Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 32
ann aM) CONTENTS. SPECIFICATIONS . SYMBOL. OPERATION KEYS POWER SOURCE MEASUREMENT PROCEDURE 1. Preparatory Steps 2. Power On : 3, Selection of Metric or English Scale 4, Tracing of an Area 5. Memory of Measured Figures by (HOL0] key 6. Accumulative Measurement by [HOLD] key 7. Average Measurement By (AVERT key 8B, Measurement of Drawings fon a Reduced Seale 9, Measurement of Drawings on an Enlarged Scale 10, Measurement of Drawings with the Vertical Scale different from the Horizontal Scale. . . SOME TECHNIQUES FOR DELETE PRACTICAL MEASUREMENT PRECAUTIONS AND WARRANTY . 4 16 20 22 24 2-24 -26 28 TABLE Spécifications . Symbologie Clavier : Alimentation. Prooédure de mesira 1. Prépsration| 2, Mise sous tension 3, Sélection "métrique” ou “anglais” 4, Circonseription d'une aire | 5. Mise on mémoire des mesures) Usage de la touche (BOB) . . 6. Mesurages curnulatifs Usage de la touche [#000 7, Moyennage des mesurages Usage de la touche (AVE) 8, Mesurages sur dos dessins fn réduction : 9. Mesurages sur des dessins ‘aggrandis 10, Mesurages sur des dessins’ deux échollos, verticale ot horizontale PRATIQUE DES MESURAGES | PRECAUTIONS ET GARANTIE INDICE CARATTERISTICHE TECNICHE SIMBOLI TASTIERA ALIMENTAZIONE ISTRUZIONI PER L'USO 1, Posizionamento dello strumento ‘Accensione Solezione del sistema metrico o inglase Planimetrazione ‘Tasto memorizzatore (HOI) Somma di aree, Tasto| Media delle misure “Tasto [AVER) 8. Misura di figure in scala ridotta 8, Misura di figure in scala ingrandita 10. Misura di figure in scala orizzontale e verticale differenti TECNICA D1 MISURA PRECAUZIONI E GARANZIA " 13 13 13 13, 18 ” a1 23 26 26 27 29 CONTENIDO ESPECIFICACIONES SIMBOLOS TECLADO ALIMENTACION PROCEDIMIENTOS DE MEDIDA 1. Preparacién 2, Encendide 8. Saleccién del sistema métrico 0 anglasajén 4, Modo de medida 5. Retencién de la medida mediante la tocla [HOD] 6. Acumulacién de medidas ‘mediante la tecla (HOD) 7. Media de los resultados mediante la tocla [AYER] 8. Medida de dibujos scala rediucida 9. Medida de dibujos a excala aumentada 10, Medica de dibujos de eseala horizontal y vertical diferentes ALGUNAS TECNIGAS PRACTICAS PARA MEDIA PRECAUCIONES ¥ GARANTIA 25 25 27 29 INHALT SPEZIFIKATIONEN . SYMBOL. . BEDIENUNGSTASTEN ENERGIEQUELLE MESSVORGANG Vorbereitung 2, Einschalten L 3. Wahl der metrischen ode tenglishchen Skala 4, Umfahren der Fiche 8. Festhalten der gemessenen Zahlen durch (HOD) Taste, 6, Akkumulative Messung durch Taste 7. Durchschnittsmessung durch (IER) Taste 8, Messen von Zeichnungen in reduziertem MaBstab . 9, Messen von Zeichnungen in vergréertem Masteb . 10, Messen von Zeichnungen, bei denen der vertikale MaBstab vor horizontalen Mafstab abweicht . . . EINIGE TECHNIKEN FOR DIE” PRAKTISCHE MESSUNG VORSICHTSMASSNAHMEN. UND GARANTIE 23 26. 25 27 29 SPECIFICATIONS Power source: ‘AC: with adaptors for 100, 120, 220, 240V 50/602, DC: Rechargeable Ni-Cd. battery 4N-110 5.8V 11mAh (UL:4.5V 200mAh) Operating hours: 30 hours by 4N-110 Ni-Cd. battery (charge 15 hours) Display method: LCD with zero suppression Display capacity: 8 digits output HOLD, MEMO, Batt, E, em?, in? Measuring range: PLANIX 5 30 em x 30 cm PLANIX 6 300 cm x 30 em Resolution (One digit corresponds to) 0.1 em? oF 0.01 in? Accuracy: Better than #0.2% (22/1000 pulses) Weight: PLANIX 5 Approx. 900 gr. (1.98 tbs.) PLANIX 6 Approx. 660 gr. (1.45 Ibs.) Dimensions: PLANIX 5: 64 x 213 x 39. mm (ooler arm length: 222 mm} PLANIX 6: 180 x 240 x 39. mm Carrying case: 183 x 260 x 64 mm SPECIFICATIONS Alimentation Alternatif: avec adaptateur pour 100, 120, 220 et 240 V 50/60 Hz Continu: Accumulateur rechargeable Ni-Cd-4N-110 5.8V 11mAh, Durée de fonetionnement: 30 heurea avec la batterie 4N-110 (eprés charge de 15 heures) Type de visualisation LCD avec supression du zér0 Capacité de la visualisation sortie 8 signes HOLD, MEMO, Bat,, E, em’, in? Etendue dé mesure. PLANIX § 30 cm x 30. em PLANIX 6 300 em x 30 cm Resolution (Un unite correspond & 0.1 em? ou 0,01 in? Precision Meilloure que +0,2% (+2/1000 impulsions) Masse: PLANIX 5 environ 900 gr (1,98 Ibs) PLANIX 6 environ 660 gr (1,45 Ibs) Dimensions: PLANIX 5: 64 x 213 x 39 mm ongueur du bras polaire: 222 mm) PLANIX 6: 160 x 240 x 39 mm Boitier: 183 x 260 x 64 mm CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione. ‘AC: con trasformatore per 100/240V, 50/60 H2, DC: batteria ricarieabile NiCd 4N-110 5.8V 11mAh Durata 30 ore con la batteria 4N-110 Tempo diticarica della batteria: 15 ore Disptay: ‘A cristalliliquidi (LCD) Capacité display: B cifre output Visualizzazione dei simboli HOLD, MEMO, Batt, E, em®, in® ‘Area misurabile PLANIX 5 30cm x 30 cm PLANIX 6 300 cm x 30 em Risoluzione: Un digit corrisponde a 0,1 em? (0.01 in?) Precisione: Migliore di 0,2% 12/1000 impulst) Presi PLANIX 5, 900 or PLANIX 6, 680 gr Dimensioni: PLANIX 6: 64 x 213 x 39 mm (lunghezza braccio polare 222 mm) PLANIX 6: 150 x 240 x 39 mm: CUSTODIA: 183 x 260 x 64 mm ESPECIFICACIONES Alimentacién ‘AC: con adaptador para 100, 120, 220 y 240 V. 50/60 Hz, DC: Baterfa recargable de Ni 4N-110 5.8V 11mAh Horas de operacién: 30 horas mediante fa bateria de Ni-Cd (carge durante 15 horas) Pantalla: LCD con cero suprimido Capacidad de Is pantalla 8 digitos HOLD, MEMO, Batt, Margen de medida: PLANIX 5 30 em x 30 em PLANIX 6 300 cm x 30 em Resolucion: 0,1 em? 60,01 in? Precisién: Mejor de #0,2% Peso: PLANIX.5 Aproximadamente 900 ars. PLANIX.6 Aproximadamente 660 ors. Dimensiones PLANIX-S: 64 x 213 x 39 mm (orazo polar: longitud 222 mm.) PLANIX.6: 180 x 240 x 39 mm, Estuche: 183 x 260 x 64mm, 1000 imputsos) SPEZIFIKATIONEN Energiequelie ‘AC: mit Adaptor far 100, 120, 220, 240V 50/60 Hz 0C: aufladbare NiCd.Battorie 4N-110 5.8V 11mAh Botriebsstunden ‘30 Stunden mit 4N-110 ni-Ca. “Batterie (Aufladen 15 Stunden) Anzeigemethode: LCD mit Nullpunktunterdrickung Anzeigekapazitat: 8 Anzeigestellen HOLD, MEMO, Batt., E, cm? in? Mossbarcich: PLANIXS 30. em x 30 m PLANIX 6 300. cm x 30 cm Auflésung (eine Anzeigestelle ontspricht): O,tem? oder 0,01 in? Genauigkeit Besser als #0,2% (2/1000 Impulse) Gewicht: PLANIX 5 ca. 900 gr. (1.981 Ibs.) PLANIX 6 ca. 660 gr. (1-45 Ibs.) Malte: PLANIX 8: 64 x 213 x 39. mm (Lange des Polarms: 222 mm) PLANIX 6: 150 x 240 x 39 mm Trage-Etui: 183 x 260 x 64 mm PLANIX 6 1 Roller axle 2 Plug for 3 Display charger/ adaptor v 4 Tracer arm 7 Tracer lens 6 Operation keys 8 Integrating Wheel 9 Encoder =O 10 Ni-Cd. battery (under plate) PLANIX 5 11 Polearm 12 Pole weight PLANIX 6 PLANIX 5 Po aon Seen axe du rouleau prise 3. affichage bras conduetour rouloau touches de fonctionnement loupe 3. roulette intégrante codeur optique 1. accus Cadmium Nickel 1. Carrelio 2. Spinotto 2. Display 1. Braccio esploratore 5 Rullo Tastiera ” Lente Ruotino intogrante . Encoder |. Battoria Ni-Cd Braccio polare . Polo |. je de rodillos Conexién a cargador de bat Pantalla 1. Brazo trazador 5 Rodillo. 5 Teclado 7. Lente trazadora con indice Rueda integradora . Codificador |. Bateria de Ni-Cd Brazo polar 2 Polo, |. Rollachse . Steckdose 2. Anzeige 1. Fahrarm Roller (Planix 6) 5. Bedienungstasten ”. Fahrlinse . Abdeckblech fiir Akkumulator 2. Impulsgeber 1. Ni-Cd. Batterie 1. Polarm (Planix 5) Polgewicht (Planix 5) 1 Symbol 2 Number Display 3.Unit Symbol 4 Operation keys SYMBOL HOLD Indicates that the[HODDIkey is pressed and the displayed figure is hold, MEMO Lights up when LENDS key ispress oa The displayed figure is memerized Batt Indicates low battery level E indicates 1) Overflow {more than eight digits on the display! 2) (END Key has boon prossod ten times or more, in an attemat to make averaging of the repestedly measured area, Tha limit is nine times. om? @in? Indicates Metric system (cm*) or mf English system (in?) solected by km? acre key SYMBOLOGIE HOLD Indique que la touche [HOD] a éxé actionnée et que les chiffres affichés sont figts MEMO Sallume quand los touches [END sont actionées Batt Indique que l'accumulateur est E déchargé 1) dépassement (plus de hulk cchiffress sur le visue!) 2) la touche [END ]aétéactionnée dix fols pour obtenir plusieurs moyennages répétés de mesures de surfaces, Le limite est de rout fois, em? @ in? Indique que les mesures sont im? ft? métriques| km? acre Indique que les mesures sont anglaises Sélectionne le systéme métrique ou anglais Si non visualisé setionner la touche 1. Symboles 2. Affichage 3. Unités de measure 4, Touches Clavier SIMBOLI HOLD. Indica che @ stato promuto il tasto fe che la cifra sul display & memorizzata MEMO Appere sul display quando Vengono premuti i tasti[ ENO") oppure, Lacifra sul display 8 memorizzata, Batt Indica che la batteria é scarica E Indica 1) overflow (pi di otto cifre-sul display}, 2) i tasto [END] 8 stato premuto pid di dieci volte par ottenere la media delle misure di un area, E" consentita Ia ripetizione della stessa misura fino a nove voll. ‘em®@ in? Indicano il sistema motrico (emn*) m2 f@ oppure il sistoma inglese (in*) km? acre solozionabilitramite il tasto [ER=) Simboli Cifre Unité di misura Tastiora AehS SIMBOLOS HOLD Indica que se ha pulsado le tecla y el resultado asté retenido, MEMO Se enciende cusndo se pulsan las teclas LENO) , El resultado es me. morizado. Batt Indica bajo nivel de la bater‘a, E Indica 1) Saturacién (més de & digitos en la pantalla.) 2) Se ho pulsado la tecla LEND mas de diaz voces con intencién de obtener la media. El limite es nueve veces om? @ in? Indica el sistema do unidades ele m ff gido. Se selecciona mediante la ket acre teclo fam] Simbolos Pantalla de nimeros Unidades Teclado de operaciones. ABNS SYMBOLE HOLD Zeigt an, da die (OUD)-Tasto Ggedriickt ist und die angezeigte Zahil eingefroren wird MEMO Leuchtet auf, wenn die LENO] “Taste order die gedrtickt wird. Die angezeigte Zatl wird gespeichert Batt Zeigt niedrigen Batteriestand an E Zeigt an 1) Overflow (mehr als 8 Stellen auf der Anzeige) 2) [END -Taste wurde mehr als zohnmal gedriickt, un gine Durehschnittsmessung der wiederholt gemessenen Fiche zu erhalten, Das Limit ist eunmal em?¢ in? Zeigt metrisches System (em?) m@ #2 odor Engl, Systern (in?) gewahit km? acre durch ema] Taste Symbol 9. Zahlenanzeige Einheitssymbot Bedienungstasten OPERATION KEYS Ready for the measurement. Display shows “0” Hold the displayed figure. When pressed for the second time it rejoases the [HOLD] , and the counting is continued. ‘Accumulative measurement is possible by the use of this key. Used to measure the same area repeatedly. Each measurement i stored by the press of the LEND. key, and averaged by the (AVER] Key, Power on/Clesr only displayed figure by the frst press and clear memory by the second press, Power off. READY em? or READY in? on ‘the display is ready for star, If not, press [REX] key until ready. Symbol appears on the display [ER] Selects Metric or English system. If not displayed, pross [EADY Key. bE (HER) (oe) CLAVIER goa if Pret 8 mesurer yest affione Fige tes chitfres affichés, La commande est annuilée 8 la ouxiame pression et le eomptoge reprend Cette touche permet accumula: tion des mesures ‘A.utiliser pour editérer le mesvrage une surface La toucheCEND |met les mesurages fen mémoire et la touch aiiche leur moyenne. Miso en marchelefface les chiffes visvalisées 8 la premiere action et Fomat a mémoire 8 zér0 4 la deaxiéme action Arret ‘Si READY cm? ou READY in? appara sur le visuel appaell est prot 8 fonetionner. Si ce n'est pas le cas enfoncer la touche aeaDy]jusqu’aaffichage de READY Pormet de slectionner le systéme métrique ou le systéme angiais, Si non affiché enfoncer la touche (neoy) TASTIERA Strumento pronto per la misura zlone. Sul display appare “0”, Memorizza il valore che appare sul display. Premendo due volte consecutive questo tasto, & possibile iniziare una nuova misura di un‘area partendo dal valore memorizzato, Usando il tasto HOLD] 8 possibile sommare misure di aree di figure diverse. Viene utilizzato per misurare la stessa area ripatutamente, Ogni misura della stessa area viene memorizzata premendo il tastoLEND_|e mediata premendo il tasto [AVE] Accensiono/Cancella solo la cifra ccho appare sul display. Premendo questo tasto due volte di seguito, viene cancellata anche la cifra in Spento, Lo strumento & pronto per la misura quando appare sul display iI simbolo READY cm? oppure READY in®, Se cid non awiene, ppremere nuovarente il tasto Selettore sistema metrico 0 inglese en AER TECLAS DE OPERACION Instrumento listo para medir. En la pantalla figura "0". Retiene el valor do’ la pantalla, Pulsando por segunda vez se libera y continua contan Con esta tecla se pueden sumar éreas, So usa para madir una superficie ropetidamente, Cada_medida es almacenada pul sado LENDL] y se obtiene a media pulsando [3VER] Pulsando una vee, encendido y bo: rad, Pulsando una segunda vee se borra la memoria, OFF Apagado. BD] Con READY cm? 0 READY in? fe le pantalia se puede comenzar la medida, Si no aparece en pantalla, pulsar EADY] hasta que aparezca, Selecciona el sistema de unidades, (Hows) BEDIENUNGSTASTEN [START] Fertig zur Messung, Anzeige zeigt “0” [HOLD] Halten der angezeigten Zah, Wenn ie Taste2um 2weitenmal gedrickt wird, wird [HOLD] gelést, und die Zahlung kann weitergehen. Durch die Verwandung diesar Taste ist eine akkumulative Messurg méglich ERD] Wird verwendet, un die gleiche Fliche wiederholt 2u messen. (AYER) Jede Messung wird durch Driicken der [END | -Taste festgehalten, der Durchschnitt wird mit dor [VER] aste erzielt, Energie an/Léschen zeigt Zan! beim ersten Druck an, léscht Speicher durch den zweiten Druck [OFFI Energie aus, TED] READY cm? oder READY in? ‘auf der Anzeige bedeutet bereit zum Start, Wenn nicht, driicken Sie [READY] “Taste bis es auf der Anzeige erscheint, Wahl der metrischen oder englischen Systems, 10 POWER SOURCE Tho PLANIX 5 or 6 operates on either AC or DG. (1) 0¢ source ‘The unit contains a Ni-Cd battery, which need not be replaced unless its charging capacity is reduced. (2)AC source ‘The unit operates on AC power with the special adaptor plugged into an available ‘AC 100/120/220/240V outlet and the adaptor plug fitted into the unit. With the adaptor connected and the unit off, the Ni-Cd battery can be charged in approx. 18 hours. (The battery will allow continuous 30 hour operation of the PLANIX 5 or 6.) ‘*Battery power saving provision The power will be automatically turned off if the unit is not used for three min: utes, ALIMENTATION Les planimétres PLANIX 5 et 6 fonction- nent sur courants alteratif et continu, (1) Alimentation sur courant continu © planimétre contient un accumulateur Gd-Ni qui n’est done pasa remplacer auand iNest décnarge, (2) Alimentation sur courant alternatif. Lo planimétre peut étre utisé sur courant alternatif & aide d'un adaptateur qui doit etre branché sur une prise électrique dé. livrant du courant altornatif sur 100/120/ 220 ou 240 V. L'adaptateur lui: méme doit tre raccordé au planimetre par sa risa, La recharga de I'accumulateur ineorporé demande environ 16 heures si on n’utilise pas le planimdtre pendant ce temps, (eccumulateur des PLANIX 6 et 6 four permet de fonetionner de facon continue pendant 30 heures). ‘* Economisour de charge La marche de \'apparail est arrétée auto- matiquement si le planimétre reste sans tre utilisé pendant trois minutes, ALIMENTAZIONE I PLANIX pud opersre sia in corrente alternata (AC) sia in corrente continua (0c) (1) Alimentazione OC Nello strumento & incorporate une batteria al Ni-Cd, che dovrd essere sostituita solo ‘quando si riduce la propria capacit, (2) Alimentazione AC Lo speciale trasformatore in dotazione permette di utlizzare lo strumento diretta mente a rete, Inoltre, lo stesso trastorma: tore ricariea la balteria, a strumento spento, in circa 15 ore (Labotteria permette I'utlizzo del PLANIX per 30ore continue) ‘¢Spognimento automatico So [0 strumento, alimentato dalla batteria non viene utilizzato per pi di tre minuti, si spegne automaticamente, ALIMENTACION El Planix trabaja con cortiente alterna 0 continua a) oc EI Planimetro contiene una baterfa de NiCd, la cual no es necesario reemplazar 3 menos que su capacidad de recarga se re- (2). ac E1Planimatro trabsia también con el adap- tador conectado al planimetro. Con el adaptador conectado y el_planimetro apagado, Ia bateria de Ni-CD se racarge aproximadamante en 15 horas ‘© Automatismo para resguardo de la bateria La alimentacién se apaga autométicamente cuando el planimetro deja de usarse durante 8 minutos, ENERGIEQUELLE Der PLANIX arbeitet entweder mit AC ‘oder DC. (1) DC-Energie Die Einheit enthait eineNi-Cd-Batterie, die nur ersetzt werden mug, wenn ihre Auf- ladekapazitat reduzior ist (2) AC-Energie Die Einheit arbeitet mit AC-Energie mit dom speziellen Adaptor, der in eine vorhandene Steckdose 100/120/220/240V und die Adaptersteckdose an der Einheit eingesteckt wird, Wenn der Adaptor ange: schiossen und die Einheit abgeschaltet ist, kann die NiCd.-Batterie in ca, 16 Sta. aufgoladan werden, (Die Batterie gestattet 30 kontinulerliche Arbeitsstunden mit PLANIX). ‘#Stromsparvorricheung fir Batterie Der Strom wird automatisch abgestelit, ‘wenn das Gordt drei Minuten nicht bendtzt wird 1" 12 MEASUREMENT PROCEDURE 1. Preparatory Steps PLANIX 5 Positioning Set the instrument position 30 thet the pole arr and tho tracer atm form a right fngle when the tracer point is placed at the approximate contro of the area to be measured PLANIX 6 Positioning Set the tracer arm on the approximate contre lina of the area to be measured, 2. Power On Press the [OME] key. The display will indicate "0". 3. Selection of Metric or English Scale Press the [GESi key. end the unit of cm? or in? is displayed alternately on the right side of the display. Set either unit symbol, If em® or in? nat displayed, press ey. PROCEDURE DE MESURE 1. Preparation de l'appar PLANIXS Mise on position Placer le bras polaire de tele sorte au'l fasta un angle droit avec le bras desu, le réticule de suivi tant approximetivement au contre dole surface 8 mesure. PLANIX6 Mise en position Placer lo bras de suivi sensiblement a mi- hauteur de la surface & mesurer {page trois colonne de droite) 2, Mise sous tension Aetionnor Ia touche [BNE]. Le visuel indiquers alors “0' 3. Selection “metrique” ou “anglai Actionnar la touche em?, in? L'indieation [ama] apparait alternativement 3 la droite du visuel, Afficher le symbole désiré Si aucun symbole n'spparsit, actionner ls ‘touche [aoe ISTRUZIONI PER L'USO 1. Posizionamento dello strumento PLANIX 5 Predisporre lo strumento in modo tale che il braccio polare ed il braccio esploratore formin un angolo retto e che la lente sia Posizionata approssimativamenta al centro dolla figura da planimetrara, PLANIX 6 Predisporre Ia lente esploratrice al contro del contorno della figura da planimetrare 2. Accensione Premera il tasto gerd "0". 3. Selezione del sistema metrico o inglese Premore il tasto Sul display, alter. nativamente, appariranno i simboli cm? ‘oppure in®, Scogliere Il sistema di misura desiderato Sul display si leg PROCEDIMIENTOS DE MEDIDA 1, Proparacién. PLANIX 5 Posicion Colocar el brazo polar y e| brazo trazador de modo que formen un Angulo recto cuando el indice esté en el centro de la figura que se desea medi PLANIX 6 Posicion Poner el brazo trazador aproximadamente fn a tinea central de la figura que se desea medir, 2. Encendido Pulsar la tecla oo Le pantalia indicaré 3. Seleccién del Sistema de unidades Pulsar la tecle [emia] y Ie indicacién em? 6 in? apsrecerd alternativamento en la parte dorecha de la pantalla MESSVORGANG 1. Vorbereitungen PLANIX 5 Wahlen Sie die Position des Instrumentes 50, da der Polarm und der Fahrarm einen rechten Winkel bilden, wenn der Fahrpunkt in ungefahren Zentrum der Fliche ist, die gemessen wordan soll PLANIX 6 Setzen Sie den Fahrarm auf die ungetahre Mittellinio der Fliche, dia gemessen werden sl 2. Energie an Driicken Sie die ‘Taste. Die Anzeige zengt 0" 3. Wahl des metrischen oder engl schen Systems Driicken Sie die [aRsi Taste, und entwoder com? oder in? wird angezeigt aut der rechten Seite der Anzeige. Wahlen Sie eines der ‘Symbol, 13 4 4. Tracing of an Area Mark the starting paint at any postion on the outline ofthe area ta be maasured, Sct the pinpoint of circle in the tracer lens on the starting point. Press the SAAT] Key and see that “0 ap- pears on the display (with a sound “‘beep”). “Then move the tracer clockwise along tho cutling ofthe area unt it comes back to the starting point. The figure dieploved indicates the area of the object that has ben messured Be careful Since the messuring wheal runs on the sur- face of the maps, blue prints, charts, ete, make sure that they are laid flat and un- wrinkled on the board, Plan the measuring in such a manner that the instrument is capable of covering the area in one single operation and that the measuring wheel does not go off the flat: ‘ened paper. Only careful tracing will sive accurate results. 5, Memory of Measured Figures by (HOLD) key The measured figures on the display are held by the [HOUS) key. In this mode, both the "HOLD" symbols appear on the loft sido of the display uni. This prevents fn inadvertent loss of the result when its memorized 4, Circonseription d'une surface Marquer sur le contour le point de départ di la mesure chois. Leviser avec le repere de précision qui se trouve dans le corcle {Qui apparait dans la lente do suv Apuyer sur la touche (START), Verifier que te signe "0" apparait bien sur le vsuel (son apparition est secompagnde par un "Dip" Sonore). Déplacer alors le bras de suivi dans le sons des aigulles une montre en suivant fe contour dela surface & mesurer jusqu's co qu'on soit revonu au point da dépert. Les chitfres afichés indiquent lo dimension de la surfoco qu'on vien do ci ‘Agissez avec precaution La roue de mesure devant rouler sur la surface des cartes, tirages bleus, dia- grammes ete., assurér vous que cos docu- ments soient bien étalés a plat et que leurs bord ne forment pas de rouleaux. Organisez vous pour que la mesure puisse 8tre faite en une foiset quependant 'opéra- tion la roue de mesure ne sorte pas de la partie plate du papier. Suivez attentive- ment Ie contour et vous obtiendrez une mesure précise 5. Mise en memoires des grandours mesures grace a la touch Les grandeurs mesurées qui sont effichées sur le visvel sont figées par ection sur lo touche Let symboles "HOLD" apparaiszont alors su la parte, 4, Planimetrazione Scegliere un punto di partenza uleontorno, della figura da planimetrare e posizionare il centro della lente esploratrice sul punto stesso, Promere il tast econtrollare che lo "0" appaia sul display preceduto da un breve segnale acustica. Seguire il contorno dell'aroa con il centro della lente explora ‘rice muavendo il planimetro in senso ratio, fino a ritornare sul punto di parten- za. Le cifra che appare sul display indica V'area della figura planimetrata, Attonzione! Dato che il ruotino integrante appoggia sulle superfici dei disegni, copie eliogr fiche, mappe, ecc., la carta dovrd essere ben stesa per evitare grinze e rigonfiamenti @ dovra essere fissata con puntine o nastro adesivo. Predisporre lo strumento in modo tale da poter effettuare la planimetrazione con tun‘unica operazione © senza far uscira il ruotin dalla carta Solo un'accurata planimetrazione potrd dare risultat precisi ed attendibili, 5. Tasto memorizzatore (HOLD) Premendo il tasto [HOLD], il valore doll ‘rca misurata viene memorizzata sul dis play e sulla parte sinistra dello stesso appe: jono i simboli "HOLD". In questo modo, Je lettura sul display resta fissa anche se si muove inavvertitamente lo strumento, 4, Modo de medida Mercar un punto en cualquier lugar dol planimetra, Poner el indice de la lente sobre este punto, Pulsar (START) y comprobar que figura “O’ en la pantalia (suena un pitido) Recorrer el indice a lo largo del perimetro on el sentido de las agujes del reloj hasta volver al mismo punto, La pantalla indicard la superficie de la figura, Cuidados Debido & que la rueda ha de recorrer el mapa, plano, etc, comprobar que éste no ‘tenga arrugas para ovitar saltos, Antes de comenzar la medida, asogurarse de que el indice puede recorrer todo el perimetra de una sola vez y de que la ruada no tendré escalones on su racorrido. Solo con estas precauciones se obtendrén resultados precisos. §, Retencién de la medida mediante la tecla (HOLD) Le medide que figura en pantalla se puede ratener puisando la tecla [HOLD]. Los sim- bolos "HOLD" aparecerin a la izquierds de la pantalla, Esto previone una inadver- ‘ida pérdida del resultado, 4. Umfahren der Flache Markieron Sie den Startpunkt auf irgend- einer Stelle der Randlinie der Fliche, die gemessen werden soll. Setzen Sie ‘den Nadelpunkt des Kreises der Fabrlinse darauf. Drucken Sie die (START-Taste und versichern Sie sich, dal “0 auf der An- zeigo orscheint (mit Ton “pii"), Dann be wagen Sie den Fahrarm im Uhrzeigersinn fan der Randlinie der Fliche entlang, bis er wieder am Anfangspunkt ankommt, Die angezeigte Zahl ergibt die Fliche des Ob: jekts, das gemessen wurde. Vorsicht Da das Messrad auf der Oberfliche von Karten, Blaudrucken usw. entlanglautt, achten Sie darauf, da diese flach und ahne Falten auf dem Brett liegen. Bereiten Sie die Messung so vor, dat mit dem Instrument dio Fiche in einem Arbeitsgang erfasst werden kann, und dais ‘das Messrad nicht von dem flachgelegten Papier heruntergletet. Nur vorsichtiges Fahren a genau Resultate. 5, Speichern gomessener Zahlen durch die (#010) -Taste Die angazeigten gemessenen Zahlen werden durch die [HOD] Teste eingafroren, Auf diese Weise erscheinen sowohl die "HOLD" Symbole auf der linken Seite der Anzei- fgoneinheit. Dadurch wird ein unabsicht licher Verlust des Rlesultats bei der Spei- cherung vermieden, 15 16 6. Accumulative Measurement by HOLD] Key “The [HUTD] key may be used to accumulate segments of a large area, or to measure to Gor more different areas cumulatively ‘To measure and accumulate several areas, ‘trace the first area and press the (OID) key, then trace the second area and press the [HOI] . Repest the same stops for the third, fourth TTo start a new measurement during 2¢- cumulative measurement after releasing the “hold” function by the socond or any subsequent press on the [HOED key, raturn the tracer to the original starting point and rest the [HE] key. The figuro held at ‘he previous measurement will now appear fn the display unit me Dia ia so eo FO 0 23 HoLo@ 3 IR® helene HOLD ana 58 SE auras =m 68 «B® HOLD gauche du visuel, Tout risque de perdre des résultats de mesure par inadvertance ost ains! évité, 6. Mesurayes cumulatifs grace a la ‘touche [HOLD La touche [FOID] peut aire utilisée pour accumuler les mesureges successifs d'une frande sufece découpée en zones eepmen taires ou de deux ou plusieurs surfaces aierentes, Pour mosurer et acumuler plusieurs sur- faces iI faut d‘abord mosurer la premitre puis ectionner la touche [FOIE]. On pro- cedera lors au mesurage do la douxibma surface ot on appuiora & nouveau sur la touche (HOLD) . On répétere cette opera tion trois, quatre fois, ou plus, Lorsqu'an recommence un "nouveau mesurege au cours d'une proctdure d'ac: cumulation il faut, apres avoir annuler la fonetion “HOLO” en appuyant sur la touche [HBB] pour fa seconde fois, ou le cas échéant chaque autre fois, ramener le bras de suivi ou point de départ original et actionner la touche [ONG] . Les chiffres correspondant aux mesirages antéreurs et Qui ont été figés appareissent alors aur le visvel ® Touche © Libsrer HOLD @ Affichage © 2dme measure © 1 re mesure © 3ame measure HOLD 6, Somma I" tasto (HOLD) pud essere ut sommare aree parziali di una oppure due o pil aree di figure differenti, Per misurare © sommare pareechie ares, planimetrare Ia prima figura e premere il tasto ima di planimetrare la se conda figura. Ripetere le stesse operazioni peer Ia somma di aree successive, Por iniziare una nuova misure di area, du: rante uns operazione di accumulo, dopo vere premuto nuovamente il tasto HOLD] , Posizionare il centro della lente sul punto di partenza @ premere il tasto LORIE] Sul display apparira il valore dell'area gid 6. Acumulacion de medidas mediante fa tecla La tecia [HOLD) puede sor usada para sumar partes parciales de una superficie grande o ‘pare sumar dos 0 més reas. Recorrer ol primar trozo 0 superficie y pulsar Treslader ol Planimetro a la_ segunda parte y pulsar _nuevamente para desbloguear le lectura. Re- correr la segunda superficie y asf sucesive mente, Para empezar una nuova medida tras haber ‘acumulado dos 0 més superficies diferentes, con a tecla (HOLD), se lleva al indice al ‘nuevo punto de partida y se pulse la tecla 6. Akkumulative Messung durch die faste Die faste kann dazu benitzt werden, Tele einer groBen Fiche zu akkumulieren ‘oder zwei oder mehr verschiedene Flichen ‘akkumulativ zu messen, Um verschiedene Flachen zu messen und zu akkumulieren, lumfahren Sie die erste Fiche und driicken Sie die “Taste, dann gehen Sie auf Ihren neuon Ausgangspunkt, Lisen die Funktion durch Druck auf die Taste, umfahran die zweite Flliche Und driicken die [HO:0)-Taste, Wiederholen Sia dies fUr die dritte, vierte . .. Messung, Um wahrend der akkumulativen Messung memorizaton racedonzs ‘aparece on pantalla in ditme sine neve Messung2u beginnen, nachdern @ 1 mini Cita rotonda y comianza aceo lamedida, die HOLD-Funktion durch. den_zweiten Nome - ‘oder folgenden Druck aut die [HOLD] Taste 28 Mamorizaione © semectn suse wurde, bron Se don Fobrarm © Annuto memoria & Patencion Sut den Autgangapuniet sure und © 2%misura Liter tence Gricken” Sie aie [OE] Tose. Dann © Memorizzazione © Rotoncid erscheint die Zahl, die bei der vorherge- © Annutto momoris er ear Fender’ Mesung singeforen wirde, mut © 38misura Liber rtencion Ger Arzegeennot, ° ‘® Taste ‘Acsmuiive Meare 1 Ancoige © 1. Mssung © Haltetaste © Wiederholtes Driicken der Holocate 2 Messung © 3. mesung 23em? +95 m+ 26 em? ~ BA on? 7 18 A larger area may be measured by dividing it into smaller parts and accumulating their areas, The accumulation is limited to B digits, To measure a large area with a single opera: tion, an area of 10000 om® must be added to the measured figure because the counter ratuens to "0" following the 9999.9 ern? For English System: The counter returns to "0'" following the 15499875 in? 1550,0031 in? must be added to the measurad figure, Pour mesurer une surface plus grande, il faut la diviser en parties plus petites ot eccumuler les résultats de mesure, L’ec- ‘cumulation est limitée A huit chitfres Pour mosurer une grande surface en une seule fois il fault ajouter 10000 om? au résultat du mesurage chaque fois que le compteur fait un tour complet, c'ast dire retourne 4 0 aprés Gtre passé ar 9909.9 Cas du systéme angl: Le compteur retourne & 0 aprés 1549,9875 Ii faut ajouter 1850,0031 in* pris chaque retour 8 0. E’possibile suddividere una figura pid grande @ sommare le are parziali, La somma & limitata alls capscita de! display di B cite, Per misurare un‘area grande con una sola planimetrazione, & possibile aggiungere al valore dell’area misurata 10000em? perch? il contatore ritorna a "0" dopo aversupers. 10 1 9999.9 em*, Sistema inglese: HN contatore ritarnaa "0" dopoaver superto 11549.9875 in* per cui occorre aggiungere 160,0031 in? all‘area misurata. Les superficies superiores han de ser divididas en partes ms pequefias para acumular sus éreas. Las acumulaciones estén limitadas a 8 digitos, Para madir un rea superior a la descrita du una sola vez,se deben afiadir 10000cm* (escala 1:1) ya que la pantalla vuelve a “0” al rebasar los 9999.9 em* y continda con- En ol sistema anglosajon de unidedes: El contador vuelve a 0" al rebasar las 1549,9875 pulgadas cuadradas, Se deben sumar al resultado 1550,0031 in? ine grere Fliche kann go rmessen werden, indem man sie in kleinore Teile teil, 19 0) 20 RE® Ist measurement @ EP oc mesuremeni = EP ace mememens = = 7. Average Measurement by [AVER} Key ‘The same area measured repeatedly up to nine times may be averaged t0 obtain the most reliable results. Measure an aree, press the [END] key, and meature the same arca again, Repeat this procedure continuously up t0 nine times, When you have done all the measurements press the [AVER] key to obtain the final fveraged result Pressing the [END key wil turn the display 10°°0", This value is not held but changes as the tracar moves, Ifthe "0" display changes when the tracer was aligned to tho starting point to make tho second measurement, press. the key to bring the display to "0". In this condition, the data effective before the CEND) key vas pressed is stored and only the figure in isplay is cloared, permitting average mea- surement to continue, ‘The average figure finally obtained is held 7, Myennage des mesures grace a la ‘touche [ENO] (On peut calculer la grandeur moyenne duno surface mesurée jusqu’a neuf fois de suite, afin de pervenir 8 un résultat de mesure plus fable. I faut alors mesurer la surface une _pre- igre fols, puls actionner Ie touche [END] ft rocommencer |e mesuraga de la surface concernée un certain nombre de fois sans discontinuer, Actionner Ia touche [AVE fn fin d'opération pour obtenir lamoyenne recherchés, Lorsqu’on actionne la touche [END] Ie visuel rovient 3 0, Ce chiffre n'est pas figs: il va évoluer quand le bras do suivi so a6. placera. $'i| se trouve que le 0 ait bougé alors que le bras de suivi se trouve étre en position au point de départ pour une deuxiéme mesure, il faut réstticher 0 en actionnant la touche [OWE] . Cette action ‘2 pour effet de mettre en mémoire les r6 sultats de mesure accurnulés avant que I'on ait sctionné la touche LENO] . Seul Taf. fichage est remis 4 0, ce qui permet de oursuivre les mesurages en vue den cal culer la moyenne, La grandeur obtenue en final est figée, ® 1 dre measure @ 2dme measure © 3éme measure 7. Media delle misure — Tasto (AVER) La stessa figura pub essere planimetrata ripetutamente, fino a novevolte, per media re le misure al fine di ottenere un risultato pid accurato, Misurara un’area, premore il tasto [END Je misurare nuovamente la stessa area, ripe tondo questa procedura aleune volte, Even: ‘ualmente premere il tasto (AVER] per otte rere la media finale delle misure, Pramendo il tasto CEND'|il valore sul dis play ritorna a “0”, Questo valore non & memorizzato ma cambia non appena [a lente si sposta. Se il valore “0” sul display cambia mentre si posiziona il contro della lente sul punto di partenza per effettuere la seconda misurazione, premere il tasto per azzerare nuovamente il display In questa condizione it dato precedente. mente momorizeato con il tasto LENO) ncn viene cancellato ma viene azzerato solo il isplay per poter continuare la misura e la media delle aree. La cifra che prosenta la media delle misure viene memorizzata, ® 12 misura 15 22 misura © 32 misura 7. Obtencién de la media aritmética con la tecla (AVER] Le misma superficie puode ser ovaluada repetidamente hasta nueve veces para con: seguir los resultados mds sequros, Se obtiene un érea, se pulse Ia teclal_END iy se mide la misma superficie de nuevo, Se repite esta rutina de forma soquide varias vores, Al final, s2 pulsa la tecla [AVER] para obtener ol resultado medio final, Puisando la teclaLEND-]s0 consigue que se visualice un "0", Este valor no estd con gelado pues varia a medida que se desplaza el centro de la lente de sequimiento por el contorno de la superficie. Si se moviera involuntariamente el brazo de seguimiento antes de Iniciar la segunda medicién, en- tonces debe pulsar la tecia para poner de nuevo la visualizacién a cero, En esta situacion, los datos que eran validos antes de haber pulsado la tecla (END) per macanen almacenados y solamente 0 borra la cifra que aparozca visualizada haciendo posible seguir con el proceso de ‘obtencién de le media aritmética, mética, Finalmente, se congela el valor medio ob- tenido, % 12 medicién 22 medicion © 38 medicién 7. Durchschnittsmessung mit der faste Man kann dieselbe Fliche bis 2u neunmal rmessan und den Durchschnitt errechnen, um die verlisslichsten Ergebnisse 2u er. 2ialen, Messen Sie eine Flache, dricken Sie die ‘Taste, dann dieselbe Flache noch- mals messen, Wiederholen Sie diesen Vor- gang verschiedene Mala immer wieder Danach dricken Sie die [AVER|-Taste, um das endgiltige Durchschnittsorgabnis 2u erhalten, Wenn man die[END-Taste driickt, er- scheint auf der Anzeige “0”, Dieser Wert nicht eingetroren, aber andert sich mit der Bewegung des Fahrerms, Wenn sich die "0" -Anzoige verSndert, wenn der Fahrarm ‘am Stertpunkt zur zwelten Messung ein- gostellt ist, dricken Sie die [OWE]-Taste, um die Anzeige auf “O" 2u bringen. In diesem Fall worden dio Daten, die giltig waren ehe die LENO.) -Taste gedriickt wurde, espeichert, und nur die Zahl auf der An- zoige wird goléscht, soda die Durch. schnittsmessung fortgesatzt werden kann. Die schlie@lich erhaltene Durchschnittszah| wird gespeichert. 1. Messung ® 2. Messung © 3. Messung at 22 8, Measurement of Drawings on a Reduced Scale Area A Displayed figure : D Seale FTN A=DxN Ex, An area is measured on the 1:100 scale map, and the reading on the display is 250 em? , How large is this area? 750m? x 100 x 100= 2,500,000 fem? = 250m? Ex, AAn area is measured on the 1:240 scale map (1"=20ft) ,and the reading on the display is 100 in®. How large is this 00 in? x 240 x 24 in? = 40,000 760,000 Note: Tongih i Tkm = 1000m 1 km® = 1000000 m* tm =100em 1m? = 10000 em? fem =10mm tem? = 100mm? tyd <3f tyd? = 98? Vit =12in 1A = 14d int Vacre = 43560 ft? 1 640 acres 8, Mesurage sur des dessins en reduction Surface A Grandeur affiché: D Echelle PrN A=DxNP Ex. Ex. Not 1 km im Une surfacea été mesurée surunecarte 4 échelle 1:100 et le résultat de me- sure est 250 em* Quolle est la grandeur de Ie surface? A= 280 em? x 100 x 100 = 2 500 000 fem? soit 250 m* Une surfacea été mosurde surune carte 2 Vécholle 1:240 (1"" = 20 pieds) et le résultat de lp mesure est: 100 in? Quelle est la grandeur de la surface mesurée? A= 100 in® = 240 x 240 = 5 760000 In? sott 40.000 ft? 000m km? = 1000000 m? 100m 1m? = 10000 em? em = 10mm tem® =100mm* yd = 3 tyd? =94 Tit = 12in 1 ft® = 144 in? Vacre = 43560 ft? 1 mile* = 640 acres Area A Valore sul display : D Scala TEN A=DxN Esompio: ‘Misura di un‘area in scala 1:100 ed i! valore sul display & di 250 cm? A= 250 em? x 100 x 100 = 2,500,000 ern? = 250m? Esompio: Misura di un‘area in scala 1:240 (1"" = 20 ft) ad il valora sul display & di 100 A= 20 in? x 240 x 240 = 4,152,000 in* = 8,000 Note: Tungh Ares 1Km=1000m 1 Km* = 1000000 m? 1m = 100¢m 1 m* = 10000 em? em =10mm — Tem? = 100mm? tyd <3tt yd so 8? TR <12in 1h = 144 in? acre = 43560 117 1 mile* = 640 acres 8. Medida de dibujosa esc Area LA Resultado en pantalla : D Fxcala rN A=DxN Ejemplo 1: Se mide un rea a escala 1:100 y la lectura en pantalla es 250 om? Cual es el rea? ‘A-=250 em? x 100? = 2,600,000 em: ‘250 m?* jemplo 2: Se mide un dra a escala 1:240 (1°" = 20 Tt y [a lectura es 20 in? eCual es el dren? A= 20 in® x 240 x 240 = 4.152.000 in? = 8,000 ft? Note: Longitud Br 1Km=1000m 1 Km? = 1000000 m? 1m =100em 1 m* = 10000em* fem =10mm — tem* = 100. mm* hyd = 34t yd 96? Vit © 12in 1h = 144 in? acre = 43660 11? 1 mile* = 640 acres 8, Messungen von Zeichnungen in reduziertem Magstab Fliche A Angezeigte Zah! : D ‘Mabstab 1 A=DxN Boispiel, Eine Fliche wird auf dor Karte 1:100 {gemessen, und auf der Anzeige erscheint 250 cm? Wie gro® ist diese Flache? 250 em? x 100 x 100 = 2,500,000 em* = 250 m* Beispicl. Eine Flaiche wird auf der Karte 1:240 gemessen (1."=20ft), und die Anzeige Zoigt 100 in® Wie gro ist diese Flache? 100 in? x 240 x 24 5,760,000 in? = 40,000 ft? tyd ie aft hyd 1 acre 1 mile 23 24 9, Measurement of Drawings on an Enlarged Scale Area A Displayed figure : D N. 10, Measurement of Drawings with ‘the Vertical Scale Different from the Horizontal Scale Area LA Displayed figure: D Vertical scale TN Horizontal scale: 1:M A=DXNXM Ex. An area is measured an the 1:200 verticat and 1:100 horizontal scale map, and the reading on the displayed is 250 em? How large is this area? A= 250 em? x 200 x 100 = 9. Mesurages sur des dessins aggrandis Surface A Grandeur attichéo + D Echelle de grandissement : N: 1 A=D=N 10, Mesurages sur des dessins a deux echelles, verticale et horizontale Surfoco Grandeur atfichéo Echelle verticale Echelle horizontale A=DxNXM fA > 1: t: Ex. Une surface est mesurée sur une carte dont I'échelle verticale est de 1:2 000 et I'échelle horizontale est de 1:100, a grandeur affichée est de 280 om? ‘Quelle ost Ia grandeur de cotto surface? ‘A= 250 em? x 200 x 100= 5 000 000 fom? soit 800m? 9. Misura di figure in scala ingrandita Arca A Volore sul display : D Scala Net A=D=N? 10. Misura di figure con scala oriz- zontale e verticale differenti Area A Valore sul display : D Scala verticale —: 1 Seala orizzontale : 1 A=DxNxM N ™ Esompi Misura di un area in scala verticale 1:200, in scala orizzontale 1:100 od il valore sul display & 250 cm? ‘A= 250 om? x 200 x 100 5,000,000 em? = 500m* 9. Medida de dibujos a escala aumen- tada Area A Resultado on pantalla : D Escala N: A=D=N 10, Medida de dibujos de esc zontal y vertical diferentes Area A Resultado.en pantalla : D Escala Vertical TEN Escala Horizontal A=DxXNXM Ejemplo: Se mide un érea de escala vert. cal 1:200 y eseala horizontal 1:100 y la lectura es 250.em?, Cual es el rea? ‘© 250 em? x 200 x 100 5,000,000 em? = 500 m* 9, Messen von Zeichnungen in ver- griRertem Magstab Fliche A Angezeigte Zab D Vergri@erter Matstab : N: A=0=N |. Messen von Zeichnungen, bei denen der vertikale Maastab vom horizontalen verschieden ist Fiche A Angezeigte Zaht ° Vertikalmalgstab oN Horizontalmastab 1M AeDxNxM Bois Elna Fliche wird auf der Karte im Ver tikalmastab 1:20 und Horizontal rmastab 1:100 gemessen, und die An: zoige zeigt 250 cm*. Wie grad ist diese Fiche? 150 cm? x 200 x 100 = 5.000 000 em? = 500 m* 25

You might also like