Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 29

Republika e Kosovës

Republika Kosova - Republic of Kosovo


Qeveria – Vlada – Government

Ministria e Drejtësisë
Ministarstvo Pravde– Ministry of Justice

UDHËZIM ADMINISTRATIV MD-NR. 01/2019 PËR


MËNYRËN E DHËNIES DHE PROGRAMIN E PROVIMIT PËR NOTERINË1

ADMINISTRATIVE INSTRUCTION MD-NR. 01/2019 ON


NOTARY EXAMINATION PROCEDURE AND PROGRAM2

ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO MP-BR. 01/2019 О


NAČINU POLAGANJA I PROGRAMA NOTARSKOG ISPITA3

1
Udhëzim Administrativ MD/NR. 01/2019 për mënyrën e dhënies dhe programin e provimit për Noterinë, i nënshkruar nga Ministri i Drejtësisë, me datë
10.04.2019.
2
Administrative Instruction MD/NR. 01/2019 on Notary examination procedure and program, signed by Minister of Justice, date 10.04.2019.
3
Administrativno Uputstvo MP/BR. 01/2019 о načinu polaganja i programa Notarskog ispita, je potpisano od strane Ministar Pravde, datum, 10.04.2019.

1
Ministri i Ministrisë së Drejtësisë, Minister of the Ministry of Justice, Ministar Ministarstva pravde,

Në mbështetje të nenit 5, paragrafi 6 të Ligjit Pursuant to article 5, paragraph 6 of Laë no. Na osnovu člana 5, stav 6 Zakona br. 06 / L-
nr. 06/L-010 për Noterinë (GZ nr. 23, dt. 06/L-010 on Notary (Official Gazette no. 23, 010 o beležništvu (Službeni glasnik br. 23,
26.12.2018), nenit 8 nën-paragrafi 1.4 të dated 26.12.2018), article 8, sub paragraph od 26.12.2018), član 8, podstav 1.4. Uredbe
Rregullores nr. 02/2011 për Fushat e 1.4 of Regulation no. 02/2011 on Areas of br. 02/2011 o oblastima administrativne
Përgjegjësisë Administrative të Zyrës së Administrative Responsibility of the Office of odgovornosti Kancelarije premijera i
Kryeministrit dhe Ministrive, si dhe nenin Prime Minister and Ministries, and article 38, ministarstava, i članu 38, stav 6 Poslovnika
38, paragrafin 6 të Rregullores së Punës së paragraph 6 of the Rules of Procedure of the Vlade Republike Kosova br. 09/2011
Qeverisë së Republikës së Kosovës nr. Government of the Republic of Kosovo no. (Službeni glasnik br. 15, dt: 12.09.2011);
09/2011 (Gazeta Zyrtare nr. 15, 09/2011 (Official Gazette no. 15,
dt:12.09.2011); dt:12.09.2011);

Nxjerrë: Adopts this: Usvaja ovo:

UDHËZIM ADMINISTRATIV MD-NR. ADMINISTRATIVE INSTRUCTION ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO MP-


01/2019 PËR MËNYRËN E DHËNIES MD-NR. 01/2019 ON NOTARY BR. 01/2019 О NAČINU POLAGANJA I
DHE PROGRAMIN E PROVIMIT PËR EXAMINATION PROCEDURE AND PROGRAMA NOTARSKOG ISPITA
NOTERINË PROGRAM

Neni 1 Article 1 Član 1


Qëllimi Purpose Svrha

Ky udhëzim administrativ ka për qëllim The purpose of this Administrative Svrha ovog Administrativnog uputstva je da
rregullimin e mënyrës së dhënies së provimit instruction is to govern the notary upravlja procedurom notarskog ispita (u
për noterinë, (në tekstin e mëtejmë provimi), examination procedure (hereinafter: exam), daljem tekstu: ispit), radom komisije za
punën e Komisionit për dhënien e provimit activity of the notary examination notarski ispit (u daljem tekstu: Komisija),
të noterisë (në tekstin e mëtejmë Komisioni), commission (hereinafter: Commission), programom ispita i drugim pitanjima
programin për dhënien e provimit dhe examination program and other matters relevantnim za polaganje notarskog ispita.
çështje të tjera të rëndësishme për dhënien e relevant to the notary examination.
provimit të noterisë.
2
Neni 2 Article 2 Član 2
Fushëveprimi Scope Delokrug

Dispozitat e këtij Udhëzimi Administrativ The provisions of this Administrative Odredbe ovog Administrativnog uputstva
zbatohen për dhënien e provimit për instruction apply for notary examination. odnose se na javnobeležnički ispit.
noterinë.

Neni 3 Article 3 Član 3


Kushtet për dhënien e provimit Requirements for notary examination Uslovi za polaganje javnobeležničkog
ispita

Personi i cili përmbush kushtet e përcaktuara The person who meets the requirements Lice koje ispunjava uslove iz člana 5. stav 1.
me nenin 5, paragrafi 1 të Ligjit për Noterinë provided in article 5, paragraph 1 of the Law Zakona o beležništvu (u daljem tekstu:
(në tekstin e mëtejmë Ligji), mund të dorëzoj on Notary (hereinafter: the Law), may submit Zakon) može podneti aplikaciju za
kërkesën për dhënien e provimit në the application for the notary examination to javnobeležnički ispit Ministarstvu pravde (u
Ministrinë e Drejtësisë (në tekstin e mëtejmë the Ministry of Justice (hereinafter: the daljem tekstu: Ministarstvo).
Ministria). Ministry).

Neni 4 Article 4 Član 4


Procedura e Aplikimit Application Procedure Postupak aplikacije

1.Ministria publikon shpalljen për aplikim 1.The Ministry shall publish the 1.Ministarstvo objavljuje oglas za apliciranje
për provim në faqen zyrtare të Ministrisë në announcement for application for za ispitivanje na zvaničnoj web stranici
të dy gjuhët zyrtare si dhe i njejti emetohet examination in the official page of the Ministarstva na oba službena jezika, i isti se
në transmetuesin publik po ashtu në dy Ministry and in two daily neëspapers, and the emituje u javnom servisu takođe u oba
gjyhët zyrtare. same is broadcast in the public broadcaster in službena jezika .
the two official languages.

2.Shpallja për aplikim do të jetë e hapur 2. The announcement for application shall be 2.Oglas za apliciranje će biti otvorena
pesëmbdhjetë (15) ditë pune dhe ndër të tjera open for fifteen (15) working days and shall, petnaest (15) radnih dana i između ostalog će
do të përmbaj: inter alia, consist of: sadržati .

3
2.1. periudhen brenda së cilës bëhet 2.1.the period within which the 2.1.period u kome se podnosi
aplikimi; application is made; aplikacija;

2.2. dokumentacionin e nevojshëm; 2.2.required documentation; 2.2. potrebnu dokumentaciju;

2.3.njoftimin për të drejtat e 2.3.notification on the candidates’ 2.3.obaveštenje o pravima kandidata;


kandidatëve; rights;

2.4.njoftimin për pagesë si dhe 2.4.payment notice and payment 2.4.obaveštenje o uplati i iznos
shumën e pagesës; amount; uplate;

2.5.datën dhe vendin e mbajtjes së 2.5.date and place of writing exam 2.5.datum i mesto održavanja ispita u
provimit me shkrim; taking; pisanom obliku;

3.Aplikuesi në kërkesë zgjedh gjuhën zyrtare 3.The applicant shall select the official 3. Aplikant u zahtevu će izabrati službeni
në të cilën do t’i nënshtrohet provimit me language in which he/she shall sit the written jezik na kojem će biti podvrgnut pismenom
shkrim. examination. ispitu .

4.Njësia përkatëse për profesionet e lira në 4.The relevant unit for free legal professions 4.Odgovarajuća jedinica za slobodna
kuadër të Ministrisë, shqyrton të gjitha under the Ministry shall review all zanimanja u okviru Ministarstva razmatra
kërkesat e dorëzuara nga aplikuesit dhe me applications submitted by applicants and shall sve zahteve podnosene od aplikanata i sa
vendim vendos nëse aplikuesi i plotëson issue a decision on whether the applicant odlukom odlučuje ako aplikant ispunjava
kushtet për dhënien e provimit dhe publikon fulfills the requirements for taking the uslove za polaganje ispita i objavljuje
listën preliminare në afat prej pesë (5) ditë examination or not, and publishes the preliminarnu listu u roku od pet (5) radnih
punë nga dita e mbylljes së aplikimit. preliminary list within five (5) business days dana od dana zatvaranja. aplikaciranja.
from the closing date of the application.

4
5.Kundër vendimit nga paragrafi 4 i këtij 5.Against the decision referred to in 5.Protiv odluke iz stava 4. ovog člana,
neni, aplikuesi mund t’i paraqesë ankesë paragraph 4 of this article, the applicant may kandidat može uložiti žalbu ministru pravde
Ministrit të Drejtësisë në pajtim me nenin 5 file a complaint to the Minister of Justice in u skladu sa članom 5. stav 4. Zakona.
paragrafi 4 të Ligjit. accordance ëith article 5, paragraph 4 of the
Law.
Neni 5
Përmbajtja e kërkesës për dhënien e Article 5 Član 5
provimit Content of application for examination Sadržaj aplikacije za ispit

1. Kërkesa për paraqitjen e provimit përmban


të dhënat për aplikuesin i cili parashtron 1. The application for examination contains 1. Aplikacija za ispit sadrži sledeće podatke
kërkesën, dhe atë: the following data of applicant submitting the kandidata koji podnosi aplikaciju:
application:
1.1.emrin, emrin e babait dhe
mbiemrin; 1.1.name, father’s name and surname; 1.1. ime, ime oca, prezime;

1.2.data dhe vendi i lindjes;


1.2 date and place of birth; 1.2. datum i mesto rođenja;
1.3.numri personal;
1.3. personal number; 1.3. lični broj;
1.4.pozita, vendi i punës dhe
kohëzgjatja e përvojës. 1.4. position, place of work and 1.4. pozicija, radno mesto i trajanje
duration of experience. iskustva.
2.Kërkesës nga paragrafi 1 i këtij neni i
bashkëngjiten edhe dokumentet me të cilat 2. To the application from paragraph 1 of this 2. Uz aplikaciju iz stava 1. ovog člana prilažu
vërtetohet dhe dëshmohet se aplikuesi i article are also attached the documents se i dokumenti koji potvrđuju i dokazuju da
plotëson kushtet e parapara në nenin 5 certifying and proving that the applicant kandidat ispunjava uslove iz člana 5. stav 1.
paragrafi 1 të Ligjit: meets the requirements specified in article 5, Zakona:
paragraph 1 of the Law:

5
2.1. kopja e vërtetuar dhe e noterizuar 2.1. certified and notarized copy of the 2.1.overenu i noterizovanu kopiju
e diplomës së Fakultetit Juridik; diploma of Law faculty; diplome Pravnog fakulteta;

2.2. vërtetimin për përvojën e punës 2.2. confirmation of professional 2.2. potvrdu profesionalnog radnog
profesionale në fushën juridike, pas work experience in law, after iskustva u pravu, nakon
diplomimit; graduation; diplomiranja;

2.3.kërkesën me datën e paraqitjes 2.3. Application with application date 2.3. aplikaciju sa datumom aplikacije
dhe nënshkrimin e aplikuesit. and applicant’s signature. i potpisom kandidata.

3.Kërkesa për paraqitjen e provimit së 3.The application for examination along with 3.Aplikacijaza ispit zajedno sa
bashku me dokumentacionin e paraparë në the documentation provided for in paragraph dokumentacijom predviđenom u stavu 2,
paragrafin 2, nën-paragrafin 2.1, 2.2 dhe 2.3 2, subparagraph 2.1, 2.2 and 2.3 shall be filed podstav 2.1, 2.2 i 2.3 će se čuvati u arhivi
dorëzohen në arkivin e Ministrisë. in the Ministry’s archive. Ministarstva.

Neni 6 Article 6 Član 6


Komisioni për dhënien e provimit të Notary Examination Commission Komisija za polaganje javnobeležničkog
Noterisë ispita

1. Komisioni dhe Sekretari i Komisionit (në 1. The Commission and the Secretary of the 1. Komisija i sekretar Komisije (u daljem
tekstin e mëtejmë: Sekretari) emërohen me Commission (hereinafter: the Secretary) are tekstu: Sekretar) imenuju se odlukom
vendim nga Ministri i Drejtësisë në pajtim appointed by the decision of the Minister of ministra pravde u skladu sa članom 6.
me nenin 6 të Ligjit. Justice in accordance ëith article 6 of the Law. Zakona.

2.Personat të cilët janë emëruar anëtar, 2. The persons who are appointed members of 2.Lica koja su imenovana za člana, zamenika
zëvendës anëtar të Komisionit si dhe the Commission, deputy members of the člana Komisije i sekretara nemaju pravo da
Sekretari nuk kanë të drejtë ta paraqesin Commission, and the Secretary are not podnesu notarski ispit tokom perioda u
provimin e noterisë gjatë periudhës që entitled to take the notary examination during kojem služi kao član Komisije
shërbejnë në cilësi të anëtarit të Komisionit. the period of their serving in the capacity of a
member of the Commission.

6
3. Me qëllim të shmangies së konfliktit të 3. In order to avoid conflict of interest, based 3. Da bi se izbegao sukob interesa, na osnovu
interesit, bazuar në Ligjin për Parandalimin e on the Laë on Prevention of Conflict of Zakona o sprečavanju sukoba interesa u
Konfliktit të Interesit në Ushtrimin e Interest in the Exercise of Public Function, the vršenju javne funkcije, članovi komisije
Funksionit Publik, anëtarët e komisionit members of the commission are obliged to dužni su pismenim putem obavestiti
obligohen ta njoftojnë me shkrim Sekretarin notify in writing the Secretary of the sekretara Komisije pre ispitivanja ako postoji
e Komisionit para mbajtjes së provimit në Commission before the examination if there sukob interesa.
rast se ekziston konflikt i interesit. is a conflict of interest.

Neni 7 Article 7 Član 7


Përgjegjësitë e Kryetarit dhe të Responsibilities of the President and Odgovornosti predsednika i sekretara
Sekretarit të Komisionit për provim Secretary of the Examination Commission Komisije za polaganje javnobeležničkog
ispita

1.Kryetari i Komisionit (në tekstin e mëtejmë 1.The President of the Commission 1.Predsednik Komisije (u daljem tekstu:
Kryetari) ka këto përgjegjësi: (hereinafter: the President) has the following Predsednik) ima sledeće odgovornosti:
responsibilities:

1.1. udhëheq punën e Komisionit; 1.1.manages the work of 1.1. upravlja radom Komisije;
Commission;

1.2. njofton kandidatet e provimit me 1.2.informs the candidates for 1.2. obaveštava kandidate za ispit o
të drejtat dhe detyrat e tyre; examination about their rights and njihovim pravima i dužnostima;
duties;

1.3.kujdeset për mbarëvajtjen e 1.3.ensures the proper course of 1.3. obezbeđuje pravilan tok procesa
procesit të provimit; examination process; ispita;

1.4.përgatit raport me rezultatet 1.4.prepares a report on final 1.4. priprema izveštaj o rezultatima
përfundimtare të provimit dhe ia examination results and submits it to završnog ispita i dostavlja ga
dërgon Ministrit; the Minister; ministru;

7
1.5 kryen edhe punë të tjera në pajtim 1.5 performs other duties in 1.5 obavlja i druge poslove u skladu
me këtë Udhëzim Administrativ; accordance with this Administrative sa ovim Administrativnim
instruction; uputstvom;

2. Sekretari ka këto përgjegjësi: 2.The Secretary has the folloëing 2. Sekretar ima sledeće odgovornosti:
responsibilities:

2.1. mbanë procesverbalin në takimet 2.1. keeps minutes of the Commission 2.1.vodi zapisnike sa sastanaka
e Komisionit dhe kryen punë të tjera meetings and performs other Komisije i obavlja druge
administrative për Komisionin; administrative works for the administrativne poslove za Komisiju;
Commission;

2.2.vërteton identitetin e personit i 2.2. confirms the identity of the person 2.2.potvrđuje identitet osobe koja
cili i nënshtrohet provimit; who takes the examination; polaže ispit;

2.3.vërteton se a janë paguar 2.3.confirms if the examination fees 2.3.potvrđuje da li se plaćaju naknade
shpenzimet e dhënies së provimit; are paid; za polaganje ispita;

2.4.mbanë procesverbalin për 2.4.keeps records of the course of 2.4. vodi zapisnik o toku ispita;
rrjedhën e provimit; examination;

2.5.kryen edhe punë të tjera në pajtim 2.5.performs other duties in 2.5. obavlja i druge poslove u skladu
me këtë Udhëzim Administrativ. accordance with this Administrative sa ovim Administrativnim
Instruction. uputstvom.

3. Komisioni merr vendime me shumicën e 3. The Commission takes decisions with the 3. Komisija donosi odluke većinom glasova
votave të të gjithë anëtarëve të Komisionit. majority of votes of all Commission svih članova Komisije.
members.

8
Neni 8 Article 8 Član 8
Afati për hyrje në provim Time limit for examination Vremenski rok za ispit

Kohën dhe vendin për mbajtjen e provimit e Time and place of examination is set by the Vreme i mesto ispita određuje predsednik
cakton Kryetari i Komisionit. President of the Commission. Komisije.

Neni 9 Article 9 Član 9


Shpenzimet Costs Troškovi

1. Kandidati i bartë të gjitha shpenzimet e 1. The candidate shall cover all the costs of 1.Kandidat pokriva sve troškove
dhënies së provimit te noterisë. notary examination. javnobeležničkog ispita.

2. Kandidatët në gjendje të rëndë ekonomike 2.Candidates in poor financial and social 2.Kandidati u lošem finansijskom i
dhe sociale të cilët janë shfrytëzues të condition ëho are under social welfare and socijalnom stanju koji su pod socijalnom
ndihmës sociale dhe invalidët e luftës me invalids of war with over 50% of level of zaštitom i invalidi rata sa preko 50%
mbi 50 % të shkallës së invaliditetit të cilët disability ëho can support such disability with invaliditeta koji mogu da potvrde takvu
dëshmojnë me dokumente zyrtare, për hyrjen official documents, upon the decision of the invalidnost sa zvaničnim dokumentima, po
në provim do të lirohen nga pagesa me Minister shall be exempted from the fee when odluci Ministra biće oslobođeni od plaćanja
vendim të Ministrit. taking the examination. takse kada polagaju ispit.

3. Lartësinë e shpenzimeve e përcakton me 3. The amount of costs shall be determined by 3. Visina troškova određuje se odlukom
vendim Ministri i Drejtësisë. the decision of the Minister of Justice. ministra pravde.

Neni 10 Article 10 Član 10


Programi i provimit Examination program Program ispita

1. Programi i provimit është i bazuar në 1. The examination program is based on the 1. Program ispita se zasniva na relevantnim
legjislacionin përkatës në fuqi dhe përbëhet relevant applicable legislation and it consists važećim zakonima i sastoji se od sledećih
nga këto lëndë: of the following subjects: predmeta:

9
1.1. e drejta e detyrimeve dhe e drejta 1.1. law on obligations and property 1.1. zakon o obligacionim odnosima
pronësore; law; i zakon o imovini;

1.2. e drejta familjare dhe e drejta 1.2. family law and inheritance law; 1.2. zakon o porodici i zakon o
trashëgimore; nasleđivanju;

1.3. e drejta ekonomike dhe e drejta e


punës; 1.3. commerce law and labor law; 1.3. trgovinsko pravo i radno pravo;

1.4. e drejta e procedurës civile;


1.4. civil procedure law; 1.4. zakon o civilnom postupku;
1.5.ligjet dhe rregulloret relevante
për Shërbimin Noterial dhe për 1.5. relevant laws and regulations on 1.5. relevantne zakone i propise o
Kadastrin. Notary Service and Cadaster. notarskoj službi i katastru.

2. Programi i provimit është pjesë përbërëse


e këtij Udhëzimi Administrativ (Shtojca 1). 2. The examination program is an integral part 2. Program ispita je sastavni deo ovog
of this Administrative Instruction (Annex 1). Administrativnog uputstva (Aneks 1).
3. Të gjitha ligjet që i plotësojnë ndryshojnë
ligjet në të cilat bazohet programi për 3. All laws amending and supplementing the 3. Svi zakoni koji izmenjuju i dopunjuju
dhënien e provimit sipas Shtojcës 1 të këtij laës on ëhich the examination program is zakone o kojima se ispitni program zasniva u
Udhëzimi, do të jenë pjesë e programit për based under Annex 1 of this Administrative skladu sa Aneksom 1 ovog Administrativnog
dhënien e provimit. instruction, shall be part of the examination uputstva, biće deo programa ispita.
program.
4. Detyra në provim me shkrim dhe pyetjet
në provim me gojë, duhet të jenë të bazuara 4. The written exam and oral exam shall be 4. Pismeni ispit i usmeni ispit se zasnivaju na
në legjislacionin përkatës në fuqi që përbën based on the relevant applicable legislation relevantnom važećem zakonodavstvu koje
programin për dhënien e provimit për noteri. ëhich covers the notary examination program. pokriva program notarskog ispita.

10
Neni 11 Article 11 Član 11
Mënyra e mbajtjes së provimit Examination procedure Postupak ispita

1. Provimi i noterisë mbahet me shkrim dhe 1.The notary examination is organized in 1.Javnobeležnički ipit se organizuje pismeno
me gojë. Kandidati i cili nuk e kalon writing and orally. The candidate who does i usmeno. Kandidat koji ne položi pismeni
provimin me shkrim nuk ka të drejtë të not pass the written examination shall not be ispit ne može polagati usmeni ispit.
vazhdojë më tutje në provimin me gojë. eligible to take the oral examination.

2.Provimi i noterisë organizohet, mbahet dhe 2.The notary examination is organized, held 2.Javnobeležnički ispit se organizuje,
përfundon duke pasur për bazë parimin e and completed on the basis of the principle of održava i završava na osnovu principa
ligjshmërisë, transparencës dhe objektivitetit legality, transparency and objectivity in order zakonitosti, transparentnosti i objektivnosti
me qëllim që të garantohet një proces i drejt. to guarantee a fair process. kako bi se garantovao pošten proces.

Neni 12 Article 12 Član 12


Provimi me shkrim Written examination Pismeni ispit

1. Provimi me shkrim përbëhet nga një (1) 1. The written examination consists of one (1) 1.Pismeni ispit se sastoji od jednog (1)
detyrë. Përmes detyrës me shkrim kandidatit task. Through the written task the candidate is zadatka. Kroz pisani zadatak kandidat se
i vlerësohen njohurit profesionale për assessed the professional knowledge on legal ocenjuje stručnim znanjem o pravnim
veprimet ligjore, përmbajtjen dhe formën e actions, content and form of a notary deed radnjama, sadržaju i obliku notarskog akta iz
aktit noterial të përcaktuara me nenin 3, specified in article 3, paragraph 2 of the Law. člana 3. stav 2. Zakona.
paragrafi 2 të Ligjit.

2. Në provim me shkrim mund të jepet një 2. In the written examination a task can be 2. Na pismenom ispitu zadatak se može dati
detyrë për të gjithë kandidatët, të cilët në të given to all candidates, who at the same time svim kandidatima, koji će istovremeno
njëjtën kohë i nënshtrohen pjesës së provimit will take the written examination, but separate polagati pismeni ispit, ali se mogu dati
me shkrim, por mund të caktohen edhe tasks could be given for more candidates of a posebni zadaci za više kandidata iz grupe.
detyra të veçanta për më shumë kandidatë të group.
një grupi.

11
Neni 13 Article 13 Član 13
Përgatitja e detyrës me shkrim The preparation of written task Priprema pisanog zadatka

1.Komisioni, në përbërjen e tij të plotë, 1.The Commission, in its full composition, 1. Komisija u punom sastavu priprema
përpilon detyrën e provimit me shkrim. shall prepare the task in the written zadatak na pismenom ispitu.
examination.

2.Anëtarët e Komisionit në procesin e 2. In the course of preparing the examination, 2. U toku pripreme za ispitivanje, članovi
përgatitjes së provimit, nënshkruajnë the members of the Commission shall sign a Komisije potpisuju izjavu o poverljivosti
deklaratë të fshehtësisë në të cilën ata declaration of confidentiality whereby they kojom se obavezuju da neće otkriti nikakve
zotohen mos të zbulojnë ndonjë informatë are committed not to disclose any information informacije u vezi sa ispitnim zadacima i da
lidhur me detyrat e provimit, dhe të pranojnë related to the examination tasks, and to fully u potpunosti priznaju bezbednosna pravila i
në tërësi rregullat dhe procedurat e sigurisë. acknowledge the security rules and procedure.
procedures.

Neni 14 Article 14 Član 14


Identifikimi i kandidatëve Identification of candidates Identifikacija kandidata

1.Kandidati që i nënshtrohet provimit duhet 1. The candidate who takes the examination 1. Kandidat koji polaže ispit treba imati sa
të kenë me vete një dokument identifikimi shall have an identification document with a sobom identifikacioni dokument sa
me fotografi. photograph with him/her. fotografijom.

2.Detyrës së çdo kandidati i caktohet një 2. The task of each candidate shall have a 2.Zadatak svakog kandidata mora imati šifru
shifër me elemente te ndryshme që do të code with various elements that ëill be used sa različitim elementima koji će se koristiti
përdoret gjatë provimit me shkrim. Shifra during the written examination. The code tokom pismenog ispita. Brojka sa različitim
me elemente te ndryshme vendoset nga with different elements is set by the Secretary elementima postavlja se od strane sekretara
Sekretari i Komisionit dhe të njëjtat ruhen of the Commission and is kept by him. Komisije, a iste se čuvaju od njega.
nga ai.

12
Neni 15 Article 15 Član 15
Procedura gjatë provimit me shkrim Procedure during written examination Postupak tokom pismenog ispita

1.Provimi me shkrim mbahet në të njëjtën 1. The written examination shall be organized 1. Pismeni ispit se organizuje istovremeno za
kohë për të gjithë kandidatët. at the same time for all candidates. sve kandidate.

2. Në pjesën e provimit me shkrim merr pjesë 2. The written examination will be attended 2. Pismenom ispitu prisustvuje predsednik
Kryetari i Komisionit dhe Sekretari i by the President of the Commission and the Komisije i sekretar Komisije.
Komisionit. Secretary of the Commission.

3. Koha për kryerjen e detyrës me shkrim 3. The time for completing the written task is 3. Vreme za završetak pisanog zadatka je
është katër (4) orë nga koha kur detyra i four (4) hours from the time the task is četiri (4) sata od trenutka podele zadatka
shpërndahet të gjithë kandidatëve dhe distributed to all candidates and the President svim kandidatima i predsednik potvrđuje da
Kryetari e konstaton se nga ai moment fillon confirms that from that moment the time will će se od tog trenutka vreme izračunati.
llogaritja e kohës. be calculated.

4. Kandidati është i obliguar ta dorëzojë 4. The candidate is obliged to submit the 4. Kandidat je dužan da dostavi pismeni
detyrën me shkrim brenda kohës së written task within the time prescribed for its zadatak u roku koji je propisan za njegovo
përcaktuar për kryerjen e saj. Nëse brenda completion. If ëithin this time the candidate izvršenje. Ako u tom roku kandidat ne
kësaj kohe kandidati nuk e dorëzon detyrën does not submit the task or during the podnese zadatak ili tokom ispita odustane od
ose gjatë kohës së provimit heq dorë nga examination gives up from the completion of završetka zadatka, smatraće se da nije
kryerja e detyrës, ai konsiderohet se nuk e task, he/she will be considered to have failed položio ispit.
kalon provimin. the examination.

5. Kandidati i cili e dorëzon provimin me 5. The candidate who submits the written task 5.Kandidat koji podnese pismeni zadatak
shkrim duhet të dalë nga hapësira ku provimi shall leave the premises where the napustiće prostorije u kojima se vrši ispit.
mbahet. examination takes place.

6. Gjatë kohëzgjatjes së provimit me shkrim 6. For the duration of the written examination 6.Za vreme trajanja pismenog ispita
kandidatit nuk i lejohet të kontaktojë me the candidate is prohibited from contacting kandidatu je zabranjeno da kontaktira druga
persona tjerë dhe nuk i lejohet të përdorë other persons and is not permitted to use lica i nije mu dozvoljeno da koristi
mjete elektronike. electronic devices. elektronske uređaje.

13
7. Me rastin e hartimit të detyrës me shkrim, 7. While working on the written task, the 7. Dok radi na pisanom zadatku, kandidat
kandidati mund ti merr dhe të shërbehet candidate may use only the texts of applicable može koristiti samo tekstove važećih zakona,
vetëm me tekstet e ligjeve në fuqi, por jo dhe laws, but not also the commentaries of the ali ne i komentare relevantnih zakona.
me komentarët e ligjeve përkatëse. relevant laws.

Neni 16 Article 16 Član 16


Monitorimi i sallës së provimit Monitoring of examination hall Nadgledanje prostora za ispit

1. Stafi i Departamentit të Profesioneve të 1. The staff of the department of free 1. Osoblje odeljenja za slobodna zanimanja
Lira, monitoron sallat e provimit me qëllim professions shall monitor the examination će nadgledati ispitne dvorane kako bi se
të mbarëvajtjes së provimit dhe eliminimin e halls in order to ensure proper examination osiguralo pravilni ispit i eliminisala moguća
keqpërdorimeve eventuale nga ana e and eliminate possible misuse by candidates, zloupotreba od strane kandidata, u slučaju
kandidatëve, ne rast nevoje do të angazhohet If needed, additional staff from the Ministry potrebe Ministarstvo pravde će angažovati
staf shtesë nga Ministria e Drejtësisë. of Justice shall be engaged. dodatno osoblje.

2.Secili kandidat që zihet duke thyer 2. Each candidate who is caught breaking the 2. Svaki kandidat koji je uhvaćen kršeći
rregullat e caktuara nga Komisioni për rules set by the Commission for ensuring pravila postavljena od strane Komisije za
mbarëvajtjen e provimit, nga anëtarët e proper examination, shall be asked by the osiguravanje pravilnog ispita, od članova
Komisionit urdhërohet të liroj sallën ku është members of the Commission to leave the hall Komisije će se zatražiti da napuste dvoranu
duke u mbajtur provimi dhe ky kandidat where examination took place and such u kojoj je obavljen ispit, a za takvog
konsiderohet se nuk e kalon provimin. candidate shall be considered to have failed kandidata će se smatrati da nije položio ispit.
the examination.

Neni 17 Article 17 Član 17


Vlerësimi i provimit me shkrim Assessment of written examination Ocenjivanje pismenog ispita

1.Detyrat me shkrim pas përfundimit të 1. After the end of examination the written 1. Po završetku ispita pisani zadaci čuvaju se
provimit ruhen në Departamentin e tasks shall be kept in the department of free u odeljenju za slobodna zanimanja.
Profesioneve të Lira. professions.

2. Detyrës së çdo kandidati i vendoset nga 2. The task of each candidate shall be 2. Zadatku svakog kandidata dodeljuje se
një shifër me elemente te ndryshme. Shifra e assigned a code with various elements. The šifra sa različitim elementima. Šifra koja se

14
vendosur në detyrë, pasi të vlerësohen nga code inserted in the task, after the assessment unosi u zadatak, nakon ocene Komisije,
Komisioni, duhet të përputhet me emrin e by the Commission, shall match the name of mora odgovarati imenu kandidata u registru
kandidatit në regjistrin e kandidatëve që kanë the candidate in the register of candidates who kandidata koji su polagali ispit.
hy në provim. took the examination.

3. Pas përfundimit të pjesës së provimit me 3. After the end of written examination, the 3.Nakon završetka pismenog ispita,
shkrim, Komisioni dhe Sekretari brenda dy Commission and Secretary within two (2) Komisija i Sekretar u roku od dva (2) dana
(2) ditëve takohen dhe bëjnë vlerësimin e days shall meet and assess the ëritten tasks. sastaju se i ocenjuju pismene zadatke.
detyrave me shkrim.

4.Vendimi për vlerësimin e rezultatit në 4. The decision on the assessment of the 4. Odluku o ocenjivanju rezultata pismenog
provimin me shkrim miratohet nga results of written examination shall be ispita odobrava Komisija većinom glasova.
Komisioni, me shumicë votash. approved by the Commission ëith a majority
of votes.

5. Detyra me shkrim vlerësohet deri në 40 5. The written task can be assessed with a 5. Pisani zadatak se može oceniti sa najviše
pikë maksimumi. Provimi me shkrim maximum 40 points. It shall be considered 40 bodova. Smatra se da je pismeni ispit
konsiderohet i kaluar nëse kandidatët arrin that written examination was passed if the položen ako kandidat postigne najmanje 25
minimumin prej 25 pikëve. candidate score at least 25 points. bodova.

6. Provimi me shkrim vlerësohet me “kalon” 6. The written examination will be assessed as 6. Pismeni ispit će biti ocenjen kao “položen”
ose “nuk kalon”. “passed” or “not passed”. ili “nije položen”.

Neni 18 Article 18 Član 18


Shpallja e rezultateve të provimit me Announcement of results of written Objavljivanje rezultata pismenog ispita
shkrim examination

1.Komisioni në përbërjen e tij të plotë 1. The Commission in its full composition 1. Komisija u punom sastavu objavljuje listu
shpallë listën e kandidatëve që e kanë kaluar shall announce the list of candidates who kandidata koji su položili pismeni ispit
provimin me shkrim së paku pesë (5) ditë passed the written examination at least five najmanje pet (5) dana pre organizovanja
para datës së mbajtjes së provimit me gojë. (5) days before the oral examination is usmenog ispita.
organized.

15
2.Rezultatet e provimit me shkrim nga 2. The results of the written examination from 2. Rezultati pismenog ispita iz stava 1. ovog
paragrafi 1 i këtij neni publikohen në faqen paragraph 1 of this article shall be published člana objavljuju se na zvaničnoj stranici
zyrtare të Ministrisë. in the official page of the Ministry. Ministarstva.

Neni 19 Article 19 Član 19


Organizimi i provimit me gojë Organization of oral examination Organizovanje usmenog ispita

1 Kandidati që kalon pjesën e provimit me 1 The candidate who passed the written part 1 Kandidat koji je položio pismeni deo ispita
shkrim ka të drejtë të hyjë në provim me of examination shall be eligible to take the ima pravo da polaže usmeni ispit.
gojë. oral examination.

2. Për kandidatët të cilët e kanë kaluar pjesën 2. For the candidates who passed the written 2. Za kandidate koji su položili pismeni deo
e provimit me shkrim Kryetari në part of examination, the President in ispita, predsednik u saradnji sa sekretarom
bashkëpunim me Sekretarin e Komisionit, cooperation with the Secretary of the Komisije određuje mesto i vreme usmenog
caktojnë vendin dhe kohën e mbajtjes së Commission shall set the place and time of ispita.
provimit me gojë. oral examination.

Neni 20 Article 20 Član 20


Procedura e provimit me gojë Procedure of oral examination Postupak usmenog ispita

1. Pas komunikimit të rezultateve të provimit 1. After the communication of results of 1. Nakon dostavljanja rezultata pismenog
me shkrim, kandidatët vlerësohen me gojë në written examination, the candidate shall be ispita, kandidat se ocenjuje usmeno u
lëndët e parapara në nenin 8 të këtij assessed orally in the subjects provided for in predmetima predviđenim u članu 8 ovog
Udhëzimi. article 8 of this Administrative instruction. Administrativnog uputstva.

2. Provimi me gojë është publik dhe mbahet 2. The oral examination is public and is 2. Usmeni ispit je javan i organizovan je pred
para Komisionit në përbërjen e tij të plotë. organized before the Commission in its full Komisijom u punom sastavu.
composition.

16
3. Komisioni mund të kërkojë nga kandidati 3. The Commission may ask the candidate to 3. Komisija može tražiti od kandidata da
që shkurtimisht t’i shpjegojë përgjigjet e tij briefly explain his ansëers and to provide ukratko objasni svoje odgovore i da im da
dhe t’i arsyetojë ato ose të shpjegojë se si reasoning for them or to explain hoë the obrazloženje ili da objasni kako je pisani
është zgjidhur detyra me shkrim. written task was solved. zadatak rešen.

4. Nëse kandidati tërhiqet apo abstenon nga 4. If the candidate withdraws or abstains from 4. Ako se kandidat povuče ili se uzdrži od
pjesa e provimit me gojë ose nuk paraqitet pa the oral part of examination or does not usmenog dela ispita ili se ne pojavi bez
arsye në provim në kohën e caktuar, appear without justification in the oral opravdanja na usmenom ispitu u određeno
konsiderohet se ai nuk e kalon provimin. examination at the specified time, he/she will vreme, smatraće se da nije položio ispit.
be considered not to have passed the
examination.

5. Përjashtimisht nga paragrafi 6 i këtij neni, 5. Exceptionally from paragraph 6 of this 5. Izuzetno od stava 6 ovog člana, kada
për pamundësinë e pjesëmarrjes së ndonjë article, when a candidate cannot participate in kandidat ne može učestvovati u usmenom
kandidati në provim me gojë, për rastet e oral examination for justifiable reasons ispitu iz opravdanih razloga koje je ocenila
arsyeshme të cilat i vlerëson Komisioni, assessed by the Commission, the written Komisija, pismeni ispit kandidata ostaje na
provimi me shkrim i kandidatit mbetët i examination of the candidate shall remain snazi do narednog roka ispita.
vlefshëm deri në afatin e provimit të radhës. valid until the next term of examination.

Član 21
Neni 21 Article 21 Ocenjivanje usmenog ispita
Vlerësimi i provimit me gojë Assessment of oral examination
1. Ocenjivanje predmeta usmenih ispita je
1.Vlerësimi i lëndëve të provimit me gojë 1.The assessment of subjects of oral kako sledi:
është si vijon examination is as follows
1.1. zakon o obligacionim odnosima
1.1.e drejta e detyrimeve dhe e drejta 1.1.law on obligations and property i zakon o imovini ocenjuju se do 15
pronësore vlerësohet deri në 15 pikë; law are assessed with up to 15 points; bodova;
1.2. Zakon o porodici i zakon o
1.2.e drejta familjare dhe e drejta 1.2. family law and inheritance law nasleđivanju ocenjuju se do 15
trashëgimore vlerësohet deri në 15 are assessed with up to 15 points; poena;
pikë;

17
1.3. e drejta ekonomike dhe e drejta e 1.3. commercial law and labor law are 1.3. trgovinsko pravo i radno pravo se
punës vlerësohet deri në 10 pikë; assessed with up to 10 points; ocenjuju do 10 bodova;

1.4.e drejta e procedurës civile 1.4. the civil procedure law is assessed 1.4.zakon o civilnom postupku
vlerësohet deri në 10 pikë; with up to 10 points; ocenuje se do 10 bodova;

1.5.ligjet dhe rregulloret relevante 1.5. relevant laws and regulations on 1.5.relevantni zakoni i propisi o
për Shërbimin Noterial dhe për notary service and cadaster are notarskoj službi i katastru ocenjuju se
Kadastrin vlerësohen deri në 10 pikë. assessed with up to 10 points. do 10 bodova.

2.Provimi me gojë konsiderohet i kaluar nëse 2. Oral examination is considered passed if 2. Usmeni ispit se smatra položenim ako se
kandidati vlerësohet me rezultatet si në the candidate is assessed with the following kandidat oceni sa sledećim rezultatima:
vijim: results:

2.1. e drejta e detyrimeve dhe e drejta 2.1. law on obligations and property 2.1. zakon o obligacionim odnosima
pronësore vlerësohet me minimum 8 law are assessed with a minimum of 8 i zakon o imovini ocjenjuju se sa
pikë; points; najmanje 8 bodova;

2.2. e drejta familjare dhe e drejta 2.2. family law and inheritance law 2.2. zakon o porodici i zakon o
trashëgimore vlerësohet me are assessed with a minimum of 8 nasleđivanju ocenjuju se sa najmanje
minimum 8 pikë; points; 8 bodova;

2.3. e drejta ekonomike dhe e drejta e 2.3. commercial law and labor law are 2.3. trgovinsko pravo i radno pravo
punës vlerësohet me minimum 6 assessed with a minimum of 6 points; ocenjuju se sa najmanje 6 bodova;
pikë;

2.4.e drejta e procedurës civile 2.4 the civil procedure law is assessed 2.4. zakon o civilnom postupku
vlerësohet vlerësohet me minimum 6 with a minimum of 6 points; ocenuje se sa najmanje 6 bodova;
pikë

18
2.5.ligjet dhe rregulloret relevante 2.5. relevant laws and regulations on
për Shërbimin Noterial dhe për notary service and cadaster are 2.5. relevantni zakoni i propisi o
Kadastrin vlerësohen me minimum 6 assessed with a minimum of 6 points notarskoj službi i katastru se ocenjuju
pikë sa najmanje 6 bodova

3.Provimi me gojë vlerësohet i kaluar nëse 3.The oral examination is considered passed 3. Usmeni ispit se smatra položenim ako
kandidati arrin minimumin prej 34 pikëve. if the candidate scores at least 34 points. kandidat postigne najmanje 34 boda.

Neni 22 Article 22 Član 22


Rezultati përfundimtar Final result Završni rezultat

1.Komisioni për provim në përbërjen e tij të 1.After the end of oral examination, the 1. Nakon završetka usmenog ispita, ispitna
plotë, pas përfundimit të provimit me gojë, examination Commission in its full komisija u svom punom sastavu sastavlja
përpilon listën përfundimtare të kandidatëve composition shall draft a final list of konačnu listu kandidata koji su polagali ispit.
të cilët i janë nënshtruar provimit. candidates who took the examination.

2.Lista përfundimtare e kandidatëve 2.The final list of candidates is signed by the 2. Konačnu listu kandidata potpisuje
nënshkruhet nga Kryetari i Komisionit pasi President of the Commission after the end of predsednik Komisije nakon završetka
të përfundon provimi me gojë. oral examination. usmenog ispita.

3. Rezultati përfundimtar i një kandidati 3. The final result of a candidate is assessed 3. Konačni rezultat kandidata ocenuje
vlerësohet nga Komisioni bazuar në by the Commission based on the result of Komisija na osnovu rezultata pismenog
rezultatin e provimit me shkrim dhe me gojë written examination and oral examination ispita i usmenog ispita do 100 bodova.
deri në 100 pikë. with up to 100 points.

4. Konsiderohet se kandidati me sukses e ka 4. It will be considered that the candidate 4. Smatra se da je kandidat uspešno položio
kaluar provimin nëse ka marrë si rezultat successfully passed the examination if his/her ispit ako mu je konačni rezultat pismenog i
përfundimtar nga pjesa e provimit me shkrim final result from the written and oral part of usmenog dela ispita najmanje 59 bodova.
dhe pjesa e provimit me gojë së paku 59 pikë. examination is at least 59 points.

19
5. Suksesi i kandidatit vlerësohet me fjalët: 5. The candidate’s success will be assessed as 5. Uspeh kandidata će biti ocenjen kao
“kalon” dhe “nuk kalon”. “passed” or “not passed”. “položen” ili “nije položen”.

6. Komisioni për provim, pas shpalljes së 6. After the announcement of final result, the 6. Nakon objavljivanja konačnog rezultata,
rezultatit përfundimtar, i dorëzon raportin examination Commission shall submit the komisija za ispitivanje dostavlja izveštaj
Ministrit. Ministria publikon rezultatet në report to the Minister. The Ministry shall ministru. Ministarstvo će objaviti rezultate
faqen zyrtare të Ministrisë. publish the results in the official page of the na službenoj stranici Ministarstva.
Ministry.

Neni 23 Article 23 Član 23


Procesverbali Record Zapisnik

1. Për çdo kandidat gjatë provimit duhet të 1. For each candidate during the examination 1. Za svakog kandidata tokom ispitivanja
mbahet procesverbal i veçantë. a separate record shall be kept. vodi se posebni zapisnik.

2. Në procesverbal përfshihen këto të dhëna: 2. The record shall contain the following data: 2. Zapisnik sadrži sledeće podatke:

2.1. numri i procesverbalit dhe data; 2.1. number of record and date; 2.1. broj zapisnika i datum;

2.2. emrin, emrin e prindit, te 2.2. candidate’s name and parent’s 2.2. ime kandidata i ime roditelja;
kandidatit; name;

2.3 numri personal; 2.3 personal number; 2.3 lični broj;

2.4. data dhe vendi i lindjes së 2.4. candidate’s date and place of 2.4. datum i mesto rođenja kandidata;
kandidatit; birth;

2.5. numri i vendimit me të cilin ju 2.5. number of decision permitting 2.5. broj odluke koja dozvoljava
është lejuar hyrja në provim; him/her to take the examination; polaganje ispit;

2.6. numri se sa herë kandidati ka 2.6. the number of times the candidate 2.6. broj ispita koje je kandidat
hyrë në provim; took the examination; polagao;

20
2.7. datën dhe kohën kur është 2.7. date and time when the oral part 2.7.datum i vreme održavanja
mbajtur pjesa e provimit me gojë; of examination was organized; usmenog dela ispita;

2.8. detyra për pjesën e provimit me 2.8. task for the written part of 2.8. zadatak za pismeni deo ispita
shkrim që i janë dhënë kandidatit; examination given to the candidate; koji se daje kandidatu;

2.9. vendimin e Komisionit për 2.9. the decision of the Commission 2.9. odluka Komisije o toku pisanog
rrjedhën e pjesës së provimit me on the course of the written part of dela ispita za kandidata i primedbe na
shkrim për kandidatin dhe vërejtjet examination for a candidate and date odgovore;
lidhur me përgjigjet e dhëna; remarks regarding the given answers;

2.10. pyetjet e bëra kandidatit në 2.10. the questions put to the 2.10. pitanja koja se postavljaju
pjesën e provimit me shkrim dhe me candidate in the written and oral part kandidatu u pismenom i usmenom
gojë; of examination; delu ispita;

2.11. vendimin e Komisionit për 2.11. decision of the Commission on 2.11. odluka Komisije o konačnom
rezultatin përfundimtar të provimit; final result of examination; rezultatu ispita;

2.12. pyetjet e bëra kandidatit në 2.12. questions put to the candidate in 2.12. pitanja koja se postavljaju
riprovim; reexamination; kandidatu tokom ispita;

2.13. vendimin e Komisionit për 2.13. decision of Commission on 2.13. odluka Komisije o ispitu;
riprovim; reexamination;

2.14. vërejtjet e rëndësishme për 2.14. important remarks for the results 2.14. važne napomene za rezultate
rezultatet e pjesës së provimit me of the written and oral part of pismenog i usmenog dela ispita;
shkrim dhe me gojë; examination;

2.15. nënshkrimi i Kryetarit, 2.15. signature of the President, 2.15. potpis predsednika, članova i
anëtarëve dhe Sekretarit të members and Secretary of the sekretara ispitne komisije.
Komisionit për provim. examination Commission.

21
Neni 24 Article 24 Član 24
Mbrojtja e të drejtave të kandidatit Protection of candidate’s rights Zaštita prava kandidata

1. Kandidati i cili konsideron se rezultati i tij 1. A candidate who considers that his/her final 1.Kandidat koji smatra da njegov / njen
përfundimtar apo rezultati nga njëra pjesë e result or the result from one part of the konačni rezultat ili rezultat iz jednog dela
provimit nuk është vlerësuar në mënyrë të examination was not fairly assessed may file ispita nije bio pravično ocenjen, može
drejtë mund të paraqes ankesë te Komisioni a complaint to the Commission within three podneti žalbu Komisiji u roku od tri (3) dana
brenda tre (3) ditëve pas publikimit të (3) days after the publication of the final result nakon objavljivanja konačnog rezultata na
rezultatit përfundimtar në faqen zyrtare të in the official page of the Ministry. službenoj stranici Ministarstva.
Ministrisë.

2. Komisioni është i obliguar që në afat prej 2. The Commission is obliged within five (5) 2. Komisija je dužna da u roku od pet (5)
pesë (5) ditëve pas ditës së pranimit të days after the receipt of complaint to decide dana od dana prijema žalbe odluči o žalbi i
ankesës të vendos për ankesën dhe të njofton on the complaint and notify the candidate. obavesti kandidata.
kandidatin.

3. Nëse e miraton ankesën, Komisioni mund 3. If the complaint is approved, the 3. Ako je žalba odobrena, Komisija može
të përsërisë provimin nga një apo më shumë Commission may repeat the examination in ponoviti ispit iz jednog ili više predmeta ili
lëndë apo të ndërroj vlerësimin e dhënë më one or more subjects or change the promeniti ocenjivanje koja je napravljena pre
parë apo suksesin e përgjithshëm të assessment made before or the overall result ili ukupni rezultat kandidata koji je podneo
përcaktuar për kandidatin që ka paraqitur of the candidate who filed the complaint. žalbu.
ankesë.

4. Vendimi i Komisionit për provim është 4. The decision of the examination 4. Odluka ispitne komisije je konačna.
përfundimtar. Commission is final.

22
Neni 25 Article 25 Član 25
Certifikata për dhënien e provimit të Certificate of notary examination Potvrda o polaganju javnobeležničkog
noterisë ispita

1. Brenda një muaji nga dita e dhënies së 1.Within a month from the day of 1. U roku od mesec dana od dana polaganja
provimit, Ministria lëshon certifikatën për examination, the Ministry shall issue the ispita, Ministarstvo izdaje potvrdu o
dhënien e provimit të noterisë. certificate of notary examination. položenju notarskog ispita.

2. Certifikata për dhënien e provimit të 2. The certificate for notary examination is 2. Potvrdu za javnobeležnički ispit potpisuje
noterisë nënshkruhet nga Ministri. signed by the Minister. ministar.

3. Certifikata përmban: 3. The certificate shall contain: 3. Potvrda sadrži:

3.1. logon e institucionit që lëshon 3.1. the logo of the institution issuing 3.1. logo institucije koja izdaje
certifikatën; the certificate; potvrdu;

3.2. baza ligjore për lëshimin e 3.2. legal grounds for issuing the 3.2. pravni osnov za izdavanje
certifikatës; certificate; potvrde;

3.3. numrin dhe datën kur certifikata 3.3. number and date when certificate 3.3. broj i datum izdavanja potvrde;
është lëshuar; was issued;

3.4. emri, emrin e prindit, mbiemrin 3.4. name, parent’s name, surname 3.4. ime, ime roditelja, prezime i
dhe adresën e kandidatit; and address of candidate; adresi kandidata;

3.5. data dhe vendi i lindjes; 3.5. date and place of birth; 3.5. Datum i mesto rođenja;

3.6. data kur është dhënë provimi; 3.6. date ëhen examination was 3.6. datum kada je ispit položen;
passed;

3.7. nënshkrimin e Ministrit; 3.7. signature of the Minister; 3.7. potpis Ministra;

23
3.8. Vulën zyrtare. 3.8. Official seal. 3.8. Službeni pečat.

Neni 26 Article 26 Član 26


Lëshimi i dublikatës në rast të humbjes Issuance of duplicate in the event of loss of Izdavanje duplikata u slučaju gubitka
së certifikatës certificate potvrde

1. Personi i cili humb certifikatën për 1. A person who loses the certificate for 1. Lice koje izgubi potvrdu za polaganje
dhënien e provimit mund të kërkojë nga passing the examination may request from the ispita može zahtevati od Ministarstva
Ministria lëshimin dublikatës të certifikatës Ministry to issue the duplicate of the lost izdavanje duplikata izgubljene potvrde.
së humbur. certificate.

2. Personi i cili e bën kërkesën për dublikatën 2. The person who requested the duplicate of 2. Lice koja je zahtevala duplikat potvrde
e certifikatës duhet t’ia bashkëngjet the certificate shall attach: treba da prilaže:
kërkesës:

2.1. vërtetimin që shpall të 2.1. the certificate declaring the lost 2.1. potvrdu preko koje se proglašava
pavlefshme certifikatën e humbur; certificate invalid; izgubljena potvrda nevažećim;

2.2. fletëpagesën bankare në shumë 2.2. bank payment order in the amount 2.2. platni nalog banke u iznosu od 10
prej 10 € në llogarinë e Thesarit të of 10 € to the account of Kosovo € na račun Trezora Kosova.
Kosovës. Treasury.

3. Nëse kandidatit i lëshohet certifikata që 3. If the candidate is issued the certificate 3. Ako se kandidatu izdaje potvrda koja
përmban gabime ai mund të kërkojë që containing errors he/she may request the sadrži greške, kandidat može zatražiti
certifikata ti lëshohet pa pagesë. issuance of certificate free of charge. izdavanje potvrde besplatno.

24
Neni 27 Article 27 Član 27
Dispozita shfuqizuese Repealing provisions Odredbe o ukidanju

Me hyrjen në fuqi të këtij Udhëzimi Upon entry into force of this Administrative Nakon stupanja na snagu ovog
Administrativ shfuqizohet Udhëzimi instruction, the Administrative instruction no. Administrativnog uputstva, ukida se
Administrativ nr. 7/2010 i datës 07.09.2010. 7/2010 dated 07.09.2010, shall be repealed. Administrativno uputstvo br. 7/2010 od
07.09.2010. Godine.

Neni 28 Article 28 Član 28


Hyrja në fuqi Entry into force Stupanje u snagu

Ky Udhëzim hyn në fuqi 7 (shtatë) ditë pas This Administrative instruction shall enter Ovo Administrativno uputstvo stupa na
nënshkrimit nga Ministri i Ministrisë së into force 7 (seven) days after its signing by snagu 7 (sedam) dana od dana potpisivanja
Drejtësisë. the Minister of the Ministry of Justice. od strane Ministra Ministarstva Pravde.

Abelard Tahiri Abelard Tahiri Abelard Tahiri

___________________ ___________________ ___________________

Ministër i Drejtësisë Minister of Justice Ministar Pravde

10.04.2019 10.04.2019 10.04.2019

25
SHTOJCA 1 ANNEX 1 PRILOG 1

PROGRAMI PËR DHËNIEN E NOTARY EXAMINATION ROGRAM PROGRAM ZA POLAGANJE


PROVIMIT PËR NOTERINË OTARSKOG ISPITA

1.E drejta e detyrimeve 1.Law of obligations 1.Zakon o obligacionim odnosima

Parimet themelore; lidhja e kontratës; të Basic principles; concluding a contract; Osnovni principi; sklapanje ugovora;
metat e vullnetit; afatet; përfaqësimi në defective will; deadline; representation in nedostaci volje; rokovi; opšte zastupanje;
përgjithësi pavlefshmëria e kontratës; general and the invalidity of contract; ništavost ugovora; raskid ugovora zbog
zgjidhja e kontratës për shkak të termination of contract owing to non- neispunjenja; opšti uslovi ugovora,
mospërmbushjes; kushtet e përgjithshme të performance; general terms and conditions of odgovornost za štetu od opasne stvari ili od
kontratës;përgjegjësia për dëmin nga sendi i contract, liability for damage from dangerous opasne ugovorne aktivnosti; naknada
rrezikshëm ose nga veprimtaria e rrezikshme object or dangerous activities; reimbursement materijalne štete; obogaćivanje bez osnovu;
kontratës; shpërblimi i dëmit material; of material damage; unjust acquisition; poslovodstvo tuđih poslova bez naloga;
pasurimi pa bazë; gjerimi i punëve të huaja management without mandate; right to pravo na naknadu štete; prestanak obaveza;
pa porosi; e drejta në shperblimin e dëmit; reimbursement of damage; termination of monetarne obaveze; kamata; alternativne
shuarja e detyrimeve; detyrimet monetare; obligation; pecuniary obligations; interest; obaveze; opcione obaveze i neobvezne
kamata ;detyrimet alternative; detyrimet alternative obligations; facultative obligations zahteve; fakultativne obaveze i fakultativna
fakultative dhe kërkesat fakultative; and facultative claims; obligations with potraživanja; obaveze sa više dužnika ili
detyrimet me disa debitorë ose kreditorë; multiple debtors or multiple creditors; change poverilaca; promena poverilaca ili dužnika;
ndërrimi i kreditorit ose i debitorit; kontrata of creditor or debtor; sales contract; deed of ugovor o prodaji; ugovor o poklonu; ugovor
për shitjen; kontrata për dhuratën; kontrata gift; loan contract; loan for use contract; lease o zajmu; ugovor o korišćenju zajma; ugovor
për huanë; kontrata per hua perdorjen; (rental) contract; contract for work; lien; o zakupu; ugovor o delu; pravo o zalogu;
konrata për qiranë; kontrata për veprën; e building contract; contract of carriage; licence ugovor o izgradnji; ugovor o prevozu;
drejta e pengut; kontrata për ndërtimin; agreement; contract of deposit; contract of ugovor o licenci; ugovor o depozitu; ugovor
kontrata për transportin; kontrata për storage; contract of mandate; commission o skladištenju; ugovor o nalogu; ugovor o
licencën; kontrata për depozitën; kontrata për agency contract; commercial agency contract; komisiji; ugovor o trgovinskom zastupanju;
magazinimin; kontrata për urdhërin; kontrata brokerage contract; shipping contract; ugovor o posredovanju; ugovor o špediciji
për komisionin; kontrata për përfaqësimin contract on control of goods and services; (isporuka); ugovor o kontroli robe i usluga;
tregtar; kontrata për ndërmjetësim; kontrata contract on organised travel (touristic ugovor o organizaciji putovanja (turistički
për shpeditimin (dërgimi); kontrata për arrangements); contract on lease of hotel aranžman); ugovor o angažovanju
kontrollin e mallrave dhe të shërbimeve; capacity (allotment contract); insurance ugostiteljskih kapaciteta (ugovor o
26
kontrata për organizimin e udhëtimit contract; contract of partnership; surety alotmanu); ugovor o angažovanju
(aranzhmanet turistike); kontrata për contract; transfer order (assignment); ugostiteljskih kapaciteta (ugovor za
angazhimin e kapaciteteve të hotelierisë settlement. alotmanu); ugovor o osiguranju; ugovor o
(kontrata për alotmanin); kontrata për partnerstvo; ugovor o jemstvu; ugovor za
sigurimin; kontrata për ortakërinë; kontrata isporuku (asignacija); nagodba
për dorëzaninë; kontrata për dërgimin
(asignacioni); ujdia.

1. E drejta familjare dhe e drejta 2.Family law and inheritance law 2.Porodično pravo i nasledno pravo
trashëgimore

Fejesa dhe martesa; kushtet për martesë; Engagement and marriage; marriage Veridba i brak; uslovi za brak; bračne
ndalesat dhe pengesat martesore; të drejtat requirements; marriage prohibitions and zabrane i prepreke; prava i obaveze
dhe detyrimet e bashkëshortëve; bans; rights and obligations of spouses; supružnika; imovinski odnosi supružnika;
marrëdhëniet pasurore të bashkëshortëve; property relations of spouses; breach of prestanak braka; imovinski odnosi nakon
shuarja e martesës; marrëdhëniet pasurore marriage; property relations after divorce; razvoda; odnosi između roditelja i dece;
pas shkurorëzimit; marrëdhëniet ndërmjet relations between parents and children; imovinski odnosi članova porodične
prindërve dhe fëmijëve; marrëdhëniet property relations of members of the family zajednice.
pasurore të anëtarëve të bashkësisë familjare. community.

2.1. E drejta trashëgimore 2.1. Inheritance law 2.1. Nasledno pravo

Barazia në trashëgimi; Bazat për thirrjen në Equality in inheritance; grounds for Ravnopravnost u nasleđivanju; Osnova za
trashëgimi; trashëgimia me ligj; zvogëlimi i inheritance; inheritance based on legal pozivanje na nasleđe; nasledstvo po zakonu;
disponimit me testament dhe kthimi i succession; decreasing testamentary smanjenje raspolaganja testamentom i
dhurimit për shkak të cënimit të pjesës së dispositions and returning of gifts due to vraćanje donacije zbog kršenja suštinskog
domosdoshme; transanksionet ndërmjet të infringement of the compulsory share; dela; transakcije između živih (inter vivos);
gjallëve (inter vivos); trashëgimia me transactions inter vivos in view of succession; nasleđe sa testamentom legu; opoziv
testament legu; revokimi i testamentit; testamentary inheritance legacy; revocation testamenta; nedostojnost; uzroci isključenja;
padenjësia; shkaqet e përjashtimit; hapja e of the will; unworthiness; the reasons of otvaranje nasleđa; odricanje od nasleđivanja;
trashëgimit; heqja dorë nga trashëgimi; exclusion; opening of an inheritance; podela nasledstva.
ndarja e trashëgimit. renouncement to inheritance; division of
inheritance.
27
3.E drejta ekonomike dhe e drejta e punës 3. Commercial law and labor law 3.Privredno pravo i radno pravo

Regjistri i shoqërive tregtare dhe natyra e Registry of business organizations and nature Registar privrednih društava i priroda
regjistrimit; detyrimi për regjistrim, of registration; mandatory registration, registracije; obaveza registracije, ovlašćeni
përfaqësuesi i autorizuar; regjistrimi fillestar authorized representative; initial registration predstavnik; početna registracija privrednih
i shoqërive tregtare; biznesi individual; of business organizations; individual društava; individualni biznis; opšte
ortakëria e përgjithshme; ortakëria e business; general partnership; limited partnerstvo; ograničeno partnerstvo; društvo
kufizuar; shoqëria me përgjegjësi të partnership; limited liability company; co- sa ograničenom odgovornošću; zajedničko
kufizuar; bashkëpronësia dhe bartja e ownership and transfer of shares; dissolution vlasništvo i prenos akcija; raspuštanje
aksioneve; shpërbërja e shoqërisë me of a limited liability company and decision to društva sa ograničenom odgovornošću i
përgjegjësi të kufizuar dhe vendimi për initiate the bankruptcy procedure; joint stock odluka o pokretanju stečajnog postupka;
inicimin e procedurës së falimentimit; company; shares and other securities; akcionarsko društvo; akcije i hartije od
shoqëria aksionare; aksionet dhe letrat me dissolution of a joint stock company and vrednosti; raspuštanje akcionarskog društva i
vlerë; shpërbërja e shoqërisë aksionare dhe decision to initiate bankruptcy procedure; odluku o pokretanju stečajnog postupka;
vendimi për inicimin e procedurës së duty of loyalty, conflict of interest and obaveza za lojalnost, sukob interesa i tužbe
falimentimit; detyrimi për besnikëri, lawsuits against partnerships and za partnerstva i korporacije.
konflikti i interesit dhe paditë për ortakëri corporations.
dhe korporata.

3.1.E drejta e punës 3.1. Labour law 3.1.Radno pravo

Themelimi i marrëdhënies së punës; mbrojtja Establishing employment relationship; Uspostavljanje radnog odnosa; zaštita i
dhe siguria në punë; ndërprerja e occupational protection and safety; sigurnost na radu; prestanak radnog odnosa;
marrëdhënies së punës; proceduarat për termination of employment relationship; procedure za ostvarivanje prava iz radnog
realizimin e të drejtave nga marrëdhënia e procedures for the exercise of rights deriving odnosa.
punës. from employment relationship.

28
4.E drejta e procedurës civile 4. Civil procedure law 4.Građansko procesno pravo

Dispozitat e përgjithshme; Rregullimi i General provisions; regulation of property Opšte odredbe; Regulisanje imovinskih
marrëdhënieve pasurore. relations. odnosa.

5.Ligjet dhe rregulloret relevante për 5. Relevant laws and regulations for 5.Relevantni zakoni i propisi za notarsku
Shërbimin Noterial dhe për Kadastrin Notary Service and Cadastre službu i katastar

Dispozitat themelore; territori dhe selia Basic provisions; territory and official seat of Osnovne odredbe; teritorija i zvanično
zyrtare e noterëve; dokumentet noteriale; notaries; notarized deeds; processing of sedište notara; notarski dokumenti; obrada
përpunimi i akteve noteriale; procesverbalet notarized deeds; notary minutes; notarskih akata; notarski zapisnici;
noteriale; konfirmimi i fakteve, vërtetimi i confirmation of facts, certification of potvrđivanje činjenica, potvrda dokumenata,
dokumenteve, pranimi i deklaratave nën documents, receipt of documents, cash, prijem izjava pod zakletvom; prijem
betim; pranimi i dokumenteve, parasë, securities, and valuables for safekeeping and dokumenata, novca, hartija od vrednosti i
letrave me vlerë dhe të sendeve të çmueshme submission; archives, notarial books and dragocenih predmeta radi čuvanja i isporuke;
me qëllim të ruajtjes dhe të dorëzimit; issuance of extracts and copies of original arhive, notarske knjige i izdavanje izvoda i
arkivat, librat noteriale dhe lëshimi i deeds; the chamber and its bodies; kopija originalnih dokumenata; komora i
ekstrakteve dhe kopjeve të dokumenteve disciplinary liability of notaries; supervision njeni organi; disciplinska odgovornost
origjinale; oda dhe organet e saj; përgjegjësia of exercise of notary services and disciplinary notara; nadzor u vršenju notarske službe i
disiplinore e noterëve; mbikëqyrja në liability of notaries. disciplinska odgovornost notara.
ushtrimin e shërbimit noterial dhe
përgjegjësia disiplinore e noterëve.

5.1. Kadastrin 5.1. Cadastre 5.1. Katastar

Agjencia Kadastrale e Kosovës; kadastri; Kosovo Cadastral Agency; cadastre; Katastarska agencija Kosova; katastar;
rindërtimi i kadastrit dhe i RDPP-së. Burimet reconstruction of cadaster and IPRR. The rekonstrukcija katastra i RPNI-a. Pravni
juridike për programin për dhënien e relevant legislation in force including izvori o pogramu za polaganje notarskog
provimit për noterinë është legjislacioni amendments and supplements are the legal ispita je relevantno zakonodavstvo na snazi,
përkatës në fuqi duke përfshirë edhe resources for the notary examination uključujući i izmene i dopune.
plotësim ndryshimet. program.

29

You might also like