Alexandra Koch und Erwin Jans
WIE UNTERSCHIEDLICH IST
DIE DRAMATIK?
Bricfwechsel zwischen Flandern und den Niederlanden
In
radi.
sche Produk
landern und den Niederlanden fand in den siebziger Jahren cin
re
waken ber
lr flimischen Dramatikern
eratur. Es handele sich
Lanoye hat vor ciniger Zeit schon cinmal aufgerufen, der dramat
wen Literatur (den »Theaterstiickens) erneut ci
igt hat. Texte entstand
aus (neu form
keln, ... Diese
Ess
sszenierungen so, als wiirde das Sprechen neu erfun-
abgetror7t, Zusammen mit der
die dramatische
Jahre in einer Tabula-rasa-Bew
set Zeitpunkt mit den Sel
kultureller Autonomic rusammentiel? Die genauen Einflisse des wach-
frundlos ab genau dem Zcitpunkt so stark auf der Bib
that in erster Line im Tanz und im eher visuellen Theater (Anna Teresa
De Keersmacker, Jan Fabre, Wim Vandekeybus, Needeompany). Das
‘Theater bewegte sich — buchstibl
= durch cine Phase des bewussten
Stotterns und des bewussten “Amaceurismuse, sowobl im Schauspi
auch im Umgang mit dem Text. Regisseur und Autor Jan Decorte
hierftir wah dew ke
aus der und aus dem absi sich,
zumindest meines Eracl
ichste Beispicl. Aus der Kérpei
en »Stottern« ha
1¢ oflimisches ‘Theater
ig mit dieser Art der
importierten Niederlindisch auf
lande haben jahrzchntelang
ir Flandern auf dem Gi
ganz sicher auch bei
1g der Sta
dardsprache. Auf der Buhne hat sich seit den Achtzigern eine Sprache
centwickelt, die im Flamischen wurzel
gleichzeitig cine Are
ip Vanluchene,
Das Bewusstscin der Sprach:
auffillige Poesie der Texte aus. Nim bi
» Pieter De Buysser
Lieber Erwin,
Du schreibst, dass Tom Lanoye ~ Bel
fen hat, der dramatischen Literatur erneut einen
und der
nd niederlindischer Dramatile auf dem
le sind in erster Linie als Regisscure bekannt. Vor 2wet1 Rede in Amsterdam, dass die Niederlan-
it Belletristen wie Reve, M id
deren Ideen iiber Theater aus impor-
stammten, Er
Dramatik erst angs
schreiben begonnen,
dic Generation Regisseure, die si
ben. Dazu gehiire ich selbst, aber auch
sds, Karst Woudstra, Ger Thijs und lang
12 Theatermacher fingen an 7
de Boor, Frans Ser
aber sicher, wer eigentlich i
Auch
igebrochen,
wird in d
i dem Staditheater
ach Worten,
Raum stehen, Die Fantasie des Schauspielers und
iguren unterbrachen sich, sucht
halbe Sitze
des Publikums bekam viel mehr Fre
one k
den Texten und Vor
"
I als Zyniker, Rob de Graaf als poetisch und Ko.
van den Bosch nennt seine Sprache
ventionen entzichend, auf der Su
terform und der dazugehérigen Sprache. fn den achtziger Jahren
C
icklung ihren Hihepunkt, Gberall wurden die
en zwischen den Disziplinen al
jebaut und es entstanden unter-
the Testarten fiir Collagen, Performance als auch fiir
schies
theater.
Das letzte Jahrzehnt des zwanzigsten Jahrl
sich dahingegs
die Niederlande werden von einer gro&en Ko
stum erreicht, das ganz Europa interessiert auf
wirtschal
das Kleine Land blicken lisst. Die Autoren und Regisscure des neuen,
experimentellen Theaters haben Si en im aniedes
schen Theater ibernomn chulen und groBe TI
terensembles. So wird Rijnders Lei
dem groften Ensemble des Landes, Rob de Graaf leitet die Hochs
le fir Mime und Frans Strfjards loiter Art & Pro. Die jimgere Genera
‘on hat kein Bediirfnis, sich gegen diese Theatermacher aufvul.
Studiobiihnenfeld cine
igroep A
und versue
Handschrift zu entwick
schenmenschlichen, hiius
ziger Jahre wie Jeroen a
Rijke erzihlen Gescl
uunibersiehi
Wittenbols und Jud
jche Menschen
‘Theater kursiert die
Rolle spiclen dirk
‘Theater der siebviger Jahre,
Die Welle der Dramatiker, die diesem E:
Brie de Vrocdt, Marifke S
einen Schrite zuriick 7u den Thoaterkonventionen: die
Fokus wieder auf Dialog und Plot, auf Figuren und Anckdote. Die The
men verlassen den Ki
chen Diskurs, Auffa
‘Theater beschreibst,
Seandup-ComTroni in den Niederlanden komme, Das Verstingni
der niederlindischen Dramatik der letzten Jahre ist w
des
bstspotts in
Aber dari
jobe Alexandra,
rch noch kurz auf das Gesprich mit den vier flamischen
k, das ich im letzten Brief erwihnte. Die Diskussion
id
ch komm
Dramatikern zur
spitzre sich auf den Unterschied zwischen dram.
einen Term des di
mann benutzend ~ postdramatischen Texten zu. Div Texte von Tom
Texten
schon Theaterwissenschaft
Lanoye und Jeroen Olyslacgers nutzen weiter
rice wie Figuren, Dialog und PI
dass die Zeit des fragmentierten Textes vorbei sei und dass unsere kom-
en mit klaren Kon
plexe Welt erneut Bedi
ikten habe. Seines Erachtens c}
poetische Collagen dazu, etwas von dem zu begre’
ese
diese Kategori
hhelst) niche tre
sucht werden sollte. Es geht namlich um schr zentrale Fragen: Was ist
«ine Figur? Was ist cin Konflikt? Was ist ci hung? Was ist Akti=
‘on und Entwicklung? Das sind Fragen tber den Ort, an dem sich jeder
‘Tente besser als
kann man ibrigens bei cinigen
wen =, aber ich finde trotzdem, dass die These unter:
chaft befindet: Was ist unsere Identitit? Was lisse
uns handeln? Zu welcher Aktion sind wir imstande? Die drei flimi
schenTheatertexte, die in diesem Buch abgedruckt sind, BULGER von
Klaas Tindemans, Bostwi:n iN DER SUPPE von Jan Sobrie & Joris Van
Den Brande und TYRANNEL DEK ZetY von Paul Pourveur
Swyzen & Stefan Hertmans, bes
diesen Fragen. Ist es Zut n beiden Texte fir das Jugens
leicht auch nicht: Das
imatik. Aber das wire eine Auscinandersetzan|
BULGER basiert auf dem schrecklichen Mord.
kind Jamie Bulger durch zwei schwinvende
DER SUPPE gebt es um die Freundschaft zwischen zwei Jungs in cinee
aus einer 7 + Autoren
und was di
id die ersten Texte sdramatisch=
die jeder
auf seine eigene Art mit uns
macht, betrachtet. Wahr
unl fragment
ind, ist der
ft, »postdramatisch= sozusagen.
jedenen tools versuchen
Gewalt« (sowo
We) 2u sagen, die die Welt
gabe,
Lieber Erwin,
Dass auch hier in den Niederlanelen imsmer mehr iiber die Ents
1er und postdramatischer Fo
dung
geredet wird, habe
sdeutet. Nach dem radikale
Bruch in den sicbziger
matische Form inziger Jahren und auf jeden Fall
den letzten Jahren existieren beide Formen nebeneinander. Dabei hat
‘nt unbedinge
‘Theater definiert sich seit den sechziger Jahren ter das Experiment, dic
repi
aierbaren Text. Die Entwicklung der letzten Jahre, eigenstindige Texte
2u schreiben, wird dann auch im Theaterfeld mit gemischten Gelihhlen
wabrgenommen,
Die Begeuindung der Autoren, sich trotzs
Borien zu entscheiden, ahnelt stark der These von Theutige Welt kdnne man besser mit klarer Dramatik beschreiben
Darum komme ich noc! auf die Generation von de Vroedt,
Schermer und van Dolron zuriick. Sie will sich mit der Wele aus
dersetzen, sie zum Thema machen und eine fur die We
Sprache sprechen.
verstindliche
Wo bei Schermer in friheren Testen das
Possie ze1
sie heute Uber Menschen inmitcen ihrer
und Nachbarn, Die Themen kann
tanchmnal auf ethi
sche Fragen zuriickfihren. Schermer arbeitet als Kinstlerische Leiterin
ka an Produktionen dber die Reibung
und juristischer Fragen (Dit: KLAG
Umgebung, Fam
der Theatergrappe
abspiclen und
sich fir die de
Sprachkonstruktion,
Texte um Themen wie Krankheit,
Situationen entstehen bei Gerrits
1d dieses Zur-Diskussion-Stellen gesehi
des Schauspiclers ist
zur Diskussion gestellt
bar fair den Zuschaver, Die Persinliekei
als Vors igen? Man achreibr sie als Vorschlag, als Skizze und
Die nichste Gene
erst mit einigen Theacerstiicken
gen 2u kimmern, thre nat
cerlunden herausstelle, so beschreibr diese
Realitit. Das Bewusstscin s
Meta-Niveau ist
t schon cine Pam
Einsamks
ordnen wird
Hannah van W
Das Postdrs
Flandern eine Selte
den Autoren b
De Graaf oder van den B
Auf den ersten Blick 5
dden Niederlanden cinander, d
der eigenen Umgebung,
fabre und di
Realitit an s
der ausgewahlten ‘Texte — hab
doch graer sind. Sowe
Liebe GriiBe,
Alexandra
(Obersetat von Alexandra Koch.)