Professional Documents
Culture Documents
Aralin 1
Aralin 1
Aralin 1
Kasaysayan ng Pagsasaling-Wika
(Sa Daigdig at Plipinas)
INTRODUKSYON
Mahalagang maunawaan ng bawat mag-aaral ang ginampanan ng pagsasaling-wika sa
kasaysayan ng Daigdig at sa Pilipinas. Matutunghayan sa araling ito kung paano namayagpag
ang pagsasalin at sinong mga nakilalang tagapagsaling-wika ang nagbigay ng napakalaking
ambag upang makilala ang isang akda na naging batayan rin ng kanilang lubusang pagkaunawa
sa buhay, hatid ng mga aral ng mga tinatangkilik na Piliosopo. Maihahambing rin ang kasiglahan
ng pagsasaling-wika noong panahong una sa kasalukuyang panahon. Mababatid din kung
paano ginamit at pinaunlad ang pagsasaling-wika bilang bahagi ng pagpapaunlad rin ng
panitikan.
KALALABASAN NG PAGKATUTO
Matapos ang araling ito, ang mga mag-aaral ay inaasahang makakamit ang
mga sumusunod na kalalabasan ng pagkatuto.:
- Matutukoy ang mga nakilalang tagapag-saling wika,
- Napahahalagahan ang kasaysayan ng pagsasalin sa bansa at daigdig,
- Maiisa-isa ang panahon na naging masigla ang pagsasaling-wika.
- Maipapaliwanag ang papel ng pagsasaling-wika sa pagbuo ng tunay na
“Pambansang Panitikan.”
NILALAMAN NG KURSO
PAGSASALING-WIKA
Republic of the Philippines
POLYTECHNIC UNIVERSITY OF THE PHILIPPINES MODYUL
STO TOMAS, BATANGAS BRANCH 2020-2021
Ang unang pagsasaling ito ay pininiwalaang agad na sinundan ng iba pang pagsasalin.
Gumawa sina Naevius at Ennius ng mga pagsasalin sa Latin ng mga dulang Griyego. Si Cicero
naman ay kinilala rin bilang isa sa mahuhusay na tagapagsalin, bukod sa pagiging isang
dakilang manunulat.
2
PAGSASALING-WIKA
Republic of the Philippines
POLYTECHNIC UNIVERSITY OF THE PHILIPPINES MODYUL
STO TOMAS, BATANGAS BRANCH 2020-2021
Nakaabot sa Baghdad ang isang pangkat ng mga manunulat mula sa bahagi ng Syria.
Sila ang nagpasimula ng pagsasalin sa Arabic ng mga isinulat ng mga kilalang eskolar tulad
nina Plato, Aristotle, Galen at iba pang batikang mga manunulat. Ito ang pangunahing dahilan
kung bakit sumikat ang Baghdad bilang isang akademya ng pagsasaling–wika at pinagmulan ng
pagpapaunlad ng kaalaman sa kanilang bansa. Pagkalipas ng mahabang panahon, biglang
nanlupaypay ang mga escolar sa Baghdad dahil nabaling ang kanilang atensyon sa ibang
bagay, tulad ng pagsusulat ng mga artikulo patungkol sa pilosopiya.
Makalipas ang tatlong siglo, pumalit ang Toledo bilang sentro ng karunungan sa
larangang ng pagsasalin. Malaking salapi at mahabang panahon din ang iginugol ng mga
eskolar ng Toledo upang tuluyang isalin ang mga nasusulat sa wikang Arabic sa salitang Latin.
Ayon kay Savory, maraming eskolar ang naganyak upang maging tagapagsalin sa mga
aklatan. Naging tanyag sina Adelard at Retines. Si Adelard ang nagsalin sa latin ng mga akda ni
Euclid na isinalin na noon sa Arabic. Habang si Retines ang nagsalin ng koran sa latin noong
1141
3
PAGSASALING-WIKA
Ayon kay Savory, umabot sa pinakatuktok ang pagsasalin noong ikalabindalawang
siglo. Ang pagsasalin nang mga panahong iyon ay maaaring napantayan na sa kasalukuyang
panahon, ngunit hindi pa rin nahihigitan. Pinaniniwalaang dito nagsimula ang pagsasalin sa
Bibliya. Ang pagsasalin na isinagawa ni Wyliffe ay sinundan naman ng salin na isinagawa nina
Tyndale at Coverdale.
Ang orihinal na manuskrito o teksto ng
Bibliya ay sinasabing wala na. Ang kauna-
unahang teksto nito ay nasusulat sa wikang
Aramaic ng Ebreo at ito ang pinaniniwalang
pinagmulan ng salin ni Origen sa wikang
Griyego na kilala sa tawag na Septuagint
gayon din ang salin ni Jerome sa wikang
Latin.
3. Haring James
(Ingles-Inglatera)
1. Saint Jerome (Latin) 2. Martin Luther (Aleman)
ng panitikan.
makilala ang bansang Germany sa larangan
at pinakamabuting salin. Dito nagsimulang
(1483–1646) ang kinikilalang pinakamaayos
Ang pagsasalin naman ni Martin Luther
Pumaimbolog din nang mga
panahong iyon ang mga salin
ni Jacques Amyot. Siya ay
isang Obispo na tinaguriang
“Prinsipe ng Pagsasalin” sa
bansang Europa. Isa sa mga
pikamalaking naiambag ni
Amyot sa larangan ng
panitikan ay ang pagsasalin
ng “Lives of Famous Greek
and Romans” ni Plutarch
noong 1559.
Nakilala naman sa Ingglatera noong 1467 –
1553 ang tagapagsalin na si John
Bourchier. Ayon kay Savory, karamihan sa
kanyang salin ay hango sa wikang Kastila.
Nakatala rin sa kasaysayan ng Alemanya
ang kahusayan ni Bourchier sa pagsasalin.
Siya ang nagsalin ng Chronicles ni
Froissart.
Ayon kay Alfonso Santiago, kung mapapalitan ng makina ang tao bilang tagasaling-wika
ay hindi pa natin masasabi sa ngayon, ngunit hindi kataka-taka kung balang araw ay
magkaroon na ng MTr na higit na episyente kaysa tao.