confirmed when he encounters the creature in the
mountains outside of Geneva. In another layer of framed narrative, the monster gives an account
of his life so far—his unceremonious birth, his acquisition of language and knowledge from the
pure and impoverished De Lacey family, and his eventual turning away from the goodness of
mankind.
"The world was to me a secret which I desired to divine. Curiosity, earnest research to learn the
hidden laws of nature, gladness akin to rapture, as they were unfolded to me, are among the
The monster offers a truce in exchange for Frankenstein’s hand in the creation of a female mate
for the monster. Partway through the project, Frankenstein changes his mind and destroys the
new creature. Enraged, the monster wages war on Frankenstein and all he loves, and he wastes
no time in murdering Frankenstein’s beloved friend, Henry Clerval. In the time after Clerval’s
death, Frankenstein resumes planning his marriage to Elizabeth, his de facto foster sister. When
the monster murders Elizabeth on their wedding night, Frankenstein vows to pursue him to the
ends of the earth to exact his revenge. The narrative concludes with Walton’s account of
Frankenstein’s death. Walton returns to his cabin to find the monster poised over Frankenstein’s
body. Heartbroken, the monster says his final goodbyes to Frankenstein and resolves to end his
life.
Shelley’s text contains infinite iterations of the human condition, but the story has one glaring
omission: sex. Frankenstein is engaged to his childhood foster sister, Elizabeth, but we rarely see
the two alone together, and these encounters are characterized more by sibling-like affection than
by the romance and devotion of two people engaged to be married. Frankenstein himself is
especially sterile, almost frigid. His strict rejection of all things sexual speaks to the attitude of
the era. However, the deliberate omission of sex and sexuality from Frankenstein’s narrative
only makes it more present.4 Sex joins the ranks of the unspeakable horrors in the undercurrent
of Shelley’s text. Most notably, Frankenstein’s creature is born with human instincts, sexuality
among them. In his wish for a mate, Frankenstein’s monster exhibits more pointed human desires
The relationship between Frankenstein and his monster has been the subject of countless
interpretations and reimaginings of Shelley’s original story, and it has taken countless different
forms. In his 2011 play of the same name, Nick Dear focuses on the Creature’s quest for
humanity against Frankenstein’s obsession with the empirical. The two men—as they are both
However, many authors have also explored the homoerotic nature of the relationship between
Frankenstein and his monster. Scholar Mair Rigby draws on Foucault’s The History of Sexuality
to discuss the nature of forbidden sexuality and queerness in “Do You Share My Madness?:
Gothic fiction tends to confirm the Foucauldian view that not only has sex been exploited as the
secret, but supposedly forbidden, desire but also that identities and behaviours have actually been
produced as more interesting and more subject to the demand for truth than those posited as
sexually ‘normal.’
Rigby writes about sex as a “privileged site of ‘truth,’ in which, by willfully omitting sex from
our representations of ourselves, we bring it even more into our lives. Frankenstein is, above all
else, a shining example of the time in which it was written. According to Rigby, the early 19th
century was a profoundly dangerous time to be open about sex, especially gay sex. Furthermore,
Foucault postulates that sexual activity perceived as abnormal is “more subject to the demand for
truth”—the absence of sex from the text highlights its secrecy, bringing it even farther forward in
Reactions/Insights:
In Mary Shelley’s Frankenstein, familial borders are encroached upon by the public sphere
represented by the economic, political, scientific, and academic worlds. At the time of Shelley’s
writing, national borders were also threatened by the increasingly interdependent, global
economy and the destabilization of the British Empire as slave colonies revolted and demanded
relationships, which are complicated by extra familial sexual and emotional ties, and in the
creation of a monster who represents a sexualized, racial fear. At the core of these textual
tensions, fears and anxieties is a very real, flesh-and blood female author struggling to articulate
her own subjectivity in a male-dominated literary world which assumes that her first great work
belongs to her famous husband. This paper employs psychoanalytic theory as its main theoretical
exploring textual meaning. Using the psychoanalytic theories of Freud and Lacan to analyze
certain aspects of Frankenstein helps reveal the ways in which gender and sexuality shape Mary
Shelley’s representation of the culture of her day. Domestic and Public Spheres Domesticity, the
wall which separates the “female” domestic space of the novel from the “male” public sphere, is
invoked by Mary Shelley not, as some critics suggest, as a utopian solution to the (presumably
male) problems of the world, but rather as an articulation of the disastrous results of defining the
domestic and extra familial spheres as mutually exclusive. Victor Frankenstein’s narrative begins
with a genealogy. Clearly, Shelley is indicating that questions of family and lineage are to figure
importantly in his tale, but the genesis of the Frankenstein family is an unusual one. Victor’s
father, Alphonse, sees his bride for the first time kneeling by her father’s coffin “weeping
bitterly”. Alphonse takes Caroline under his wing and cares for her as if she were his child,
coming “like a protecting spirit to the girl, who committed herself to his care”. More a father
than husband, Alphonse shelters Caroline “as a fair exotic is sheltered by the gardener from
every rougher wind”. Caroline is portrayed as a plant capable of surviving only under the careful
cultivation of her surrogate caretaker . More significant, however, than Shelley’s caricature of a
weak, submissive wife is her choice to have Alphonse “gradually relinquish all his public
functions” in order to become “the husband and father of a family”. Domesticity is incompatible
with the “affairs of his country” and “public business” which previously dominated Alphonse’s
existence . The family unit created by the marriage of the elder Frankensteins and reaffirmed by
the birth of Victor cannot coexist with the world of politics and public affairs. Private life
completely precludes the possibility of public life for Alphonse Frankenstein. Alphonse’s
political ambitions are incompatible with the role of husband and father. This completely
gendered dichotomy creates a tension in the novel between the family and the “outside world” -a
world of exploration, adventure, politics, public affairs, academia, and intellectualism -to which
women like Victor’s wife and mother, confined in their domestic roles, have no access. Implicit
in the very structure of the nuclear family is a hierarchy headed by a father who provides for and
protects his wife, and who has complete authority over both her and their children. As critic
Steven Mintz points out, in the early nineteenth century, “it was an almost unquestioned premise
that…both natural and divine law endowed the father with patriarchal authority as ‘head’ of a
household” . Shelley depicts this hierarchy in her portrayal of Caroline Beaufort as a fragile plant
in need of shelter “from every rougher wind” and the Frankenstein children as the loyal subjects
of their father. When Elizabeth joins the Frankenstein household, she comes as “a pretty present”
for Victor, and thus the unequal relationship of Alphonse and Caroline is reproduced in that of
Victor and Elizabeth. From childhood, Victor views Elizabeth as chattel, saying, “I looked upon
gives us such a completely gendered representation of weak women in need of male protection
and careless men undone by unbridled ambition that the binaries of public and private, male and
female, presented in the novel demand to be read as a critique of the binaries themselves. The
very family that Shelley sets forth as the embodiment of domestic perfection reproduces in its
innate inequalities the dysfunctions of the hierarchical power structure which forces Caroline
Beaufort to submit herself to the care and control of her husband, and gives Victor his “pretty
present,” Elizabeth, in order to perpetuate this domestic perfection. Both women yield not only
their autonomy but also their lives for the sake of what Shelley terms “domestic affections”.
Frankenstein presents a gendered inequality in which wives yield to their husbands’ paternal
protection and young girls are given like prizes to the firstborn male. The familial power
structure functions only because the women are weaker than the men, and public life is
completely separate from private. The tragic deaths of all the novel’s female figures and the
reveal her advocacy of the supreme importance of ensuring the “tranquility of domestic
affections” to be as riddled with internal tensions and conflicts as the nineteenth century family
itself .
OSMEÑA COLLEGES GRADUATE SCHOOL
City of Masbate, 5400, Philippines
Tel./Fax. (056) 333-2778
E-Mail address: osmenacolleges@yahoo.com.ph
PROFESSIONAL READINGS
JERIC ESPINOSA CABUG
Title of Article: A 16th Century Ovid: The Influence of Classical Mythology on the
Reference:
The abundance of mythic allusions present in nearly all of Shakespeare’s works are evidence of the
continued cultural influence of Greek and Roman mythology in the period during which he wrote.
The abundance of mythic allusions present in nearly all of Shakespeare’s works are evidence of
the continued cultural influence of Greek and Roman mythology in the period during which he
wrote. At the same time, they highlight the importance of the readers’ previous knowledge of
classical mythology in order to fully experience Shakespeare’s work. When examined with
Night’s Dream epitomizes the dynamic role of classical mythology in literature of both
providing context for the events of the play and helping the reader to come to a fuller
Regarded by many scholars as one of Shakespeare’s “most Ovidian” works, second only to the
long narrative poem Venus and Adonis, the comedy A Midsummer Night’s Dream is saturated
with references to classical mythology spread throughout the entirety of the play (Velz 185).
Excluding the unavoidable specific references to characters in the play, this theatrical piece
contains approximately 37 individual mythological allusions. Of these 37, ten are either
definitively drawn from Ovid or contain reasonable traces of Ovidian influence, with the other
allusions ranging from the work of Vergil, to pagan-based nature myths, to numerous mentions
Believed to be written between 1590 and 1595, this play is representative of the humorous and
playful treatment of mythology that characterizes Shakespeare’s earlier works composed when
the influence of Ovid is most evident within his writing. Like his contemporaries, Shakespeare
fascinating stor(ies)” with previously established and easily recognizable plots and morals (Root
8). The influence of these selected allusions, although treated whimsically, adds a deeper level of
Beginning by examining allusions drawn from outside the realm of Ovidian mythology,
Shakespeare’s character of Theseus, Duke of Athens, can be traced to the portrayal of the
Athenian hero found in Thomas North’s translation of Plutarch’s work Lives of the Noble Greeks
and Romans (Root 111). The Theseus of antiquity is often considered to be the greatest Athenian
hero and is recognized for his unique combination of physical and intellectual strength; however,
that is not the picture painted by Shakespeare. In A Midsummer Night’s Dream, the love-struck
Duke is first introduced before his “nuptial hour” to the Amazonian Hippolyta lamenting how
In addition to the narrative of his capture of and subsequent marriage to Hippolyta featured in
Shakespeare’s play, many variations of the original myth of Theseus also include detailed
accounts of Theseus’s previous romantic endeavors (Grant and Hazel 326). These tales of his
encounters with women like Antiope, Perigenia, and Aegle are not directly incorporated into the
comedy’s storyline by Shakespeare; instead, he relies on readers being familiar with the classical
For instance, Oberon, the king of the fairies, accuses his wife, Titania, of being secretly in love
with Duke Theseus by stating that she “led him through the glimmering night/ from Perigenia”
and aided him in obtaining mistresses in the forms of “fair Aegles…with Ariadne, and Antiopa”
(2.1.77-80). Through the simple inclusion of this brief reference to Theseus’s former and
tumultuous affairs, Shakespeare calls into question the sincerity of Duke’s initial speech and
apparent impatience regarding his impending wedding to Hippolyta. By invoking these specific
episodes from the extensive narrative of Theseus, Shakespeare relies on the influence of classical
mythology to subvert the idea of Duke Theseus as a sensitive, caring lover and remind readers of
Like Theseus, the characterization of Hippolyta has roots in North’s translation of Plutarch’s
iconic work. In fact, Shakespeare’s change in spelling from the traditional “Ipolita” used by
Chaucer to his preferred “Hippolyta” is the direct result of the powerful influence of North’s
handling of the original Greek text . In keeping with the Hippolyta espoused by Shakespeare,
traditional mythology confirms his version of Hippolyta as the reluctant, battle-won bride of the
formidable Athenian hero, Theseus. While Shakespeare chooses not to include the details of
Hippolyta’s past adventures within the confines of this play, they are the subject of much myth-
making and provide important insights into the narrowly developed character present in
Shakespeare’s comedy.
Although Theseus does make mention of the fact that he “wooed with his sword/ and won [her]
love doing injuries,” he does not elaborate on the underlying cause of said battle. According to
one version of the myth surrounding Hippolyta, during Theseus’s campaign against the Amazons
of Themiscyra, the great warrior captured Antiope, Hippolyta’s sister, and proceeded to carry her
back to Attica. Devastated and enraged at the loss of her sister, the Amazonian queen,
accompanied by the rest of her man-hating tribe, launched an attack on Theseus’s kingdom. Even
though the Amazons are said to have controlled the hill of Pnyx, Theseus is ultimately
victorious. Hence, Antiope withdraws to Megara, where she dies. Hippolyta, now mourning the
death of her beloved sister, is taken as Theseus’s prisoner and forced to marry her captor. In
many variations, Hippolyta is forced to undergo the ultimate form of subjugation for an Amazon:
she is forced to bear Theseus’s son, Hippolytus (Grant and Hazel 176). Although she is portrayed
neutrally and is restricted to few lines of speech, the knowledge of these crucial events in
employing this reference to Hippolyta, Shakespeare is able convey her justified unwillingness to
marry Duke Theseus without having to include a detailed retelling of the events that have led to
Easily the most prominent and well-developed allusion in all of Shakespeare, the presence of the
originally somber Ovidian story (Root 11). As told in Book Four of the Metamorphoses, the
story of Pyramus and Thisbe is the tragic tale of the two most beautiful Babylonian youths who
have fallen in love with each other and desire to move towards marriage. Because their fathers
have forbidden their romance, the young lovers are resigned to communicating solely through
This separation and secrecy only makes their passions burn hotter, finally causing them to make
plans to meet under cover of night outside the city. When she reached the rendezvous point,
Thisbe is frightened by a lion and drops her veil. Pyramus, seeing the blood-stained shawl lying
on the ground, assumes his beloved to have been killed and commits suicide. Shortly thereafter,
Thisbe returns and, finding Pyramus’s corpse, follows suit and kills herself (Kline). While the
gravity of this story is undeniable, Shakespeare manipulates and satirizes the same features that
cast Ovid’s original as a romantic tale to show the production of the tradesmen as a complete
farce, thereby forcing readers to confront the wider implications and influence the presence of
Shakespeare introduces the inversion and manipulation of traditional mythology from the first
moment Bottom and his fellow tradesmen begin contemplating performing a play for the Duke’s
upcoming wedding. When searching for a suitable drama, Peter Quince proposes that the
hodgepodge troupe put on a play entitled “The Most Lamentable Comedy and Most Cruel Death
of Pyramus and Thisbe” (1.2.8-9). This obvious combination of paradoxical adjectives in the
title of mechanicals’ play can be viewed as Shakespeare’s deliberate attempt to add an element
of humor to the otherwise grave narrative, accordingly setting the stage for the rest of the group’s
equally entertaining and disastrous performance. Shakespeare goes on to include such verbal
absurdities as Bottom’s line, “I see a voice; now will I to the chink/ to spy an I can hear my
Thisbe’s face” and his unnecessary description of the night as being “ever art when day is not”.
As Bottom speaks both of these lines while playing the role of Pyramus, they serve to undermine
knowledgeable character by depicting him as a good-intentioned but bumbling fool. Along the
same lines, Shakespeare takes full advantage of the Latin possessive structure ad busta Nini,
meaning “the tomb of Ninus,” (Rudd 116) in his rendering of Pyramus’s request for Thisbe to
“meet [him] at Ninny’s tomb straightway” (5.1.200). These oral blunders, combined with
Thisbe’s repeated distorted allusions to “Ninny’s tomb” (5.1.252) and her breaking of the
metaphorical fourth wall in the closing of her dying speech with “adieu, adieu, adieu,” (5.1.335)
work to destroy the illusion of legitimacy typically created by the theatre, thus shattering any
possibility of readers familiar with the traditional Ovidian tale viewing this moment of meta-
By making it impossible for Bottom and his colleagues to be taken seriously as their respective
classical characters, Shakespeare forces readers to search for echoes of Ovid’s classical
mythology in a different source within his own play. In the gauche version of the myth presented
by Bottom’s ensemble of rude mechanicals, the story of Pyramus and Thisbe parodies the
relationship of Lysander and Hermia. Just as Pyramus and Thisbe’s youthful love has been
prohibited by their fathers, Hermia’s stern, controlling father, Egeus, has proscribed her from
marrying her chosen suitor and is insisting that she submit to his will by marrying Demetrius
In response to his demands, Hermia begs the penalty of disobedience but not before asserting
that she “know(s) not by what power [she] is made bold”. This phrase seems to be the direct
result of Shakespeare’s familiarity with Ovid’s rendition of Thisbe, whose motivations are
explained by the phrase audacem faciebat amor, which translates to “Love made her bold”
(Rudd 119). The parallels between the accounts of starry-eyed love found in Ovid and
Shakespeare carry over into Lysander’s response to their seemingly hopeless situation. When
faced with the impasse of his beloved either being put to death or becoming a nun, the young
Athenian boy appeals to Hermia by saying, “If thou lovest me then/ Steal forth thy father’s
house tomorrow night/And in the wood, a league without the town” will he meet her (1.1.163-
165). This description of the young lovers’ plan echoes Pyramus and Thisbe’s resolve
“to steale out of their fathers house and eke the Citie gate…they did agree at Ninus Tomb
to meete without the towne” (Rudd 119). Here, Shakespeare’s deliberate and overt borrowings
from Ovid serve to provide readers with a sort of “distorted mirror-image” of potentially tragic
romantic love (Rudd 118). By utilizing the influence of classical mythology in this manner,
that on its own could be considered too sweet, naïve, idealized, and sentimental.
Throughout the drama, Shakespeare’s repeated and extensive incorporation of elements from
classical mythology into A Midsummer Night’s Dream adds a second level of meaning to that
already present in the text of the play. By calling upon iconic characters from antiquity in the
forms of Theseus and Hippolyta, Shakespeare is able to successfully invoke the influence of
these characters’ respective and entangled myths to not only give readers a truer sense of his own
characters, but also to provide context for their actions within the comedy.
Through his inclusion of the distorted and caricatured telling of Ovid’s Pyramus and Thisbe, the
playwright requires readers to look elsewhere for the gravitas traditionally associated with this
tragic tale. In doing so, Shakespeare lends a sense of seriousness and legitimacy to his account of
the relationship between Lysander and Hermia that would otherwise be overshadowed by the
lunacy and hilarity of their misadventures in the woods. Ultimately, the influence of
Theseus and Hippolyta nor to the theme of young love depicted by Hermia and Lysander but is
felt, albeit in varying degrees of significance and strength, over the course of the entire play.
Reactions/Insights:
The Roman poet Ovid (45 B.C.–17 A.D.) began his literary career in youth, reciting his Amores
to the public when barely bearded. After that the chronology of his life and works becomes more
sketchy. The Heroides or Heroic Epistles follow the Amores and represent Ovid in his prime.
The first 14 epistles are imaginary love letters in elegiac verse from legendary women to their
absent husbands or lovers. These include letters from Penelope to Ulysses (illustrated on Spread
5), Dido to Aeneas (illustrated on Spread 43), Ariadne to Theseus (illustrated on Spread 60) and
Medea to Jason (illustrated on Spread 68). Number 15 is a letter from Sappho to Phaon of
uncertain authenticity: it is here printed at the end of the Heroides (Spreads 116–22). Numbers
16-21 are correspondence, rather than letters in a bottle, with the male initiating and the woman
responding. Here, for instance, Paris and Helen correspond (illustrated on Spreads 83 and 91) as
do Hero and Leander (illustrated on Spreads 98 and 103). The volume concludes with Ibis
young, and a naked female with pendulous breasts holds up the legend INVIDIA (ordinarily the
deadly sin of Envy, but here more properly translated Odium). The Heroides were first published
as part of Ovid’s collected works in Venice in 1474. The present edition is one of several
separate editions of Ovid from the press of Alessandro Paganino in the early 16th century, and
printed in his distinctive and beautiful italic type. These include editions of the Metamorphoses
(1521 and 1526), the Ars Amandi or Art of Love (1526), the Tristia (1526) and the Fasti (1521
and 1527). Paganino had published an earlier edition of the Heroides in 1515 while still in
Venice, with scantier commentary, and another in 1516 that included the Amores and several
other pieces. Like the Metamorphoses, the Heroic Epistles offered great pictorial possibilities.
The first illustrated edition was a translation into Italian, published in Naples around 1474. It was
followed by some three dozen other illustrated editions before this printing by Paganino: as usual
with early woodcuts, there was much copying and imitation. The massive surrounding
commentary, assembled from the editions of such celebrated scholars of the previous century as
Antonio Volsco, Ubertino da Crescentino, Domizio Calderino and Josse Badius, embraces as it
dwarfs the text in the manner of old editions of Gratian or the Talmud.