Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 42

La Divina Liturgia

del nostro padre tra i santi


Giovanni il Crisostomo

Testo trilingue
italiano / slavonico / ucraino

compilato a cura
dell’ipodiacono Davide Rizzon

A.D. 2011
2
S./D O Dio, purifica me С./Д. Боже, очисти мя С./Д. Боже, очисти менe
peccatore e abbi misericordia грешнаго, и помилуй мя. грішному, i помилуй менe
di me. (tre volte) (трижды) (тричі).
S./D. Re celeste, С./Д. Царю Небесный, С./Д. Царю Небесний,
Consolatore, Spirito della Утешителю, Душе истины, утішителю, Душе істини,
verità, che sei ovunque Иже везде сый и вся що всюди єси і все
presente e tutto ricolmi, исполняяй, Сокровище наповняєш, скарбе дібр і
scrigno dei beni e благих и жизни Подателю, життя подателю, прийди і
dispensatore di vita, vieni, e прииди и вселися в ны, и вселися в нас, і очисти нас
dimora in noi, e purificaci da очисти ны от всякия від усякої скверни, і
ogni macchia, e salva, o скверны, и спаси, Блаже, спаси, благий, душі наші
Buono, le nostre anime. душы наша.
(nel periodo pasquale:)
Cristo è risorto dai morti: Христос воскресе из Христос воскрес із
con la morte ha vinto la мертвых, смертию смерть мертвих, смертю смерть
morte, e a chi giace nei поправ и сущим во гробех подолав і тим що в
sepolcri ha elargito la vita. живот даровав. гровах життя дарував.

Gloria a Dio negli eccelsi, e Слава в вышних Богу, и на Слава в вишніх Богу, і на
sulla terra pace, tra gli земли мир, в человецех землі мир, в людях
uomini la benevolenza. (due благоволение. (дважды) благовоління. (тричі)
volte) Господи, устне мои Господи, губи мої
Signore, schiudi le mie отверзеши, и уста моя відкрий, і уста мої
labbra, e la mia bocca восвестят хвалу Твою. сповістять хвалу твою.
annunzierà la tua lode.

[D.] È tempo di agire per il [Д.] Время сотворити [Д.] Час правити
Signore. Benedici, presule. Господеви, владыко, Господеві, владико,
S. Benedetto il nostro Dio, in благослови. благослови.
ogni tempo, ora e sempre, e С. Благословен Бог наш С. Благословен Бог наш
nei secoli dei secoli. всегда, ныне и присно и завжди, нині і повсякчас, і
[D.] Prega per me, presule во веки веков. на віки віків.
santo. [Д.] Помолися о мне, [Д.] Помолися за мене,
S. Il Signore indirizzi i tuoi владыко святый. владико.
passi. С. Да исправит Господь С. Нехай направить
[D.] Ricordati di me, presule стоны твоя. Господь стопи твої.
santo. [Д.] Помяни мя, владыко [Д.] Пом’яни мене,
S. Si ricordi di te il Signore святый. владико святий.
Dio nel suo regno, in ogni С. Да помянет тя Господь С. Нехай пом’яне Тебе
tempo, ora e sempre, e nei Бог во царствии своем
Господь Бог у царстві
secoli dei secoli. всегда, ныне и присно и
своїм завжди, нині і
[D.] Amen. во веки веков.
повсякчас, і на віки віків.
[Д.] Аминь.
[Д.] Амiнь.

3
BENEDIZIONE INIZIALE
[D.] Benedici, presule. [Д.] Благослови, владыко. [Д.] Благослови, владико.
S. Benedetto il regno del С. Благословенно царство С. Благословенне царство
Padre, e del Figlio, e del Отца и Сына, и Святаго Отця, і Сина, і Святого
santo Spirito, ora e sempre, e Духа, ныне и присно и во Духа нині і повсякчас, і на
nei secoli dei secoli. веки веков. віки віків.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амінь.
GRANDE COLLETTA
D. In pace preghiamo il Д. Миром Господу Д. В мирі Господу
Signore. помолимся. помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Per la pace dall'alto e per Д. О свышнем мире и За мир з висот і спасення
la salvezza delle nostre спасении душ наших душ наших Господу
anime preghiamo il Signore. Господу помолимся. помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Per la pace del mondo Д. О мире всего мира, Д. За мир всьбго світу,
intero, per la prosperità delle благостоянии святых добрий стан святих божих
sante Chiese di Dio e per Божиих церквей и церков і з’єднання всіх
l'unione di tutto preghiamo il соединении всех Господу Господу помолімся.
помолимся. Х. Господи, помилуй.
Signore.
Х. Господи, помилуй. Д. За святий храм цей і тих,
C. Kyrie eleison.
Д. О святем храме сем и с що з вірою, благоговінням і
D. Per questo santo tempio e
верою, благоговением и страхом божим входять до
per quelli che vi entrano con страхом Божиим входящих нього, Господу помолімся.
fede, pietà e timor di Dio, в онь Господу помолимся. Х. Господи, помилуй.
preghiamo il Signore. Х. Господи, помилуй. Д. За великого Пана i Отця
C. Kyrie eleison. Д. О Великом Господине и нашого святішого патріярха
D. Per il gran presule e padre Отце нашем Святейшем …, і За Господa нашого
nostro santissimo Patriarca Патриарсе (...), и о високопреосвященнішого
(…), e per il presule nostro Господине нашем архиєпйскопа (або
eminentissimo Arcivescovo высокопреосвященнейшем митрополита, або
(o Metropolita, o архиепископе (или преосвященнішого
sacratissimo Vescovo) (…), митрополите или єпископа) (…),
per l'insigne presbiterio, per преосвященнейшем чеснепресвітерство, у
il diaconato in Cristo, per епископе) (...), чеснтем Христі дияконство, за ввесь
tutto il clero e il popolo пресвитерстве, во Христе причет і людей Господу
preghiamo il Signore. диаконстве, о всем причте помолімся.
C. Kyrie eleison. и людех, Господу Х. Господи, помилуй.
D. Per il nostro paese помолимся. Д. За Богом бережений
custodito da Dio, per i suoi Х. Господи, помилуй. народ наш, за правління і
governanti e l'esercito Д. О Богохранимей стране все військо Господу
preghiamo il Signore. нашей, властех и воинстве помолімся.
C. Kyrie eleison. ея, Господу помолимся. Х. Господи, помилуй.
Х. Господи, помилуй.

4
D. Per questa città (oppure Д. О граде сем (или веси Д. За город цей (За село
contrada, o per questo santo сей или святей обители це, За святу обитель цю),
monastero), per ogni città e сей), всяком граде, стране і за всякий город, країну,
contrada e per quelli che con и верою живущих в них і за тих, що вірою живуть
fede vi abitano preghiamo il Господу помолимся. у них, Господу
Signore. Х. Господи, помилуй. помолімся.
C. Kyrie eleison. Д. О благорастворении Х. Господи, помилуй.
D. Per la salubrità del clima, воздухов, о изобилии Д. За добре поліття, за
per l'abbondanza dei frutti плодов земных и временех врожай плодів земних і
della terra e per tempi di мирных Господу часи мирні Господу
pace preghiamo il Signore. помолимся. помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
Д. За плаваючих,
D. Per i naviganti, i Д. О плавающих,
подорожуючих (на землі
viandanti, i malati, i путешествующих,
і в повітрі), недужих,
sofferenti, i prigionieri e per недугующих,страждущих, страждаючих, полонених,
la loro salvezza preghiamo il плененных и о спасении их і За спасення
Signore. Господу помолимся. їх
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Господу помолімся.
D. Perché siamo liberati da Д. О избавитися нам от Х. Господи, помилуй.
ogni afflizione, collera e всякия скорби, гнева и Д. Щоб ізбавитися нам
necessità preghiamo il нужды Господу від усякої скорби, гніву й
Signore. помолимся. нужди,
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Господу помолімся.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, помилуй Х. Господи, помилуй.
misericordia di noi e и сохрани нас, Боже, Д.Заступи, спаси,
custodiscici, o Dio, con la Твоею благодатию. помилуй і охорони нас,
tua grazia. Х. Господи, помилуй. Боже,Твоєю благодаттю.
C. Kyrie eleison. Д. Пресвятую, пречистую, Х. Господи, помилуй.
D. Facendo memoria della преблагословенную, Д. Пресвяту, пречисту,
tuttasanta, purissima, più che славную Владычицу нашу преблагословенну, славну
benedetta, gloriosa Sovrana Богородицу и Приснодеву Владичицю нашу
nostra Madre-di-Dio e Марию, со всеми святыми Богородицю
semprevergine Maria помянувше, сами себе и і приснодіву Марію, з усіма
insieme con tutti i santi, друг друга и весь живот святими пом’янувши, самі
affidiamo noi stessi e gli uni наш Христу Богу себе, і один одного, і все
gli altri e tutta la nostra vita a предадим. життя наше Христу Богові
Cristo Dio. Х. Тебе, Господи. віддаймо.
C. A te, Signore. Х. Тобі, Господи.

S. Signore, Dio nostro, il tuo potere è ineffabile e la tua gloria incomprensibile; la tua
misericordia è immensa e il tuo amore per gli uomini è indicibile: tu stesso, Sovrano,
secondo la tua benignità, guarda su di noi e su questo santo tempio e opera tra di noi e tra
quelli che pregano con noi le tue copiose misericordie e le tue indulgenze.
S. Poiché a te si addice ogni С. Яко подобает Тебе С. Бо Тобі належить усяка
gloria, onore e adorazione, al всякая слава, честь и слава, честь і поклонення,
5
Padre, e al Figlio e al santo поклонение, Отцу и Сыну, Отцю, і Сину, і Святому
Spirito, ora e sempre, e nei и Святому Духу, ныне и Духові, нині і повсякчас, і
secoli dei secoli. присно и во веки веков. на віки віків.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амінь.
PRIMA ANTIFONA (Salmo 102)
C1. Benedici, anima mia, il Х1. Благослови душе моя Х1. Благослови, душе моя
Signore. Benedetto sei tu, Господа./ Благословен еси Господа./ Благословенний
Signore./ Benedici, anima Господи./ Благослови душе Ти Господи./ Благослови,
mia, il Signore/ e tutto il mio моя Господа,/ и вся душе моя Господа/ і, все
intimo il suo santo nome. внутренняя моя имя святое нутро моє, ім’я святе його.
C2. Benedici, anima mia, il Его. Х2. Благослови, душе моя,
Signore/ e non scordare tutte Х2. Благослови, душе моя, Господа,/ і не забувай усіх
le sue ricompense. Господа,/ и не забывай дарувань його.
C1. Egli perdona tutte le tue всех воздаяний Его. Х1. Він очищає всі
iniquità,/ guarisce tutte le tue Х1. Очищающаго вся беззаконня твої/ і зціляє всі
infermità. беззакония твоя,/ недуги твої.
исцеляющаго вся недуги
C2. Libera dalla corruzione Х2. Він визволяє від тління
твоя.
la tua vita,/ ti corona di життя Твоє,/ вінчає Тебе
Х2. Избавляющаго от
misericordie e di indulgenze. милістю і щедротами.
истления живот твой,/
C1. Sazia di beni la tua венчающаго тя милостию и
Х1. Він блажання
brama,/ sarà rinnovata come щедротами. добром насичає твоє /
di aquila la tua giovinezza. Х1. Исполняющаго во відновиться мов той орел
C2. Indulgente e благих желание твое:/ юність твоя.
misericordioso è il Signore,/ обновится яко орля юность Х2. Щедрий і милостивий
longanime e abbondante di твоя. Господь,/ довготерпеливий
misericordia. Х2. Щедр и милостив і многомилостивий.
C1. Benedici, anima mia, il Господь,/ долготерпелив и Х1. Благослови душе моя,
Signore/ e tutto il mio intimo многомилостив. Господа,/ і все нутро моє,
il suo santo nome./ Х1. Благослови душе моя ім’я святе його./
Benedetto sei tu, Signore. Господа,/ и вся внутренняя Благословенний Ти.
моя, имя святое Его./ Господи.
Благословен еси Господи.

PICCOLA COLLETTA
D. Ancora e ancora in pace Д. Паки и паки миром Д. Ще і ще в мирі
preghiamo il Signore. Господу помолимся. Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, Д. Заступи, спаси, помилуй і
misericordia di noi e помилуй и сохрани нас, охорони нас, Боже, Твоєю
custodiscici, o Dio, con la Боже, Твоею благодатию. благодаттю.
tua grazia. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Д. Пресвятую, Д. Пресвяту,
D. Facendo memoria della пречистую, пречисту, преблагословенну,
tuttasanta, purissima, più преблагословенную, славну Владичицю нашу
6
che benedetta, gloriosa славную Владычицу Богородицю
Sovrana nostra Madre-di- нашу Богородицу и і приснодіву Марію, з усіма
Dio e semprevergine Maria Приснодеву Марию, со святими пом’янувши, самі
insieme con tutti i santi, всеми святыми себе, і один одного, і все
affidiamo noi stessi e gli uni помянувше, сами себе и життя наше Христу Богові
gli altri e tutta la nostra vita друг друга и весь живот віддаймо.
a Cristo Dio. наш Христу Богу Х. Тобі, Господи.
C. A te, Signore. предадим.
Х. Тебе, Господи.
S. Signore, Dio nostro, salva il tuo popolo e benedici la tua eredità. Custodiscici la
pienezza della tua Chiesa, santifica quelli che amano la maestà della tua casa. Glorificali
con la tua divina potenza e non abbandonare noi che speriamo in te.
S. Poiché tua è la sovranità, e Д. Яко Твоя держава, и Д. Бо твоя є влада і Твоє є
tuo è il regno e la potenza e Твое есть Царство, и сила, царство, і сила, і слава,
la gloria, del Padre, e del и слава, Отца и Сына, и Отця, і Сина, і Святого
Figlio, e del santo Spirito, Святаго Духа, ныне и Духа, нині і повсякчас, і на
ora e sempre, e nei secoli dei присно, и во веки веков. віки віків.
secoli. Х. Аминь. Х. Амінь.
C. Amen.
SECONDA ANTIFONA (Salmo 145)
C. Gloria al Padre, e al Х. Слава Отцу и Сыну, и Х. Слава Отцю, і Сину, і
Figlio, e al santo Spirito. Святому Духу. Святому Духові.
C1. Loda, anima mia, il Х1. Хвали, душе моя, Х1. Хвали, душе моя.
Signore;/ loderò il Signore Господа./ Восхвалю Господа./ Возхвалю Господа
nella mia vita,/ salmeggerò Господа в животе моем,/ в житті моїм,/ співатиму
al mio Dio finché esisto. пою Богу моему дондеже Богові моєму, доки живу.
C2. Non confidate nei есмь. Х2. Не надійтеся на князів,
principi, nei figli degli Х2. Не надейтеся на князи, на синів чоловічеських,/ в
uomini,/ che non hanno на сыны человеческия,/ в них нема спасення.
salvezza. нихже нет спасения. Х1. Вийде дух його,і віи до
C1. Uscirà il suo spirito/ e Х1. Изыдет дух его,/ и своєї землі повертається /
возвратится в землю
ritornerà alla sua terra./ In того дня йогозадуми гинуть
свою:/ в тот день погибнут
quel giorno periranno tutti i Х2. Блаженний, кому його
вся помышления его.
suoi pensieri. поміч Бог Яковів, / що надія
Х2. Блажен, ему же Бог
C2. Beato colui che ha per Иаковль помощник его,/
його на Господа, Бога його.
aiuto il Dio di Giacobbe,/ la упование его на Господа Х1. Що небо та землю
cui speranza è nel Signore Бога своего. вчинив,/ море й усе що в є
suo Dio. Х1. Сотворшаго небо и них,
C1. È lui che ha fatto il cielo землю,/ море, и вся яже в Х2. Що правди пильнує
e la terra,/ il mare e tutto ciò них. навіки,/ правосуддя вчиняє
che è in essi. Х2. Хранящаго истину в покривдженим, /що хліба
C2. Custodisce la verità in век,/ творящаго суд голоднем дає.
eterno,/ opera il giudizio per обидимым,/ дающаго Х1. Господь в'язнів
chi subisce ingiustizia,/ dà розв'язує, / Господь
7
chi subisce ingiustizia,/ dà пищу алчущим. розв'язує, / Господь
cibo agli affamati. Х1. Господь решит очі слінем відкриває.
C1. Il Signore scioglie gli окованныя,/ Господь Х2. Господь випростовує
incatenati;/ il Signore fa умудряет слепцы. зігнутих, / Господь милує
sapienti i ciechi. Х2. Господь возводит праведних.
C2. Il Signore rialza gli низверженныя,/ Господь Х1. Господь обороняє
oppressi;/ il Signore ama i любит праведники. приходьків сироту , /
giusti. Х1. Господь хранит та вдовицю підтримує/
C1. Il Signore custodisce i пришельцы,/ сира и вдову а дорогубезбожних
forestieri./ Solleverà приимет,/ и путь грешных викривлює.
l’orfano e la vedova/ e farà погубит. Х2. Воцариться Господь
sparire la via dei peccatori. Х2. Воцарится Господь во повік. Бог твій, Сіоне, з
век,/ Бог твой, Сионе, в
C2. Regnerà il Signore in роду в рід.
род и род.
eterno, il tuo Dio, Sion, di
generazione in generazione.
C. E ora e sempre, e nei Х. И ныне и присно, и во Х. I нині, і повсякчас, і на
secoli dei secoli. Amen. веки веков. Аминь. віки віків. Амінь.
C. Figlio unigenito e Verbo Х. Единородный Сыне и Х. Єдинородний Сину і
di Dio, pur essendo Слове Божий безсмертен Слове Божий, безсмертний
immortale, hai accettato per сый,/ изволивый спасения Ти/ і зволив Ти спасення
la nostra salvezza di нашего ради/ воплотитися нашого ради/ воплотитися
incarnarti dalla santa Madre- от святыя Богородицы и від святої Богородиці і
di-Dio e semprevergine Приснодевы Марии,/ приснодіви Марії,/
Maria; senza mutare ti sei непреложно незмінно ставши
fatto uomo, Cristo Dio, e, вочеловечивыйся,/ чоловіком./ І розп’ятий був
crocifisso, hai calpestato la распныйся же, Христе Ти, Христе Боже, смертю
morte con la morte; Tu sei Боже, смертию смерть смерть подолав./ Ти один у
uno della santa Trinità e sei поправый,/ един сый Святій Тройці,/
glorificato insieme con il Святыя Троицы,/ рівнославимий з Отцем і
Padre e con il santo Spirito: спрославляемый Отцу и Святим Духом, спаси нас
salvaci. Святому Духу, спаси нас.
PICCOLA COLLETTA
D. Ancora e ancora in pace Д. Паки и паки миром Д. Ще і ще в мирі
preghiamo il Signore. Господу помолимся. Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, помилуй Д. Заступи, спаси, помилуй
misericordia di noi e и сохрани нас, Боже, і охорони нас, Боже, Твоєю
custodiscici, o Dio, con la Твоею благодатию. благодаттю.
tua grazia. Х. Господи, помилуй. Х.
C. Kyrie eleison. Д. Пресвятую, пречистую,
D. Facendo memoria della преблагословенную,
tuttasanta, purissima, più che славную Владычицу нашу
benedetta, gloriosa Sovrana Богородицу и Приснодеву
nostra Madre-di-Dio e Марию, со всеми святыми
8
semprevergine Maria помянувше, сами себе и пом’янувши, самі себе, і
insieme con tutti i santi, друг друга и весь живот один одного, і все життя
affidiamo noi stessi e gli uni наш Христу Богу наше Христу Богові
gli altri e tutta la nostra vita a предадим. віддаймо.
Cristo Dio. Х. Тебе, Господи. Х. Тобі, Господи.
C. A te, Signore.
S. Tu che ci hai donato queste preghiere comuni e concordi, promettendo che se anche due
o tre saranno unanimi nel tuo nome accorderai le loro richieste: tu stesso anche ora adempi
le richieste dei tuoi servi in ciò che è utile, donaci nel secolo presente la conoscenza della
tua verità ed elargiscici in quello futuro la vita eterna.
S. Poiché tu sei Dio buono e Д. Яко благ и Д. Бо Ти благий і
amico degli uomini, e a te Человеколюбец Бог еси, и чоловіколюбець Бог єси, і
innalziamo la gloria, al Тебе славу возсылаем, Тобі славу возсилаємо,
Padre, e al Figlio, e al santo Отцу и Сыну, и Святому Отцю, і Синy і Святому
Spirito, ora e sempre, nei Духу, ныне и присно, и во Духові, нині і повсякчас, і
secoli dei secoli. веки веков. на віки віків.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амінь.
TERZA ANTIFONA - LE BEATITUDINI (Mt 5:1-11)
C. Nel tuo regno ricordati di Х. Во царствии Твоем Х. У царстві Твоїм
noi, Signore,/ quando sarai помяни нас, Господи,/ егда пом’яни нас. Господи,/
giunto nel tuo regno. приидеши во царствии коли прийдеш у царстві
C1. Beati i poveri nello Твоем. Твоїм.
spirito,/ poiché è loro il Х1. Блажени нищии Х1. Блаженні вбогі духом,/
regno dei cieli. духом,/ яко тех есть бо їх є царство небесне.
C2. Beati i sofferenti,/ Царство Небесное. Х2. Блаженні плачучі,/ бо
poiché saranno consolati. Х2. Блажени плачущии,/ вони утішаться.
C1. Beati i mansueti,/ poiché яко тии утешатся. Х1. Блаженні лагідні,/ бо
erediteranno la terra. Х1. Блажени кротцыи,/ яко вони наслідять землю.
C2. Beati gli affamati e тии наследят землю. Х2. Блаженні голодні і
assetati di giustizia,/ poiché Х2. Блажени алчущии и спрагнені правди,/ бо вони
saranno saziati. жаждущии правды,/ яко наситяться.
C1. Beati i misericordiosi,/ тии насытятся. Х1. Блаженні милостиві,/
poiché otterranno Х1. Блажени милостивии,/ бо вони помилувані
misericordia. яко тии помиловани будут. будуть.
C2. Beati i puri di cuore,/ Х2. Блажени чистии Х2. Блаженні чисті
poiché vedranno Dio. сердцем,/ яко тии Бога серцем,/ бо вони Бога
C1. Beati i pacificatori,/ узрят. побачать.
poiché saranno chiamati figli Х1. Блажени миротворцы,/ Х1. Блаженні миротворні,/
di Dio. яко тии сынове Божии бо вони синами божими
C2. Beati i perseguitati per нарекутся. назвуться.
causa di giustizia,/ poiché è Х2. Блажени изгнани Х2. Блаженні вигнані за
loro il regno dei cieli. правды ради,/ яко тех есть правду,/ бо їх є царство
C1. Beati siete quando vi Царство Небесное. небесне.
oltraggeranno/ e vi Х1. Блажени есте егда Х1. Блаженні ви, коли
9
perseguiteranno, e diranno поносят вам,/ и ижденут, и зневажатимуть вас,/ і
ogni malvagia parola contro рекут всяк зол глагол на вы виженуть, і говоритимуть
di voi, mentendo, a causa лжуще Мене ради. усяке лихе слово на вас
mia. Х2. Радуйтеся и неправдиво, мене ради.
C2. Gioite ed esultate,/ веселитеся,/ яко мзда ваша Х2. Радуйтеся і веселіться,/
poiché grande è la vostra многа на небесех. бо нагорода ваша велика
ricompensa nei cieli. Х1. Слава Отцу и Сыну, и на небесах.
C1. Gloria al Padre, e al Святому Духу. Х1. Слава Отцю, і Сину, і
Figlio, e al santo Spirito. Х2. И ныне и присно и во Святому Духові.
C2. E ora e sempre, e nei веки веков. Аминь. Х2. I нині, і повсякчас, і на
secoli dei secoli. Amen. віки віків. Амінь
PICCOLO INGRESSO
(sommessamente) (тихо) (тихо)
D. Preghiamo il Signore. Д. Господу помолимся. Д. Господу помолімся
S. Sovrano, Signore Dio nostro, tu hai costituito nei cieli schiere ed eserciti di angeli e
arcangeli per servire la tua gloria: fa’ che con il nostro ingresso avvenga l'ingresso dei
santi angeli, che concelebrino con noi e glorifichino insieme con noi la tua bontà. Poiché a
te si addice ogni gloria, onore e adorazione, al Padre, e al Figlio, e al santo Spirito, ora e
sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.
[D.] Benedici, presule, il [Д.] Благослови, владыко, [Д.] Благослови, владико,
santo ingresso. Святый вход. святий вхід.
S. Benedetto l'ingresso al tuo С. Благословен вход С. Благословен вхід святих
santuario, in ogni tempo: ora святых твоих, всегда, ныне твоїх завжди, нині і
e sempre, e nei secoli dei и присно, и во веки веков. повсякчас, і на віки віків.
secoli.
D. Sapienza, in piedi. Д. Премудрость, прости. Д. Премудрість, прості.
C. Venite, adoriamo Cristo e Х. Приидите, поклонимся С.Прийдіте, поклонімся і
prosterniamoci a lui. Salva, и припадем ко Христу. припадім до Христа.
Figlio di Dio, risorto dai Спаси ны, Сыне Божий, Спаси нас. Сину Божий,
morti (se è domenica; se è воскресый из мертвых (или що воскрес із мертвих (или
feriale: mirabile tra i santi), во святых дивен сый), у святих дивний Ти),
noi che ti cantiamo: Alleluia. поющия Ти: аллилуиа. співаємо Тобі: Алилуя.
C. canta di seguito tropari, contaci e teotochii previsti dalle rubriche.
INNO TRISAGIO
S. Dio santo, che riposi nel santuario, sei cantato dai serafini con gli accenti del trisagio,
sei glorificato dai cherubini e sei adorato da ogni potenza celeste: tu hai portato tutte le
cose dal non essere all’essere, creando l’uomo secondo la tua immagine e somiglianza e
adornandolo di tutti i tuoi doni. Tu dai a chi chiede sapienza e intelligenza e non disprezzi
il peccatore, ma hai stabilito la penitenza per la salvezza; hai reso degni noi, umili e
indegni tuoi servi, anche in quest’ora di stare innanzi alla gloria del tuo santo altare e di
offrirti la dovuta adorazione e glorificazione. Tu stesso, Sovrano, accetta dalla bocca di noi
10
peccatori l’inno trisagio e visitaci nella tua bontà. Perdonaci ogni colpa sia volontaria che
involontaria, santifica le nostre anime e i nostri corpi e dacci di servirti in santità tutti i
giorni della nostra vita, per le preghiere della santa Madre-di-Dio e di tutti i santi che da
sempre ti sono graditi.
[D.] Benedici, presule, il [Д.] Благослови, владыко, [Д.] Благослови, владико,
tempo del trisagio. время Тривятаго. час трисвятого.
S. Poiché santo sei tu, Dio С. Яко свят еси, Боже С. Бо Ти святий єси, Боже
nostro, e a te innalziamo la наш, и Тебе славу наш, і Тобі
gloria: al Padre, e al Figlio, e возсылаем, Отцу и Сыну, славу возсилаємо, Отцю, і
al santo Spirito, ora e и Святому Духу, ныне и Сину, і Святому Духові,
sempre... присно… нині і повсякчас…
D. Signore, salva i pii, e [Д.] Господи, спаси [Д.] Господи, спаси
ascoltaci. благочестивыя, и услыши благочестивих, і вислухай
D. E nei secoli dei secoli. ны. нас.
C. Amen. Д. И во веки веков. Д. І на віки віків.
Х. Аминь. Х. Амінь.
C. Santo Dio, Santo Forte, Х. Святый Боже, Святый Х. Святий Боже,
Santo Immortale: abbi крепкий, Святый Святий кріпкий, Святий
misericordia di noi. (tre бессмертный, помилуй безсмертний, помилуй нас.
volte) нас. (трижды) (тричі)
Gloria al Padre, e al Figlio, e Слава Отцу, и Сыну, и Слава Отцю, і Сину, і
al santo Spirito, e ora e Святому Духу, и ныне и Святому Духові, і нині, і
sempre, e nei secoli dei присно и во веки веков, повсякчас, і на віки віків.
secoli. Amen. Аминь. Амінь.
Santo Immortale: abbi Святый бессмертный, Святий безсмертний,
misericordia di noi. помилуй нас. помилуй нас.
Santo Dio, Santo Forte, Святый Боже, Святый Святий Боже,
Santo Immortale: abbi крепкий, Святый Cвятий кріпкий, Cвятий
misericordia di noi. безсмертный, помилуй безсмертний, помилуй нас.
нас.
A Natale, Teofania, Vigilia delle Palme, Grande Sabato, Pasqua e Pentecoste si canta:
Quanti in Cristo siete stati Елицы во Христа Yci ви, що в Христа
battezzati, di Cristo vi siete крестистеся, во Христа хрестилися, у Христа
rivestiti. Alleluia. облекостеся. Аллилуиа. зодягнулися. Алилуя
All'Esaltazione della Santa Croce e alla terza domenica di Quaresima si canta:
La tua Croce noi veneriamo, Кресту Твоему Хресту Твоєму
Sovrano, e la tua santa покланяемся, владыко, и поклоняємось, Владико,
risurrezione glorifichiamo. святое воскресение Твое і святеє воскресення Твоє
славим. славимо

[D.] Comanda, presule. [Д.] Повели, владыко. [Д.] Повели, владико.


S. Benedetto colui che viene С. Благословен Грядый во С. Благословен, хто йде в
nel nome del Signore. имя Господне. ім’я Господнє.

11
[D.] Benedici, presule, il [Д.] Благослови, владыко, [Д.] Благослови, владико,
trono alto. Горний престол. горне сідалище.
S. Benedetto sei tu sul trono С. Благословен еси на С. Благословен єси на
di gloria del tuo regno, tu che престоле Славы Царствия престолі слави царства
siedi sui cherubini, in ogni Твоего, седяый на твого, що сидиш на
tempo, ora e sempre, e nei Херувимех, всегда, ныне херувимах, завжди, нині і
secoli dei secoli. и присно и во веки веков. повсякчас, і на віки віків.

D. Stiamo attenti. Д. Вонмем. Д. Будьмо уважні.


S. Pace a tutti. С. Мир всем. С. Мир всім.
L. E allo spirito tuo. Х. И духови твоему. Х. I духови твоєму.
D. Sapienza. Д. Премудрость. Д. Премудрість, будьмо
L. Prochimeno. Tono ... Ч. Прокимен. Глас ... уважні.
Ч. прокімен Глас ...
(Prochimeno)
D. Sapienza. Д. Премудрость. Д. Премудрість.
L. Lettura dagli atti dei santi Ч. Деяний святых апостол Ч. Діянь святих апостолів
apostoli (oppure: dalla чтение, или К (…) читання, aбо до (…)
lettera del santo apostolo послания святаго послання святого апостола
Paolo a ..., oppure: dalla апостола Павла чтение, Павла читання, aбо
lettera del santo apostolo ... a или Соборнаго послания Соборного послання (…)
tutte le Chiese). (…) чтение. читання.
D. Stiamo attenti. Д. Вонмем. Д. Будьмо уважні
(Lettura dall’Apostolo)
S. Fa’ risplendere nei nostri cuori, Sovrano amico degli uomini, la luce incorruttibile della
tua intelligenza divina, e apri gli occhi del nostro pensiero alla comprensione delle tue
predicazioni evangeliche: infondi in noi anche il timore dei tuoi beati comandamenti,
affinché, calpestati tutti i desideri carnali, possiamo raggiungere una vita spirituale,
pensando e facendo tutto ciò che è di tuo gradimento. Sei tu infatti l’illuminazione delle
nostre anime e dei nostri corpi, Cristo Dio, e a te innalziamo la gloria, con il tuo eterno
Padre, e il tuo Spirito tuttosanto, buono e vivifico, ora e sempre e nei secoli dei secoli.
Amen.
S. Pace a te. С. Мир ти. С. Мир Тобі.
L. E allo spirito tuo. Ч. И духови твоему. Ч. I духови твоєму.
D. Sapienza. Д. Премудрость. Д. Премудрість.
L. Alleluia: Tono ... Ч. Аллилуиа. Глас ... Ч. Алилуя. Глас ...
C. Alleluia. (tre volte) Х. Аллилуиа. (трижды) Х. Алилуя. (тричі)
[D.] Benedici, presule, [Д.] Благослови, владыко, [Д.] Благослови, владико,
l’annunciatore del santo благовестителя святаго благовістителя святого
glorioso apostolo ed апостола и евангелиста апостола і євангелиста
evangelista (...). (...). (…).
S. Dio, per le preghiere del С. Бог, молитвами святаго, С. Бог, молитвами святого
santo e glorioso apostolo ed славнаго, всехвалнаго славного, всехвального
12
evangelista (…), degno di апостола и евангелиста апостола і євангелиста
ogni lode, ti dia la parola per (...), да даст тебе глагол, (…), нехай дасть Тобі
dare l’annuncio con grande благовествующему силою слово благовістити силою
forza, per il compimento del многою, во исполнение великою для сповнення
vangelo del suo diletto Евангелиа возлюбленнаго Євангелія возлюбленого
Figlio, il nostro Signore Сына Своего, Господа Сина свого, Господа
Gesù Cristo. нашего Iисуса Христа. нашого Ісуса Христа.
[D.] Amen. [Д.] Аминь. [Д.] Амінь
S. Sapienza, in piedi, С. Премудрость, прости, С. Премудрість, прості,
ascoltiamo il santo vangelo. услышим святаго вислухаймо святого
Pace a tutti. Евангелиа. Мир всем. Євангелія. Мир всім.
C. E allo spirito tuo. Х. И духови твоему. Х. І духові Твоєму
D. Lettura dal santo vangelo Д. От (...) святаго Д. Від (…) святого
secondo (...) Евангелиа чтение. Євангелія читання.
C. Gloria a te, Signore, Х. Слава Тебе, Господи, Х. Слава Тобі, Господи,
gloria a te. слава Тебе. слава Тобі.
S. Stiamo attenti. С. Вонмем. С. Будьмо уважні.
(Lettura dal Vangelo)
S. Pace a te che hai С. Мир ти, С. Мир Тобі
annunciato il vangelo. благовествующему. благовістуючому.
D. E allo spirito tuo. Д. И духови твоему. Д. І духові Твоєму.
C. Gloria a te, Signore, Х. Слава Тебе, Господи, Х. Слава Тобі, Господи,
gloria a te. слава Тебе. слава Тобі.
SUPPLICA INTENSA
D. Diciamo tutti da tutta Д. Рцем вси от всея души, Д. Промовмо всі з усієї
l'anima, e da tutta la nostra и от всего помышления душі із усієї мислі нашої
mente diciamo. нашего рцем. промовмо.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Signore onnipotente, Dio Д. Господи Вседержителю, Д. Господи вседержителю,
dei nostri padri, noi ti Боже отец наших, молим Боже отців наших,
preghiamo, ascolta e abbi Ти ся, услыши и помилуй. мoлимось Тобі,вислухай і
misericordia. Х. Господи, помилуй. помилуй.
C. Kyrie eleison. Д. Помилуй нас, Боже, по Х. Господи, помилуй.
D. Abbi misericordia di noi, o велицей милости Твоей, Д. Помилуй нас, Боже по
Dio, secondo la tua grande молим Ти ся, услыши и великій милості твоїй,
misericordia: noi ti
помилуй. мблимось Тобі, вислухай і
preghiamo, ascolta e abbi
Х. Господи, помилуй. помилуй.
misericordia.
(трижды) Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. (tre volte)
(тричі)
S. Signore, Dio nostro, accetta questa supplica intensa dai tuoi servi, e abbi misericordia di
noi secondo l’abbondanza della tua misericordia, e manda le tue indulgenze su di noi e su
tutto il tuo popolo, che attende la tua copiosa misericordia.
D. Ancora preghiamo per il Д. Еще молимся о Великом Д. Ще молимось за
Господине и13Отце нашем Великого Пана і Отця
gran presule e padre nostro Господине и Отце нашем Великого Пана і Отця
santissimo Patriarca (...), e Святейшем Патриарсе (...), Святійшого Патріарха (...),
per il presule nostro и о Господине нашем і за Господа нашого
eminentissimo Metropolita высокопреосвященнейшем Високопреосвященнiшого
(o Arcivescovo, o архиепископе (или архієпископа (або
sacratissimo Vescovo) (...), митрополите или митрополитa або
e per tutti i nostri fratelli in преосвященнейшем преосвященнішого
Cristo. епископе) (...), и всей во єпископа) (...), і всієї у
Христе братии нашей. Христі брaтії нашого
C. Kyrie eleison. (tre volte) Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Ancora preghiamo per il (трижды) (тричі)
nostro paese custodito da Д. Еще молимся о Д. Ще молимось за
Dio, per i suoi governanti e Богохранимей стране богохраниму країну нашу,
l'esercito, affinché [nella нашей, властех и воинстве Керующих i вiйська її, та
loro moderatezza anche noi] ея, да тихое и безмолвное тихе і мирне життя
viviamo una vita calma e житие поживем во всяком поживем у всякому
tranquilla, in tutta pietà e благочестии и чистоте. благочесті i чистоті.
purezza. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. (tre volte) (трижды) (тричі)
D. Ancora preghiamo per i Д. Еще молимся о братиях Д. Ще молимось за братів
nostri fratelli sacerdoti, наших священницех, наших священників,
ieromonaci e per tutta la священномонасех и о всем Ієромонахів і за вся у
nostra fratellanza in Cristo. во Христе братстве нашем. Христі братство нашому.
C. Kyrie eleison. (tre volte) Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Ancora preghiamo per i (трижды) (тричі)
beati e sempre commemorati Д. Еще молимся о Д. Ще молимось за
santissimi patriarchi degli блаженных и блаженних і
ortodossi, per i fondatori di приснопамятных приснопoм'ятних
questo santo tempio (oppure святейших патриарсех святійших патріархiв
di questo santo monastero), e православных, и православних, і
per tutti i nostri padri e создателех святаго храма засновникiв святого храму
fratelli ortodossi, che già сего, и о всех прежде- цього, і про всіх перш-
riposano e giacciono qui e почивших отцех и братиях покійних отцiв і братів
ovunque. наших, зде лежащих и наших, тут лежащих і
C. Kyrie eleison. (tre volte) повсюду православных. всюди православних.
D. Ancora preghiamo per Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
ottenere misericordia, vita, (трижды) (тричі)
pace, salvezza, visitazione, Д. Еще молимся о милости, Д. Ще молимось за
perdono e remissione dei жизни, мире, здравии, милість, життя, мир,
peccati per i servi di Dio, спасении, посещении, здоров'я, спасіння,
fratelli di questo santo просщении и оставлении відвідування, прощеня і
tempio (oppure di questo грехов рабов Божиих, відпущення гріхів рабів
santo monastero). братии святаго храма сего Божих, братів святого
C. Kyrie eleison. (tre volte) (или святыя обители сея). храму цього (або святої
D. Ancora preghiamo per Х. Господи, помилуй. обителі цієї).
quelli che portano frutti e (трижды) Х. Господи, помилуй.
(тричі)
14
fanno il bene, operano e Д. Еще молимся о (тричі)
cantano in questo tempio плодоносящих и Д. Ще молимось за
santo e degno di ogni добродеющих во святем и плодоносних і
rispetto, e per il popolo qui всечестнем храме сем, добродiющих у святому і
presente, che attende da te труждающихся, поющих и всечесному храмi цьому,
grandi e copiose предстоящих людех, хто трудиться, які
misericordie. ожидающих от Тебе співають і майбутніх
великия и богатыя людех, які очікують від
милости. Тебе великиої і бaгатої
милості.
C. Kyrie eleison. (tre volte) Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
(трижды) (тричі)

S. Poiché tu sei Dio С. Яко милостив и С. Бо милостивий і


misericordioso e amico degli Человеколюбец Бог еси, и чоловіколюбець Бог єси, і
uomini, e a te innalziamo la Тебе славу возсылаем, Тобі славу возсилаємо,
gloria, al Padre, e al Figlio, e Отцу и Сыну, и Святому Отцю, і Сину, і Святому
al santo Spirito, ora e Духу, ныне и присно, и во Духові, нині і повсякчас, і
sempre, e nei secoli dei веки веков. на віки віків.
secoli. Х. Аминь. Х. Амiнь.
C. Amen.
In certi giorni dell’anno (di regola, non alla domenica, né alle dodici grandi feste, né alla
festa patronale) segue la:
COLLETTA PER I DEFUNTI
D. Abbi misericordia di noi, Д. Помилуй нас, Боже, по Д. Помилуй нас, Боже, по
o Dio, secondo la tua grande велицей милости Твоей, великій милості твоїй,
misericordia: noi ti молим Ти ся, услыши и молимось Тобі, вислухай і
preghiamo, ascolta e abbi помилуй. помилуй.
misericordia. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй
C. Kyrie eleison. (tre volte) (трижды) (тричі)
D. Ancora preghiamo per il Д. Еще молимся о Д. Ще молимось за упокій
riposo delle anime dei упокоении душ усопших душ усопших рабів божих
defunti servi di Dio (...), e рабов Божиих (...), и о еже (…), і щоб проститися їм
che sia loro perdonata ogni проститися им всякому всякому прогрішенню,
colpa, volontaria e прегрешению, вольному вольному іневольному.
involontaria. же и невольному. Х. Господи, помилуй
C. Kyrie eleison. (tre volte) Х. Господи, помилуй. (тричі)
D. Che il Signore Dio ponga (трижды) Д. Щоб Господь Бог
le loro anime dove i giusti Д. Яко да Господь Бог оселив душу їх, де
riposano. учинит душы их, идеже праведні спочивають.
C. Kyrie eleison. (tre volte) праведнии упокояются. Х. Господи, помилуй
D. Chiediamo le Х. Господи, помилуй. (тричі)
misericordie di Dio, il regno (трижды) Д. Милости божої, царства
15
dei cieli e la remissione dei Д. Милости Божия, небесного і відпущення
loro peccati a Cristo, il Re Царства Небеснаго, и гріхів їх у Христа,
immortale e nostro Dio. оставления грехов их у безсмертного царя і Бога
C. Concedi, Signore. Христа безсмертнаго Царя нашого, просім.
и Бога нашего просим Х. Подай, Господи.
Х. Подай, Господи.
D. Preghiamo il Signore. Д. Господу помолимся. Д. Господу помолiмся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
S. Dio degli spiriti e di ogni С. Боже духов и всякия С. Боже духів і всякої
carne, che hai calpestato la плоти, смерть поправый, и плоті, Ти смерть подолав, і
morte, hai annientato la forza диавола упразднивый, и диявола знищив, і життя
del diavolo, e hai donato la живот миру Твоему світові Твоєму дарував.
vita al mondo tuo: tu stesso, даровавый, сам, Господи, Сам, Господи, упокой
Signore, fa’ che le anime dei упокой душы усопших душу усопшого раба твого
tuoi servi defunti (…) рабов Твоих (...) в месте (…) у місці світлому, у
riposino in un luogo светле, в месте злачне, в місці квітучому, у місці
luminoso, in un luogo месте покойне, отнюдуже спокійному, звідки
verdeggiante, in un luogo di отбеже болезнь, печаль и втекла болізнь, печаль і
riposo, da dove sono fuggiti воздыхание: всякое зітхання. Всяке
dolore, tristezza e gemito. согрешение содеянное прогрішення, вчинене
Perdona, qual Dio buono e ими, словом, или делом, ними словом, або ділом,
amico degli uomini, ogni или помышлением, яко або помислом, як благий і
peccato da loro commesso благий человеколюбец чоловіколюбець Бог
con la parola, o con l’azione, Бог прости. Яко несть прости, бо немає чоловіка,
o con il pensiero, poiché non человек, иже жив будет, и що жив би, а не згрішив;
c’è uomo che viva senza не согрешит: Ты бо един Ти бо один без гріха,
peccare: tu sei infatti il solo токмо без греха, правда правда твоя
senza peccato, la tua Твоя правда во веки, и правда во віки, і слово
giustizia è la giustizia nei слово Твое истина. Твоє істина.
secoli, e la tua parola è
verità.
S. Poiché sei tu la С. Яко Ты еси С. Бо Ти єси воскресення, і
risurrezione, la vita e il воскресение, живот, и життя, і упокій усопших
riposo dei defunti tuoi servi покой усопших раб Твоих рабів твоїх (…), Христе
(...), Cristo Dio nostro, e a te (...), Христе Боже наш, и Боже наш, і Тобі
innalziamo la gloria, con il Тебе славу возсылаем, со славу возсилаємо, з
tuo eterno Padre e con il tuo безначальным Твоим безначальним твоїм Отцем,
Spirito tuttosanto, buono e Отцем и пресвятым и і пресвятим, і благим, і
vivifico, ora e sempre, e nei благим и животворящим животворящим твоїм
secoli dei secoli. Твоим Духом, ныне и Духом, нині і повсякчас, і
C. Amen. присно и во веки веков. на віки віків
Х. Аминь. Х. Амiнь.
COLLETTA PER I CATECUMENI
16
D. Fate preghiere, voi Д. Помолитеся, Д. Помоліться, оглашенні,
catecumeni, al Signore. оглашеннии, Господеви. Господеві.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Noi fedeli, preghiamo per Д. Вернии, о оглашенных Д. Вірні, за оглашенних
i catecumeni, che il Signore помолимся, да Господь помолімся, щоб Господь
abbia misericordia di loro. помилует их. помилував їх
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Li istruisca con la parola Д. Огласит их словом Д. Огласив їх словом
della verità. истины. істини.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Riveli loro il vangelo Д. Открыет им Евангелие Д. Відкрив їм євангеліє
della giustizia. правды. правди.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Li unisca alla santa, Д. Соединит их святей Д. Приєднав їх до святої
cattolica e apostolica sua Своей соборней и своєї соборної й
Chiesa. Апостольстей Церкви. апостольської Церкви.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Salvali, abbi misericordia Д. Спаси, помилуй, Д. Спаси, помилуй,
di loro, soccorrili e заступи и сохрани их, заступи й охорони їх,
custodiscili, o Dio, con la tua Боже, Твоею благодатию. Боже, Твоєю благодаттю.
grazia. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Д. Оглашеннии, главы Д. Оглашенні, голови ваші
D. Voi catecumeni, inchinate ваши Господеви Господеві приклоніть.
il vostro capo al Signore. приклоните. Х. Тобі, Господи.
C. A te, Signore. Х. Тебе, Господи.
S. Signore, nostro Dio, che abiti negli eccelsi e guardi su ciò che è umile, che hai inviato
sul genere umano la salvezza del Figlio tuo unigenito e Dio, il nostro Signore Gesù Cristo:
guarda sui tuoi servi i catecumeni che hanno chinato il loro collo a te e rendili degni nel
tempo opportuno del lavacro della rigenerazione, della remissione dei peccati e della veste
dell'incorruttibilità; uniscili alla tua Chiesa santa, cattolica e apostolica e annoverali nel tuo
gregge eletto.
S. Affinché anch’essi con noi С. Да и тии с нами славят С. Щоб і вони з нами
glorifichino il tuttoinsigne e пречестное и великолепое славили пречесне й
magnifico tuo nome, del имя Твое, Отца и Сына и величне ім’я Твоє, Отця, і
Padre, e del Figlio, e del Святаго Духа, ныне и Сина, і Святого Духа, нині
santo Spirito, ora e sempre e присно, и во веки веков. і повсякчас, і на віки вікі
nei secoli dei secoli. Х. Аминь. Х. Амiнь.
C. Amen.
RINVIO DEI CATECUMENI
D. Quanti siete catecumeni, Д. Елицы оглашеннии, Д. Всі оглашенні, вийдіть,
uscite. изыдите. Д2. Оглашенні, вийдіть;
D2. Voi catecumeni, uscite. Д2. Оглашении изыдите. Д. Yсі оглашенні, вийдіть,
D. Quanti siete catecumeni, Д. Елицы оглашеннии, щоб ніхто з оглашенних не
17
uscite. Nessuno dei изыдите. Да никто от залишився,тільки Вірні, ще
catecumeni rimanga. Quanti оглашенных. Елицы і ще в мирі Господу
siamo fedeli: ancora e ancora вернии, паки и паки помолімся.
in pace preghiamo il Signore. миром Господу Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. помолимся.
Х. Господи, помилуй.

D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, Д. Заступи, спаси, помилуй


misericordia di noi e помилуй и сохрани нас, і охорони нас, Боже, Твоєю
custodisci, o Dio, con la tua Боже, Твоею благодатию. благодаттю.
grazia. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Д. Премудрость. Д. Премудрiсть.
D. Sapienza.
S. Ti rendiamo grazie, Signore, Dio delle potenze, che ci hai resi degni di stare anche ora
davanti al tuo santo altare e di prosternarci alle tue indulgenze per i nostri peccati e le
ignoranze del popolo. Accetta, o Dio, la nostra preghiera, fa’ che siamo degni di offrirti
preghiere, suppliche e sacrifici incruenti per tutto il tuo popolo; e consenti a noi, che tu hai
posto in questo servizio, con la potenza del tuo santo Spirito, di invocarti senza condanna e
senza inciampo nella pura testimonianza della nostra coscienza in ogni tempo e luogo,
affinché esaudendoci tu sia misericordioso verso di noi nell’abbondanza della tua bontà.
S. Poiché a te si addice ogni С. Яко подобает Тебе С. Бо Тобі належить усяка
gloria, onore e adorazione, al всякая слава, честь и слава, честь і поклонення,
Padre, e al Figlio e al santo поклонение, Отцу и Сыну, Отцю, і Сину, і Святому
Spirito, ora e sempre, e nei и Святому Духу, ныне и Духові, нині і повсякчас, і
secoli dei secoli. присно и во веки веков. на віки віків.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амiнь.
GRANDE COLLETTA E SECONDA ORAZIONE PER I FEDELI
D. Ancora e ancora in pace Д. Паки и паки миром Д. Ще і ще в мирі
preghiamo il Signore. Господу помолимся. Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
[D.] Per la pace dall’alto e [Д.] О свышнем мире и [Д.] За мир з висот і
per la salvezza delle nostre спасении душ наших спасення душ наших
anime preghiamo il Signore. Господу помолимся. Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
[D.] Per la pace del mondo [Д.] О мире всего мира, [Д.] За мир всьбго світу,
intero, per la prosperità delle благостоянии святых добрий стан святих божих
sante Chiese di Dio e per Божиих церквей и церков і з’єднання всіх
l'unione di tutto preghiamo il соединении всех Господу Господу помолімся.
Signore. помолимся. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. [Д.] За святий храм цей і
[D.] Per questo santo tempio [Д.] О святем храме сем и тих, що з вірою,
e per quelli che vi entrano с верою, благоговением и благоговінням і страхом
con fede, pietà e timor di страхом Божиим божим входять до нього,
18
Dio, preghiamo il Signore. входящих в онь Господу Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. помолимся. Х. Господи, помилуй.
Х. Господи, помилуй.
[D.] Perché siamo liberati da [Д.] О избавитися нам от [Д.] Щоб ізбавитися нам
ogni afflizione, collera e всякия скорби, гнева и від усякої скорби, гніву й
necessità preghiamo il нужды Господу нужди,
Signore. помолимся. Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, Д. Заступи, спаси, помилуй
misericordia di noi e помилуй и сохрани нас, і охорони нас, Боже, Твоєю
custodiscici, o Dio con la tua Боже, Твоею благодатию. благодаттю.
grazia. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Д. Премудрость. Д. Премудрiсть
D. Sapienza.
S. Di nuovo e più volte ci prosterniamo a te e ti preghiamo, o buono e amico degli
uomini, perché tu, guardando dall’alto alla nostra preghiera, purifichi le nostre anime e i
nostri corpi da ogni macchia della carne e dello spirito e ci conceda di stare innanzi al tuo
santo altare senza colpa e senza condanna. Concedi, o Dio, anche a quelli che pregano
con noi di progredire nella vita, nella fede e nell'intelligenza spirituale; da’ loro sempre di
servirti con timore e amore e di partecipare senza colpa e senza condanna ai tuoi santi
misteri e di essere resi degni del tuo regno celeste.
S. Affinché, custoditi dal tuo С. Яко да под державою С. Щоб, під владою Твоєю
potere in ogni tempo, Твоею всегда храними, завжди бережені, Тобі
innalziamo a te la gloria: al Тебе славу возсылаем, славу возсилали, Отцю, і
Padre, e al Figlio, e al santo Отцу и Сыну, и Святому Сину, і Святому Духові,
Spirito, ora e sempre, e nei Духу, ныне и присно, и во нині і повсякчас, і на віки
secoli dei secoli. веки веков. віків.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амiнь.
INNO CHERUBICO
C. Noi che misticamente Х. Иже херувимы тайно Х. Ми, херувимів тайно
raffiguriamo i cherubini, e образующе, и являючи і животворящій
alla vivifica Trinità cantiamo животворящей Троице Тройці трисвятую пісню
l’inno tre volte santo, Трисвятую песнь співаючи, всяку нині
deponiamo ora ogni affanno припевающе, всякое ныне житейську відложім
della vita... житейское отложим печаль....
попечение...
S. Nessuno fra i legati dai desideri e dalle voluttà della carne è degno di accostarsi, di
avvicinarsi, o di servirti, Re della gloria: servirti è infatti grande e terribile perfino alle
stesse potenze celesti. Eppure, per l’ineffabile e immenso tuo amore per gli uomini, ti sei
fatto uomo senza mutamento né cambiamento, e ti sei fatto nostro sommo sacerdote, e ci
hai affidato la consacrazione di questo sacrificio incruento, qual Sovrano di tutto: solo tu
infatti, Signore nostro Dio, dòmini sulle cose del cielo e della terra, tu che sei assiso sul
19
trono dei cherubini, che sei il Signore dei serafini e il Re di Israele, che sei il solo santo e
riposi nel santuario. Ti prego dunque, o unico buono e pronto ad ascoltare: guarda su di me
peccatore e inutile tuo servo, e purificami l’anima e il cuore dalla cattiva coscienza, e
mettimi in grado, con la potenza del tuo santo Spirito, rivestito qual sono della grazia del
sacerdozio, di stare innanzi a questa santa mensa e consacrare il tuo santo e purissimo
corpo e il tuo prezioso sangue. Vengo a te, infatti, chinando il collo e ti prego: non
distogliere da me il tuo volto, e non escludermi dai tuoi servi, ma rendi degno me,
peccatore e indegno tuo servo, di offrirti questi doni. Tu infatti sei colui che offre e che è
offerto, che riceve e che è distribuito, Cristo Dio nostro, e noi innalziamo la gloria a te,
assieme al tuo eterno Padre, e al tuo Spirito tuttosanto, buono e vivifico, ora e sempre, e
nei secoli dei secoli. Amen.

S./D. O Dio, purifica me С./Д. Боже, очисти мя С./Д. Боже, очисти менe,
peccatore e abbi грешнаго, и помилуй мя. грішному. i помилуй менe
misericordia di me. (tre (трижды) (тричі)
volte) С. Иже херувимы тайно С. Ми, херувимів тайно
S. Noi che misticamente образующе, и являючи і животворящій
raffiguriamo i cherubini, e животворящей Троице Тройці трисвятую пісню
alla vivifica Trinità Трисвятую песнь співаючи, всяку нині
cantiamo l’inno tre volte припевающе, всякое ныне житейську відложім
santo, deponiamo ora ogni житейское отложим печаль....
affanno della vita... попечение... С./Д.. …щоб і царя всіх ми
S./D. ...per accogliere il Re С./Д. ...яко да Царя всех прийняли, що його в славі
dell'universo, invisibilmente подымем, ангельскими невйдимо супроводять
scortato dalle schiere невидимо дориносима ангельські чини. Алилуя,
angeliche. Alleluia, Alleluia, чинми. Аллилуиа, алилуя, алилуя. (тричі)
Alleluia. (tre volte) аллилуиа, аллилуиа. [Д.] Візьми, владико
[D.] Solleva, presule. (трижды) С. Піднесіть руки ваші до
S. Sollevate le vostre mani [Д.] Восми, владыко. святині і благословіть
verso il santuario e benedite С. Восмите руки ваша во Господа.
il Signore. святая и благословите
Господа.
GRANDE INGRESSO
D. Il Signore Dio si ricordi Д. Великаго Господина и Д. Великого Пана i Отця
nel suo regno del gran Отца нашего (…), нашого (…) Святішого
presule e padre nostro (…), Святейшаго Патриарха Патріарха (…), і Пана
santissimo Patriarca (…) e (…), и Господина нашего нашого
del presule nostro (…), (…), високопреосвященнішого
eminentissimo Arcivescovo высокопреосвященнейшаго архиєпископа (або
(o Metropolita o архиепископа (или митрополита, або
sacratissimo Vescovo) di митрополита или преосвященнішого
(...), in ogni tempo, ora e преосвященнейшаго єпископа) (…), нехай
sempre, e nei secoli dei епископа) (…), да помянет пом’яне Господь Бог у
secoli. Господь Бог во царствии царстві своїм завжди, нині
своем, всегда, ныне и і повсякчас, і на віки віків.
20
присно и во веки веков.
S. Il Signore Dio si ricordi С. [Преосвященныя С. [Преосвященнi
nel suo regno [dei митрополиты, митрополити,
sacratissimi metropoliti, архиепископы и епископы, архієпископи i єпископи,
arcivescovi e vescovi, e di священнический и священицький i
tutto l’ordine sacerdotale e монашеский чин, и причет монаший чин, i причет
monastico, del clero della церковный, братию церковний, братію святого
chiesa e dei fratelli di questo святаго храма сего,] вас и храму цього], вас і всіх
santo tempio,] di voi e di всех православных православних християн,
tutti i cristiani ortodossi, in христиан да помянет нехай пом’яне Господь Бог
ogni tempo, ora e sempre, e Господь Бог во царствии у царстві своїм, завжди,
nei secoli dei secoli. своем, всегда, ныне и нині і повсякчас, і на віки
присно и во веки веков. віків
C. Amen. Per accogliere il Х. Аминь. Яко да Царя Х. Амінь. Щоб і царя всіх
Re dell’universo, всех подымем, ми прийняли, що його в
invisibilmente scortato dalle ангельскими невидимо славі невидиме
schiere angeliche. Alleluia, дориносима чинми. супроводять ангельські
Alleluia, Alleluia. Аллилуиа, аллилуиа, чини. Алилуя, алилуя,
аллилуиа. алилуя.

[D.] (sommessamente) Il [Д.] (тихо) Да помянет [Д.] (тихо) Нехай пом’яне


Signore Dio si ricordi nel suo Господь Бог священство Господь священство Твоє в
regno del tuo sacerdozio. твое во царствии своем. царстві своїм.
S. (sommessamente) Il С. (тихо) Да помянет С. (тихо) Нехай пом’яне
Signore Dio si ricordi nel suo Господь Бог Господь Бог дiаконство
regno del tuo diaconato, in священнодиаконство твое Твоє в царстві своїм,
ogni tempo, ora e sempre, e во царствии своем, всегда, завжди, нині і повсякчас, і
nei secoli dei secoli. ныне и присно и во веки на віки віків.
[D.] Amen. веков. [Д.] Амiнь.
[Д.] Аминь.
S. Il nobile Giuseppe, deposto dal legno il tuo purissimo corpo, lo avvolse in una sindone
pura e in aromi, e lo depose in un sepolcro nuovo.
Tu eri nella tomba con il corpo e negli inferi con l’anima qual Dio; eri in paradiso con il
ladrone, e in trono, o Cristo, con il Padre e con lo Spirito, tutto ricolmando, o
incircoscritto.
Come portatore di vita, come più bello del paradiso, davvero, o Cristo, il tuo sepolcro
apparve più luminoso di ogni talamo reale, fonte della nostra risurrezione.
Benefica, Signore, nel tuo compiacimento Sion e siano riedificate le mura di
Gerusalemme. Allora ti compiacerai del sacrificio di giustizia, dell’oblazione e di
olocausti; allora offriranno vitelli sul tuo altare.
S. Ricordati di me, fratello e [Д.] Помяни мя, брате и [Д.] Пом'яни мене, брата і
concelebrante. сослужителю. співслужителя.

21
[D.] Il Signore Dio si ricordi [Д.] Да помянет Господь [Д.] Нехай пом’яне
nel suo regno del tuo Бог священство твое во Господь священство Твоє в
sacerdozio. Prega per me, царствии своем. царстві своїм.
presule santo. Помолися о мне, владыко Помолися за мeне, владико
S. Lo Spirito santo verrà su святый. святий.
di te e la potenza dell'Eccelso С. Дух Святый найдет на [Д.] Дух Святий найде на
ti adombrerà. тя, и сила вишнаго осенит тебе, і сила вишнього
[D.] Lo Spirito stesso agirà тя. осінить тебе.
insieme a noi tutti i giorni [Д.] Тойже Дух [Д.] Той Дух поможе нам
della nostra vita. Ricordati di содействует нам вся дни всі дні життя нашого.
me, presule santo. живота нашего. Помяни Пом'яни мене, владико
S. Il Signore Dio si ricordi di мя, владыко святый. святий.
te nel suo regno, in ogni С. Да помянет тя Господь С. Нехай пом’яне Господь
tempo, ora e sempre, e nei Бог во царствии своем, Бог Твоє в царстві своїм,
secoli dei secoli. всегда, ныне и присно и во завжди, нині і повсякчас, і
[D.] Amen. веки веков. на віки віків.
[Д.] Аминь. [Д.] Амiнь.
SUPPLICA DOPO IL GRANDE INGRESSO
D. Completiamo la nostra Д. Исполним молитву Д. Сповнім молитву нашу
preghiera al Signore. нашу Господеви. Господеві.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Per i preziosi doni Д. О предложенных Д. За предложені чесні
presentati, preghiamo il честных Дарех Господу дари Господу помолімся.
Signore. помолимся. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Д. За святий храм цей, і
D. Per questo santo tempio e Д. О святем храме сем и с тих, що з вірою,
per quelli che vi entrano con верою, благоговением и благоговінням і страхом
fede, pietà e timor di Dio страхом Божиим божим входять до нього,
preghiamo il Signore. входящих в онь Господу Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. помолимся. Х. Господи, помилуй.
D. Perché siamo liberati da Х. Господи, помилуй. Д. Щоб ізбавитися нам від
ogni afflizione, collera e Д. О избавитися нам от усякої скорби, гніву й
necessità preghiamo il всякия скорби, гнева и нужди, Господу
Signore. нужды Господу помолімся..
C. Kyrie eleison. помолимся. Х. Господи, помилуй.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Х. Господи, помилуй. Д. Заступи, спаси і
misericordia di noi e Д. Заступи, спаси, охорони нас, Боже, Твоєю
custodiscici, o Dio, con la помилуй и сохрани нас, благодаттю.
tua grazia. Боже, Твоею благодатию. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Д. Дня всього звершеного,
D. Chiediamo al Signore che Д. Дне всего совершенна, святого, мирного й
tutto il giorno sia perfetto, свята, мирна и безгрешна безгрішного у
santo, pacifico e senza у Господа просим. Господа просім.
peccato. Х. Подай, Господи. Х. Подай, Господи.
C. Concedi, Signore.
22
D. Chiediamo al Signore un Д. Ангела мирна, верна Д. Ангела миру, вірного
angelo di pace, guida fedele, наставника, хранителя наставника, хоронителя
custode delle nostre anime e душ и телес наших у душ і тілес наших у
dei nostri corpi. Господа просим. Господа просім.
C. Concedi, Signore. Х. Подай, Господи. Х. Подай, Господи.
D. Chiediamo al Signore il Д. Прощения и D. Прощення й відпущення
perdono e la remissione dei оставления грехов и гріхів і прогрішень наших
nostri peccati e delle nostre прегрешений наших у у Господа просім.
colpe. Господа просим. Х. Подай, Господи.
C. Concedi, Signore. Х. Подай, Господи. Д. Доброго й пожиточного
D. Chiediamo al Signore ciò Д. Добрых и полезных душам нашим і миру для
che è buono e utile alle душам нашим и мира світу у Господа просім.
nostre anime e la pace per il мирови у Господа просим. Х. Подай, Господи.
mondo. Х. Подай, Господи. Д. Осталий час життя
C. Concedi, Signore. Д. Прочее время живота нашого в мирі й покаянні
D. Chiediamo al Signore di нашего в мире и покаянии скінчити у Господа просім.
concludere il tempo che resta скончати у Господа Х. Подай, Господи.
della nostra vita in pace e просим. Д. Християнської кончини
conversione. Х. Подай, Господи. життя нашого, безболізної,
C. Concedi, Signore. Д. Христианския кончины бездоганної, мирної, і
D. Chiediamo una fine живота нашего, доброго одвіту на
cristiana della nostra vita, безболезненны, страшнім судищі
senza dolore, senza rimorso, непостыдны, мирны и Христовімпросім.
pacifica, e una buona difesa добраго ответа на Х. Подай, Господи.
innanzi al tremendo tribunale страшнем судищи Д. Пресвяту, пречисту,
di Cristo. Христове просим. преблагословенну, славну
C. Concedi, Signore. Х. Подай, Господи. Владичицю нашу
D. Facendo memoria della Д. Пресвятую, пречистую, Богородицю і приснодіву
tuttasanta, purissima, più che преблагословенную, Марію, з усіма святими
benedetta, gloriosa Sovrana славную Владычицу нашу пом’янувши, самі себе, і
nostra Madre-di-Dio e Богородицу и Приснодеву один одного, і все життя
semprevergine Maria Марию, со всеми святыми наше Христу Богові
insieme con tutti i santi, помянувше, сами себе и віддаймо.
affidiamo noi stessi e gli uni друг друга, и весь живот Х. Тобі, Господи.
gli altri e tutta la nostra vita a наш Христу Богу
Cristo Dio. предадим.
C. A te, Signore. Х. Тебе, Господи.
S. Signore Dio onnipotente, unico santo, che accetti il sacrificio di lode da quelli che ti
invocano di tutto cuore, accetta anche la preghiera di noi peccatori, e portaci al tuo santo
altare, e mettici in grado di offrirti doni e sacrifici spirituali per i nostri peccati e le
ignoranze del popolo, e rendici degni di trovar grazia innanzi a te, affinché il nostro
sacrificio ti possa essere gradito, e lo Spirito buono della tua grazia dimori su di noi, su
questi doni presentati e su tutto il tuo popolo.
S. Per le indulgenze del С. Щедротами С. Щедротами
Figlio tuo unigenito, con il Единороднаго Сына єдинородного Сина твого,
23
quale tu sei benedetto, con il Твоего, с Ним же що з ним благословен єси,
tuo Spirito tuttosanto, buono благословен еси, со з пресвятим, і благим, і
e vivifico, ora e sempre, e пресвятым и благим и животворящим твоїм
nei secoli dei secoli. животворящим Твоим Духом, нині і повсякчас, і
C. Amen. Духом, ныне и присно, и на віки віків.
во веки веков. Х. Амінь.
Х. Аминь.
PROCLAMAZIONE DI PACE
С. Мир всем. С. Мир всім.
S. Pace a tutti. Х. И духови твоему. Х. І духові Твоєму.
C. E allo spirito tuo. Д. Возлюбим друг друга, Д. Возлюбім друг друга,
D. Amiamoci gli uni gli да единомыслием щоб однодумно визнавати.
altri, affinché confessiamo исповемы. Х. Отця і Сина, і Святого
con una sola mente. Х. Отца и Сына, и Святаго Духа, Тройцю єдиносущну
C. Padre, Figlio e santo Духа, Троицу і нероздільну.
Spirito, Trinità единосущную и С. (тихо) Возлюблю
consustanziale e indivisa. нераздельную. Тебе, Господи, кріпосте
S. (sommessamente) Ti С. (тихо) Возлюблю Тя, моя, Господ твердиня моя
amerò, Signore, mia forza: il Господи, крепосте моя, і прибіжище моє (тричі)
Signore è il mio sostegno e Господь утверздение мое и
il mio rifugio. (tre volte) прибежище мое. (трижды)
S. Cristo è in mezzo a noi. С. Христос посреде нас. С. Христос посеред нас.
S2. Lo è, e lo sarà. С2. И есть, и будет. С2. І є, і буде.
SIMBOLO DELLA FEDE
D. Le porte, le porte, con Д. Двери, двери, Д. Двері, двері в
sapienza stiamo attenti. премудростию вонмем. премудрості будьмо
уважні.
C. Credo in un solo Dio Х. Верую во единаго Бога C. Вірую в єдиного Бога
Padre, onnipotente, creatore Отца, Вседержителя, Отця, вседержителя,
del cielo e della terra, e di Творца небу и земли творця неба і землі, і
tutte le cose visibili e видимым же всем и всього видимого і
invisibili. E in un solo невидимым. И во единаго невидимого. І в єдиного
Signore Gesù Cristo, Figlio Господа Iисуса Христа, Господа Ісуса Христа,
di Dio, unigenito, generato Сына Божия, Сина Божого,
dal Padre prima di tutti i Единороднаго, Иже от єдинородного, від Отця
secoli: luce da luce, Dio vero Отца рожденнаго прежде родженого перед усіма віка
da Dio vero, generato, non всех век: Света от Света, ми, світло від світла. Бога
creato, della stessa sostanza Бога истинна от Бога істинного від Бога
del Padre, per mezzo del истинна, рожденна, істинного, родженого,

quale tutto prese esistenza. несотворенна, едино- несотвореного,


Che per noi uomini e per la сущна Отцу, Имже вся єдиносущного з Отцем, що
24
nostra salvezza discese dai быша. Нас ради человек и через нього все сталося.
cieli, e si incarnò dallo нашего ради спасения Він задля нас, людей, і
Spirito santo e da Maria сшедшаго с небес и нашого ради спасення
Vergine, e si fece uomo. E fu воплотившагося от Духа зійшов із небес, і
crocifisso per noi sotto Свята и Марии Девы, и воплотився з Духа Святого
Ponzio Pilato, e soffrì, e fu вочеловечшася. Распятаго і Марії Діви, і стався
sepolto. E risuscitò il terzo же за ны при Понтийстем чоловіком. І був розп’ятий
giorno, secondo le Scritture. Пилате, и страдавша, и за нас за Понтія Пилата, і
E ascese ai cieli, e siede alla погребенна. И страждав, і був похований,
destra del Padre. E di nuovo воскресшаго в третий і воскрес у третій день,
verrà con gloria a giudicare i день, по писанием. И згідно з писанням. І
vivi e i morti; il suo regno возшедшаго на небеса, и вознісся на небо, І сидить
non avrà fine. E nello Spirito седяща одесную Отца. И праворуч Отця. І вдруге
santo, il Signore, vivifico, паки грядущаго со славою прийде зо славою судити
che procede dal Padre, che судити живым и мертвым, живих і мертвих, а його
con il Padre e il Figlio è Его же Царствию не будет царству не буде кінця.
insieme adorato e glorificato, конца. И в Духа Святаго, І в Духа Святого, Господа
che parlò per mezzo dei Господа, животворящаго, животворящого, що від
profeti. E nella Chiesa una, Иже от Отца исходящаго, Отця ізхбдить, що з
santa, cattolica e apostolica. Иже со Отцем и Сыном Отцем і Сином
Professo un solo battesimo, спокланяема и сславима рівнопоклоняємийі
per la remissione dei peccati. глаголавшаго пророки. Во рівнославимий, що говорив
Aspetto la risurrezione dei едину святую, соборную и через пророків.
morti. E la vita del secolo Апостольскую Церковь. В єдину, святу, соборну й
futuro. Amen. Исповедую едино апостольську церкву.
крещение во оставление Ісповідую одне хрещення
грехов. Чаю воскресения на відпущення гріхів.
мертвых и жизни Очікую воскресення
будущаго века. Аминь. мертвих і життя будучого
віку. Амінь.
ANAFORA
D. Stiamo composti, stiamo Д. Станем добре, станем Д. Станьмо гідно, станьмо
con timore; stiamo attenti a со страхом, вонмем, зі страхом, будьмо уважні,
offrire in pace la santa святое возношение в мире щоб святе приношення в
oblazione. приносити. мирі приносити.
C. Misericordia di pace, Х. Милость мира, жертву Х. Милість миру, жертву
sacrificio di lode. хваления. хвалення.
S. La grazia del nostro С. Благодать Господа С. Благодать Господа
Signore Gesù Cristo, e нашего Иисуса Христа, и нашого Ісуса Христа, і
l'amore di Dio Padre, e la любы Бога и Отца, и любов Бога й Отця, і
comunione del santo Spirito причастие Святаго Духа причастя Святого Духа,
sia con tutti voi. буди со всеми вами. нехай буде з усіма вами.
C. E con lo spirito tuo. Х. И со духом твоим. Х. І з духом твоїм.
S. In alto teniamo i cuori. С. Горе имеем сердца. С. Вгору піднесім серця.
25
C. Li teniamo verso il Х. Имамы ко Господу. Х. Піднесли до Господа.
Signore. С. Благодарим Господа. С. Благодарім Господа.
S. Rendiamo grazie al Х. Достойно и праведно Х. Достойно і праведно
Signore. есть покланятися Отцу и єсть поклонятися Отцю, і
C. Degno e giusto è adorare Сыну, и Святому Духу, Сину, і Святому Духові,
il Padre, il Figlio e il santo Троице единосущней и Тройці єдиносущній і
Spirito, Trinità нераздельней. нероздільній.
consustanziale e indivisa.
S. Degno e giusto è cantarti, benedirti, lodarti, renderti grazie e adorarti in ogni luogo del
tuo dominio. Tu infatti sei Dio ineffabile, inconoscibile, invisibile, inattingibile; sempre
esistente, sempre uguale, tu, e il Figlio tuo unigenito, e il tuo Spirito santo. Tu ci hai tratto
dal non essere all’essere e, caduti, ci hai ristabilito, e non hai mancato di far di tutto fino a
ricondurci al cielo ed elargirci il tuo regno venturo. Per tutto questo noi rendiamo grazie a
te, e al Figlio tuo unigenito, e al tuo Spirito santo, per tutto ciò che sappiamo e che non
sappiamo, per i benefici manifesti e quelli immanifesti operati per noi. Ti rendiamo grazie
anche per questo servizio che hai voluto accettare dalle nostre mani, anche se stanno
davanti a te migliaia di arcangeli e miriadi di angeli, i cherubini e i serafini dalle sei ali e
dai molti occhi, innalzandosi, alati,
S. Cantando, esclamando, С. Победную песнь С. Побідну пісню
gridando l’inno trionfale e поюще, вопиюще, співаючи, викликуючи,
dicendo: взывающе и глаголюще: взиваючи і промовляючи:
C. Santo, santo, santo, il Х. Свят, свят, свят Господь Х. Свят, свят, свят Господь
Signore Sabaoth; pieno è il Саваоф: исполнь небо и Cаваoт, повне небо і земля
cielo e la terra della tua земля славы Твоея. Осанна слави Твоєї, осанна в
gloria. Osanna negli eccelsi. в вышних, благословен вишніх. Благословен, хто
Benedetto colui che viene грядый во имя Господне. йде в ім’я Господнє,
nel nome del Signore. Осанна в вышних. Осанна в вишніх.
Osanna negli eccelsi.
MEMORIALE
S. Insieme con queste beate potenze anche noi, Sovrano amico degli uomini, esclamiamo e
diciamo: santo sei, e tuttosanto, tu, e il Figlio tuo unigenito, e il tuo santo Spirito. Santo
sei, e tuttosanto, e magnifica è la tua gloria, tu che tanto hai amato il tuo mondo, da dare il
Figlio tuo unigenito, affinché chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna; ed
egli, venuto e compiuto tutto il suo piano per noi, nella notte in cui era consegnato, o
piuttosto consegnava se stesso per la vita del mondo, prese il pane nelle sue mani sante,
purissime e immacolate, rese grazie e pronunciò la benedizione, lo santificò, lo spezzò, lo
diede ai suoi santi discepoli e apostoli, dicendo:

S. Prendete, mangiate: С. Приимите, ядите, сие С. Прийміть, їжте, це єсть


questo è il mio corpo, есть тело Мое, еже за вы тіло моє, що за вас
spezzato per voi in ломимое во оставление ламається на відпущення
remissione dei peccati. грехов. гріхів.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амінь.
26
S. Parimenti anche il calice dopo la cena, dicendo:

S. Bevetene tutti: questo è il С. Пийте от нея вси, сия С. Пийте з неї всі, це єсть
mio sangue, della nuova есть кровь Моя Новаго кров моя нового завіту, що
alleanza, versato per voi e Завета, яже за вы и за за вас і
per molti in remissione dei многие изливаемая во за многих проливається на
peccati. оставление грехов. відпущення гріхів.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амінь.
S. Memori dunque di questo comandamento salvifico e di tutto ciò che fu fatto per noi:
della croce, della tomba, della risurrezione al terzo giorno, dell'ascensione ai cieli, del
soglio alla destra, del ritorno nella seconda gloriosa venuta,

S. Offrendoti il tuo dal tuo, С. Твоя от Твоих Тебе С. Твоє від твоїх Тобі
in tutto e per tutto, приносяще о всех и за вся. приносимо, за всіх і за все.
C. A te cantiamo, ti Х. Тебе поем, Тебе Х. Тебе оспівуємо, Тебе
benediciamo, a te rendiamo благословим, Тебе благословимо, Тебе
grazie, Signore, e ti благодарим, Господи, и благодаримо, Господи, і
preghiamo, Dio nostro. молим ти ся, Боже наш. молимось Тобі. Боже нiаш.
EPICLESI
S. Ancora ti offriamo questo servizio razionale e incruento e ti chiedamo, e ti preghiamo, e
ti supplichiamo: manda il tuo Spirito santo su di noi e su questi doni presentati.
S. Signore, tu che all'ora С. Господи, Иже С. Господи, Пресвятого
terza hai mandato sui tuoi Пресвятаго Твоего Духа в Твого Духа в третю годину
apostoli il tuo Spirito третий час апостолом апостолом посланим
tuttosanto: non rimuoverlo Твоим низпославый, Того, Тобою, Того, Благий, не
da noi, o Buono, ma Благий, не отими от нас, віднiми від нас, але
rinnovalo a noi che ti но обнови нас, молящих віднови нас, благаючих
preghiamo. Ти ся. Тeбe.
D. Un cuore puro crea in me, Д. Сердце чисто созижди Д.
o Dio, e uno spirito retto во мне, Боже, и дух прав С. Господи, ...
rinnova nelle mie viscere. обнови во утробе моей. Д. Не відкинь мене від
S. Signore, tu che all'ora С. Господи, Иже… лиця Твого і Духа Твого
terza... Д. Не отвержи мене от Святого не віднiми від
D. Non rigettarmi dal tuo Лица Твоего и Духа мене.
volto, e il tuo spirito santo Твоего Святаго не отими С. Господи, ...
non rimuovere da me. от мене.
S. Signore, tu che all'ora С. Господи, Иже…
terza...

[D.] Benedici, presule, il [Д.] Благослови, владыко, [Д.] Благослови, владико,


santo pane. Святый Хлеб. свтий хліб.
S. E fa' di questo pane il С. И сотвори убо Хлеб С. І сотвори ото хліб цей
27
prezioso corpo del tuo сей честное Тело Христа чесним тілом Христа
Cristo. Твоего. Аминь. твого. Амінь.
[D.] Amen. Benedici, [Д.] Благослови, владыко, [Д.] Благослови, владико,
presule, il santo calice. Святую Чашу. святу чашу.
S. E fa' di ciò che è in questo С. А еже в чаши сей С. А те, що в чаші цій,
calice il prezioso sangue del честную Кровь Христа чесною кров’ю Христа
tuo Cristo. Твоего. Аминь. твого. Амінь.
[D.] Amen. Benedici, [Д.] Благослови, владыко, [Д.] Благослови, владико,
presule, entrambi i santi обоя. обоє.
doni. С. Преложив Духом С. Перетворивши Духом
S. Cambiandoli per opera del Твоим Святым. твоїм Святим.
tuo Spirito santo. Д. Аминь, Аминь, Аминь. Д. Амінь, Амінь, Амінь.
D. Amen. Amen. Amen.
[D.] Presule santo, ricordati [Д.] Помяни мя, святый [Д.] Пом'яни мене, святий
di me, peccatore. владыко, грешнаго. владико, грішного.
S. Il Signore Dio si ricordi di С. Да помянет тя Господь С. Нехай пом'яне тебе
te nel suo regno, in ogni Бог во царствии своем, Господь Бог у царстві
tempo, ora e sempre, e nei всегда, ныне и присно и во своєму, завжди, нині і
secoli dei secoli. веки веков. повсякчас і на віки віків.
[D.] Amen. [Д.] Аминь. [Д.] Амiнь.
S. Affinché diventino per chi ne partecipa sobrietà dell’anima, remissione dei peccati,
comunione del tuo santo Spirito, plenitudine del regno dei cieli, confidenza verso di te, e
non giudizio né condanna.
Ancora ti offriamo questo servizio razionale per chi riposa nella fede, avi, padri, patriarchi,
profeti, apostoli, predicatori, evangelisti, martiri, confessori, asceti, e per ogni spirito
giusto reso perfetto nella fede.
COMMEMORAZIONE
S. In ispecie per la tuttasanta, С. Изрядно о пресвятей, С. Особливо за пресвяту,
purissima, più che benedetta, пречистей, пречисту, пребдагословенн
gloriosa Sovrana nostra преблагословенней, у, славну Владичицю нашу
Madre-di-Dio e славней Владычице Богородицю
semprevergine Maria. нашей Богородице и і приснодіву Марію.
Приснодеве Марии.
MEGALINARIO
C. È veramente degno dirti Х. Достойно есть, яко Х. Достойно є воістину
beata, la Madre-di-Dio воистину, блажити Тя величати блаженною Тебе,
sempre beata e Богородицу, Богородицю,
tuttaimmacolata, e Madre del присноблаженную и присноблаженну і

nostro Dio. Più insigne dei пренепорочную и Матерь лренепорочну, і Матір Бога
cherubini, e senza confronto Бога нашего, Честнейшую нашого. Чеснішу від
più gloriosa dei serafini, херувим и славнейшую херувимів і незрівнянно
28
senza corruzione hai без сравнения серафим, славніиіу від серафимів,
partorito Dio Verbo: te, la без истления Бога Слова що без зотління Бога
vera Madre-di-Dio, noi рождшую, сущую Слово породила, сущу
magnifichiamo. Богородицу Тя величаем. Богородицю, Тебе
величаємо.
S. Per il santo profeta, precursore e battista Giovanni, per i santi e gloriosi apostoli degni
di ogni lode, per il santo (...), di cui pure compiamo memoria, e per tutti i tuoi santi: per le
loro preghiere visitaci, o Dio.
E ricordati di tutti quelli che si sono addormentati nella speranza della risurrezione alla
vita eterna (...). E dona loro il riposo dove risplende la luce del tuo volto.
Ancora ti preghiamo, ricordati, Signore, di tutto l’episcopato degli ortodossi, che dispensa
rettamente la parola della tua verità, di tutto il presbiterio, del diaconato in Cristo, e di ogni
ordine sacerdotale.
Ancora ti offriamo questo servizio razionale per l’universo, per la santa Chiesa cattolica e
apostolica, per quelli che vivono nella purezza e in una vita onorabile; per il nostro paese
custodito da Dio, per i suoi governanti e l’esercito. Dona loro, Signore, un governo
pacifico, affinché nella loro moderatezza anche noi viviamo una vita calma e tranquilla, in
tutta pietà e purezza.
S. Anzitutto ricordati, С. В первых помяни, С. У перших пом'яни,
Signore, del gran presule e Господи, Великаго Господи, великого Пана й
padre nostro (...), santissimo Господина и Отца нашего Отця нашого (...),
Patriarca (…), e del presule (…), Святейшаго Патриарха Святiйшoго Патріарха (...)
nostro (...), eminentissimo (…) и Господина нашего і Пана нашого (...),
Metropolita (o Arcivescovo (…), високопреосвященнiшoго
o sacratissimo Vescovo) di высокопреосвященнейшаго архієпископа (або
(...), e donali alle tue sante архиепископа (или митрополита або
Chiese in pace, integri, митрополита или преосвященнiшoго
onorati, sani, longevi, a преосвященнейшаго єпископа) (...), їх даруй
dispensare rettamente la епископа) (…), ихже даруй святим Твоїм церквам, в
parola della tua verità. святым Твоим церквам, в світі, цілих, чесних,
мире, целых, честных,
C. E di tutti, e di tutto. здорових, довгодiющих,
здравых, долгоден-
право правлячих слово
ствующих, право правящих
слово Твоея истины.
Твоєї істини.
Х. И всех и вся. Х. І всіх, і все.

S. Ricordati, Signore, di questa città (oppure di questo villaggio oppure di questo


monastero) in cui viviamo, e di ogni città e paese, e di quelli che con fede vi abitano.
Ricordati, Signore, dei naviganti, dei viandanti, dei malati, dei sofferenti, dei prigionieri, e
della loro salvezza. Ricordati, Signore, di quelli che portano frutti e fanno il bene nelle tue
sante chiese e di quelli che si ricordano dei poveri, e manda su di noi tutti le tue
misericordie.
S. E dacci d'una sola bocca e С. И даждь нам единеми С. І дай нам єдиними
d'un solo cuore di glorificare усты и единем сердцем устами і єдиним серцем
e cantare il tuttoinsigne e славити и воспевати славити й
magnifico tuo nome: del пречестное и великолепое оспівувати пречесне й
29
Padre, e del Figlio, e del имя Твое, Отца и Сына и величне ім’я Твоє, Отця, і
santo Spirito, ora e sempre, e Святаго Духа, ныне и Сина, і Святого Духа, нині
nei secoli dei secoli. присно, и во веки веков. і повсякчас, і на віки віків.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амінь.
S. E siano le misericordie del С. И да будут милости С. І нехай будуть милості
gran Dio e salvatore nostro великаго Бога и Спаса великого Бога і Спаса
Gesù Cristo con tutti voi. нашего Иисуса Христа со нашого Ісуса Христа з
C. E con lo spirito tuo. всеми вами. усіма вами.
Х. И со духом твоим. Х. І з духом твоїм.
SUPPLICA PRIMA DELLA PREGHIERA DEL SIGNORE
D. Avendo fatto memoria di Д. Вся святыя помянувше, Д. Всіх святих
tutti i santi, ancora e ancora паки и паки миром пом’янувши, ще і ще в
in pace preghiamo il Signore. Господу помолимся. мирі Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
D. Per i preziosi doni offerti Д. О принесенных и Д. За принесені й освячені
e santificati preghiamo il освященных честных чесні дари Господу
Signore. Дарех, Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. помолимся. Х. Господи, помилуй.
D. Preghiamo affinché il Х. Господи, помилуй. Д. Щоб чоловіколюбець
nostro Dio amico degli Д. Яко да Человеколюбец Бог наш, прийнявши їх у
uomini, dopo averli accolti Бог наш, прием я во святий, і пренебесний, і
sul suo santo altare святый и пренебесный и мисленний свій жертовник,
sovracceleste e intellettivo, мысленный Свой як приємний запах
in odore di fragranza жертвенник, в воню духовний, зіслав нам
spirituale, rimandi a sua благоухания духовнаго, божественну благодать і
volta su di noi la grazia возниспослет нам дар Святого Духа,
divina e il dono del santo Божественную благодать и помолімся.
Spirito. дар Святаго Духа, Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. помолимся. Д. Щоб ізбавитися нам від
D. Perché siamo liberati da Х. Господи, помилуй. усякої скорби, гніву й
ogni afflizione, collera e Д. О избавитися нам от нужди, Господу
necessità preghiamo il всякие скорби, гнева и помолімся..
Signore. нужды, Господу Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. помолимся.
Х. Господи, помилуй.

S. Ti affidiamo tutta la nostra vita e speranza, Sovrano amico degli uomini, e invochiamo,
e preghiamo, e ti supplichiamo: rendici degni di partecipare ai tuoi celesti e tremendi
misteri, di questa mensa sacra e spirituale, con una coscienza pura, per la remissione dei
peccati, per il perdono delle colpe, per la comunione del santo Spirito, per l’eredità del
regno dei cieli, per confidenza con te, non per giudizio né per condanna.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, Д. Заступи, спаси і
misericordia di noi e помилуй и сохрани нас, охорони нас, Боже, Твоєю
custodiscici, o Dio, con la Боже, Твоею благодатию. благодаттю.
tua grazia. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
30
C. Kyrie eleison. Д. Дне всего совершенна, Д. Дня всього звершеного,
D. Chiediamo al Signore che свята, мирна и безгрешна святого, мирного й
tutto il giorno sia perfetto, у Господа просим. безгрішного у Господа
santo, pacifico e senza Х. Подай, Господи. просім.
peccato. Д. Ангела мирна, верна Х. Подай, Господи.
C. Concedi, Signore. наставника, хранителя Д. Ангела миру, вірного
D. Chiediamo al Signore un душ и телес наших у наставника, хоронителя
angelo di pace, guida fedele, Господа просим. душ і тілес наших у
custode delle nostre anime e Х. Подай, Господи. Господа просім.
dei nostri corpi. Д. Прощения и Х. Подай, Господи.
C. Concedi, Signore. оставления грехов и Д. Прощення й відпущення
D. Chiediamo al Signore il прегрешений наших у гріхів і прогрішень наших
perdono e la remissione dei Господа просим. у Господа просім.
nostri peccati e delle nostre Х. Подай, Господи. Х. Подай, Господи.
colpe. Д. Добрых и полезных Д. Доброго й пожиточного
C. Concedi, Signore. душам нашим и мира душам нашим і миру для
D. Chiediamo al Signore ciò мирови у Господа просим. світу у Господа просім.
che è buono e utile alle Х. Подай, Господи. Х. Подай, Господи.
nostre anime e la pace per il Д. Прочее время живота Д. Осталий час життя
mondo. нашего в мире и покаянии нашого в мирі й покаянні
C. Concedi, Signore. скончати у Господа скінчити у Господа просім.
D. Chiediamo al Signore di просим. Х. Подай, Господи.
concludere il tempo che resta Х. Подай, Господи. Д. Християнської кончини
della nostra vita in pace e Д. Христианския кончины життя нашого, безболізної,
conversione. живота нашего, бездоганної, мирної, і
C. Concedi, Signore. безболезненны, доброго одвіту на
D. Chiediamo una fine непостыдны, мирны и страшнім судищі
cristiana della nostra vita, добраго ответа на Христовімпросім.
senza dolore, senza rimorso, страшнем судищи Х. Подай, Господи.
pacifica, e una buona difesa Христове просим. Д. Пресвяту, пречисту,
innanzi al tremendo tribunale Х. Подай, Господи. преблагословенну, славну
di Cristo. Д. Соединение веры и Владичицю нашу
C. Concedi, Signore. причастие Святаго Духа Богородицю і приснодіву
D. Chiedendo l'unità della испросивше, сами себе и Марію, з усіма святими
fede e la comunione del друг друга и весь живот пом’янувши, самі себе, і
santo Spirito affidiamo noi наш Христу Богу один одного, і все життя
stessi, e gli uni e gli altri, e предадим. наше Христу Богові
tutta la nostra vita a Cristo Х. Тебе, Господи. віддаймо.
Dio. Х. Тобі, Господи.
C. A te, Signore.
S. E rendici degni, Sovrano, С. И сподоби нас, С. І сподоби нас, Владико,
di osare con confidenza e Владыко, со дерзновением, зі сміливістю, неосудно
senza condanna chiamarti неосужденно смети сміти призивати Тебе,
Padre, Dio dei cieli, e dire: призывати Тебе, Небеснаго небесного Бога Отця, і
Бога Отца и глаголати: мовити:

31
PREGHIERA DEL SIGNORE (Mt 6:9-13)
C. Padre nostro, che sei nei Х. Отче наш, Иже еси на Х. Отче наш, Ти, що єси
cieli, sia santificato il tuo небесех! Да святится имя на небесах! нехай
nome; venga il tuo regno; Твое, да приидет Царствие святиться ім’я Твоє, нехай
sia fatta la tua volontà, come Твое. Да будет воля Твоя, прийде царство Твоє,
in cielo, così sulla terra; яко на небеси и на земли. нехай буде воля твоя, як
dacci oggi il nostro pane Хлеб наш насущный даждь на небі, так і на землі.
quotidiano; e rimetti a noi i нам днесь. И остави нам Хліб наш насущний дай
nostri debiti, come anche noi долги наша, якоже и мы нам днесь; і прости нам
li rimettiamo ai nostri оставляем должником довги наші, як і ми
debitori; e non indurci in нашим. И не введи нас во прощаємо довжникам
tentazione, ma liberaci dal искушение, но избави нас нашим; і не введи нас у
maligno. от лукаваго. спокусу, але ізбав нас від
S. Poiché tuo è il regno, e la С. Яко Твое есть царство, и лукавого.
potenza, e la gloria, del сила, и слава, Отца и Сына, С. Бо Твоє єсть царство, і
Padre, e del Figlio, e del и Святаго Духа, ныне и сила, і слава, Отця, і Сина,
santo Spirito, ora e sempre, присно, и во веки веков. і Святого Духа, нині і
e nei secoli dei secoli. Х. Аминь. повсякчас і на віки віків.
C. Amen. Х. Амінь.
S. Pace a tutti. С. Мир всем. С. Мир всім.
C. E allo spirito tuo. Х. И духови твоему. Х. І духові Твоєму.
D. Inchinate il vostro capo al Д. Главы ваша Господеви Д. Голови ваші Господові
Signore. приклоните. приклоніть.
C. A te, Signore. Х. Тебе, Господи. Х. Тобі, Господи.
S. Ti rendiamo grazie, Re invisibile, che nell'immensa tua potenza hai creato tutto e nella
profusione della tua misericordia hai tratto tutto dal non essere all'essere. Tu stesso,
Sovrano, guarda dal cielo su quelli che ti hanno inchinato il capo, poiché non lo hanno
inchinato a chi è di carne e sangue, ma a te, Dio tremendo. Tu dunque, Sovrano, estendi a
noi tutti i doni qui presenti per il bene, secondo il bisogno di ciascuno: naviga con i
naviganti, viaggia con i viandanti, guarisci i malati, o medico delle anime e dei corpi.
S. Per la grazia, le С. Благодатию и С. Благодаттю, і
indulgenze e l'amore per gli щедротами и щедротами, і
uomini del Figlio tuo человеколюбием чоловіколюбієм
unigenito, con il quale tu sei единороднаго Твоего єдинородного Сина твого,
benedetto insieme con il tuo Сына, с Ним же що з ним благословен єси,
Spirito tuttosanto, buono e благословен еси со з пресвятим, і благим, і
vivifico, ora e sempre, e nei пресвятым и благим и животворящим твоїм
secoli dei secoli. животворящим Твоим Духом, нині і повсякчас, і
C. Amen. Духом, ныне и присно, и на віки віків.
во веки веков. Х. Амiнь.
Х. Аминь.
ELEVAZIONE

32
S. Sii intento, Signore Gesù Cristo, Dio nostro, dalla santa tua dimora e dal trono di gloria
del tuo regno, e vieni a santificarci, tu che siedi in alto con il Padre e sei qui invisibilmente
con noi, e degnati di impartire con la tua mano possente il tuo purissimo corpo e il tuo
prezioso sangue a noi e, per mezzo di noi, a tutto il popolo.
S. O Dio, purifica me С. Боже, очисти мя С. Боже, милостивий будь
peccatore e abbi misericordia грешнаго, и помилуй мя. мені, грішному, i помилуй
di me. (tre volte) (трижды) мене. (тричі)
D. Stiamo attenti. Д. Вонмем. Д. Будьмо уважні.
S. I doni santi ai santi. С. Святая святым. С. Святеє святим.
C. Uno solo è il Santo, uno Х. Един свят, един Х. Єдин свят, єдин
solo è il Signore: Gesù Господь, Иисус Христос, Господь, Ісус Христос, на
Cristo, nella gloria di Dio во славу Бога Отца. славу Бога Отця. Амінь.
Padre. Amen. Аминь.
Versetto di comunione – alla domenica:
C. Lodate il Signore dai Х. Хвалите Господа с Х. Хваліть Господа на
cieli, lodatelo negli eccelsi. небес, хвалите Его в небесах, хваліть Його в
Alleluia. вышних. Аллилуиа. вишніх. Алилуя.
FRAZIONE, COMMISTIONE E INFUSIONE
[Д.] Раздроби, владыко,
[D.] Spezza, presule, il santo [Д.] Роздроби, владико,
pane. Святый Хлеб. святий хліб.
S. È spezzato e diviso С. Раздробляется и С. Роздроблюється і
l'Agnello di Dio che è разделяется Агнец Божий, розділюється агнець
spezzato e indiviso, sempre раздробляемый и божий, роздроблюваний і
mangiato e mai consumato, неразделяемый, всегда нероздільний, що його
anzi santifica chi ne ядомый и никогдаже завжди їдять ї нїколи не
partecipa. иждиваемый, но з’їдають, алепричасників
[D.] Riempi, presule, il причащающияся освящаяй. він освячує.
santo calice. [Д.] Исполни, владыко, [Д.] Сповни, владико,
S. Plenitudine del santo Святый Потир. святу чашу.
Spirito. С. Исполнение Духа С. Повнота Святого Духа.
[D.] Amen. Святаго.
Benedici, [Д.] Амінь. Благослови,
presule, l'acqua fervente. [Д.] Благослови, владыко, владико, теплоту.
S. Benedetto il fervore dei теплоту. С. Благословенна теплота
С. Благословена теплота
tuoi santi, in ogni tempo, ora святих твоїх завжди, нині і
e sempre, e nei secoli dei святых Твоих, всегда, ныне повсякчас, і на віки віків.
secoli. Amen. и присно и во веки веков. Амінь.
Аминь.
D. Fervore di fede pieno di Д. Теплота веры исполнь Д. Теплота віри повна Духа
Spirito santo. Amen. Духа Святаго. Аминь. Святого. Амінь.
COMUNIONE
S. Condona, rimetti, perdona, С. Ослаби, остави, прости, С.Послаб, поверни, прости,
o Dio, le nostre colpe, Боже, прегрешения наша, Боже, гріхи наші, вільні i
33
volontarie e involontarie, вольная и невольная, яже невільні, як в слові і в ділі,
commesse con la parola e в слове и в деле, яже в як у веденні і не у віданні,
con l’azione, con conoscenza ведении и не в ведении, як в дні і в ночі, як в розумі
o per ignoranza, di giorno e яже во дни и в нощи, яже і в помислах; всe нам
di notte, con la mente e con во уме и в помышлении; прости, як благий і
il pensiero; perdonaci tutto, вся нам прости, яко Благ и чоловіколюбець
qual buono e amico degli Человеколюбец. С. Вибачте мeнi, батьки і
uomini. С. Простите ми, отцы и брати.
S. Perdonatemi, padri e братие.
fratelli.
S. Diacono, avvicinati. С. Диаконе, приступи. С. Дияконе, приступи.
[D.] Ecco, mi avvicino al Re [Д.] Се прихожду к [Д.] Ото приходжу до
immortale e nostro Dio. Безсмертному Царю и безсмертного царя і Бога
Impartiscimi, presule, il Богу нашему. нашого. Подай мені,
prezioso e santo corpo del Преподаждь ми, владыко, владико, чесне і святе тіло
Signore e Dio e Salvatore Честное и Святое Тело Господа, і Бога, і Спаса
nostro Gesù Cristo. Господа и Бога и Спаса нашого Ісуса Христа
S. Al diacono (...) è impartito нашего Иисуса Христа. С. (…),дякові, подається
il prezioso e santo e С. (…), священнодиакону, чесне, і святе, і пречисте
purissimo corpo del Signore преподается Честное и тіло Господа, і Бога, і
e Dio e Salvatore nostro Святое и Пречистое Тело Спаса нашого Ісуса Христа
Gesù Cristo, per la Господа и Бога и Спаса на відпущення його гріхів і
remissione dei suoi peccati e нашего Иисуса Христа, во на Життя Вічне
per la vita eterna. оставление грехов его и в С. Чесне і пресвяте тіло
S. Il prezioso e purissimo Жизнь Вечную. Господа, і Бога, і Спаса
corpo del Signore e Dio e С. Честное и Пресвятое нашого Ісуса Христа
Salvatore nostro Gesù Cristo Тело Господа и Бога и подається мені, (…),
è impartito a me (...), Спаса нашего Иисуса священикові, на
sacerdote, per la remissione Христа преподается мне відпущення гріхів моїх і на
dei miei peccati e per la vita (…), священнику, во життя вічне. Амiнь
eterna. Amen. оставление грехов моих и
в Жизнь Вечную. Аминь

S. Credo, Signore, e confesso С. Верую, Господи, и С. Вірую, Господи, і


che tu sei veramente il исповедую, яко Ты еси сповідую, що Ти єси
Cristo, il Figlio del Dio воистинну Христос, Сын воістину Христос, Син
vivente, venuto nel mondo Бога живаго, пришедый в Бога живого, що прийшов
per salvare i peccatori, il мир грешныя спасти, от у світ грішників спасти, з
primo dei quali sono io. нихже первый есмь аз. яких перший я.
Ancora credo che questo è il Еще верую, яко сие самое Ще вірую, бо це саме є
tuo purissimo corpo e questo есть пречистое Тело Твое, пречисте Тіло Твоє, і ця
è il tuo prezioso sangue. Ti и сия самая есть честная сама є чесна Кров Твоя.
prego dunque: abbi Кровь Твоя. Молюся убо Молюся Тoбi: Помилуй
misericordia di me e Тебе: помилуй мя, и мене, і прости мені гріхи
perdonami tutte le mie colpe, прости ми прегрешения мої, вільнi й невільні, як
34
volontarie e involontarie, моя, вольная и невольная, словом, як справою, як
commesse con la parola o яже словом, яже делом, веденням і незнанням, і
con l'azione, con conoscenza яже ведением и сподоби мене неосудно
o per ignoranza, e rendimi неведением, и сподоби мя причащaтися пречистих
degno di partecipare senza неосужденно Твоїх Таїнств, на
condanna ai tuoi purissimi причаститися пречистых відпущення гріхів, і життя
misteri per la remissione dei Твоих Таинств, во вічне. Амінь.
peccati e per la vita eterna. оставление грехов, и в Вечері Твоєї таємна днесь,
Amen. жизнь вечную. Аминь. Сине Божий, причасника
Della tua mistica cena oggi, Вечери Твоея тайныя мeнe прийми: не бо
Figlio di Dio, accoglimi днесь, Сыне Божий, ворогом Твоїм таємницю
partecipe, poiché non parlerò причастника мя приими: повім, ні поцілункy Тoбі
del mistero ai tuoi nemici, né не бо врагом Твоим тайну дам як Юда, але як
ti darò un bacio come Giuda, повем, ни лобзания Ти розбійник, визнаю Тебе:
ma come il ladrone ti дам яко Иуда, но яко пом'яни мене, Господи, у
confesso: ricordati di me, разбойник, исповедаю Тя: Царстві Твоєму.
Signore, nel tuo regno. помяни мя, Господи, во Та не до суду або на
Non mi sia di giudizio o di Царствии Твоем. осудження буде мені
condanna la partecipazione Да не в суд или во причастя Святих Твоїх
ai tuoi santi misteri, Signore, осуждение будет мне Тайн, Господи, але на
ma guarigione dell'anima e причащение Святых зцілення душі і тіла. Амінь.
del corpo. Amen. Твоих Тайн, Господи, но
во исцеление души и тела.
Аминь.
S. Al prezioso e santo sangue С. Честныя и Святыя С. Чесної і святої крови
del Signore e Dio e Salvatore Крове Господа и Бога и Господа, і Бога, і Спаса
nostro Gesù Cristo mi Спаса нашего Иисуса нашого Ісуса Христа
comunico, io, il servo di Dio, Христа причащаюся аз, причащаюся я, раб божий,
sacerdote (...) per la раб Божий, священник священик (…), на
remissione dei miei peccati e (…), во оставление грехов відпущення гріхів моїх і на
per la vita eterna. Amen. моих и в Жизнь Вечную. життя вічне. Амінь.
S. Ecco, questo ha toccato le Аминь. С. Оце діткнулося уст
mie labbra, e cancellerà le С. Се прикоснуся устами моїх, і відійме беззаконня
mie iniquità, e purificherà i моим, и отымет мої, і гріхи мої очистить
miei peccati. беззакония моя, и грехи
моя очистит.
S. Diacono, avvicinati. С. Диаконе, приступи. С. Дияконе, приступи.
[D.] Ecco, mi avvicino al Re [Д.] Се прихожду к [Д.] Ото приходжу до
immortale e nostro Dio. Безсмертному Царю и безсмертного царя і Бога
Impartiscimi, presule, il Богу нашему. нашого. Подай мені,
prezioso e santo Sangue del Преподаждь ми, владыко, владико, чесну і святу кров
Signore e Dio e Salvatore Честную и Святую Кровь Господа, і Бога, і Спаса
nostro Gesù Cristo. Господа и Бога и Спаса нашого Ісуса Христа
S. Si comunica il servo di нашего Иисуса Христа. С. Причащається раб
Dio, il diacono (…), al С. Причащается раб божий, диякон (…), чесної
35
prezioso e santo sangue del Божий, диакон (…), і святої крови Господа, і
Signore e Dio e Salvatore Честныя и Святыя Крове Бога, і Спаса нашого Ісуса
nostro Gesù Cristo, per la Господа и Бога и Спаса Христа на відпущення
remissione dei suoi peccati e нашего Иисуса Христа во гріхів своїх і на Життя
per la vita eterna. оставление грехов своих и Вічне. Амiнь.
S. Ecco, questo ha toccato le в Жизнь Вечную. Аминь. С. Оце діткнулося уст
tue labbra, e cancellerà le tue С. Се прикоснуся устами твоіх, і відійме беззаконня
iniquità, e purificherà i tuoi твоим, и отымет твої, і гріхи твої очистить.
peccati. беззакония твоя, и грехи
твоя очистит.
S. Ti rendiamo grazie, Sovrano amico degli uomini, benefattore delle nostre anime, per
averci resi degni in questo giorno dei tuoi misteri celesti e immortali. Raddrizza la nostra
via, confermaci tutti nel tuo timore, preserva la nostra vita, rafforza i nostri passi per le
preghiere e le suppliche della gloriosa Madre-di-Dio e semprevergine Maria e di tutti i tuoi
santi.
D. Con timore di Dio e con Д. Со страхом Божиим и Д. Зі страхом божим і
fede avvicinatevi. верою приступите. вірою приступіть
C. Benedetto colui che viene Х. Благословен Грядый во Х. Благословен, хто йде в
nel nome del Signore. Dio è имя Господне: Бог ім’я Господнє, Бог
il Signore e si è manifestato Господь и явися нам. Господь і явився нам
a noi.
S. Si comunica il servo С. Причащается раб С. Причащається раб
(oppure la serva) di Dio, ..., Божий (или раба Божия), божий (або раба Божа) …,
al prezioso e santo corpo e ..., Честнаго и Святаго Чесного, і Святого, тіла і
sangue del Signore, e Dio, e Тела и Крове Господа и крови Господа, і Бога, і
Salvatore nostro Gesù Cristo, Бога и Спаса нашего Спаса нашого Ісуса Христа
per la remissione dei suoi Иисуса Христа, во на відпущення гріхів своїх
peccati e per la vita eterna. оставление грехов своих и і на Життя Вічне.
C. Al corpo di Cristo в Жизнь Вечную. Х. Тіло Христове
partecipate, della fonte Х. Тело Христово Прийміть, джерела
immortale gustate. Alleluia, приимите, источника бессмертнoго вкусітъ.
alleluia, alleluia. бессмертнаго вкусите. Алилуя, алилуя, алилуя.
Аллилуиа, аллилуиа,
аллилуиа.
D. Contemplata la Д. Воскресение Христово D. Воскресіння Христове
risurrezione di Cristo, видевше, поклонимся бачивши, поклонімось
adoriamo il Signore santo, святому Господу Иисусу, святому Господу Ісусові,
Gesù, l'unico senza peccato. Единому Безгрешному. Єдиному безгрішному.
La tua croce, o Cristo, noi Кресту Твоему Хресту Твоєму
veneriamo, e la tua santa покланяемся, Христе, и поклоняємось, Христе, і
risurrezione cantiamo e Святое Воскресение Твое Святе Воскресіння Твоє
glorifichiamo: sei tu il nostro поем и славим; Ты бо еси співаємо і славимо, Ти бо є
Dio, all'infuori di te un altro Бог наш, разве Тебе иного Бог наш, крім тебе іншого
36
non conosciamo, è il nome не знаем, Имя Твое не знаємо, Ім'я Твоє
tuo che nominiamo. Venite, именуем. Приидите, вси призиваємо. Прийдіть, усі
fedeli tutti, adoriamo la santa вернии, поклонимся вірні, поклонімoсь
risurrezione di Cristo: ecco Святому Христову Святому Христовому
infatti con la croce è giunta Воскресению, се бо Воскресінню, це бо
la gioia in tutto il mondo. Per прииде Крестом радость Прийшла через Хрест
sempre benedicendo ilвсему миру. Всегда радість усьому світові.
Signore cantiamo inni alla благословяще Господа, Завжди благословляючи
sua risurrezione: sopportata поем Воскресение Его; Господа, співаємо
la crocifissione, con la morte распятие бо претерпев, Воскресіння Його;
ha distrutto la morte. смертию смерть разруши. розп'яття бо перетерпівши,
Riluci, riluci, nuova Светися, светися, Новый він смертю смерть переміг.
Gerusalemme: la gloria del Иерусалиме! Слава бо Світися, світися, новий
Signore è sorta su di te. Господня на Тебе возсия. Єрусалиме! Слава бо
Danza, ora, ed esulta, Sion, e Ликуй ныне и веселися, Господня на Тобі засяяла.
tu sii lieta, pura Madre-di- Сионе! Ты же, Чистая, Радій нині i веселися,
Dio, al risveglio di colui che красуйся, Богородице, о Сіоне! A Ти, Чиста,
è nato da te. востании Рождества красуйся, Богородице, про
O Pasqua, grande e Твоего. повстання Різдва Твого.
sacratissima, o Cristo! O О Пасха Велия и О Пасхa Великa i
sapienza e Verbo di Dio, e Священнейшая, Христе! найсвятіша Христе! Про
potenza! Donaci di aver О Мудросте, и Слове мудрiсть, і Слово Боже, i
parte con te in modo più vero Божий, и Сило! Подавай Силy! Подай нам з Тобою
nel giorno senza tramonto нам истее Тебе причащатися в
del tuo regno. причащатися в невечірньому дні Царства
невечернем дни Царствия Твого.
Твоего.
(Nell’uso attuale della Chiesa russa, gli inni della risurrezione sono recitati prima della
comunione dei fedeli, mentre il diacono prepara le particole per il popolo; in alcuni testi,
gli inni sono posti dopo il termine della comunione dei fedeli)

D. Lava, Signore, con il tuo Д. Отмый, Господи, грехи Д. Bідніми, Господи, гріхи
prezioso sangue i peccati di поминавших зде Кровию пом’янувших Кров'ю
quelli di cui si è fatto qui Твоею Честною, Твоєю Чесно, молитвами
memoria, per le preghiere dei молитвами святых Твоих. святих Твоїх.
tuoi santi.

S. Salva, o Dio, il tuo popolo С. Спаси, Боже, люди С. Спаси, Боже, людей
e benedici la tua eredità. Твоя и благослови твоїх і благослови насліддя
C. Abbiamo visto la vera достояние Твое. Твоє
luce, abbiamo ricevuto lo Х. Видехом свет Х. Ми виділи світло
Spirito celeste, abbiamo истинный, прияхом Духа істинне, ми прийняли Духа
trovato la vera fede; Небеснаго, обретохом небесного, ми знайшли
prosterniamoci all’indivisa веру истинную, віру істинну, нероздільній
Trinità: essa infatti ci ha нераздельней Троице Тройці поклоняємося, вона
salvati. поклоняемся: Та бо нас бо спасла нас.
S. (somessamente) Innàlzati спасла есть. С. (тихо) Вознесися на
37
sopra i cieli, o Dio, e su tutta С. (тихо) Вознесися на небеса, Боже, і по всій
la terra la tua gloria. небеса, Боже, и по всей землі слава твоя.
земли слава Твоя.

RIPOSIZIONE DEI SANTI MISTERI


S. (sommessamente) С. (тихо) Благословен Бог С. (тихо) Благословен Бог
Benedetto il nostro Dio. наш. наш.
S. In ogni tempo, ora e С. Всегда, ныне и присно, С. Завжди, нині і
sempre, e nei secoli dei и во веки веков. повсякчас, і на віки віків.
secoli.
C. Amen. Sia colma la Х. Аминь. Да исполнятся Х. Амінь. Нехай
nostra bocca della tua lode, уста наша хваления сповняться уста наші
Signore, perché cantiamo la Твоего, Господи, яко да хвалення твого. Господи,
tua gloria, poiché ci hai resi поем славу Твою, яко щоб ми співали славу
degni di partecipare ai tuoi сподобил еси нас твою, бо Ти сподобив
santi, divini, immortali e причаститися святым нас причаститися святих
vivifici misteri. Serbaci nella Твоим, божественным, твоїх божественних,
tua santificazione, a безсмертным и безсмертних і
meditare tutto il giorno la животворящим Тайнам: животворящих та’ін.
tua giustizia. Alleluia, соблюди нас во Твоей Збережи нас у твоїй
alleluia, alleluia. святыни, весь день святині ввесь день
поучатися правде Твоей. поучатися правді твоїй.
Аллилуиа, аллилуиа, Алилуя, алилуя, алилуя.
аллилуиа.
RINGRAZIAMENTO
D. In piedi, avendo ricevuto i Д. Прости приимше Д. Прості, прийнявши
divini, santi, purissimi, божественных, святых, божественних, святих,
immortali, celesti, vivifici e пречистых, бессмертных, пречистих, безсмертних,
tremendi misteri di Cristo, небесных и небесних і животворящих,
degnamente rendiamo grazie животворящых, страшных страшних Христових таїн,
al Signore. Христовых Таин, достойно благодарім
C. Kyrie eleison. достойно благодарим Господа.
Господа. Х. Господи, помилуй.
Х. Господи, помилуй.
D. Soccorrici, salvaci, abbi Д. Заступи, спаси, Д. Заступи, спаси, помилуй
misericordia di noi e помилуй и сохрани нас, і охорони нас, Боже Твоєю
custodiscici, o Dio, con la Боже, Твоею благодатию. благодаттю.
tua grazia. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
C. Kyrie eleison. Д. День весь совершен Д. День весь звершений,
D. Chiedendo che tutto il свят, мирен и безгрешен святий, мирний і
giorno sia perfetto, santo, испросивше, сами себе и безгрішний випросивши,
pacifico e senza peccato, друг друга и весь живот самі себе, і один одного, і
affidiamo noi stessi e gli uni наш Христу Богу все життя наше Христу
38
gli altri e tutta la nostra vita a предадим Богові віддаймо.
Cristo Dio. Х. Тебе, Господи. Х. Тобі Господи.
C. A te, Signore. С. Яко Ты еси освящение С. Бо Ти єси освячення
S. Poiché sei tu la nostra наше, и Тебе славу наше і Тобі славу
santificazione, e a te возсылаем, Отцу и Сыну, возсилаємо, Отцю, і Сину,
innalziamo la gloria, al и Святому Духу, ныне и і Святому Духові, нині і
Padre, e al Figlio, e al santo присно, и во веки веков. повсякчас, і на віки віків.
Spirito, ora e sempre, e nei Х. Аминь. Х. Амiнь.
secoli dei secoli.
C. Amen.
PREGHIERA ALL'AMBONE
S. In pace usciamo. С. С миром изыдем. С. В мирі вийдім.
C. Nel nome del Signore. Х. О имени Господни. Х. В імені Господнім.
D. Preghiamo il Signore. Д. Господу помолимся. Д. Господу помолімся.
C. Kyrie eleison. Х. Господи, помилуй. Х. Господи, помилуй.
S. Tu che benedici quelli che С. Благословляяй С. Ти Благословляєщ тих,
ti benedicono, Signore, e благословящия Тя, що Тебе благословяють,
santifichi quelli che sperano Господи, и освящаяй на Господи, і освячуєщ тих на
in te, salva il tuo popolo e Тя уповающия, спаси Тебе надіються, спаси
benedici la tua eredità. люди Твоя и благослови людей твоїх і благослови
custodisci la pienezza della достояние Твое, спадкоємство Твоє,
tua Chiesa; santifica quelli исполнение Церкве Твоея повноту Церкви Твоєї
che amano la maestà della сохрани, освяти любящие охорони, освяти тих, що
tua casa; a tua volta благолепие дому Твоего: люблять красу дому Твого:
glorificali tu con la tua Ты тех воспрослави Ти їх прослав
divina potenza e non Божественною Твоею Божественною Твоєю
abbandonare noi che силою, и не остави нас, силою і не залиши нас, що
speriamo in te. Dona la pace уповающих на Тя. Мир надіємось на Тебе. Мир
al mondo tuo, alle tue мирови Твоему даруй, світові Твоєму даруй,
Chiese, ai sacerdoti e a tutto церквам Твоим, церквам Твоїм,
il tuo popolo; poiché ogni священникам, и всем священикам, і всім людям
dote buona e ogni dono людем Твоим. Яко всякое Твоїм. Бо всяке добре
perfetto provengono dall'alto даяние благо, и всяк дар давяння, і всякий
scendendo da te, Padre delle совершен свыше есть, звершений дар з висоти є,
luci, e a te innalziamo gloria, сходяй от Тебе Отца що сходить від Тебе Отця
grazie e adorazione, al Padre, светов: и Тебе славу, и світла: і Тобі славу, і
e al Figlio, e al santo Spirito, благодарение, и подяку, і поклін
ora e sempre, e nei secoli dei поклонение возсылаем, возсилаємо, Отцю, і Сину,
secoli. Отцу и Сыну, и Святому і Святому Духу, нині і
Духу, ныне и присно, и во повсякчас, і на віки віків.
веки веков.
C. Amen. Sia benedetto il Х. Аминь. Буди имя Х. Амінь. Будь ім’я
nome del Signore da ora e Господне благословенно Господнє благословенне
39
fino all'eterno. (tre volte) отныне и до века від нині і до віку (тричі),
(трижды).

CONGEDO (Salmo 33)


C. (L.) Benedirò il Signore Х. Благословлю Господа Х. Благословлю Господа на
in ogni tempo, sempre la sua на всякое время, выну всякий час, завжди хвала
lode sulla mia bocca. / Nel хвала eго во устех моих. / його в устах моїх./
Signore si glorierà l’anima О Господе похвалится У Господі похвалиться
mia: ascoltino i miti e si душа моя; да услышат душа моя, нехай почують
rallegrino. / Magnificate il кротцыи и возвеселятся. / лагідні і возвеселяться./
Signore con me ed esaltiamo Возвеличите Господа со Возвеличте Господа зо
il suo nome tutti insieme. / мною, и вознесем имя eго мною, і вознесімо ім’я його
Ho cercato il Signore e mi ha вкупе. / Взысках Господа, вкупі. / Я шукав Господа, і
esaudito e da tutte le mie и услыша мя и от всех він вислухав мене, і від
peregrinazioni mi ha скорбей моих избави мя. / усіх скорбот моїх ізбавив
liberato. / Accostatevi a lui e Приступите к нему и мене. /
siate illuminati; e i vostri просветитеся, и лица ваша Приступіть до нього і
volti non resteranno confusi. не постыдятся. / Сей просвітіться, і лиця ваші не
/ Questo povero ha gridato e нищий воззва, и Господь постилаються. /
il Signore l’ha ascoltato e da услыша и, и от всех Оцей убогий візвав, і
tutte le sue tribolazioni l’ha скорбей eго спасе и. / Господь вислухав його, і
salvato. / L’angelo del Ополчится ангел від усіх скорбот його спас
Signore si accamperà intorno Господень окрест його. / Ополчиться ангел
a quelli che lo temono e li боящихся eго и избавит Господень навкруг тих, що
libererà. / Gustate e vedete их. / Вкусите и видите, бояться його, і ізбавить їх.
che soave è il Signore: beato яко благ Господь; блажен / Вкусіте і вйдіте, що
l’uomo che spera in lui. / муж, иже уповает нань. / благий Господь; блажен
Temete il Signore, voi tutti Бойтеся Господа, вси муж, що уповає на нього. /
suoi santi, perché nulla святии eго, яко несть Бійтеся Господа, всі святії
manca a quelli che lo лишения боящымся eго. / його, бо нема недостатку в
temono. / I ricchi sono Богатии обнищаша и тих, що бояться його./
divenuti poveri e affamati, взалкаша; взыскающии же Багаті збідніли і
ma quelli che cercano il Господа не лишатся зголодніли, а тим, що
Signore non saranno privati всякаго блага. шукають Господа, не
di alcun bene. забракне ніякого добра.

Venite, figli, ascoltatemi: vi Приидите, чада, Прийдіте, чада, послухайте


insegnerò il timore del послушайте менe, страху мене, страху Господнього
Signore. / Chi è l’uomo che Господню научу вас. / Кто навчу вас./
vuole la vita e ama vedere eсть человек хотяй живот, Хто є той чоловік, що,
giorni buoni? / Fa’ cessare la любяй дни видети благи? / люблячи життя, бажає
tua lingua dal male e le tue Удержи язык твой от зла и вйдіти дні благі? /
labbra da parole di inganno. / устне твои, eже не Стримай язик твій від зла і
Distogliti dal male e fa’ il глаголати льсти. / губи твої, щоб не говорити
bene, cerca la pace e seguila. Уклонися от зла и сотвори лести. / Відхилися від зла і
40
/ Gli occhi del Signore sono благо; взыщи мира и твори добро, шукай миру і
sui giusti e le sue orecchie пожени и. / Oчи Господни біжи за ним. /Очі Господні
alla loro supplica, / ma il на праведныя, и уши eго в на праведних, а уші його
volto del Signore è contro молитву их. / Лице же на молитву їх. /Лице ж.
chi fa il male per sterminare Господне на творящыя Господнє проти тих, що
dalla terra il loro ricordo. / I злая, eже потребити от творять зло, щоб
giusti hanno gridato e il земли память их. / викоренити з землі пам’ять
Signore li ha ascoltati e da Воззваша праведнии, и їх. /Візвали праведні, і
tutte le loro afflizioni li ha Господь услыша их и от Господь вислухав їх, і від
liberati. / Il Signore è vicino всех скорбей их избави усіх скорбот їх ізбавив їх.
ai contriti di cuore e salverà их. / Близ Господь / Близький Господь до
gli umili di spirito. / Molte сокрушенных сердцем, и сокрушених серцеїч, і
sono le tribolazioni dei смирeнныя духом спасет. смиренних духом спасе. /
giusti, ma da tutte li libererà / Многи скорби Багато скорбот у
il Signore. / Custodisce tutte праведным, и от всех их праведних, і від усіх них
le loro ossa, neppure uno избавит я Господь. / ізбавить їх Господь. /
sarà spezzato. / La morte dei Хранит Господь вся кости Охороняв Господь усі
peccatori è maligna e quelli их, ни eдина от них кості їх, ні одна з них не
che odiano il giusto сокрушится. / Смерть сокрушиться. / Смерть
falliranno. / Il Signore грешников люта, и грішників люта, і ті, що
libererà le anime dei suoi ненавидящии праведнаго ненавидять праведного,
servi e non falliranno tutti прегрешат. / Избавит згрішать. / Ізбавить
quelli che sperano in lui. Господь душы раб своих, Господь душі рабів своїх, і
и не прегрешат вси не згрішать усі, що
уповающии на него. уповають на нього.

S. Tu sei il compimento della legge e dei profeti, Cristo Dio nostro, che hai compiuto tutto
il piano del Padre: riempi di gioia e letizia i nostri cuori, in ogni tempo, ora e sempre, e nei
secoli dei secoli.

S. La benedizione del С. Благословение С. Благословення


Signore sia su di voi con la Господне на вас, Того Господнє на вас, того
sua grazia e il suo amore per благодатию и благодаттю і
gli uomini, in ogni tempo, человеколюбием, всегда, чоловіколюбієм, завжди,
ora e sempre, e nei secoli dei ныне и присно, и во веки нині і повсякчас, і на віки
secoli. веков. віків.
C. Amen. Х. Аминь. Х. Амiнь.
S. Gloria a te, Cristo Dio, С. Слава Тебе, Христе С. Слава Тобі, Христе
speranza nostra, gloria a te. Боже, упование наше, Боже, уповання наше,
C. Gloria al Padre, e al слава Тебе. слава Тобі.
Figlio, e al santo Spirito, e Х. Слава Отцу, и Сыну, и Х. Слава Отцю, і Сину, і
ora e sempre e nei secoli dei Святому Духу, и ныне, и Святому Духові, і нині, і
secoli. Amen. присно, и во веки веков, повсякчас, і на віки віків.
Kyrie eleison (tre volte). Аминь. Господи помилуй Амінь. Господи, помилуй
Benedici. (трижды). Благослови. (тричі).Благослови.
S. [Il Risorto dai morti (se è С. [Воскресый из P. [воскрес із мертвих,]
Христос істинний Бог наш,
41
domenica)] Cristo nostro мертвых,] Христос Христос істинний Бог наш,
vero Dio, per le preghiere истинный Бог наш, молитвами пречистої
della sua purissima Madre, молитвами Пречистыя Своєї Матері, святих
dei santi gloriosi apostoli Своея Матере, святых славних і всехвальних
degni di ogni lode; e del славных и всехвальных апостолiв, святого отця
nostro padre tra i santi апостол, иже во святых нашого Івана, архієпископа
Giovanni, Arcivescovo di отца нашего Иоанна, Константинограда,
Costantinopoli, il Crisostomo архиепископа Золотоустого, і cвятого (...)
del santo (...) [patrono di Константиня града, (храму) і святого (...) (дня),
questo santo tempio], e del Златоустаго, и святаго (...) святих і праведних
santo (...) [di cui facciamo (храма) и святаго (...) Богоотців Іоакима і Анни і
oggi memoria]; dei santi e (дня), святых и праведных всіх святих, помилуй і
giusti avi di Dio Gioacchino Богоотец Иоакима и спаси нас, як благий і
e Anna, e di tutti i santi, Анны и всех святых, чоловіколюбець.
abbia misericordia di noi e ci помилует и спасет нас,
salvi, qual buono e amico яко благ и
degli uomini. человеколюбец.
POLICRONIO
C. Salva, Cristo Dio, e abbi Х. [Спаси, Христе Боже, и C. [Спаси, Христе Боже, и
misericordia del gran помилуй] Великаго помилуй] Великого Пана i
presule e padre nostro (...) Господина и Отца нашего Отця нашого
santissimo Patriarca (…), e (…), Святейшаго (...),Святішого Патріaрха
del presule nostro (...), Патриарха (…), и (…), і Пана
eminentissimo Metropolita Господина нашего (…), нашого (…)
(o Arcivescovo o высокопреосвященнейшаго високопреосвященнішого
sacratissimo Vescovo) di архиепископа (или архиєпископа (або
(...), dei fratelli di questo митрополита или митрополита, або
santo tempio e di tutti i преосвященнейшаго преосвященнішого
cristiani ortodossi: Signore, епископа) (…), братию єпископа) (…), братів
custodiscili per molti anni. святаго храма сего и вся святого храму цього і всiх
православныя христианы, православних християн,
Господи, сохрани их на Господи, охорони їх на
многая лета. многая літа.
Seguono subito dopo (oppure si leggono durante la distribuzione dell'antidoro) le preghiere
di ringraziamento per la Santa Comunione.

Fine, e Gloria a Dio

42

You might also like