Professional Documents
Culture Documents
JSSG-10: Slow Speed Wet Sharpener
JSSG-10: Slow Speed Wet Sharpener
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
D
Gebrauchsanleitung
F
Mode d´emploi
M-708015M 2009-12
CE-Conformity Declaration
Product: Wet Sharpener
JSSG-10
Stock Number: 708015M
Brand: JET
Manufacturer:
Walter Meier (Fertigung) AG, Bahnstrasse 24, 8603 Schwerzenbach, Switzerland
2
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET JSSG-10 wet sharpener to promote safety during installation, operation and
maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read
this manual thoroughly and follow instructions carefully.
3
Do not attempt operation in this case, Flying sparks can occur when Thrown tools, dust and noise can be
protect the machine by unplugging grinding dry. They can cause injury health hazards.
the mains cord. and ignite flammable materials. Be sure to wear personal protection
gear such as safety goggles, dust
Remove all loose clothing and Never reach into the machine while it mask and ear protection.
confine long hair. is operating or running down.
The use of incorrect mains supply or
Before operating the machine, Never leave a running machine a damaged power cord can lead to
remove tie, rings, watches, other unattended. Before you leave the injuries caused by electricity.
jewellery, and roll up sleeves above workplace switch off the machine. Avoid body contact with earthed or
the elbows. grounded surfaces (e.g. pipes,
Do not operate the electric tool near
Wear safety shoes; never wear inflammable liquids or gases. radiators, ranges and refrigerators).
leisure shoes or sandals. Normal brushfire might ignite.
Always wear the approved working Observe the fire fighting and fire alert 4. Machine specifications
outfit options, for example the fire
- safety goggles extinguisher operation and place. 4.1 Technical data
- ear protection.
Do not use the machine in a dump Grinding wheel Ø250x 50x Ø12mm
Use safety goggles at all times. environment and do not expose it to Honing wheel Ø230x 30mm
rain. No load speed 90 - 150 rpm
Tools are sharp and can lead to Overall L x W x H 400 x 300 x 330mm
heavy injuries, always handle them Do not force the power tool. It will do Weight 14,5 kg
with care. a better and safer job and give you
much better service if it is used at the Mains 230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Tools to be sharpened must be held rate for which it was designed. Motor input power 160W
in the appropriate fixture and be Reference current 0,9 A
guided firmly so it can not move and Make sure the tool operates properly. Extension cord (H07RN-F) 3x1mm²
fly off during the sharpening Periodically check screws and bolts Installation fuse protection 10A
operation. for tightness. Isolation class I
Never perform any operation Never operate with the guards not in
freehand. place – serious risk of injury!
4.2 Noise emission
Never place your hand near the Connection and repair work on the
cutting area, grinding stone and electrical installation may be carried (Inspection tolerance 4 dB)
honing wheel while machine is in out by a qualified electrician only
operation. Acoustic power level
Always unwind any extension cords (according EN ISO 3746):
Never attempt to hone a tool against fully. Idling LwA 74,0 dB(A)
the rotation, the tool will be thrown
away and the honing wheel be Damaged extension cords replace Acoustic pressure level
damaged. immediately. (according to EN ISO 11202):
Idling LpA 68,7 dB(A)
Install the machine so that there is Make certain the switch is in the OFF-
sufficient space for safe operation. position before connecting the The specified values are emission
machine to the power supply. levels and are not necessarily to be
Keep work area well lighted. seen as safe operating levels.
Do not use the power tool if the This information is intended to allow
The machine is designed to operate ON/OFF switch does not turn the the user to make a better estimation
in closed rooms and must be placed power tool ON and OFF. of the hazards and risks involved.
stable on firm and levelled ground.
Make all machine
Make sure that the power cord does adjustments or
not impede work and cause people to maintenance with the 4.3 Content of delivery
trip. machine unplugged from
the power source. Slow speed wet sharpener
Keep the floor around the machine Stone wheel Ø250mm, 250 grit
clean and free of scrap material, oil Remove defective abrasive wheels Leather honing wheel Ø230mm
and grease. immediately. Water tank
Support arm
Stay alert! A wet stone may not be placed at Straight edge jig
Give your work undivided attention. temperatures below 0°C (danger of Stone grader
Use common sense. Do not operate freezing). Honing compound
the machine when you are tired. Angle measuring device
Keep an ergonomic body position. Existing angle measuring device
Maintain a balanced stance at all 3.3 Remaining hazards Operating manual
times. When using the machine according to Spare parts list
regulations some remaining hazards DVD
Do not operate the machine under
the influence of drugs, alcohol or any may still exist
medication. Be aware that medication The moving abrasive wheel in the
can change your behaviour. work area can cause injury.
Keep children and visitors a safe Broken abrasive wheels can cause
distance from the work area. injuries.
4
4.4 Machine description 5. Transport and start up Fill the water tank with water up to the
“MAX” marked water level.
5.1 Transport and installation
Note: The stone will soak up a lot of
The machine is designed to operate
water (approximately 0,5 litre) in the
in closed rooms and must be placed first 15 minutes.
stable on firm and levelled surface.
The machine can be bolted down if When the stone wears down to a
required. smaller diameter the second (upper)
mounting position has to be chosen.
For packing reasons the machine is
not completely assembled.
Mount the support arm:
Install the support arm (G) to the
5.2 Assembly
machine.
If you notice any transport damage Depending on the sharpening job it
while unpacking, notify your supplier can be installed in different positions.
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an Storage:
Fig 1 environmentally friendly manner. The machine has an integrated
storage drawer (E) where the
A….Leather honing wheel Clean all rust protected surfaces with standard accessories can be stowed
B….Carrying handle a mild solvent.
away.
C….Stone wheel
D….Torque adjust knob Remove the transport lock: The existing angle measuring device
There is a foam block inside the (T) will stick to the magnets on the
E….Storage drawer
F….Water tank machine that is used during shipment designated place at the side of the
to keep the motor shaft from resting machine.
G….Support arm
on the drive wheel.
H….Speed adjust knob
Please remove the storage drawer The angle measuring devise (S) has
I…...ON/OFF switch
(E), turn the machine on its side, and integrated magnets and will stick to
J…..Rubber feet (4)
remove the internal foam before the machine body at any place.
operating.
5
As the diameter of the stone wheel In most cases you will achieve the 7.1 Sharpening jig setup
reduces during use the variable best result if you grind against the
speed allows compensating for it. wheel (Fig 6). Use the existing angle measuring
device (T) to establish the tools
The wet sharpener may have to be existing cutting edge.
turned around to get to a convenient
6. Machine operation operating position.
Always wear the approved working
outfit.
Use safety goggles at all times.
Never place your hand near the
machining area, grinding stone and
honing wheel while machine is in
operation.
Flying sparks can occur when
grinding dry. They can cause injury
and ignite flammable materials.
Remove defective abrasive wheels Fig 8
immediately.
Fig 6
Clamp the tool in the appropriate jig.
Tools are sharp and can lead to
Move the tool left/right as you grind
heavy injuries, always handle them Adjust the support arm (G, Fig 9) and
for even wear of the stone.
with care. change the tool clamping position to
Narrow or convex cutting edges get to the wanted grinding angle.
Make certain the switch (I) is in the
require little pressure only.
OFF-position before connecting the
machine to the power supply.
6.3 Tool honing
6.1 Stone wheel dressing Apply some honing compound (R) to
the leather honing wheel (A).
The supplied dual surface stone
grader (Q) dresses the stone wheel
for fine or coarse sharpening.
Fig 9
Use the angle measuring device (S)
to inspect the angle in relation to the
stone wheel.
Note:
The stone diameter needs to be set
Fig 5 Fig 7 on the scale (X) to get correct angle
Start the machine. reading.
For a quick burr removal, alternately
Move the stone grader left/right for hone both sides of the cutting edge.
even dressing of the stone. Always hone with the wheel (Fig 7). 7.2 Torque adjustment
Applying the 2 surfaces of the stone- The wet sharpener may have to be During heavy machining the friction
grader changes the stone-wheel from turned around to get to a convenient drive may slip.
coarse to fine and back again. operating position. Therefore a torque adjustment has
Use the stone grader to sharpen the Attention: been installed to the machine.
grit of the stone whenever needed. Never attempt to hone a tool against Turn the torque adjust knob (D, Fig 1)
the rotation, the tool will be thrown clockwise to add more pressure to
away and the honing wheel be the friction drive.
6.2 Tool grinding damaged.
Tools to be sharpened must be held When no added torque is required or
in the appropriate fixture and be when the machine is not in use,
guided firmly so it can not move or fly 7. Setup and adjustments release the pressure to avoid
off during the sharpening process. permanent deformation of the friction
Make all adjustments or drive rubber (O).
Never perform any operation maintenance with the
freehand. machine unplugged from
the power source.
6
7.3 Changing the stone wheel If the leather strop wheel seems to *abrasive wheel unbalanced-
wobble, please try rotating it to the use diamond truing tool to improve
If the stone wheel (C) is worn down to next pin location. runout.
a diameter of approximately 150mm it
needs to be replaced. Tighten the lock knob (N) Sharpening surface not flat
*Worn stone wheel-
Disconnect from power source, use stone grader or diamond truing
unplug! tool to straighten the wheel surface.
8. Maintenance and inspection
Loosen the Nut (M) and remove the *Static grinding-
old stone wheel. Make all adjustments or
machine maintenance Move the tool as you grind for even
with the machine wear of the stone.
unplugged from the Sharpening surfaces is bad
power source.
*Worn stone wheel grit-
Repair and maintenance work on the Use stone grader to sharpen the grit
electrical system may only be carried *Leather honing wheel is dry-
out by a qualified electrician. add honing compound to the wheel.
All protective and safety devices must *Pressure too high-
be re-attached immediately after Do not force the tool.
completed cleaning, repair and
maintenance work.
Defective safety devices must be 10. Environmental protection
replaced immediately.
Protect the environment.
Fig 10
Your appliance contains valuable
The new stone wheel has to meet the Cleaning: materials which can be recovered or
technical specification. Regularly change the water in the recycled. Please leave it at a
water tank. specialized institution.
Check abrasive wheel for flaws (e.g.
cracks) before installation. Do not use Regularly clean the machine housing
faulty wheels. with a soft cloth preferably after each
use. 11. Available accessories
Install the new stone wheel
(C, Fig 10….Jet Article No.: 708042). If the dirt does not come off use a soft
Place a washer (L) on each sides of cloth moistened with soapy water.
the stone wheel and tighten the nut Never use solvents such as petrol,
(M). alcohol, ammoniac water, etc. These
solvents may damage the plastic
parts.
7.4 Changing the honing wheel
Disconnect from power source,
Inspecting the brushes:
unplug! Drawer base
Disconnect from power source,
(Jet Article No.: 708016)
Loosen the lock knob (N) and remove unplug!
the worn honing wheel.
Inspect the motor brushes after 300
hours of use.
If the brushes are worn to 6 mm
replace them.
(Jet Article No: 708015-105E
…2 pieces needed) Stone grader (708017)
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
Diamond truing tool (708018)
*Motor brushes worn-
Fig 11 Replace brushes.
Install the new leather honing wheel Machine vibrates excessively
(A, Fig 11.….Jet Article No.: 708043) *Stand on uneven surface-
Pay attention that the 3 drive pins adjust base for even support.
engage with the friction drive wheel
(O). Knife jig (708019)
7
Gouge jig (708020) Profiled leather honing wheel
(708028)
8
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
9
3.2 Allgemeine Während des Betriebs der Maschine Benützen Sie die Maschine nicht in
Sicherheitshinweise mit den Fingern ausreichend Abstand feuchter Umgebung und setzen Sie
zum Schleifbereich halten. sie nicht dem Regen aus.
Metallbearbeitungsmaschinen
können bei unsachgemäßem Polieren Sie niemals ein Werkzeug Die Maschine nicht überfordern.
Gebrauch gefährlich sein. Deshalb ist gegen die Laufrichtung, das Sie arbeitet viel besser und hält
zum sicheren Betreiben die Werkzeug würde weggeschleudert länger, wenn sie der Leistung
Beachtung der zutreffenden und die Leder-Abziehscheibe entsprechend eingesetzt wird.
Unfallverhütungsvorschriften und der beschädigt.
nachfolgenden Hinweise erforderlich. Stellen Sie sicher, dass das
Die Maschine so aufstellen, dass Werkzeug richtig funktioniert.
Lesen und verstehen Sie die genügend Platz zum Bedienen und Überprüfen Sie regelmäßig, ob die
komplette Gebrauchsanleitung bevor zum Führen der Werkzeuge gegeben Schrauben fest angezogen sind.
Sie mit Montage oder Betrieb der ist.
Maschine beginnen. Die Maschine nie bei entfernten
Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Schutzeinrichtungen in Betrieb
Bewahren Sie die nehmen – große Verletzungsgefahr!
Bedienungsanleitung, geschützt vor Achten Sie darauf, dass die Maschine
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der standsicher auf festem und ebenem Arbeiten an der elektrischen
Maschine auf, und geben Sie sie an Grund steht. Ausrüstung der Maschine dürfen nur
einen neuen Eigentümer weiter. durch eine Elektrofachkraft
Beachten Sie dass die elektrische vorgenommen werden.
An der Maschine dürfen keine Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle Verlängerungskabel immer ganz von
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden. wird. der Trommel abwickeln.
Überprüfen Sie täglich vor dem Den Arbeitsplatz frei von Tauschen Sie ein beschädigtes
Einschalten der Maschine die behindernden Werkstücken, etc. Verlängerungskabel sofort aus.
einwandfreie Funktion und das halten.
Stellen Sie sicher dass sich der
Vorhandensein der erforderlichen Seien Sie aufmerksam und Schalter in der AUS-Stellung befindet
Schutzeinrichtungen. konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft bevor Sie die Maschine einstecken.
Festgestellte Mängel an der an die Arbeit.
Niemals Elektrowerkzeug benutzen,
Maschine oder den Achten Sie auf ergonomische wenn der Ein-Ausschalter nicht
Sicherheitseinrichtungen sind zu Körperhaltung. ordnungsgemäß funktioniert.
melden und von den beauftragten Sorgen Sie für sicheren Stand und
Personen zu beheben. halten Sie jederzeit das Rüst-, Einstell- und
Nehmen Sie die Maschine in solchen Gleichgewicht. Reinigungsarbeiten nur
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die im Maschinenstillstand
Maschine gegen Einschalten durch Arbeiten Sie niemals unter dem und bei gezogenem
Ziehen des Netzsteckers. Einfluss von Rauschmitteln wie Netzstecker vornehmen.
Alkohol und Drogen an der Maschine.
Zum Schutz von langem Kopfhaar Beachten Sie, dass auch Schadhafte Schleifscheiben sofort
Mütze oder Haarnetz aufsetzen. Medikamente Einfluss auf Ihr ersetzen.
Enganliegende Kleidung tragen, Verhalten nehmen können. Ein nasser Schleifstein darf keinen
Schmuck, Ringe und Armbanduhren Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Temperaturen unter 0°C ausgesetzt
ablegen. Kinder vom Gefahrenbereich fern. werden (Frostgefahr).
10
4. Maschinenspezifikation
4.4 Beschreibung der Maschine
4.1 Technische Daten
Schleifstein Ø250x 50x Ø12mm
Leder-Abziehscheibe Ø230x 30mm
Leerlaufdrehzahl 90-150 U/min
Abmessung LxBxH 400x300x330mm
Gewicht 14,5 kg
Netzanschluss230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Aufnahmeleistung 160W
Betriebsstrom 0,9 A
Anschlussleitung (H07RN-F) 3x1mm²
Bauseitige Absicherung 10A
Isolationsklasse I
11
5.3 Elektrischer Anschluss Werkzeuge sind scharf und können
zu schweren Verletzungen führen,
Stellen Sie sicher dass sich der handhaben Sie diese immer mit
Schalter (I, Fig 2) in der AUS-Stellung
Vorsicht.
befindet bevor Sie die Maschine
einstecken. Stellen Sie sicher dass sich der
Schalter (I) in der AUS-Stellung
Der kundenseitige Netzanschluss befindet bevor Sie die Maschine
sowie die verwendeten einstecken.
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen.
Die Netzspannung und Frequenz 6.1 Stein Präparierung
müssen mit den Leistungsschilddaten
Der Stein-Präparierer (Q) ist mit zwei
an der Maschine übereinstimmen.
unterschiedlichen Körnungen
Die bauliche Absicherung muss 10A versehen, zur Präparierung des
Fig 4 betragen. Schleifsteins auf Fein- oder
Hinweis: Grobschliff.
Verwenden Sie nur
Der Schleifstein wurde schon im Anschlussleitungen mit
Werk mit Diamant überdreht. Kennzeichnung H07RN-F.
Damit haben Sie von der ersten
Minute einen guten Rundlauf. Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
Montage des Wassertanks: durchgeführt werden.
Montieren Sie den Wassertank (F,
Fig 1) seitlich am Maschinengehäuse.
Füllen Sie den Wassertank mit 5.4 Inbetriebnahme
Wasser bis zur gekennzeichneten Die Maschine kann mit dem EIN/AUS
“MAX” Wasserlinie. Schalter (I) gestartet und gestoppt Fig 5
Hinweis: werden.
Starten Sie den Nassschleifer.
Der Stein saugt innerhalb der ersten Um verschiedene Werkzeuge zu
15 Minuten viel Wasser (circa 0,5 Bewegen Sie den Stein-Präparierer
schärfen hat die Maschine eine
Liter). um einen gleichmäßigen Abtrag zu
regelbare Drehzahl von 90 bis 150
erreichen.
Wenn sich durch Verschleiß der U/min.
Stein-Durchmesser reduziert muss Durch Wechseln der Körnung lässt
Mit dem Drehzahlregler (H) kann die
der Wassertank in der zweiten sich die Schleifwirkung von grob auf
für die jeweilige Schärfoperation
(höhergelegenen) Aufnahme montiert fein und wieder zurück einstellen.
optimale Geschwindigkeit gewählt
werden. werden. Verwenden Sie den Stein Präparieren
zur Schärfung der Schleifstein-
Wenn sich durch Verschleiß der
Körnung nach Bedarf.
Montage des Standard-Stützarms: Stein-Durchmesser reduziert dies mit
Montieren Sie den Stützarm (G) auf einer höheren Drehzahl kompensiert
der Maschine. werden.
6.2 Werkzeug Schleifen
Für die verschiedenen Werkzeuge immer in geeigneter
Schleifaufgaben stehen verschiedene 6. Betrieb der Maschine Schleifvorrichtung aufspannen und
Montagemöglichkeiten zur sicher führen so dass diese nicht
Verfügung. Für eine bequeme Arbeitsstellung
verrutschen oder wegfliegen können.
kann es erforderlich sein den
Nassschleifer um 180° zu drehen. Schleifen Sie niemals aus der freien
Ablagemöglichkeiten: Hand
Verwenden Sie die durch Vorschriften
Das Standard-Zubehör kann in der geforderte persönliche In den meisten Fällen wird ein
Werkzeuglade (E) verstaut werden. Schutzausrüstung. Schleifen gegen die Laufrichtung das
Der Winkelmesser (T) kann seitlich beste Ergebnis bringen (Fig 6).
Verwenden Sie immer eine
am Maschinengehäuse aufbewahrt Schutzbrille. Für eine bequeme Arbeitsstellung
werden. Der markierte kann es erforderlich sein den
Aufbewahrungsplatz ist mit Magneten Während des Betriebs der Maschine
Nassschleifer um 180° zu drehen.
versehen. mit den Fingern ausreichend Abstand
zum Schleifbereich halten.
Die Winkellehre (S) ist mit Magneten
versehen und lässt sich überall am Funkenflug, der beim
Metallgehäuse festsetzen. Trockenschleifen auftritt, kann zu
Verletzungen führen und brennbare
Materialien entzünden.
Schadhafte Schleifscheiben sofort
ersetzen.
12
7.1 Schleifvorrichtung Einstellung Nehmen Die den Druck wieder weg
sobald kein zusätzliches
Verwenden Sie den Winkelmesser Drehmoment erforderlich ist bzw.
(T) um den gegebenen
wenn die Maschine nicht benötigt
Schneidwinkel zu ermitteln. wird. Dadurch wird eine bleibende
Verformung des Reibradgummis (O)
vermieden.
Fig 10
Der neue Schleifstein muss den
angegeben technischen Daten
entsprechen.
Den Schleifstein vor dem Auflegen
auf Fehler (Risse, Ausbruch)
überprüfen.
Fehlerhaften Schleifstein nicht
Fig 7 Fig 9 verwenden.
Um Grat schnell zu entfernen, Verwenden Sie die Winkellehre (S) Montieren Sie den Schleifstein
polieren Sie abwechselnd beide um den Schärfwinkel am Schleifstein (C, Fig 10…..Jet Artikel Nr.: 708042).
Seiten der Schneide. zu prüfen.
Legen Sie beiderseits des
Polieren Sie immer in Laufrichtung Hinweis: Schleifsteins Scheiben (L) bei und
(Fig 7). An der Skala (X) muss der ziehen Sie die Mutter (M) fest.
Schleifscheiben-Durchmesser
Für eine bequeme Arbeitsstellung eingestellt sein.
kann es erforderlich sein den 7.4 Wechsel der Leder-
Nassschleifer um 180° zu drehen. Abziehscheibe
Achtung: 7.2 Reibraddruck Einstellung
Netzstecker ziehen.
Polieren Sie niemals ein Werkzeug Bei schwerer Bearbeitung kann es
gegen die Laufrichtung, das vorkommen dass der Reibradantrieb Lösen Sie die Griffmutter (N) und
Werkzeug würde weggeschleudert rutscht. entfernen Sie die alte Leder-
und die Leder-Abziehscheibe Abziehscheibe.
beschädigt werden. Um dem entgegenzuwirken ist auf
der Maschine ein Reibraddruck-
Regler eingebaut.
7. Rüst- und Einstellarbeiten Drehen Sie den Regelgriff (D) im
Rüst- und Uhrzeigersinn um mehr Drehmoment
Einstellarbeiten dürfen zu übertragen.
nur bei gezogenem
Netzstecker erfolgen!
13
Die Bürsten ersetzen, wenn sie bis
auf 6 mm abgenutzt sind.
(Jet Teilenummer: 708015-105E
2 Stk. erf.)
Stein-Präparierer (708017)
9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Zuleitung und Sicherung prüfen.
Fig 11
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Montieren Sie die neue Leder- Elektrofachkraft kontaktieren.
Abziehscheibe
*Kollektorbürsten verbraucht
(A, Fig 11….Jet Artikel Nr.: 708043)
Kollektorbürsten ersetzen.
Achten Sie darauf dass die 3
Starke Maschinenvibrationen
Mitnahmestifte mit dem Reibrad (O) Diamat-Abdrehvorrichtung
*Maschine steht uneben-
einrasten. (708018)
Ausgleich schaffen.
Bei schlechtem Rundlauf drehen Sie
*Schleifstein unwuchtig-
die Leder-Abziehscheibe bis sie in
Schleifstein mit Diamant
der nächsten Rastposition einrastet.
Abdrehvorrichtung überdrehen.
Ziehen Sie die Griffmutter (N) fest.
Geschärfte Fläche nicht eben
*Schleifsteinverschleiß-
Schleifstein mit Diamant Vorrichtung für Messer (708019)
8. Wartung und Inspektion Abdrehvorrichtung überdrehen
Wartungs-, Reinigungs- *Statisches Schleifen-
und Reparaturarbeiten Bewegen Sie das Werkzeug um
nur bei gezogenem einen gleichmäßigen Steinverschleiß
Netzstecker durchführen. zu erreichen.
Anschlüsse und Reparaturen der Schärfresultat schlecht
elektrischen Ausrüstung dürfen nur *Schleifstein stumpf-
von einer Elektrofachkraft Mit Stein-Präparierer die Körnung
durchgeführt werden. schärfen
Alle Schutzeinrichtungen müssen *Leder-Abziehscheibe trocken-
nach Wartungs-, Reinigungs- oder Honierpaste auftragen. Vorrichtung für Drehröhren
Reparaturarbeiten sofort wieder (708020)
montiert werden. *Schleifdruck zu hoch-
Bearbeitung nie erzwingen.
Ersetzen Sie beschädigte
Schutzeinrichtungen sofort.
10. Umweltschutz
Reinigung: Schützen Sie die Umwelt!
Wechseln Sie das Wasser im
Ihr Gerät enthält mehrere
Wassertank in regelmäßigen
unterschiedliche , wiederverwertbare
Abständen.
Werkstoffe.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse Bitte entsorgen Sie es nur an einer Vorrichtung für Langmesser
spezialisierten Entsorgungsstelle. (708021)
regelmäßig mit einem weichen Tuch,
vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz
11. Lieferbares Zubehör
mit einem weichen, mit Seifenwasser
angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel
wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw. Tube mit Honierpaste (708023)
Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
14
Vorrichtung für Hobelmesser
(708032)
Maschinenabdeckung (708024)
Schleifstütze (708034)
Stützarm-Verlängerung (708040)
Seiten-Stützarm (708027)
Profilierte Leder-Abziehscheibe
(708028)
15
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de l’affûteuse à eau JSSG-10. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer
à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire
les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximales de votre
affûteuse, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions.
2. Prestations de garantie
Table des Matières Le travail d’autres matériaux est
Le vendeur garantit que le produit interdit et ne peut être effectué que
1. Déclaration de conformité livré est exempt de défauts de dans des cas spéciaux et après
2. Prestations de garantie matériel et de fabrication. La accord du fabricant de la machine.
présente garantie ne s’applique pas
3. Sécurité aux défauts résultant d’une Pour l´usinage, l´outils doit se
Utilisation conforme utilisation directe ou indirecte laisser poser et guider sans
Consignes de sécurité incorrecte, de l’inattention, d’un problème.
Risques accident, d’une réparation, d’une L’utilisation conforme implique le
4. Spécifications maintenance ou d’un nettoyage strict respect des instructions de
Indications techniques insuffisant, ou encore de l’usure service et de maintenance indiquées
Emission de bruit normale. dans ce manuel.
Contenu de la livraison Il est possible de faire valoir des La machine doit être exclusivement
Description de la machine prétentions en garantie dans les 12 utilisée par des personnes
5. Transport et montage mois suivant la date de la vente familiarisées avec le
Transport (date de la facture). Toute autre fonctionnement, la maintenance et
Montage prétention est exclue. la remise en état, et qui sont
Raccordement au réseau électr. La présente garantie comprend informées des dangers
Mise en exploitation correspondants.
toutes les obligations de garantie
6. Fonctionnement de la machine incombant au vendeur et remplace L’âge minimum requis par la loi est
Préparation de la pierre toutes les déclarations et à respecter.
Affûtage d’outils conventions antérieures en termes
de garanties. La machine ne doit être utilisée que
Polissage d’outils si elle est en parfait état.
7. Réglages Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit N’utiliser la machine que si tous les
Réglage du dispositif d’affûtage dispositifs de sécurité et de
Réglage de la pression de la roue heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue protection sont en place.
de friction
Changement de la meule proportionnellement au En plus des directives de sécurité
Changement du disque à repasser dépassement, mais pas en deçà de contenues dans ce mode d’emploi
en cuir trois mois. et des consignes de sécurité en
Le renvoi d’une marchandise faisant vigueur dans votre pays, il faut
8. Entretien et inspection respecter les règles générales
l’objet d’une réclamation requiert
9. Détecteur de pannes l’accord préalable exprès du concernant l’utilisation des
vendeur et s’effectue aux frais et machines pour le travail des
10. Protection de métaux.
aux risques de l’acheteur.
l'environnement
Les prestations de garantie Toute utilisation sortant de ce cadre
11. Accessoires est considérée comme non-
détaillées figurent dans les
Conditions générales (CG). Ces conforme et le fabricant décline
dernières sont disponibles sur toute responsabilité, qui est dans ce
1. Déclaration de conformité www.jettools.com ou peuvent être cas rejetée exclusivement sur
envoyées par la poste sur demande. l’utilisateur.
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous Le vendeur se réserve le droit de
déclarons que ce produit satisfait aux modifier à tout moment le produit et
normes conformément aux lignes 3.2 Consignes de sécurité
les accessoires.
directrices indiquées page 2. L’utilisation non-conforme d‘une
machine pour le travail des métaux
3. Sécurité peut être très dangereuse. C’est
pourquoi vous devez respecter
3.1 Utilisation conforme scrupuleusement les consignes de
La machine est conçue pour poncer lutte contre les accidents et les
et pour affûter des outils. instructions suivantes.
16
Lire attentivement et comprendre ce S’assurer que le câble Remplacer immédiatement les
mode d’emploi avant de monter ou d’alimentation ne gêne pas le travail rallonges endommagées.
d’utiliser votre appareil. ni ne risque de faire trébucher
Avant de connecter la machine au
l‘opérateur.
Conserver à proximité de la machine réseau, il faut contrôler que
tous les documents fournis avec Conserver le sol autour de la l’interrupteur est bien en position
l’outillage (dans une pochette en machine propre, sans déchets, huile d’arrêt.
plastique, à l’abri de la poussière, de ou graisse.
l’huile et de l’humidité) et veiller à Ne pas utiliser la machine, si
joindre cette documentation si vous Prêter une grande attention à votre l’ìnterrupteur ON/OFF n´arrête ni ne
cédez l‘appareil. travail et rester concentré. met l’affûteuse en marche de
manière effective.
Ne pas effectuer de modifications à la Eviter toute position corporelle
anormale. Faire tous les travaux
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires Veiller à une position stable et d’équipement, de
incorrects peuvent être dangereux. garder un bon équilibre à tout réglage et de nettoyage
moment. sur la machine à l’arrêt
Chaque jour avant d’utiliser la et après l’avoir
machine, contrôler les dispositifs de Ne pas travailler sous l’influence de déconnectée du réseau.
protection et le fonctionnement drogues, d’alcool ou de
impeccable. médicaments. Remplacer immédiatement toute
meule endommagée.
En cas de défauts à la machine ou aux Eloigner de la machine toutes
personnes incompétentes, surtout Quand la meule est humide, il ne
dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas les enfants. faut pas l’exposer à une
utiliser la machine. Déconnecter la température inférieure à 0° (danger
Les étincelles produites lors du de gel)
machine du réseau. travail à sec peuvent provoquer des
Avant de mettre la machine en blessures et mettre le feu à des
marche, retirer cravate, bagues, matériaux inflammables.
3.3 Risques
montre ou autres bijoux et retrousser Lors de la manoeuvre et du retrait
les manches jusqu’aux coudes. des pièces, ne jamais mettre les Même en respectant les directives
Enlever tous vêtements flottants et mains dans la machine en marche. et les consignes de sécurité les
nouer les cheveux longs. risques suivants existent.
Ne jamais laisser la machine en
Porter des chaussures de sécurité, marche sans surveillance. Danger de blessures par la meule
surtout pas de tenue de loisirs ou de Arrêter la machine avant de quitter en travaillant sans le dispositif de
sandales. la zone de travail. protection.
Porter équipement de sécurité Ne pas mettre la machine à Danger par rupture de la meule.
personnel pour travailler à la machine proximité de liquides ou de gaz Danger de pièces éjectées.
- des lunettes protectrices, inflammables.
- une protection acoustique. De simples étincelles aux balais Risque de nuisance par poussières,
peuvent produire une inflammation. outils et bruit.
Toujours utiliser des lunettes de Porter équipements de sécurité
protection. Tenir compte des possibilités de personnels tels que lunettes, cache-
Les outils sont très tranchants et prévention et de lutte contre les visage pour travailler à la machine.
peuvent provoquer des blessures incendies, par ex. lieu et utilisation
des extincteurs. Danger par câble électrique
graves. Ne les utiliser qu’avec endommagé, usé ou mal branché.
beaucoup de précautions. Préserver la machine de l’humidité Éviter le contact du corps avec les
Ne monter les outils que sur les et ne jamais l’exposer à la pluie. surfaces conductrices ou reliées à la
dispositifs adéquats et les manupuler Ne pas faire forcer la machine. terre (par ex. tuyaux, radiateurs,
avec sûreté afin qu’ils ne glissent pas Elle vous rendra de meilleurs enfilades et réfrigérateurs.)
ou qu’ils ne soient pas éjectés. services et donnera de meilleurs
Ne jamais affûter en tenant la pièce résultats, sans nuire à la sécurité, si
elle est utilisée selon la fréquence 4. Spécifications JSSG-10
seulement à main levée.
pour laquelle elle a été conçue. 4.1 Indications techniques
Pendant l’usinage, éloigner
suffisamment les doigts de la zone du S’assurer que la machine fonctionne Meule Ø250x 50x Ø12mm
travail. correctement, contrôler Disque à repasser cuir Ø230x 30mm
régulièrement que les vis sont bien Vitesse rot. course libre 90-150 T/min
Ne jamais polir d’outil dans le sens bloquées. Dimensions Lxlxh 400x300x330mm
inverse de rotation, l’outil serait éjecté Poids 14,5 kg
et le disque à repasser en cuir serait Ne jamais utiliser la machine sans
détérioré. les dispositifs de protection – Voltage 230V ~1L/N/PE 50-60Hz
Dangers importants de blessures ! Puissance 160W
Placer la machine de sorte à laisser un Courant électrique 0,9 A
espace suffisant pour la manœuvre et Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique Raccordement (H07RN-F) 3x1mm²
le guidage des outils. Fusible secteur électrique 10A
doivent être exécutés uniquement
Veiller à un éclairage suffisant. par un électricien qualifié. Isolation I
17
4.2 Emission de bruit Retirer le dispositif de blocage
pour le transport
(Incertitude de mesure 4 dB) Entre le moteur et le bâti, il y a une
Puissance sonore cale de transport en matière
(selon EN ISO 3746): synthétique
Marche à vide LwA 74,0 dB(A) Retirer le tiroir à outils (E)
Niveau de pression sonore Poser la machine sur le côté et
(selon EN ISO 11202): retirer le bloc de mousse
Marche à vide LpA 68,7 dB(A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas Montage de la meule:
forcément les niveaux pour un travail Monter la meule (C) sur la broche
Fig 2
sûr. (K).
Cette information est tout de même P….Dispositif pour coupe droite
importante, ainsi l’utilisateur peut Pour cela, mettre des rondelles (L)
Q…Racloir pour meule
estimer les dangers et les risques de chaque côté de la meule (L) et
R…Tube de pâte à polir
possibles. bloquer l’écrou (M).
S…Guide d’angle
T…Indicateur d’angle
Fig 1
5.2 Montage Montage du bras-support
A….Disque à repasser en cuir standard :
B….Poignée Avertir immédiatement JET si vous
constatez des pièces endommagées Monter le bras-support standard (G)
C….meule sur la machine.
D….Régulateur pression de la roue de par le transport et ne pas monter la
friction machine. Pour les différents travaux
E….Tiroir à outils Eliminer l’emballage dans le respect d’affûtage, il existe différentes
F…..Réservoir à eau de l’environnement. possibilités de montage.
G….Bras-support standard
H….Régulateur de vitesse de rotation Enlever la protection antirouille sur
I…...Interrupteur ON/OFF la table avec un dissolvant.
J…..Pieds en caoutchouc (4)
18
Bac à outils: Les étincelles produites lors du
Les accessoires standard peuvent être travail à sec peuvent provoquer des
rangés dans le tiroir à outils (E). blessures et mettre le feu à des
matériaux inflammables.
L’indicateur d’angle (T) peut être
entreposé sur le côté droit du bâti, Remplacer immédiatement toute
l’endroit indiqué pour cela est muni meule endommagée.
d’un aimant.
Les outils sont très tranchants et
Le guide d’angle (S) est muni d’un peuvent provoquer des blessures
aimant et peut être entreposé partout graves. Ne les manipuler qu’avec
sur le bâti en métal. beaucoup de précautions.
Avant de connecter la machine au
réseau, il faut absolument que
5.3 Raccordement au réseau électr. l’interrupteur soit en position arrêt (I,
Avant de connecter la machine au Fig 2). Fig 6
réseau, il faut absolument que
l’interrupteur soit en position arrêt (I, Faire bouger l’outil de gauche à
Fig 2). 6.1 Préparation de la meule droite afin d’obtenir une usure
régulière de la meule.
.Le raccordement ainsi que les Le racloir de la meule (Q) est pourvu
rallonges utilisées doivent de deux grains différents pour Les coupes étroites ou arrondies ne
correspondre aux instructions. préparer la pierre au ponçage fin ou nécessitent qu’une légère pression
grossier. sur le travail
Le voltage et la fréquence doivent être
conformes aux données inscrites sur
la machine. 6.3 Polissage des outils:
Le fusible de secteur électrique doit Répartir de la pâte à polir (R) sur le
avoir 10A. disque en cuir (A).
Utiliser pour le raccordement des
câbles H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Fig 5
Mettre l’affûteuse à eau en route.
5.4 Mise en exploitation
Imprimer des mouvements au racloir
La machine est mise en route avec afin d’obtenir un enlèvement
l’interrupteur ON/OFF (I, Fig 2). régulier.
Afin d’affûter les différents outils, la En changeant le grain, il est
vitesse de rotation peut être réglée de possible de passer d’un résultat de
ponçage grossier à fin et Fig 7
90 à 150 T/min.
inversement. Pour gommer rapidement des
La vitesse optimale pour chaque
Utiliser le racloir pour préparer le barbilles, polir en alternance les
opération d’affûtage est choisie avec
grain de la meule selon les besoins. deux côtés du tranchant
le régulateur (H).
Il faut toujours polir dans le sens de
Quand l’usure de la pierre en réduit le
rotation (Fig 7).
diamètre, il faut compenser par une
6.2 Affûtage des outils:
vitesse de rotation plus haute. Pour obtenir une position de travail
Il faut toujours monter les outils sur plus confortable, il peut être
les dispositifs adéquats et les nécessaire de tourner la machine de
6. Fonctionnement de la machine manipuler avec sûreté afin qu’ils ne 180°.
glissent pas ou ne soient pas
Pour obtenir une position de travail éjectés. Attention:
plus confortable, il peut être Ne jamais polir un outil dans le sens
nécessaire de tourner la machine de Ne jamais affûter en tenant la pièce inverse de la rotation, l’outil serait
180°. seulement à main levée. éjecté et le disque en cuir abîmé.
Porter équipement de sécurité Dans la plupart des cas c’est
personnel pour travailler à la machine. l’affûtage dans le sens contraire de
la rotation qui donne les meilleurs 7. Réglages
Toujours utiliser des lunettes de résultats (Fig 6). Faire tous les travaux
protection.
Pour obtenir une position de travail d’équipement, de
Pendant l’usinage, éloigner réglage et de nettoyage
plus confortable, il peut être
suffisamment les doigts de la zone de nécessaire de tourner la machine de sur la machine à l’arrêt
travail. 180°. et après l’avoir
déconnectée du réseau.
19
7.1 Réglage du dispositif d’affûtage 7.3 Changement de la meule En cas de mauvais déroulement
cylindrique, faire tourner le disque
Utiliser l’indicateur d’angle (T) pour Il faut changer la meule (C) lorsque en cuir jusqu’à ce qu’il s’encliquette
définir l’angle de coupe donné. son diamètre est inférieur à 150
dans le cran suivant
mm.
Resserrer l’écrou moleté (N).
Débrancher la machine.
Desserrer la vis (M) et retirer la
vieille meule. 8. Entretien et inspection
Faire tous les travaux
de maintenance,
réglage ou nettoyage
après avoir débranché
la machine du réseau!
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement
par un électricien qualifié.
Fig 8
Remonter immédiatement tous les
Monter l’outil dans le dispositif
dispositifs de protections après tous
d’affûtage adéquat. les travaux d’entretien, de nettoyage
Modifier la position du bras-support et de réparation.
(G, Fig 9) et de l’outil afin d’obtenir Fig 10
Remplacer immédiatement les
l’angle d’affûtage souhaité. dispositifs de protection
La nouvelle meule doit correspondre
aux indications techniques données. endommagés.
Avant de monter la meule, contrôler Nettoyage:
si elle est en parfait état (lésion, Changer régulièrement l’eau du
éclat). Ne pas utiliser de meule réservoir.
abîmée.
Nettoyer régulièrement le carter au
Monter la meule moyen d`un chiffon doux, de
(C, Fig 10,…..article Jet Nr.: préférence à l`issue de chaque
708042). utilisation.
Pour cela mettre des rondelles (L) Pour éliminer les saletés tenaces,
de chaque côté et bloquer la vis (M). employer un chiffon doux humecté
d`eau savonneuse.
Proscrire l`emploi de solvants
Fig 9 7.4 Changement du disque à comme l`essence, l`alcool,
repasser en cuir l`ammoniaque etc. car ces
Utiliser le guide d’angle (S) pour
contrôler l’angle d’affûtage sur la Débrancher la machine. substances attaquent les pièces en
meule plastique.
Desserrer l’écrou moleté (N) et
Remarque : retirer le vieux disque en cuir. Balais à charbon:
Il faut régler le diamètre de la meule -Débranchez la machine du réseau.
sur la graduation (X).
Contrôler les brosses toutes les 300
heures de travail.
7.2 Réglage de la pression de la Remplacez les balais à charbon,
roue de friction dès qu’ils sont usés à 6 mm.
Lors de travaux intensifs, il est (Numéro d'article Jet:
possible que la roue patine. 708015-105E
2 balais nécessaires)
Pour combattre ce processus, la
machine dispose d’un régulateur de
pression de la roue.
9. Détecteur de pannes
Tourner le bouton du régulateur (D,
Moteur ne se met pas en
Fig 1) dans le sens des aiguilles d’une
route
montre pour augmenter le couple.
*Pas de courant-
Baisser de nouveau la pression Vérifier le voltage.
lorsque qu’aucun couple Fig 11
supplémentaire n’est nécessaire ou si *Défaut au moteur, bouton ou câble-
Monter le nouveau disque en cuir Contacter un électricien qualifié.
la machine n’est plus utilisée. Ceci (A, Fig 11,article Jet Nr.: 708043 ).
pour éviter une déformation *Les balais à charbon sont usés-
persistante de la partie en caoutchouc Veiller à ce que les 3 goupilles de Remplacer les balais.
(O) de la roue. verrouillage s’enclenchent avec le
disque (O).
20
Vibration violente de la
machine
*La machine n’est pas sur un sol plat-
Repositionner la machine.
*Meule non équilibrée- Dispositif pour couteau (708019)
Bras-support latéral (708027)
Faire tourner la meule avec le bort à
tourner.
Surface d’affûtage non plane
*Meule usée-
Faire tourner la meule avec le bort à
tourner.
*Affûtage statique-
Faire bouger l’outil pour obtenir l’usure
régulière de la meule.
Dispositif pour tube rotatif
Mauvais résultat d’affûtage (708020) Disque à repasser profilé en cuir
*Meule émoussée- (708028)
Redresser le grain avec le racloir
*Disque à repasser en cuir trop sec-
L’enduire de pâte à polir.
*Trop de pression sur le travail-
Ne jamais forcer sur le travail.
Dispositif pour cognée (708031)
Dispositif pour couteau long
10. Protection de l'environnement (708021)
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs
matières premières différentes et
recyclables. Pour éliminer l'appareil Dispositif pour fer de rabot
usagé, veuillez l'apporter dans un Tube de pâte à polir (708023) (708032)
centre spécialisé de recyclage des
appareils électriques.
11. Accessoires
Racloir (708017)
21