Језик је систем знакова који је (говорно и писано) средство општења, споразумевања
међу људима. Језиком човек саопштава своје мисли и осећања другим људима. А то значи да је језик друштвена појава, да је његов постанак везан за постанак и развој људскога друштва. Као најсавршеније средство споразумевања он је везан за мисао, па су мишљење, свест и језик у сталном јединству. Са усавршавањем мисли, усавршава се и језик и, природно, са усавршавањем језика развија се и мишљење. Као средство општења, језик врши комуникативну функцију (од лат. сотmиnicati – ,,саопштавање“, ,,општење“). При томе, пошто је језик систем знакова који преноси значења (мисли, осећања, поруке) међу људима, његова друштвена функција је и сазнајна, когнитивна (од лат. cognitio – сазнање) или значењски изражајна, експресивна (од лат. expressiа – израз). А пошто се језиком преносе искуства и знања из једне генерације у другу, језик има и акумулативну функцију (од лат. assimilatio – нагомилавање), тј. прибира и чува у себи традиционалне културне и цивилизацијске вредности заједнице која тим језиком говори. Ове три функције су основне када је реч о било којем природном језику као оруђу општења у једној заједници (Станојчић, Поповић, 2004: 5). Феномен језика испољава се у многобројним просторним, друштвеним и функционалним варијацијама, уз то подложним непрекидним променама у времену. Са тог становишта поједини језици нису компактне и сталне целине него се у различитим правцима раслојавају у специфичније појавне облике који се могу сматрати њиховим варијететима, подјезицима или кодовима. Главне димензије таквог диференцирања су територијално раслојавање на дијалекте, социјално раслојавање на социолекте, и функционално раслојавање на функционалне стилове. Као што су се језичке целине појединих народних језика током многих векова раслојиле – на наречја, а ова на дијалекте и говоре, тако се и у књижевном језику језичка целина остварује у више видова. По законима који вреде за сваки природни језик, и наш књижевни језик се раслојава, тј. у њему се стварају језички слојеви, који егзистирају једновремено са целином, у њеним оквирима. Једна од првих систематичних и знанствено утемељених теорија о томе да језик није јединствен и да се у зависности од низа фактора раслојава на поједине подсистемне (функционалне враијанте, касније функционалне стилове) обично се везује за Прашки лингвистички кружок и његове постулате. У нашој лингвистици усталио се термин раслојавања, мада није најсретније изабран, будући да запоставља чињеницу како се истовремено одвија супротан процес, процес обједињивања тих подсистема у језик (у језички систем ). У англосаксонској лингвистици превладава термин језичко варирање, који указује на чињеницу да сви језици показују унутарњу варијативност ( Акмајиан,Демерс : 1995, 259).
Ово раслојавање засновано је на посебним условима остваривања целовитог
књижевног језика на одређеној територији са специфичним савременим културно- историјским развојем, затим – на употреби општег књижевног језика у одређеним различитим друштвеним слојевима и, најзад, на употреби књижевног језика према предмету и методу мишљења. С обзиром, дакле, на критеријуме – на ове три групе услова, категорије раслојавања нашег књижевног језика су: територијално раслојавање, са своја два вида – дијалекатским и варијантним; социјално раслојавање, које даје разне социолекте и функционално раслојавање, које даје разне функционалне стилове књижевног језика.
Полазећи од различитих критерија , могуће је издвојити различите типове раслојавања
језика. Према једној могућој класификацији разликују се четири типа раслојавања језика: