Professional Documents
Culture Documents
201205071821100.liturgia It SL Ukr
201205071821100.liturgia It SL Ukr
Testo trilingue
italiano / slavonico / ucraino
compilato a cura
dell’ipodiacono Davide Rizzon
A.D. 2011
2
S./D O Dio, purifica me С./Д. Боже, очисти мя С./Д. Боже, очисти менe
peccatore e abbi misericordia грешнаго, и помилуй мя. грішному, i помилуй менe
di me. (tre volte) (трижды) (тричі).
S./D. Re celeste, С./Д. Царю Небесный, С./Д. Царю Небесний,
Consolatore, Spirito della Утешителю, Душе истины, утішителю, Душе істини,
verità, che sei ovunque Иже везде сый и вся що всюди єси і все
presente e tutto ricolmi, исполняяй, Сокровище наповняєш, скарбе дібр і
scrigno dei beni e благих и жизни Подателю, життя подателю, прийди і
dispensatore di vita, vieni, e прииди и вселися в ны, и вселися в нас, і очисти нас
dimora in noi, e purificaci da очисти ны от всякия від усякої скверни, і
ogni macchia, e salva, o скверны, и спаси, Блаже, спаси, благий, душі наші
Buono, le nostre anime. душы наша.
(nel periodo pasquale:)
Cristo è risorto dai morti: Христос воскресе из Христос воскрес із
con la morte ha vinto la мертвых, смертию смерть мертвих, смертю смерть
morte, e a chi giace nei поправ и сущим во гробех подолав і тим що в
sepolcri ha elargito la vita. живот даровав. гровах життя дарував.
Gloria a Dio negli eccelsi, e Слава в вышних Богу, и на Слава в вишніх Богу, і на
sulla terra pace, tra gli земли мир, в человецех землі мир, в людях
uomini la benevolenza. (due благоволение. (дважды) благовоління. (тричі)
volte) Господи, устне мои Господи, губи мої
Signore, schiudi le mie отверзеши, и уста моя відкрий, і уста мої
labbra, e la mia bocca восвестят хвалу Твою. сповістять хвалу твою.
annunzierà la tua lode.
[D.] È tempo di agire per il [Д.] Время сотворити [Д.] Час правити
Signore. Benedici, presule. Господеви, владыко, Господеві, владико,
S. Benedetto il nostro Dio, in благослови. благослови.
ogni tempo, ora e sempre, e С. Благословен Бог наш С. Благословен Бог наш
nei secoli dei secoli. всегда, ныне и присно и завжди, нині і повсякчас, і
[D.] Prega per me, presule во веки веков. на віки віків.
santo. [Д.] Помолися о мне, [Д.] Помолися за мене,
S. Il Signore indirizzi i tuoi владыко святый. владико.
passi. С. Да исправит Господь С. Нехай направить
[D.] Ricordati di me, presule стоны твоя. Господь стопи твої.
santo. [Д.] Помяни мя, владыко [Д.] Пом’яни мене,
S. Si ricordi di te il Signore святый. владико святий.
Dio nel suo regno, in ogni С. Да помянет тя Господь С. Нехай пом’яне Тебе
tempo, ora e sempre, e nei Бог во царствии своем
Господь Бог у царстві
secoli dei secoli. всегда, ныне и присно и
своїм завжди, нині і
[D.] Amen. во веки веков.
повсякчас, і на віки віків.
[Д.] Аминь.
[Д.] Амiнь.
3
BENEDIZIONE INIZIALE
[D.] Benedici, presule. [Д.] Благослови, владыко. [Д.] Благослови, владико.
S. Benedetto il regno del С. Благословенно царство С. Благословенне царство
Padre, e del Figlio, e del Отца и Сына, и Святаго Отця, і Сина, і Святого
santo Spirito, ora e sempre, e Духа, ныне и присно и во Духа нині і повсякчас, і на
nei secoli dei secoli. веки веков. віки віків.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амінь.
GRANDE COLLETTA
D. In pace preghiamo il Д. Миром Господу Д. В мирі Господу
Signore. помолимся. помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Per la pace dall'alto e per Д. О свышнем мире и За мир з висот і спасення
la salvezza delle nostre спасении душ наших душ наших Господу
anime preghiamo il Signore. Господу помолимся. помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Per la pace del mondo Д. О мире всего мира, Д. За мир всьбго світу,
intero, per la prosperità delle благостоянии святых добрий стан святих божих
sante Chiese di Dio e per Божиих церквей и церков і з’єднання всіх
l'unione di tutto preghiamo il соединении всех Господу Господу помолімся.
помолимся. Х. Господи, помилуй.
Signore.
Х. Господи, помилуй. Д. За святий храм цей і тих,
C. Kyrie eleison.
Д. О святем храме сем и с що з вірою, благоговінням і
D. Per questo santo tempio e
верою, благоговением и страхом божим входять до
per quelli che vi entrano con страхом Божиим входящих нього, Господу помолімся.
fede, pietà e timor di Dio, в онь Господу помолимся. Х. Господи, помилуй.
preghiamo il Signore. Х. Господи, помилуй. Д. За великого Пана i Отця
C. Kyrie eleison. Д. О Великом Господине и нашого святішого патріярха
D. Per il gran presule e padre Отце нашем Святейшем …, і За Господa нашого
nostro santissimo Patriarca Патриарсе (...), и о високопреосвященнішого
(…), e per il presule nostro Господине нашем архиєпйскопа (або
eminentissimo Arcivescovo высокопреосвященнейшем митрополита, або
(o Metropolita, o архиепископе (или преосвященнішого
sacratissimo Vescovo) (…), митрополите или єпископа) (…),
per l'insigne presbiterio, per преосвященнейшем чеснепресвітерство, у
il diaconato in Cristo, per епископе) (...), чеснтем Христі дияконство, за ввесь
tutto il clero e il popolo пресвитерстве, во Христе причет і людей Господу
preghiamo il Signore. диаконстве, о всем причте помолімся.
C. Kyrie eleison. и людех, Господу Х. Господи, помилуй.
D. Per il nostro paese помолимся. Д. За Богом бережений
custodito da Dio, per i suoi Х. Господи, помилуй. народ наш, за правління і
governanti e l'esercito Д. О Богохранимей стране все військо Господу
preghiamo il Signore. нашей, властех и воинстве помолімся.
C. Kyrie eleison. ея, Господу помолимся. Х. Господи, помилуй.
Х. Господи, помилуй.
4
D. Per questa città (oppure Д. О граде сем (или веси Д. За город цей (За село
contrada, o per questo santo сей или святей обители це, За святу обитель цю),
monastero), per ogni città e сей), всяком граде, стране і за всякий город, країну,
contrada e per quelli che con и верою живущих в них і за тих, що вірою живуть
fede vi abitano preghiamo il Господу помолимся. у них, Господу
Signore. Х. Господи, помилуй. помолімся.
C. Kyrie eleison. Д. О благорастворении Х. Господи, помилуй.
D. Per la salubrità del clima, воздухов, о изобилии Д. За добре поліття, за
per l'abbondanza dei frutti плодов земных и временех врожай плодів земних і
della terra e per tempi di мирных Господу часи мирні Господу
pace preghiamo il Signore. помолимся. помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
Д. За плаваючих,
D. Per i naviganti, i Д. О плавающих,
подорожуючих (на землі
viandanti, i malati, i путешествующих,
і в повітрі), недужих,
sofferenti, i prigionieri e per недугующих,страждущих, страждаючих, полонених,
la loro salvezza preghiamo il плененных и о спасении их і За спасення
Signore. Господу помолимся. їх
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Господу помолімся.
D. Perché siamo liberati da Д. О избавитися нам от Х. Господи, помилуй.
ogni afflizione, collera e всякия скорби, гнева и Д. Щоб ізбавитися нам
necessità preghiamo il нужды Господу від усякої скорби, гніву й
Signore. помолимся. нужди,
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Господу помолімся.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, помилуй Х. Господи, помилуй.
misericordia di noi e и сохрани нас, Боже, Д.Заступи, спаси,
custodiscici, o Dio, con la Твоею благодатию. помилуй і охорони нас,
tua grazia. Х. Господи, помилуй. Боже,Твоєю благодаттю.
C. Kyrie eleison. Д. Пресвятую, пречистую, Х. Господи, помилуй.
D. Facendo memoria della преблагословенную, Д. Пресвяту, пречисту,
tuttasanta, purissima, più che славную Владычицу нашу преблагословенну, славну
benedetta, gloriosa Sovrana Богородицу и Приснодеву Владичицю нашу
nostra Madre-di-Dio e Марию, со всеми святыми Богородицю
semprevergine Maria помянувше, сами себе и і приснодіву Марію, з усіма
insieme con tutti i santi, друг друга и весь живот святими пом’янувши, самі
affidiamo noi stessi e gli uni наш Христу Богу себе, і один одного, і все
gli altri e tutta la nostra vita a предадим. життя наше Христу Богові
Cristo Dio. Х. Тебе, Господи. віддаймо.
C. A te, Signore. Х. Тобі, Господи.
S. Signore, Dio nostro, il tuo potere è ineffabile e la tua gloria incomprensibile; la tua
misericordia è immensa e il tuo amore per gli uomini è indicibile: tu stesso, Sovrano,
secondo la tua benignità, guarda su di noi e su questo santo tempio e opera tra di noi e tra
quelli che pregano con noi le tue copiose misericordie e le tue indulgenze.
S. Poiché a te si addice ogni С. Яко подобает Тебе С. Бо Тобі належить усяка
gloria, onore e adorazione, al всякая слава, честь и слава, честь і поклонення,
5
Padre, e al Figlio e al santo поклонение, Отцу и Сыну, Отцю, і Сину, і Святому
Spirito, ora e sempre, e nei и Святому Духу, ныне и Духові, нині і повсякчас, і
secoli dei secoli. присно и во веки веков. на віки віків.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амінь.
PRIMA ANTIFONA (Salmo 102)
C1. Benedici, anima mia, il Х1. Благослови душе моя Х1. Благослови, душе моя
Signore. Benedetto sei tu, Господа./ Благословен еси Господа./ Благословенний
Signore./ Benedici, anima Господи./ Благослови душе Ти Господи./ Благослови,
mia, il Signore/ e tutto il mio моя Господа,/ и вся душе моя Господа/ і, все
intimo il suo santo nome. внутренняя моя имя святое нутро моє, ім’я святе його.
C2. Benedici, anima mia, il Его. Х2. Благослови, душе моя,
Signore/ e non scordare tutte Х2. Благослови, душе моя, Господа,/ і не забувай усіх
le sue ricompense. Господа,/ и не забывай дарувань його.
C1. Egli perdona tutte le tue всех воздаяний Его. Х1. Він очищає всі
iniquità,/ guarisce tutte le tue Х1. Очищающаго вся беззаконня твої/ і зціляє всі
infermità. беззакония твоя,/ недуги твої.
исцеляющаго вся недуги
C2. Libera dalla corruzione Х2. Він визволяє від тління
твоя.
la tua vita,/ ti corona di життя Твоє,/ вінчає Тебе
Х2. Избавляющаго от
misericordie e di indulgenze. милістю і щедротами.
истления живот твой,/
C1. Sazia di beni la tua венчающаго тя милостию и
Х1. Він блажання
brama,/ sarà rinnovata come щедротами. добром насичає твоє /
di aquila la tua giovinezza. Х1. Исполняющаго во відновиться мов той орел
C2. Indulgente e благих желание твое:/ юність твоя.
misericordioso è il Signore,/ обновится яко орля юность Х2. Щедрий і милостивий
longanime e abbondante di твоя. Господь,/ довготерпеливий
misericordia. Х2. Щедр и милостив і многомилостивий.
C1. Benedici, anima mia, il Господь,/ долготерпелив и Х1. Благослови душе моя,
Signore/ e tutto il mio intimo многомилостив. Господа,/ і все нутро моє,
il suo santo nome./ Х1. Благослови душе моя ім’я святе його./
Benedetto sei tu, Signore. Господа,/ и вся внутренняя Благословенний Ти.
моя, имя святое Его./ Господи.
Благословен еси Господи.
PICCOLA COLLETTA
D. Ancora e ancora in pace Д. Паки и паки миром Д. Ще і ще в мирі
preghiamo il Signore. Господу помолимся. Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, Д. Заступи, спаси, помилуй і
misericordia di noi e помилуй и сохрани нас, охорони нас, Боже, Твоєю
custodiscici, o Dio, con la Боже, Твоею благодатию. благодаттю.
tua grazia. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Д. Пресвятую, Д. Пресвяту,
D. Facendo memoria della пречистую, пречисту, преблагословенну,
tuttasanta, purissima, più преблагословенную, славну Владичицю нашу
6
che benedetta, gloriosa славную Владычицу Богородицю
Sovrana nostra Madre-di- нашу Богородицу и і приснодіву Марію, з усіма
Dio e semprevergine Maria Приснодеву Марию, со святими пом’янувши, самі
insieme con tutti i santi, всеми святыми себе, і один одного, і все
affidiamo noi stessi e gli uni помянувше, сами себе и життя наше Христу Богові
gli altri e tutta la nostra vita друг друга и весь живот віддаймо.
a Cristo Dio. наш Христу Богу Х. Тобі, Господи.
C. A te, Signore. предадим.
Х. Тебе, Господи.
S. Signore, Dio nostro, salva il tuo popolo e benedici la tua eredità. Custodiscici la
pienezza della tua Chiesa, santifica quelli che amano la maestà della tua casa. Glorificali
con la tua divina potenza e non abbandonare noi che speriamo in te.
S. Poiché tua è la sovranità, e Д. Яко Твоя держава, и Д. Бо твоя є влада і Твоє є
tuo è il regno e la potenza e Твое есть Царство, и сила, царство, і сила, і слава,
la gloria, del Padre, e del и слава, Отца и Сына, и Отця, і Сина, і Святого
Figlio, e del santo Spirito, Святаго Духа, ныне и Духа, нині і повсякчас, і на
ora e sempre, e nei secoli dei присно, и во веки веков. віки віків.
secoli. Х. Аминь. Х. Амінь.
C. Amen.
SECONDA ANTIFONA (Salmo 145)
C. Gloria al Padre, e al Х. Слава Отцу и Сыну, и Х. Слава Отцю, і Сину, і
Figlio, e al santo Spirito. Святому Духу. Святому Духові.
C1. Loda, anima mia, il Х1. Хвали, душе моя, Х1. Хвали, душе моя.
Signore;/ loderò il Signore Господа./ Восхвалю Господа./ Возхвалю Господа
nella mia vita,/ salmeggerò Господа в животе моем,/ в житті моїм,/ співатиму
al mio Dio finché esisto. пою Богу моему дондеже Богові моєму, доки живу.
C2. Non confidate nei есмь. Х2. Не надійтеся на князів,
principi, nei figli degli Х2. Не надейтеся на князи, на синів чоловічеських,/ в
uomini,/ che non hanno на сыны человеческия,/ в них нема спасення.
salvezza. нихже нет спасения. Х1. Вийде дух його,і віи до
C1. Uscirà il suo spirito/ e Х1. Изыдет дух его,/ и своєї землі повертається /
возвратится в землю
ritornerà alla sua terra./ In того дня йогозадуми гинуть
свою:/ в тот день погибнут
quel giorno periranno tutti i Х2. Блаженний, кому його
вся помышления его.
suoi pensieri. поміч Бог Яковів, / що надія
Х2. Блажен, ему же Бог
C2. Beato colui che ha per Иаковль помощник его,/
його на Господа, Бога його.
aiuto il Dio di Giacobbe,/ la упование его на Господа Х1. Що небо та землю
cui speranza è nel Signore Бога своего. вчинив,/ море й усе що в є
suo Dio. Х1. Сотворшаго небо и них,
C1. È lui che ha fatto il cielo землю,/ море, и вся яже в Х2. Що правди пильнує
e la terra,/ il mare e tutto ciò них. навіки,/ правосуддя вчиняє
che è in essi. Х2. Хранящаго истину в покривдженим, /що хліба
C2. Custodisce la verità in век,/ творящаго суд голоднем дає.
eterno,/ opera il giudizio per обидимым,/ дающаго Х1. Господь в'язнів
chi subisce ingiustizia,/ dà розв'язує, / Господь
7
chi subisce ingiustizia,/ dà пищу алчущим. розв'язує, / Господь
cibo agli affamati. Х1. Господь решит очі слінем відкриває.
C1. Il Signore scioglie gli окованныя,/ Господь Х2. Господь випростовує
incatenati;/ il Signore fa умудряет слепцы. зігнутих, / Господь милує
sapienti i ciechi. Х2. Господь возводит праведних.
C2. Il Signore rialza gli низверженныя,/ Господь Х1. Господь обороняє
oppressi;/ il Signore ama i любит праведники. приходьків сироту , /
giusti. Х1. Господь хранит та вдовицю підтримує/
C1. Il Signore custodisce i пришельцы,/ сира и вдову а дорогубезбожних
forestieri./ Solleverà приимет,/ и путь грешных викривлює.
l’orfano e la vedova/ e farà погубит. Х2. Воцариться Господь
sparire la via dei peccatori. Х2. Воцарится Господь во повік. Бог твій, Сіоне, з
век,/ Бог твой, Сионе, в
C2. Regnerà il Signore in роду в рід.
род и род.
eterno, il tuo Dio, Sion, di
generazione in generazione.
C. E ora e sempre, e nei Х. И ныне и присно, и во Х. I нині, і повсякчас, і на
secoli dei secoli. Amen. веки веков. Аминь. віки віків. Амінь.
C. Figlio unigenito e Verbo Х. Единородный Сыне и Х. Єдинородний Сину і
di Dio, pur essendo Слове Божий безсмертен Слове Божий, безсмертний
immortale, hai accettato per сый,/ изволивый спасения Ти/ і зволив Ти спасення
la nostra salvezza di нашего ради/ воплотитися нашого ради/ воплотитися
incarnarti dalla santa Madre- от святыя Богородицы и від святої Богородиці і
di-Dio e semprevergine Приснодевы Марии,/ приснодіви Марії,/
Maria; senza mutare ti sei непреложно незмінно ставши
fatto uomo, Cristo Dio, e, вочеловечивыйся,/ чоловіком./ І розп’ятий був
crocifisso, hai calpestato la распныйся же, Христе Ти, Христе Боже, смертю
morte con la morte; Tu sei Боже, смертию смерть смерть подолав./ Ти один у
uno della santa Trinità e sei поправый,/ един сый Святій Тройці,/
glorificato insieme con il Святыя Троицы,/ рівнославимий з Отцем і
Padre e con il santo Spirito: спрославляемый Отцу и Святим Духом, спаси нас
salvaci. Святому Духу, спаси нас.
PICCOLA COLLETTA
D. Ancora e ancora in pace Д. Паки и паки миром Д. Ще і ще в мирі
preghiamo il Signore. Господу помолимся. Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, помилуй Д. Заступи, спаси, помилуй
misericordia di noi e и сохрани нас, Боже, і охорони нас, Боже, Твоєю
custodiscici, o Dio, con la Твоею благодатию. благодаттю.
tua grazia. Х. Господи, помилуй. Х.
C. Kyrie eleison. Д. Пресвятую, пречистую,
D. Facendo memoria della преблагословенную,
tuttasanta, purissima, più che славную Владычицу нашу
benedetta, gloriosa Sovrana Богородицу и Приснодеву
nostra Madre-di-Dio e Марию, со всеми святыми
8
semprevergine Maria помянувше, сами себе и пом’янувши, самі себе, і
insieme con tutti i santi, друг друга и весь живот один одного, і все життя
affidiamo noi stessi e gli uni наш Христу Богу наше Христу Богові
gli altri e tutta la nostra vita a предадим. віддаймо.
Cristo Dio. Х. Тебе, Господи. Х. Тобі, Господи.
C. A te, Signore.
S. Tu che ci hai donato queste preghiere comuni e concordi, promettendo che se anche due
o tre saranno unanimi nel tuo nome accorderai le loro richieste: tu stesso anche ora adempi
le richieste dei tuoi servi in ciò che è utile, donaci nel secolo presente la conoscenza della
tua verità ed elargiscici in quello futuro la vita eterna.
S. Poiché tu sei Dio buono e Д. Яко благ и Д. Бо Ти благий і
amico degli uomini, e a te Человеколюбец Бог еси, и чоловіколюбець Бог єси, і
innalziamo la gloria, al Тебе славу возсылаем, Тобі славу возсилаємо,
Padre, e al Figlio, e al santo Отцу и Сыну, и Святому Отцю, і Синy і Святому
Spirito, ora e sempre, nei Духу, ныне и присно, и во Духові, нині і повсякчас, і
secoli dei secoli. веки веков. на віки віків.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амінь.
TERZA ANTIFONA - LE BEATITUDINI (Mt 5:1-11)
C. Nel tuo regno ricordati di Х. Во царствии Твоем Х. У царстві Твоїм
noi, Signore,/ quando sarai помяни нас, Господи,/ егда пом’яни нас. Господи,/
giunto nel tuo regno. приидеши во царствии коли прийдеш у царстві
C1. Beati i poveri nello Твоем. Твоїм.
spirito,/ poiché è loro il Х1. Блажени нищии Х1. Блаженні вбогі духом,/
regno dei cieli. духом,/ яко тех есть бо їх є царство небесне.
C2. Beati i sofferenti,/ Царство Небесное. Х2. Блаженні плачучі,/ бо
poiché saranno consolati. Х2. Блажени плачущии,/ вони утішаться.
C1. Beati i mansueti,/ poiché яко тии утешатся. Х1. Блаженні лагідні,/ бо
erediteranno la terra. Х1. Блажени кротцыи,/ яко вони наслідять землю.
C2. Beati gli affamati e тии наследят землю. Х2. Блаженні голодні і
assetati di giustizia,/ poiché Х2. Блажени алчущии и спрагнені правди,/ бо вони
saranno saziati. жаждущии правды,/ яко наситяться.
C1. Beati i misericordiosi,/ тии насытятся. Х1. Блаженні милостиві,/
poiché otterranno Х1. Блажени милостивии,/ бо вони помилувані
misericordia. яко тии помиловани будут. будуть.
C2. Beati i puri di cuore,/ Х2. Блажени чистии Х2. Блаженні чисті
poiché vedranno Dio. сердцем,/ яко тии Бога серцем,/ бо вони Бога
C1. Beati i pacificatori,/ узрят. побачать.
poiché saranno chiamati figli Х1. Блажени миротворцы,/ Х1. Блаженні миротворні,/
di Dio. яко тии сынове Божии бо вони синами божими
C2. Beati i perseguitati per нарекутся. назвуться.
causa di giustizia,/ poiché è Х2. Блажени изгнани Х2. Блаженні вигнані за
loro il regno dei cieli. правды ради,/ яко тех есть правду,/ бо їх є царство
C1. Beati siete quando vi Царство Небесное. небесне.
oltraggeranno/ e vi Х1. Блажени есте егда Х1. Блаженні ви, коли
9
perseguiteranno, e diranno поносят вам,/ и ижденут, и зневажатимуть вас,/ і
ogni malvagia parola contro рекут всяк зол глагол на вы виженуть, і говоритимуть
di voi, mentendo, a causa лжуще Мене ради. усяке лихе слово на вас
mia. Х2. Радуйтеся и неправдиво, мене ради.
C2. Gioite ed esultate,/ веселитеся,/ яко мзда ваша Х2. Радуйтеся і веселіться,/
poiché grande è la vostra многа на небесех. бо нагорода ваша велика
ricompensa nei cieli. Х1. Слава Отцу и Сыну, и на небесах.
C1. Gloria al Padre, e al Святому Духу. Х1. Слава Отцю, і Сину, і
Figlio, e al santo Spirito. Х2. И ныне и присно и во Святому Духові.
C2. E ora e sempre, e nei веки веков. Аминь. Х2. I нині, і повсякчас, і на
secoli dei secoli. Amen. віки віків. Амінь
PICCOLO INGRESSO
(sommessamente) (тихо) (тихо)
D. Preghiamo il Signore. Д. Господу помолимся. Д. Господу помолімся
S. Sovrano, Signore Dio nostro, tu hai costituito nei cieli schiere ed eserciti di angeli e
arcangeli per servire la tua gloria: fa’ che con il nostro ingresso avvenga l'ingresso dei
santi angeli, che concelebrino con noi e glorifichino insieme con noi la tua bontà. Poiché a
te si addice ogni gloria, onore e adorazione, al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e
sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.
[D.] Benedici, presule, il [Д.] Благослови, владыко, [Д.] Благослови, владико,
santo ingresso. Святый вход. святий вхід.
S. Benedetto l'ingresso al tuo С. Благословен вход С. Благословен вхід святих
santuario, in ogni tempo: ora святых твоих, всегда, ныне твоїх завжди, нині і
e sempre, e nei secoli dei и присно, и во веки веков. повсякчас, і на віки віків.
secoli.
D. Sapienza, in piedi. Д. Премудрость, прости. Д. Премудрість, прості.
C. Venite, adoriamo Cristo e Х. Приидите, поклонимся С.Прийдіте, поклонімся і
prosterniamoci a lui. Salva, и припадем ко Христу. припадім до Христа.
Figlio di Dio, risorto dai Спаси ны, Сыне Божий, Спаси нас. Сину Божий,
morti (se è domenica; se è воскресый из мертвых (или що воскрес із мертвих (или
feriale: mirabile tra i santi), во святых дивен сый), у святих дивний Ти),
noi che ti cantiamo: Alleluia. поющия Ти: аллилуиа. співаємо Тобі: Алилуя.
C. canta di seguito tropari, contaci e teotochii previsti dalle rubriche.
INNO TRISAGIO
S. Dio santo, che riposi nel santuario, sei cantato dai serafini con gli accenti del trisagio,
sei glorificato dai cherubini e sei adorato da ogni potenza celeste: tu hai portato tutte le
cose dal non essere all’essere, creando l’uomo secondo la tua immagine e somiglianza e
adornandolo di tutti i tuoi doni. Tu dai a chi chiede sapienza e intelligenza e non disprezzi
il peccatore, ma hai stabilito la penitenza per la salvezza; hai reso degni noi, umili e
indegni tuoi servi, anche in quest’ora di stare innanzi alla gloria del tuo santo altare e di
offrirti la dovuta adorazione e glorificazione. Tu stesso, Sovrano, accetta dalla bocca di noi
10
peccatori l’inno trisagio e visitaci nella tua bontà. Perdonaci ogni colpa sia volontaria che
involontaria, santifica le nostre anime e i nostri corpi e dacci di servirti in santità tutti i
giorni della nostra vita, per le preghiere della santa Madre-di-Dio e di tutti i santi che da
sempre ti sono graditi.
[D.] Benedici, presule, il [Д.] Благослови, владыко, [Д.] Благослови, владико,
tempo del trisagio. время Тривятаго. час трисвятого.
S. Poiché santo sei tu, Dio С. Яко свят еси, Боже С. Бо Ти святий єси, Боже
nostro, e a te innalziamo la наш, и Тебе славу наш, і Тобі
gloria: al Padre, e al Figlio, e возсылаем, Отцу и Сыну, славу возсилаємо, Отцю, і
al santo Spirito, ora e и Святому Духу, ныне и Сину, і Святому Духові,
sempre... присно… нині і повсякчас…
D. Signore, salva i pii, e [Д.] Господи, спаси [Д.] Господи, спаси
ascoltaci. благочестивыя, и услыши благочестивих, і вислухай
D. E nei secoli dei secoli. ны. нас.
C. Amen. Д. И во веки веков. Д. І на віки віків.
Х. Аминь. Х. Амінь.
C. Santo Dio, Santo Forte, Х. Святый Боже, Святый Х. Святий Боже,
Santo Immortale: abbi крепкий, Святый Святий кріпкий, Святий
misericordia di noi. (tre бессмертный, помилуй безсмертний, помилуй нас.
volte) нас. (трижды) (тричі)
Gloria al Padre, e al Figlio, e Слава Отцу, и Сыну, и Слава Отцю, і Сину, і
al santo Spirito, e ora e Святому Духу, и ныне и Святому Духові, і нині, і
sempre, e nei secoli dei присно и во веки веков, повсякчас, і на віки віків.
secoli. Amen. Аминь. Амінь.
Santo Immortale: abbi Святый бессмертный, Святий безсмертний,
misericordia di noi. помилуй нас. помилуй нас.
Santo Dio, Santo Forte, Святый Боже, Святый Святий Боже,
Santo Immortale: abbi крепкий, Святый Cвятий кріпкий, Cвятий
misericordia di noi. безсмертный, помилуй безсмертний, помилуй нас.
нас.
A Natale, Teofania, Vigilia delle Palme, Grande Sabato, Pasqua e Pentecoste si canta:
Quanti in Cristo siete stati Елицы во Христа Yci ви, що в Христа
battezzati, di Cristo vi siete крестистеся, во Христа хрестилися, у Христа
rivestiti. Alleluia. облекостеся. Аллилуиа. зодягнулися. Алилуя
All'Esaltazione della Santa Croce e alla terza domenica di Quaresima si canta:
La tua Croce noi veneriamo, Кресту Твоему Хресту Твоєму
Sovrano, e la tua santa покланяемся, владыко, и поклоняємось, Владико,
risurrezione glorifichiamo. святое воскресение Твое і святеє воскресення Твоє
славим. славимо
11
[D.] Benedici, presule, il [Д.] Благослови, владыко, [Д.] Благослови, владико,
trono alto. Горний престол. горне сідалище.
S. Benedetto sei tu sul trono С. Благословен еси на С. Благословен єси на
di gloria del tuo regno, tu che престоле Славы Царствия престолі слави царства
siedi sui cherubini, in ogni Твоего, седяый на твого, що сидиш на
tempo, ora e sempre, e nei Херувимех, всегда, ныне херувимах, завжди, нині і
secoli dei secoli. и присно и во веки веков. повсякчас, і на віки віків.
S./D. O Dio, purifica me С./Д. Боже, очисти мя С./Д. Боже, очисти менe,
peccatore e abbi грешнаго, и помилуй мя. грішному. i помилуй менe
misericordia di me. (tre (трижды) (тричі)
volte) С. Иже херувимы тайно С. Ми, херувимів тайно
S. Noi che misticamente образующе, и являючи і животворящій
raffiguriamo i cherubini, e животворящей Троице Тройці трисвятую пісню
alla vivifica Trinità Трисвятую песнь співаючи, всяку нині
cantiamo l’inno tre volte припевающе, всякое ныне житейську відложім
santo, deponiamo ora ogni житейское отложим печаль....
affanno della vita... попечение... С./Д.. …щоб і царя всіх ми
S./D. ...per accogliere il Re С./Д. ...яко да Царя всех прийняли, що його в славі
dell'universo, invisibilmente подымем, ангельскими невйдимо супроводять
scortato dalle schiere невидимо дориносима ангельські чини. Алилуя,
angeliche. Alleluia, Alleluia, чинми. Аллилуиа, алилуя, алилуя. (тричі)
Alleluia. (tre volte) аллилуиа, аллилуиа. [Д.] Візьми, владико
[D.] Solleva, presule. (трижды) С. Піднесіть руки ваші до
S. Sollevate le vostre mani [Д.] Восми, владыко. святині і благословіть
verso il santuario e benedite С. Восмите руки ваша во Господа.
il Signore. святая и благословите
Господа.
GRANDE INGRESSO
D. Il Signore Dio si ricordi Д. Великаго Господина и Д. Великого Пана i Отця
nel suo regno del gran Отца нашего (…), нашого (…) Святішого
presule e padre nostro (…), Святейшаго Патриарха Патріарха (…), і Пана
santissimo Patriarca (…) e (…), и Господина нашего нашого
del presule nostro (…), (…), високопреосвященнішого
eminentissimo Arcivescovo высокопреосвященнейшаго архиєпископа (або
(o Metropolita o архиепископа (или митрополита, або
sacratissimo Vescovo) di митрополита или преосвященнішого
(...), in ogni tempo, ora e преосвященнейшаго єпископа) (…), нехай
sempre, e nei secoli dei епископа) (…), да помянет пом’яне Господь Бог у
secoli. Господь Бог во царствии царстві своїм завжди, нині
своем, всегда, ныне и і повсякчас, і на віки віків.
20
присно и во веки веков.
S. Il Signore Dio si ricordi С. [Преосвященныя С. [Преосвященнi
nel suo regno [dei митрополиты, митрополити,
sacratissimi metropoliti, архиепископы и епископы, архієпископи i єпископи,
arcivescovi e vescovi, e di священнический и священицький i
tutto l’ordine sacerdotale e монашеский чин, и причет монаший чин, i причет
monastico, del clero della церковный, братию церковний, братію святого
chiesa e dei fratelli di questo святаго храма сего,] вас и храму цього], вас і всіх
santo tempio,] di voi e di всех православных православних християн,
tutti i cristiani ortodossi, in христиан да помянет нехай пом’яне Господь Бог
ogni tempo, ora e sempre, e Господь Бог во царствии у царстві своїм, завжди,
nei secoli dei secoli. своем, всегда, ныне и нині і повсякчас, і на віки
присно и во веки веков. віків
C. Amen. Per accogliere il Х. Аминь. Яко да Царя Х. Амінь. Щоб і царя всіх
Re dell’universo, всех подымем, ми прийняли, що його в
invisibilmente scortato dalle ангельскими невидимо славі невидиме
schiere angeliche. Alleluia, дориносима чинми. супроводять ангельські
Alleluia, Alleluia. Аллилуиа, аллилуиа, чини. Алилуя, алилуя,
аллилуиа. алилуя.
21
[D.] Il Signore Dio si ricordi [Д.] Да помянет Господь [Д.] Нехай пом’яне
nel suo regno del tuo Бог священство твое во Господь священство Твоє в
sacerdozio. Prega per me, царствии своем. царстві своїм.
presule santo. Помолися о мне, владыко Помолися за мeне, владико
S. Lo Spirito santo verrà su святый. святий.
di te e la potenza dell'Eccelso С. Дух Святый найдет на [Д.] Дух Святий найде на
ti adombrerà. тя, и сила вишнаго осенит тебе, і сила вишнього
[D.] Lo Spirito stesso agirà тя. осінить тебе.
insieme a noi tutti i giorni [Д.] Тойже Дух [Д.] Той Дух поможе нам
della nostra vita. Ricordati di содействует нам вся дни всі дні життя нашого.
me, presule santo. живота нашего. Помяни Пом'яни мене, владико
S. Il Signore Dio si ricordi di мя, владыко святый. святий.
te nel suo regno, in ogni С. Да помянет тя Господь С. Нехай пом’яне Господь
tempo, ora e sempre, e nei Бог во царствии своем, Бог Твоє в царстві своїм,
secoli dei secoli. всегда, ныне и присно и во завжди, нині і повсякчас, і
[D.] Amen. веки веков. на віки віків.
[Д.] Аминь. [Д.] Амiнь.
SUPPLICA DOPO IL GRANDE INGRESSO
D. Completiamo la nostra Д. Исполним молитву Д. Сповнім молитву нашу
preghiera al Signore. нашу Господеви. Господеві.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Per i preziosi doni Д. О предложенных Д. За предложені чесні
presentati, preghiamo il честных Дарех Господу дари Господу помолімся.
Signore. помолимся. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Д. За святий храм цей, і
D. Per questo santo tempio e Д. О святем храме сем и с тих, що з вірою,
per quelli che vi entrano con верою, благоговением и благоговінням і страхом
fede, pietà e timor di Dio страхом Божиим божим входять до нього,
preghiamo il Signore. входящих в онь Господу Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. помолимся. Х. Господи, помилуй.
D. Perché siamo liberati da Х. Господи, помилуй. Д. Щоб ізбавитися нам від
ogni afflizione, collera e Д. О избавитися нам от усякої скорби, гніву й
necessità preghiamo il всякия скорби, гнева и нужди, Господу
Signore. нужды Господу помолімся..
C. Kyrie eleison. помолимся. Х. Господи, помилуй.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Х. Господи, помилуй. Д. Заступи, спаси і
misericordia di noi e Д. Заступи, спаси, охорони нас, Боже, Твоєю
custodiscici, o Dio, con la помилуй и сохрани нас, благодаттю.
tua grazia. Боже, Твоею благодатию. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Д. Дня всього звершеного,
D. Chiediamo al Signore che Д. Дне всего совершенна, святого, мирного й
tutto il giorno sia perfetto, свята, мирна и безгрешна безгрішного у
santo, pacifico e senza у Господа просим. Господа просім.
peccato. Х. Подай, Господи. Х. Подай, Господи.
C. Concedi, Signore.
22
D. Chiediamo al Signore un Д. Ангела мирна, верна Д. Ангела миру, вірного
angelo di pace, guida fedele, наставника, хранителя наставника, хоронителя
custode delle nostre anime e душ и телес наших у душ і тілес наших у
dei nostri corpi. Господа просим. Господа просім.
C. Concedi, Signore. Х. Подай, Господи. Х. Подай, Господи.
D. Chiediamo al Signore il Д. Прощения и D. Прощення й відпущення
perdono e la remissione dei оставления грехов и гріхів і прогрішень наших
nostri peccati e delle nostre прегрешений наших у у Господа просім.
colpe. Господа просим. Х. Подай, Господи.
C. Concedi, Signore. Х. Подай, Господи. Д. Доброго й пожиточного
D. Chiediamo al Signore ciò Д. Добрых и полезных душам нашим і миру для
che è buono e utile alle душам нашим и мира світу у Господа просім.
nostre anime e la pace per il мирови у Господа просим. Х. Подай, Господи.
mondo. Х. Подай, Господи. Д. Осталий час життя
C. Concedi, Signore. Д. Прочее время живота нашого в мирі й покаянні
D. Chiediamo al Signore di нашего в мире и покаянии скінчити у Господа просім.
concludere il tempo che resta скончати у Господа Х. Подай, Господи.
della nostra vita in pace e просим. Д. Християнської кончини
conversione. Х. Подай, Господи. життя нашого, безболізної,
C. Concedi, Signore. Д. Христианския кончины бездоганної, мирної, і
D. Chiediamo una fine живота нашего, доброго одвіту на
cristiana della nostra vita, безболезненны, страшнім судищі
senza dolore, senza rimorso, непостыдны, мирны и Христовімпросім.
pacifica, e una buona difesa добраго ответа на Х. Подай, Господи.
innanzi al tremendo tribunale страшнем судищи Д. Пресвяту, пречисту,
di Cristo. Христове просим. преблагословенну, славну
C. Concedi, Signore. Х. Подай, Господи. Владичицю нашу
D. Facendo memoria della Д. Пресвятую, пречистую, Богородицю і приснодіву
tuttasanta, purissima, più che преблагословенную, Марію, з усіма святими
benedetta, gloriosa Sovrana славную Владычицу нашу пом’янувши, самі себе, і
nostra Madre-di-Dio e Богородицу и Приснодеву один одного, і все життя
semprevergine Maria Марию, со всеми святыми наше Христу Богові
insieme con tutti i santi, помянувше, сами себе и віддаймо.
affidiamo noi stessi e gli uni друг друга, и весь живот Х. Тобі, Господи.
gli altri e tutta la nostra vita a наш Христу Богу
Cristo Dio. предадим.
C. A te, Signore. Х. Тебе, Господи.
S. Signore Dio onnipotente, unico santo, che accetti il sacrificio di lode da quelli che ti
invocano di tutto cuore, accetta anche la preghiera di noi peccatori, e portaci al tuo santo
altare, e mettici in grado di offrirti doni e sacrifici spirituali per i nostri peccati e le
ignoranze del popolo, e rendici degni di trovar grazia innanzi a te, affinché il nostro
sacrificio ti possa essere gradito, e lo Spirito buono della tua grazia dimori su di noi, su
questi doni presentati e su tutto il tuo popolo.
S. Per le indulgenze del С. Щедротами С. Щедротами
Figlio tuo unigenito, con il Единороднаго Сына єдинородного Сина твого,
23
quale tu sei benedetto, con il Твоего, с Ним же що з ним благословен єси,
tuo Spirito tuttosanto, buono благословен еси, со з пресвятим, і благим, і
e vivifico, ora e sempre, e пресвятым и благим и животворящим твоїм
nei secoli dei secoli. животворящим Твоим Духом, нині і повсякчас, і
C. Amen. Духом, ныне и присно, и на віки віків.
во веки веков. Х. Амінь.
Х. Аминь.
PROCLAMAZIONE DI PACE
С. Мир всем. С. Мир всім.
S. Pace a tutti. Х. И духови твоему. Х. І духові Твоєму.
C. E allo spirito tuo. Д. Возлюбим друг друга, Д. Возлюбім друг друга,
D. Amiamoci gli uni gli да единомыслием щоб однодумно визнавати.
altri, affinché confessiamo исповемы. Х. Отця і Сина, і Святого
con una sola mente. Х. Отца и Сына, и Святаго Духа, Тройцю єдиносущну
C. Padre, Figlio e santo Духа, Троицу і нероздільну.
Spirito, Trinità единосущную и С. (тихо) Возлюблю
consustanziale e indivisa. нераздельную. Тебе, Господи, кріпосте
S. (sommessamente) Ti С. (тихо) Возлюблю Тя, моя, Господ твердиня моя
amerò, Signore, mia forza: il Господи, крепосте моя, і прибіжище моє (тричі)
Signore è il mio sostegno e Господь утверздение мое и
il mio rifugio. (tre volte) прибежище мое. (трижды)
S. Cristo è in mezzo a noi. С. Христос посреде нас. С. Христос посеред нас.
S2. Lo è, e lo sarà. С2. И есть, и будет. С2. І є, і буде.
SIMBOLO DELLA FEDE
D. Le porte, le porte, con Д. Двери, двери, Д. Двері, двері в
sapienza stiamo attenti. премудростию вонмем. премудрості будьмо
уважні.
C. Credo in un solo Dio Х. Верую во единаго Бога C. Вірую в єдиного Бога
Padre, onnipotente, creatore Отца, Вседержителя, Отця, вседержителя,
del cielo e della terra, e di Творца небу и земли творця неба і землі, і
tutte le cose visibili e видимым же всем и всього видимого і
invisibili. E in un solo невидимым. И во единаго невидимого. І в єдиного
Signore Gesù Cristo, Figlio Господа Iисуса Христа, Господа Ісуса Христа,
di Dio, unigenito, generato Сына Божия, Сина Божого,
dal Padre prima di tutti i Единороднаго, Иже от єдинородного, від Отця
secoli: luce da luce, Dio vero Отца рожденнаго прежде родженого перед усіма віка
da Dio vero, generato, non всех век: Света от Света, ми, світло від світла. Бога
creato, della stessa sostanza Бога истинна от Бога істинного від Бога
del Padre, per mezzo del истинна, рожденна, істинного, родженого,
S. Bevetene tutti: questo è il С. Пийте от нея вси, сия С. Пийте з неї всі, це єсть
mio sangue, della nuova есть кровь Моя Новаго кров моя нового завіту, що
alleanza, versato per voi e Завета, яже за вы и за за вас і
per molti in remissione dei многие изливаемая во за многих проливається на
peccati. оставление грехов. відпущення гріхів.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амінь.
S. Memori dunque di questo comandamento salvifico e di tutto ciò che fu fatto per noi:
della croce, della tomba, della risurrezione al terzo giorno, dell'ascensione ai cieli, del
soglio alla destra, del ritorno nella seconda gloriosa venuta,
S. Offrendoti il tuo dal tuo, С. Твоя от Твоих Тебе С. Твоє від твоїх Тобі
in tutto e per tutto, приносяще о всех и за вся. приносимо, за всіх і за все.
C. A te cantiamo, ti Х. Тебе поем, Тебе Х. Тебе оспівуємо, Тебе
benediciamo, a te rendiamo благословим, Тебе благословимо, Тебе
grazie, Signore, e ti благодарим, Господи, и благодаримо, Господи, і
preghiamo, Dio nostro. молим ти ся, Боже наш. молимось Тобі. Боже нiаш.
EPICLESI
S. Ancora ti offriamo questo servizio razionale e incruento e ti chiedamo, e ti preghiamo, e
ti supplichiamo: manda il tuo Spirito santo su di noi e su questi doni presentati.
S. Signore, tu che all'ora С. Господи, Иже С. Господи, Пресвятого
terza hai mandato sui tuoi Пресвятаго Твоего Духа в Твого Духа в третю годину
apostoli il tuo Spirito третий час апостолом апостолом посланим
tuttosanto: non rimuoverlo Твоим низпославый, Того, Тобою, Того, Благий, не
da noi, o Buono, ma Благий, не отими от нас, віднiми від нас, але
rinnovalo a noi che ti но обнови нас, молящих віднови нас, благаючих
preghiamo. Ти ся. Тeбe.
D. Un cuore puro crea in me, Д. Сердце чисто созижди Д.
o Dio, e uno spirito retto во мне, Боже, и дух прав С. Господи, ...
rinnova nelle mie viscere. обнови во утробе моей. Д. Не відкинь мене від
S. Signore, tu che all'ora С. Господи, Иже… лиця Твого і Духа Твого
terza... Д. Не отвержи мене от Святого не віднiми від
D. Non rigettarmi dal tuo Лица Твоего и Духа мене.
volto, e il tuo spirito santo Твоего Святаго не отими С. Господи, ...
non rimuovere da me. от мене.
S. Signore, tu che all'ora С. Господи, Иже…
terza...
nostro Dio. Più insigne dei пренепорочную и Матерь лренепорочну, і Матір Бога
cherubini, e senza confronto Бога нашего, Честнейшую нашого. Чеснішу від
più gloriosa dei serafini, херувим и славнейшую херувимів і незрівнянно
28
senza corruzione hai без сравнения серафим, славніиіу від серафимів,
partorito Dio Verbo: te, la без истления Бога Слова що без зотління Бога
vera Madre-di-Dio, noi рождшую, сущую Слово породила, сущу
magnifichiamo. Богородицу Тя величаем. Богородицю, Тебе
величаємо.
S. Per il santo profeta, precursore e battista Giovanni, per i santi e gloriosi apostoli degni
di ogni lode, per il santo (...), di cui pure compiamo memoria, e per tutti i tuoi santi: per le
loro preghiere visitaci, o Dio.
E ricordati di tutti quelli che si sono addormentati nella speranza della risurrezione alla
vita eterna (...). E dona loro il riposo dove risplende la luce del tuo volto.
Ancora ti preghiamo, ricordati, Signore, di tutto l’episcopato degli ortodossi, che dispensa
rettamente la parola della tua verità, di tutto il presbiterio, del diaconato in Cristo, e di ogni
ordine sacerdotale.
Ancora ti offriamo questo servizio razionale per l’universo, per la santa Chiesa cattolica e
apostolica, per quelli che vivono nella purezza e in una vita onorabile; per il nostro paese
custodito da Dio, per i suoi governanti e l’esercito. Dona loro, Signore, un governo
pacifico, affinché nella loro moderatezza anche noi viviamo una vita calma e tranquilla, in
tutta pietà e purezza.
S. Anzitutto ricordati, С. В первых помяни, С. У перших пом'яни,
Signore, del gran presule e Господи, Великаго Господи, великого Пана й
padre nostro (...), santissimo Господина и Отца нашего Отця нашого (...),
Patriarca (…), e del presule (…), Святейшаго Патриарха Святiйшoго Патріарха (...)
nostro (...), eminentissimo (…) и Господина нашего і Пана нашого (...),
Metropolita (o Arcivescovo (…), високопреосвященнiшoго
o sacratissimo Vescovo) di высокопреосвященнейшаго архієпископа (або
(...), e donali alle tue sante архиепископа (или митрополита або
Chiese in pace, integri, митрополита или преосвященнiшoго
onorati, sani, longevi, a преосвященнейшаго єпископа) (...), їх даруй
dispensare rettamente la епископа) (…), ихже даруй святим Твоїм церквам, в
parola della tua verità. святым Твоим церквам, в світі, цілих, чесних,
мире, целых, честных,
C. E di tutti, e di tutto. здорових, довгодiющих,
здравых, долгоден-
право правлячих слово
ствующих, право правящих
слово Твоея истины.
Твоєї істини.
Х. И всех и вся. Х. І всіх, і все.
S. Ti affidiamo tutta la nostra vita e speranza, Sovrano amico degli uomini, e invochiamo,
e preghiamo, e ti supplichiamo: rendici degni di partecipare ai tuoi celesti e tremendi
misteri, di questa mensa sacra e spirituale, con una coscienza pura, per la remissione dei
peccati, per il perdono delle colpe, per la comunione del santo Spirito, per l’eredità del
regno dei cieli, per confidenza con te, non per giudizio né per condanna.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, Д. Заступи, спаси і
misericordia di noi e помилуй и сохрани нас, охорони нас, Боже, Твоєю
custodiscici, o Dio, con la Боже, Твоею благодатию. благодаттю.
tua grazia. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
30
C. Kyrie eleison. Д. Дне всего совершенна, Д. Дня всього звершеного,
D. Chiediamo al Signore che свята, мирна и безгрешна святого, мирного й
tutto il giorno sia perfetto, у Господа просим. безгрішного у Господа
santo, pacifico e senza Х. Подай, Господи. просім.
peccato. Д. Ангела мирна, верна Х. Подай, Господи.
C. Concedi, Signore. наставника, хранителя Д. Ангела миру, вірного
D. Chiediamo al Signore un душ и телес наших у наставника, хоронителя
angelo di pace, guida fedele, Господа просим. душ і тілес наших у
custode delle nostre anime e Х. Подай, Господи. Господа просім.
dei nostri corpi. Д. Прощения и Х. Подай, Господи.
C. Concedi, Signore. оставления грехов и Д. Прощення й відпущення
D. Chiediamo al Signore il прегрешений наших у гріхів і прогрішень наших
perdono e la remissione dei Господа просим. у Господа просім.
nostri peccati e delle nostre Х. Подай, Господи. Х. Подай, Господи.
colpe. Д. Добрых и полезных Д. Доброго й пожиточного
C. Concedi, Signore. душам нашим и мира душам нашим і миру для
D. Chiediamo al Signore ciò мирови у Господа просим. світу у Господа просім.
che è buono e utile alle Х. Подай, Господи. Х. Подай, Господи.
nostre anime e la pace per il Д. Прочее время живота Д. Осталий час життя
mondo. нашего в мире и покаянии нашого в мирі й покаянні
C. Concedi, Signore. скончати у Господа скінчити у Господа просім.
D. Chiediamo al Signore di просим. Х. Подай, Господи.
concludere il tempo che resta Х. Подай, Господи. Д. Християнської кончини
della nostra vita in pace e Д. Христианския кончины життя нашого, безболізної,
conversione. живота нашего, бездоганної, мирної, і
C. Concedi, Signore. безболезненны, доброго одвіту на
D. Chiediamo una fine непостыдны, мирны и страшнім судищі
cristiana della nostra vita, добраго ответа на Христовімпросім.
senza dolore, senza rimorso, страшнем судищи Х. Подай, Господи.
pacifica, e una buona difesa Христове просим. Д. Пресвяту, пречисту,
innanzi al tremendo tribunale Х. Подай, Господи. преблагословенну, славну
di Cristo. Д. Соединение веры и Владичицю нашу
C. Concedi, Signore. причастие Святаго Духа Богородицю і приснодіву
D. Chiedendo l'unità della испросивше, сами себе и Марію, з усіма святими
fede e la comunione del друг друга и весь живот пом’янувши, самі себе, і
santo Spirito affidiamo noi наш Христу Богу один одного, і все життя
stessi, e gli uni e gli altri, e предадим. наше Христу Богові
tutta la nostra vita a Cristo Х. Тебе, Господи. віддаймо.
Dio. Х. Тобі, Господи.
C. A te, Signore.
S. E rendici degni, Sovrano, С. И сподоби нас, С. І сподоби нас, Владико,
di osare con confidenza e Владыко, со дерзновением, зі сміливістю, неосудно
senza condanna chiamarti неосужденно смети сміти призивати Тебе,
Padre, Dio dei cieli, e dire: призывати Тебе, Небеснаго небесного Бога Отця, і
Бога Отца и глаголати: мовити:
31
PREGHIERA DEL SIGNORE (Mt 6:9-13)
C. Padre nostro, che sei nei Х. Отче наш, Иже еси на Х. Отче наш, Ти, що єси
cieli, sia santificato il tuo небесех! Да святится имя на небесах! нехай
nome; venga il tuo regno; Твое, да приидет Царствие святиться ім’я Твоє, нехай
sia fatta la tua volontà, come Твое. Да будет воля Твоя, прийде царство Твоє,
in cielo, così sulla terra; яко на небеси и на земли. нехай буде воля твоя, як
dacci oggi il nostro pane Хлеб наш насущный даждь на небі, так і на землі.
quotidiano; e rimetti a noi i нам днесь. И остави нам Хліб наш насущний дай
nostri debiti, come anche noi долги наша, якоже и мы нам днесь; і прости нам
li rimettiamo ai nostri оставляем должником довги наші, як і ми
debitori; e non indurci in нашим. И не введи нас во прощаємо довжникам
tentazione, ma liberaci dal искушение, но избави нас нашим; і не введи нас у
maligno. от лукаваго. спокусу, але ізбав нас від
S. Poiché tuo è il regno, e la С. Яко Твое есть царство, и лукавого.
potenza, e la gloria, del сила, и слава, Отца и Сына, С. Бо Твоє єсть царство, і
Padre, e del Figlio, e del и Святаго Духа, ныне и сила, і слава, Отця, і Сина,
santo Spirito, ora e sempre, присно, и во веки веков. і Святого Духа, нині і
e nei secoli dei secoli. Х. Аминь. повсякчас і на віки віків.
C. Amen. Х. Амінь.
S. Pace a tutti. С. Мир всем. С. Мир всім.
C. E allo spirito tuo. Х. И духови твоему. Х. І духові Твоєму.
D. Inchinate il vostro capo al Д. Главы ваша Господеви Д. Голови ваші Господові
Signore. приклоните. приклоніть.
C. A te, Signore. Х. Тебе, Господи. Х. Тобі, Господи.
S. Ti rendiamo grazie, Re invisibile, che nell'immensa tua potenza hai creato tutto e nella
profusione della tua misericordia hai tratto tutto dal non essere all'essere. Tu stesso,
Sovrano, guarda dal cielo su quelli che ti hanno inchinato il capo, poiché non lo hanno
inchinato a chi è di carne e sangue, ma a te, Dio tremendo. Tu dunque, Sovrano, estendi a
noi tutti i doni qui presenti per il bene, secondo il bisogno di ciascuno: naviga con i
naviganti, viaggia con i viandanti, guarisci i malati, o medico delle anime e dei corpi.
S. Per la grazia, le С. Благодатию и С. Благодаттю, і
indulgenze e l'amore per gli щедротами и щедротами, і
uomini del Figlio tuo человеколюбием чоловіколюбієм
unigenito, con il quale tu sei единороднаго Твоего єдинородного Сина твого,
benedetto insieme con il tuo Сына, с Ним же що з ним благословен єси,
Spirito tuttosanto, buono e благословен еси со з пресвятим, і благим, і
vivifico, ora e sempre, e nei пресвятым и благим и животворящим твоїм
secoli dei secoli. животворящим Твоим Духом, нині і повсякчас, і
C. Amen. Духом, ныне и присно, и на віки віків.
во веки веков. Х. Амiнь.
Х. Аминь.
ELEVAZIONE
32
S. Sii intento, Signore Gesù Cristo, Dio nostro, dalla santa tua dimora e dal trono di gloria
del tuo regno, e vieni a santificarci, tu che siedi in alto con il Padre e sei qui invisibilmente
con noi, e degnati di impartire con la tua mano possente il tuo purissimo corpo e il tuo
prezioso sangue a noi e, per mezzo di noi, a tutto il popolo.
S. O Dio, purifica me С. Боже, очисти мя С. Боже, милостивий будь
peccatore e abbi misericordia грешнаго, и помилуй мя. мені, грішному, i помилуй
di me. (tre volte) (трижды) мене. (тричі)
D. Stiamo attenti. Д. Вонмем. Д. Будьмо уважні.
S. I doni santi ai santi. С. Святая святым. С. Святеє святим.
C. Uno solo è il Santo, uno Х. Един свят, един Х. Єдин свят, єдин
solo è il Signore: Gesù Господь, Иисус Христос, Господь, Ісус Христос, на
Cristo, nella gloria di Dio во славу Бога Отца. славу Бога Отця. Амінь.
Padre. Amen. Аминь.
Versetto di comunione – alla domenica:
C. Lodate il Signore dai Х. Хвалите Господа с Х. Хваліть Господа на
cieli, lodatelo negli eccelsi. небес, хвалите Его в небесах, хваліть Його в
Alleluia. вышних. Аллилуиа. вишніх. Алилуя.
FRAZIONE, COMMISTIONE E INFUSIONE
[Д.] Раздроби, владыко,
[D.] Spezza, presule, il santo [Д.] Роздроби, владико,
pane. Святый Хлеб. святий хліб.
S. È spezzato e diviso С. Раздробляется и С. Роздроблюється і
l'Agnello di Dio che è разделяется Агнец Божий, розділюється агнець
spezzato e indiviso, sempre раздробляемый и божий, роздроблюваний і
mangiato e mai consumato, неразделяемый, всегда нероздільний, що його
anzi santifica chi ne ядомый и никогдаже завжди їдять ї нїколи не
partecipa. иждиваемый, но з’їдають, алепричасників
[D.] Riempi, presule, il причащающияся освящаяй. він освячує.
santo calice. [Д.] Исполни, владыко, [Д.] Сповни, владико,
S. Plenitudine del santo Святый Потир. святу чашу.
Spirito. С. Исполнение Духа С. Повнота Святого Духа.
[D.] Amen. Святаго.
Benedici, [Д.] Амінь. Благослови,
presule, l'acqua fervente. [Д.] Благослови, владыко, владико, теплоту.
S. Benedetto il fervore dei теплоту. С. Благословенна теплота
С. Благословена теплота
tuoi santi, in ogni tempo, ora святих твоїх завжди, нині і
e sempre, e nei secoli dei святых Твоих, всегда, ныне повсякчас, і на віки віків.
secoli. Amen. и присно и во веки веков. Амінь.
Аминь.
D. Fervore di fede pieno di Д. Теплота веры исполнь Д. Теплота віри повна Духа
Spirito santo. Amen. Духа Святаго. Аминь. Святого. Амінь.
COMUNIONE
S. Condona, rimetti, perdona, С. Ослаби, остави, прости, С.Послаб, поверни, прости,
o Dio, le nostre colpe, Боже, прегрешения наша, Боже, гріхи наші, вільні i
33
volontarie e involontarie, вольная и невольная, яже невільні, як в слові і в ділі,
commesse con la parola e в слове и в деле, яже в як у веденні і не у віданні,
con l’azione, con conoscenza ведении и не в ведении, як в дні і в ночі, як в розумі
o per ignoranza, di giorno e яже во дни и в нощи, яже і в помислах; всe нам
di notte, con la mente e con во уме и в помышлении; прости, як благий і
il pensiero; perdonaci tutto, вся нам прости, яко Благ и чоловіколюбець
qual buono e amico degli Человеколюбец. С. Вибачте мeнi, батьки і
uomini. С. Простите ми, отцы и брати.
S. Perdonatemi, padri e братие.
fratelli.
S. Diacono, avvicinati. С. Диаконе, приступи. С. Дияконе, приступи.
[D.] Ecco, mi avvicino al Re [Д.] Се прихожду к [Д.] Ото приходжу до
immortale e nostro Dio. Безсмертному Царю и безсмертного царя і Бога
Impartiscimi, presule, il Богу нашему. нашого. Подай мені,
prezioso e santo corpo del Преподаждь ми, владыко, владико, чесне і святе тіло
Signore e Dio e Salvatore Честное и Святое Тело Господа, і Бога, і Спаса
nostro Gesù Cristo. Господа и Бога и Спаса нашого Ісуса Христа
S. Al diacono (...) è impartito нашего Иисуса Христа. С. (…),дякові, подається
il prezioso e santo e С. (…), священнодиакону, чесне, і святе, і пречисте
purissimo corpo del Signore преподается Честное и тіло Господа, і Бога, і
e Dio e Salvatore nostro Святое и Пречистое Тело Спаса нашого Ісуса Христа
Gesù Cristo, per la Господа и Бога и Спаса на відпущення його гріхів і
remissione dei suoi peccati e нашего Иисуса Христа, во на Життя Вічне
per la vita eterna. оставление грехов его и в С. Чесне і пресвяте тіло
S. Il prezioso e purissimo Жизнь Вечную. Господа, і Бога, і Спаса
corpo del Signore e Dio e С. Честное и Пресвятое нашого Ісуса Христа
Salvatore nostro Gesù Cristo Тело Господа и Бога и подається мені, (…),
è impartito a me (...), Спаса нашего Иисуса священикові, на
sacerdote, per la remissione Христа преподается мне відпущення гріхів моїх і на
dei miei peccati e per la vita (…), священнику, во життя вічне. Амiнь
eterna. Amen. оставление грехов моих и
в Жизнь Вечную. Аминь
D. Lava, Signore, con il tuo Д. Отмый, Господи, грехи Д. Bідніми, Господи, гріхи
prezioso sangue i peccati di поминавших зде Кровию пом’янувших Кров'ю
quelli di cui si è fatto qui Твоею Честною, Твоєю Чесно, молитвами
memoria, per le preghiere dei молитвами святых Твоих. святих Твоїх.
tuoi santi.
S. Salva, o Dio, il tuo popolo С. Спаси, Боже, люди С. Спаси, Боже, людей
e benedici la tua eredità. Твоя и благослови твоїх і благослови насліддя
C. Abbiamo visto la vera достояние Твое. Твоє
luce, abbiamo ricevuto lo Х. Видехом свет Х. Ми виділи світло
Spirito celeste, abbiamo истинный, прияхом Духа істинне, ми прийняли Духа
trovato la vera fede; Небеснаго, обретохом небесного, ми знайшли
prosterniamoci all’indivisa веру истинную, віру істинну, нероздільній
Trinità: essa infatti ci ha нераздельней Троице Тройці поклоняємося, вона
salvati. поклоняемся: Та бо нас бо спасла нас.
S. (somessamente) Innàlzati спасла есть. С. (тихо) Вознесися на
37
sopra i cieli, o Dio, e su tutta С. (тихо) Вознесися на небеса, Боже, і по всій
la terra la tua gloria. небеса, Боже, и по всей землі слава твоя.
земли слава Твоя.
S. Tu sei il compimento della legge e dei profeti, Cristo Dio nostro, che hai compiuto tutto
il piano del Padre: riempi di gioia e letizia i nostri cuori, in ogni tempo, ora e sempre, e nei
secoli dei secoli.
42