Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 36

FOLLOW THE DRINKING GOURD

By Jeanette Winter

ట బ రను అనుస ంచు


ంట , ెల గ : . సు
ట బ రను అనుస ంచు
ంట , ెల గ : . సు
A NOTE ABOUT THE STORY

In the early days of slavery in the United States many slaves tried to escape their cruel bondage by fleeing north – usually to
Canada - to freedom. By the 1840s a loosely organized group of free blacks, slaves, and white sympathizers formed a secret
network of people and places that had escaped slaves on their dangerous journey to freedom – a network that came to be
known as the Underground Railroad.
Traveling along darkened roads at night, hiding out by day, moving slowly upriver along hundreds of miles of connecting
waterways, the fugitive slaves endured many hardships. Slave catchers hunted them down with dogs. Many were shot or
hanged. And even after crossing into the “free” states, runaway slaves could still be captured and returned to their masters for a
reward.
The most famous conductor on the Underground Railroad was Harriet Tubman, a runaway slave herself, who led hundreds of
her people to freedom. Among other conductors, there was a one-legged sailor named Peg Leg Joe. Joe hired himself out to
plantation owners as a handyman. Then he made friends with the slaves and taught them what seemed a harmless folk song –
“Follow the Drinking Gourd.” But hidden in the lyrics of the song were directions for following the Underground Railroad. The
Drinking Gourd is the Big Dipper, which points to the North Star. “When the sun comes back, and the first quail calls” meant
spring, when travel might be least hazardous. As the runaway slaves followed the stars north, they would come across marks
Peg Leg Joe had made in mud or in charcoal on dead trees – a left foot and a peg foot – and they would know they were on the
right trail.
The river that “ends between the two hills” was the Tombigbee River. The second was the Tennessee River and the “great big
river” was the Ohio River, where Peg Leg Joe would be waiting to ferry them across to the free states on the other side. From
there the fugitives were guided from one hiding place to the next until – with luck – they made it to Canada or other safe places
in the North.
ఈ కథ గ ం ఒక మ ట
అ ాల బ సత ప ళల ఆ క ర ర ంధం నుం ా ట ల మం బ సల పయ ం ర. చ సం ఉతర
శ ా, ఎక వ ా న ా ాళ . 1840ల ట చ ం న నల జ య ల , బ సల , ానుభ ఉన ెల జ య ల
క ి ఒక రహస బృందం ా ఏర ర. చ సం ా త న బ సలక స యప ే వ క లను, ప ే ాలను ళ గ ం ర . ఈ
సమ “రహస ల మ రం” ా వ వహ ం ే ాళ .
ా త న బ సల ాత ళ పయ ణం ేసూ, పగల ాం సుక ంట ఉం ే ాళ . ఎ క ాలక ఓ న ఎగ వక ట మ ాల
గం ఈ బ సల వందల ళ పయ ణం ే ాళ . క క ల స యం బ సలను పట క ాళ ాళ పట ట
పయ ం ే ాళ . న ాళల ల మం ా ,ఉ ి చం ార . “ మ క” ా ాలల ేర క న తర ాత క ా న
బ సలను పట క ాళ యజమ నులక అప ం బహ మ ం ే అవ ాశం ఉం .
రహస ల మ రంల య ట మ బ ాప ి ెం ర . ఆ క ా నబ , వందల బ సల చ ను
ందట స యం ే ార . అల స యం ే ిన ాళల ల జ అ ఒంట ా కడ ఉ డ. టల యజమ నులక
స యక ాజ ప క దుర క ాడ . అక డ బ సల హం ే ి ఎట వంట అనుమ నం ా ాటను ాడ - “ ాల
ం ం ” ( ట బరను అనుస ంచం ). ఈ ాట చరణ లల రహస ల మ రంల పయ ణంచట సూచనల ఉ . టబర
అంట ఆ ాశంల సప మండలంల న ల , ఇ ఉతర క ను చూ సుం . “సూర డ ఉద ం , కమ క ినప డ ”
అంట వసంత ాలం అ అరం, అప డ పయ ణం ే క ా ఉంట ం . న లను అనుస ం ఉతర క ళ త ంట ల జ ే ిన
గ ర ల ఎడమ ాదం, క య ాల ాళ స న ల ఉ ర ె య ే .
“ ండ ండల మధ న ” అంట ట న . ండవ ట ీ న . “ ద న ” అంట ఓ న .న టం ,
ా ాలల ేర ట య ాల జ అక డ ఉంట డ . అక నుం ఒక సుర త న ఇంట నుం మ సుర త ఇంట
ే ాళ . అం బ గ ంట బ సల న ల సుర త ఉతర ప ే ాలను ేర క ాళ .
Long ago before the Civil War there was an old sailor called Peg Leg Joe who did what
he could to free the slaves.
అ ాల రయ కంట మ ందు బ సలక చ క ంచట ను ెయ గ ం ే ిన
య ాల జ అ మ స క డ ఒకడ ం ే ాడ .
Joe had a plan to use hammer and nail and saw, and work for the master. The man
owned slaves on the cotton plantation.
యజమ సం జ వడంగం ప ే ాడ . ఆ యజమ ప ల ల బ సల ప ే ాళ .
Joe had a plan at night when work was done he taught the slaves a song that secretly told
the way to freedom. Just follow the Drinking Gourd it said.
ప అ న తర ాత ా బ సలక జ ఒక ాట ం ే ాడ . ఎవ ె యక ం అ మ
మ ా చూ ిం ే . ట బ రను అనుస ంచు అ ఆ ాట ెబ త ం .
When the song was learned and sung all day Peg Leg Joe would slip away and work for
another master and teach the song again.
అందర ఆ ాట ర క తం ాడ త ంట య ాల జ అక నుం త ి ంచుక ఇం క
యజమ వద ప ే ాడ . అక బ సలక క అ ే ాట ం ే ాడ .
One day a slave named Molly saw her man James sold to another master. James will be
taken away and the family torn apart. Just one more night together.
ఒక తన భర జ ఇం క యజమ అ య టం చూ ిం . అందర క ి ఉం ే ఆ
ఒక ా ే. తర ాత ప ట కర , ెట కర ా ెల ెదు ర.
A quail calls in the trees that night. Molly and James remember Joe’s song.
They sing it low:
ఆ ా అడ ల కమ అర ప ిం ం . ,జ జ ం న ాట గ ం .
ల ా ాడ ా ార :
“When the sun comes up and the first quail calls, follow the Drinking Gourd.”
“సూర డ ఉద ం , కమ క ినప డ , ట బ రను అనుస ంచు.”
They looked to the sky and saw the stars. Taking their son Isaiah, old Haddie and her
grandson George, Molly and James set out for freedom that very night following the
stars of the Drinking Gourd.
ాళ ఆ ాశంల చుక ల ి చూ ార . తమ డ క ఈ ా ,మస , మనవడ జ లను
సుక ఆ ా ే ,జ ట బ రను అనుస సూ తమ ప త క ంట
బయల ే ార .
They ran all night through the fields till they crossed the streams of the woods.
ఆ ాతం ల లగ ం ప , అడ ల ాగ టర.
When daylight came they hid in the trees watching, listening for the master’s
hounds that were loose to find them.
పగల ావటం తమ యజమ పం ిం ే టక క లక భయపడ త ాళ దట న
ెటల క ర.
But the dogs lost the runaway scent at the stream and Molly and James and Isaiah old
Haddie and young George were not found. They hid all day in the woods.
ాగ ావ న క క లక ఆ తర ాత ాళ ాసన ొ రకలదు. ం ,జ ,ఈ ా ,మస
, మనవడ జ త ి ంచుక ర . ఆ పగలం ాళ ఆ అడ ల క ర.
At night they walked again singing Joe’s song and looking for the signs that marks the trail.
ఆ ా జ న ాట ాడ త , ంట సం ల సం చూసూ ాళ పయ ణం ే ార .
Sometimes empty bellies to sleep on. Sometimes no stars to guide the way.
ఒ క ా ఖ కడ ప ల ద ాళ . ఒ క ా చూపట చుక ల ఉం ే ావ .
“Now the river bed makes it a very good road, The dead trees were showing the way
The foot peg for travel, and follow the Drinking Gourd.”
“ ాగ ఇసక చక ,చ న ెట సం ల,
య ాల గ ర ల , ట బ రను అనుస ంచం .”
Walking by night, sleeping by day for weeks they travelled on. Sometimes berries to
pick and corn to snatch and sometimes fish to catch.
ాత ళ నడ సూ, పగటప ట సూ ాళ ా ాల తరబ పయ ణం ే ార . ల అడ పళ
ర, క జన ొ ంగ ం ర , ాగ ల ేపల పట క ర.
They never knew what lay ahead. There was danger from men who would send them
back and danger from hungry beasts. But sometimes a kind deed was done.
ఏ ణంల ఏం జర గ త ం ో ాళ ఏమ తం ె యదు. తమ యజమ దగరక న పం ిం ే
మనుష ల నుం , అడ జంత వ లనుం ాళ పమ దం ం ఉం . అప డప డ మం క
జ .
One day as they hid in a thicket a boy from a farm found them. In a bag of feed for the
hogs in the wood he brought bacon and corn bread to share. Singing low they traveled on.
ఒక ెటల క ఉండ ా వ వ ాయ తంల ఒక అబ ాళ చూ ాడ . అడ ల
పందులక ణ ె ే సం ల ాళ సం మ ంసం, క జన ట ె డ
“The river is between the two hills, follow the Drinking Gourd.
There is another river on the other side, follow the Drinking Gourd.”
“ ండ ండల మధ న ఉం , ట బ రను అనుస ంచం .
ఆవ ాన మ క న ఉం , ట బ రను అనుస ంచం .”
On and on they followed the trail to the river’s end. From the top of the hill they saw the
new path – another river beneath the stars to lead them to freedom land. The Drinking
Gourd led them on. The song was almost done.
న వ వరక ాళ సం లను అనుస ం ర . ండ ౖనుం ాళ త కనప ం –
భ సుక మ కన రల ఆ ాశం ంద క ిం ం . ాట మ ంప వ ం .
“When the great big river, meets the little river, follow the Drinking Gourd,
For the old man is waiting to carry you to freedom, if you follow the Drinking Gourd.”
“ దన న న క ట, ట బ రను అనుస ంచం ,
చ ల సు ళట మ దుస ఉ డ , ట బ రను అనుస ం ా మ .”
They climbed the last hill. Down below was Peg Leg Joe waiting at the wide Ohio River to
carry them across. Their spirits rose when they saw the old man. Molly and James and
Isaiah, old Haddie and George ran to the shore.
ాళ వ ండ ఎ ా ర . ాల నఓ న టంచట య ాల జ ంద ఉ డ.
ఆ మ దుస చూడ ా ాళ తఉ హం వ ం . ,జ ,ఈ ా ,మస , న జ
న ా పర గ ల ార .
Under a starry sky Joe rode them across the wide Ohio River. He told them of hiding places
where they would be safe – a path of houses stretched like a train on a secret track leading
north to Canada. He called it the Underground Railroad. It carried riders to freedom.
ఆ ాశంల రల ణ క మంట , ాళను న టం డ జ . ఉత ాన ఉన న రహస
ల మ డగ పర చుక న ాళ ఆశయ ే ఇళ గ ం అతడ ె ా డ. అతడ
“రహస ల మ రం” అ ర ట డ . పయ ణక లను అ చ ల సు ళ త ం .
The first safe house stood on the hill. The lamp was lit which meant it was safe to come.
Ragged and wary they waited well. Joe signaled low with a hoot like an owl. Then the door
opened wide to welcome the freedom travelers.
ఆశయం ఇ ే దట ఇల ండ ౖన ఉం . పం ల గ ం ాబట అం బ ా ఉంద అరం. అల ి
ల ి ఉన ప ట ాళ ఓ ిక ా ఉ ర . గ డగ బ ల ా అ జ సం తం పం ిం డ . తల ప ల
బ ా ె య క లను ాళ ఆ ం ర.
They were rushed through the house to the barn for the farmers knew there were slave-
catchers near.
ఇంటల ం ాళను ంట టంల సు ర . బ సలను పట క ాళ చుట పక ల ఉంట ర ఆ
త లక ెల సు.
A trapdoor on the floor took them under the barn to hide until it was safe to move on.
Then Peg Leg Joe went back to the river to meet others who followed the Drinking Gourd.
గచు ల ఉన తల ప ాళ లమ గల సుక ం . మ పయ ణం ే వరక ాళ అక డ
సుర తం ా ఉండవచు . ట బ రను అనుస ం వ ే ాళను కల సు ట ఆ తర ాత య ాల జ
న వదక డ.
This time James called the signal a hoot like an owl that opened the door to a Quaker farm
the travelers were led to a secret room hidden behind the shelves.
ఈ ా సం త న గ డగ బ అర ప ను జ అనుక ం డ . ం క తంల తల ప ల
ెర చుక . అలమర నక ఉన రహస గ ల ాళను టర.
With dangers still near to close for ease the farmers send the five travelers on. He drew a map
that showed the way to North on the midnight road to the next safe house just over two hills.
పమ దం ం ఉన ప ిత లల ఆఅ దుగ ర య క లను త మ ందుక ాగనం ాడ . ఉతర
శల ాతం పయ ణం ే ి, ండ ండల అవతల ఉన సుర త న తర ా ఇంట ేర ట ఆ
త పటం ిఇ డ.
They rested here for many days and heal their wounds. Soft beds, full meals, new clothes; hot
baths washed away some fear and pain.
ాళ అక డ ల ల బస ే ి ద ార . ాళ ాయ ల మ నుబట . తట పక ల , కడ ప ం
ం , త బటల , ట ా ల ాళ ప ల , భయ ల ల వరక ల య .
Isaiah smiled.
ఈ ా న ా డ.
When they were strong they traveled again from house to house on the underground
trail still following the drinking gourd north.
బల క డగట క న తర ాత రహస మ రం గ ం ఇంటంట మ పయ ణం దల టర.
ఉత ాన ఉన ట బ రను ఇం ా అనుస సూ ఉ ర.
Sometimes they traveled on foot, sometimes they by cart. The wagon they rode near
their journeys and carried fruit to market and runaways to freedom.
ార ాళ న ే ాళ . ార బళల ార . ఆ బళ బజ ర పళ ాట ా
వ న ాళను చ తర ం ే .
At last they came to the shores of Lake Erie. Molly and James and Isaiah old Haddie and young
George climbed aboard the steamship that would carry them across to Canada for freedom. Five more
souls are safe old Haddie cried. The sun shone bright when they stepped on land. They had followed
the Drinking Gourd.
వ ాళ ఎ సరసు ఒడ ేర క ర. జగత అ న న ల సుక మరపడవల ,
జ ,ఈ ా ,మ స , న జ ఎ ా ర.మ అ దుగ ర త ి ంచుక ర మస జ అ డ. ల
ద ాళ ాల టనప డ సూర డ ేజ వంతం ా ప ా సు డ . ాళ ట బ రను అనుస ం ర .

You might also like