Terms and Conditions PDF

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8

CIMB BANK BERHAD’S (“THE BANK”) TERMS AND CONDITIONS Pemohon (sama ada secara lisan, elektronik atau

(sama ada secara lisan, elektronik atau selainnya) adalah


(“TERMS”) OF CASH PLUS PERSONAL LOAN (“FACILITY”) konklusif dan mengikat Pemohon.
TERMA DAN SYARAT (“TERMA”) PINJAMAN PERIBADI ‘CASH PLUS’ 1.2 Definitions / Takrifan:-
(“KEMUDAHAN”) CIMB BANK BERHAD (“BANK”)
“Applicant’s Account” means the account which the Bank or CIMB
The person applying for the Facility (“Applicant”) agrees that these Terms are Islamic is allowed to debit the monthly instalments and other charges
binding on the Applicant and will govern the Facility granted by the Bank to related to the Facility.
the Applicant. Any difference between the Facility amount, interest rate or “Akaun Pemohon” bermaksud akaun di mana Bank atau CIMB
tenure applied for and the amount, interest rate or tenure eventually approved Islamic dibenarkan untuk mendebit ansuran bulanan dan caj lain yang
by the Bank will not affect the validity of these Terms. Reference to “Facility” berkaitan dengan Kemudahan.
means the Facility disbursed by the Bank to the Applicant.
Orang yang memohon untuk Kemudahan (“Pemohon”) bersetuju bahawa “calendar days” means any day in the Gregorian calendar month,
Terma-Terma ini hendaklah mengikat Pemohon dan akan mengawal including weekends and public holidays.
Kemudahan yang diberikan oleh Bank kepada Pemohon. Sebarang perbezaan “hari kalendar” bermaksud mana-mana hari dalam bulan kalendar
antara jumlah Kemudahan, kadar faedah atau tempoh yang dipohon dan Gregorian, termasuk hujung minggu dan cuti awam.
jumlah, kadar faedah atau tempoh yang akhirnya diluluskan oleh Bank tidak
akan menjejaskan kesahan Terma-Terma ini. Rujukan kepada “Kemudahan” 2. INTEREST / FAEDAH
bermaksud Kemudahan yang dikeluarkan oleh Bank kepada Pemohon.
2.1 The Applicant will pay interest on the Facility at the agreed fixed interest
The Facility must first be used to fully settle the Applicant’s existing Cash Plus stated in the Bank’s disbursement notice letter to the Applicant (“the
Personal Loan with the Bank and the Cash Plus Personal Financing-i with Disbursement Notice”). The interest is calculated on a daily balance
CIMB Islamic Bank Berhad [(200401032872 (671380-H))] (“CIMB Islamic”) basis and capitalized at the end of each calendar month. The
before the balance of the Facility (if any) is disbursed to the Applicant. The Disbursement Notice is a computer-generated notice and not signed
Facility will then be disbursed into the Applicant’s account nominated by the but is deemed to be issued by the Bank and is to be read together with
Applicant approved by the Bank (“Crediting Account”). If no account has been and forms part of these Terms.
nominated by the Applicant, the Bank may disburse the Facility into any of  Pemohon akan membayar faedah ke atas Kemudahan pada faedah
the Applicant’s savings or current account with the Bank or CIMB Islamic. tetap yang dipersetujui yang dinyatakan dalam surat notis pelepasan
The Facility cannot be disbursed into any joint savings or current account or Bank kepada Pemohon (“Notis Pelepasan”). Faedah adalah dikira atas
any third party’s account. The Applicant promises that the account number dasar baki harian dan dipermodalkan pada akhir setiap bulan kalendar.
provided for the disbursement of the Facility is his/her own personal account Notis Pelepasan adalah notis yang dijana oleh komputer dan tidak
and not a joint or third party account. ditandatangani tetapi dianggap sebagai dikeluarkan oleh Bank dan
Kemudahan ini hendaklah terlebih dahulu digunakan untuk menyelesaikan dibaca bersama-sama dengan dan membentuk sebahagian daripada
sepenuhnya Pinjaman Peribadi ‘Cash Plus’ sedia ada Pemohon dengan Terma-Terma ini.
Bank dan Pembiayaan Peribadi Cash Plus-i sedia ada Pemohon dengan
2.2 The Bank may vary the interest rate in accordance with Clause 17.
CIMB Islamic Bank Berhad [(200401032872 (671380-H))] (“CIMB Islamic”)
If the interest rate is varied, the instalment amount will also be varied
sebelum baki Kemudahan (jika ada) dilepaskan kepada Pemohon.
unless the Applicant request otherwise.
Kemudahan ini akan kemudiannya dilepaskan ke dalam akaun Pemohon
 Bank boleh mengubah kadar faedah menurut Klausa 17. Jika kadar
yang dinamakan oleh Pemohon yang diluluskan oleh Bank (“Akaun
faedah diubah, jumlah ansuran juga akan diubah melainkan diminta
Pengkreditan”). Sekiranya akaun tidak dinamakan oleh Pemohon, Bank
sebaliknya oleh Pemohon.
boleh melepaskan Kemudahan ke dalam mana-mana akaun simpanan atau
semasa Pemohon dengan Bank atau CIMB Islamic. Kemudahan tidak boleh 3. REPAYMENT / BAYARAN BALIK
dilepaskan ke dalam mana-mana akaun simpanan atau semasa bersama 3.1 The Applicant must repay the Facility and the interest charged by
atau mana-mana akaun pihak ketiga. Pemohon berjanji bahawa nombor monthly instalments, with the amount of each instalment, the number
akaun yang diberikan untuk pelepasan Kemudahan adalah akaun peribadi of instalments and tenure agreed upon with the Bank and as stated in
beliau sendiri dan bukan akaun bersama atau pihak ketiga. the Disbursement Notice.
The Bank may, by giving written notice to the Applicant, cancel and recall Pemohon hendaklah membayar balik Kemudahan dan faedah yang
the Facility if the whole of the Facility amount cannot be fully disbursed dikenakan bagi ansuran bulanan, dengan jumlah setiap ansuran,
within fourteen (14) days from the date the Bank sends the Applicant a SMS bilangan ansuran dan tempoh dipersetujui dengan Bank dan seperti
notification that the Facility (or any part thereof) has been disbursed or such yang dinyatakan dalam Notis Pelepasan.
other period as the Bank may decide because the Applicant gave an incorrect 3.2 All payments to the Bank must be made without any set-off or any
Crediting Account number or the wallet limit of the Crediting Account has deduction of any taxes payable or withholding of any description. If
been exceeded. Any amount already disbursed becomes immediately due the law requires any such deduction, the Applicant shall increase the
and repayable to the Bank together with interest and all other charges related payment to the Bank so that the net amount received by the Bank is
to the Facility. For this purpose, the Applicant authorizes the Bank to debit the equal to the full amount which the Bank would have received if no such
Crediting Account for amounts owing to the Bank. deductions were needed to be made.
Bank boleh, dengan memberikan notis bertulis kepada Pemohon,  Semua bayaran kepada Bank hendaklah dilakukan tanpa sebarang
membatalkan dan menarik balik Kemudahan jika keseluruhan jumlah tolakan atau sebarang potongan apa-apa cukai yang perlu dibayar atau
Kemudahan tidak dapat dilepaskan dengan sepenuhnya dalam tempoh penangguhan sebarang jenisnya. Jika undang-undang menghendaki
empat belas (14) hari dari tarikh Bank menghantarkan Pemohon notifikasi sebarang potongan tersebut, Pemohon hendaklah menambah
SMS bahawa Kemudahan (atau sebahagian daripadanya) telah dilepaskan bayaran kepada Bank supaya jumlah bersih yang diterima oleh Bank
atau sebarang tempoh lain yang ditentukan oleh Bank disebabkan Pemohon adalah bersamaan dengan jumlah penuh yang akan diterima oleh Bank
memberikan nombor Akaun Pengkreditan yang tidak betul atau had dompet jika potongan tersebut tidak perlu dilakukan.
Akaun Pengkreditan telah melebihi. Sebarang amaun yang telah dilepaskan
menjadi terhutang serta merta dan kena dibayar semula kepada Bank berserta 3.3 The first monthly instalment is payable on the first day of the calendar
dengan faedah dan semua caj lain yang berkaitan dengan Kemudahan. Untuk month after the date of full disbursement of the Facility or on such
tujuan ini, Pemohon memberi kuasa kepada Bank untuk mendebitkan Akaun other date as the Bank may notify the Applicant. Subsequent monthly
Pengkreditan bagi sebarang amaun yang terhutang kepada Bank. instalments must be paid on the first day of each calendar month
thereafter.
1. TELEPHONE CONVERSATIONS/ELECTRONIC  Ansuran bulanan pertama perlu dibayar pada hari pertama dalam
COMMUNICATIONS/TRANSMISSIONS AND DEFINITIONS bulan kalendar selepas tarikh pelepasan penuh Kemudahan atau
/ PERBUALAN TELEFON/KOMUNIKASI/TRANSMISI pada sebarang tarikh lain seperti yang Bank boleh maklumkan kepada
ELEKTRONIK DAN TAKRIFAN Pemohon. Ansuran bulanan selepasnya hendaklah dibayar pada hari
1.1 All telephone conversations made between the Bank’s personnel and pertama setiap bulan kalendar selepas itu.
the Applicant may be recorded and all electronic communications and 3.4 The Applicant irrevocably authorizes and instructs the Bank or CIMB
electronic transmissions between the Bank and the Applicant may be Islamic, as the case may be, to debit from the Applicant’s Account the
kept and stored for evidentiary purposes. All transactions approved monthly instalment and all other charges related to the Facility. If the
or confirmed by the Applicant (whether verbally, electronically or Applicant’s Account is an account with CIMB Islamic, the Bank shall
otherwise) is conclusive and binding on the Applicant. notify CIMB Islamic of the Applicant’s authorization and instruction to
Semua perbualan telefon antara kakitangan Bank dan Pemohon boleh debit the said account. The direct debit shall be subject to the following
dirakamkan dan semua komunikasi elektronik dan transmisi elektronik terms and conditions:-
antara Bank dan Pemohon boleh disimpan dan diarkibkan bagi tujuan Pemohon secara tidak boleh batal memberi kuasa dan mengarah

keterangan. Semua transaksi yang diluluskan atau disahkan oleh Bank atau CIMB Islamic, mengikut mana yang berkenaan, untuk

Version March 2020


mendebitkan daripada Akaun Pemohon ansuran bulanan dan keutamaan bayaran olehnya sebarang wang menurut kebenaran
semua caj lain berkaitan dengan Kemudahan. Jika Akaun Pemohon ini atau sebarang arahan atau cek yang telah atau mungkin
adalah akaun dengan CIMB Islamic, Bank hendaklah memaklumkan selepas ini diberikan oleh Pemohon kepada Bank dan/atau CIMB
kepada CIMB Islamic tentang kebenaran dan arahan Pemohon untuk Islamic atau yang dikeluarkan daripada Akaun Pemohon.
mendebitkan akaun tersebut. Debit terus hendaklah tertakluk kepada (v) If the full instalment payment cannot be made because there
terma-terma dan syarat-syarat berikut:- is not enough funds in the Applicant’s Account, the Bank may
(i) The Applicant must make sure that sufficient funds are kept in debit the amount available and thereafter try again to debit the
the Applicant’s Account to meet the instalment payment. If the Applicant’s Account for the remaining instalment sum.
Applicant’s Account is a current account, the Applicant must  Jika bayaran ansuran penuh tidak dapat dilakukan kerana dana
also make sure he has enough funds in the Applicant’s Account yang tidak mencukupi dalam Akaun Pemohon, Bank boleh
to honour cheques deposited for payment after the instalment mendebitkan jumlah sedia ada dan selepas ini cuba semula
payments are debited from his account. The Applicant mendebitkan Akaun Pemohon bagi baki jumlah ansuran.
acknowledges that the Bank and/or CIMB Islamic will not be (vi) In consideration of the Bank and/or CIMB Islamic arranging for
liable for defamation and/or for breach of contract and/or for this authorization, the Applicant shall indemnify the Bank and/
any losses, damages, expenses, costs or charges whatsoever or CIMB Islamic against all or any claims, demands, losses,
arising from remarks made on the returned cheque(s) by the damages, costs, charges and/or expenses which the Bank
Bank and/or CIMB Islamic, as the case may be, and/or on the and/or CIMB Islamic may incur or sustain by carrying out the
grounds that cheque(s) issued under the Applicant’s Accounts Applicant’s instructions unless caused directly by the Bank and/
was returned due to insufficient funds as a result of the Bank or CIMB Islamic’s gross negligence or wilful default.
debiting the Applicant’s Account pursuant to this authorization/ Sebagai balasan bagi Bank dan/atau CIMB Islamic mengatur
instruction. The Bank and/or CIMB Islamic may levy a charge kebenaran ini, Pemohon hendaklah menanggung rugi Bank dan/
on all standing instructions on due dates, which charge may not atau CIMB Islamic terhadap semua atau sebarang tuntutan,
be refunded even if the instruction cannot be carried out due to permintaan, kerugian, kerosakan, kos, caj dan/atau perbelanjaan
insufficient funds. di mana Bank dan/atau CIMB Islamic boleh tanggung atau alami
 Pemohon mesti memastikan bahawa dana yang mencukupi dengan melaksanakan arahan Pemohon melainkan disebabkan
disimpan dalam Akaun Pemohon untuk menjelaskan bayaran secara langsung oleh kecuaian melampau atau keingkaran
ansuran. Jika Akaun Pemohon adalah akaun semasa, Pemohon sengaja Bank dan/atau CIMB Islamic.
juga hendaklah memastikan bahawa beliau mempunyai dana
yang mencukupi dalam Akaun Pemohon untuk melunaskan cek- (vii) The Bank and/or CIMB Islamic may, at its absolute discretion,
cek yang didepositkan untuk bayaran selepas bayaran ansuran cancel authorization for future payments by giving at least twenty-
didebitkan dari akaunnya. Pemohon mengakui bahawa Bank one (21) calendar days’ prior written notice to the Applicant.
dan/atau CIMB Islamic tidak akan dipertanggungjawabkan  Bank dan/atau CIMB Islamic boleh, berdasarkan budi bicara
untuk fitnah dan/atau untuk kemungkiran kontrak dan/atau untuk mutlaknya, menamatkan kebenaran bagi bayaran masa depan
sebarang kerugian, kerosakan, perbelanjaan, kos atau caj apa dengan memberikan notis bertulis terdahulu sekurang-kurangnya
jua yang mungkin timbul daripada kenyataan yang dilakukan dua puluh satu (21) hari kalendar kepada Pemohon.
ke atas cek-cek yang dikembalikan oleh Bank dan/atau CIMB (viii) 
This authorization will remain effective for the protection
Islamic, mengikut mana yang berkenaan, dan/atau atas alasan of the Bank and/or CIMB Islamic in respect of payments
bahawa cek-cek yang dikeluarkan di bawah Akaun Pemohon made in good faith notwithstanding the Applicant’s death or
telah dikembalikan disebabkan dana yang tidak mencukupi bankruptcy until notice of the Applicant’s death or bankruptcy
akibat Bank mendebitkan Akaun Pemohon menurut kebenaran/ is received by the Bank.
arahan ini. Bank dan/atau CIMB Islamic boleh melevikan caj ke  Kebenaran ini akan terus berkuatkuasa untuk perlindungan Bank
atas semua arahan tetap pada tarikh matang bayaran, di mana dan/atau CIMB Islamic berkenaan dengan bayaran yang dibuat
caj mungkin tidak akan dikembalikan meskipun jika arahan tidak dalam niat baik walaupun kematian atau kebankrapan Pemohon
dilaksanakan akibat dana yang tidak mencukupi. sehingga notis kematian atau kebankrapan Pemohon diterima
(ii) Although the Bank and/or CIMB Islamic will try to effect such oleh Bank.
monthly payment, the Bank and/or CIMB Islamic will not be held (ix) Loan payments are accepted without prejudice to any recovery
liable if the Bank and/or CIMB Islamic is unable to effect such action, pending or contemplated, for the full outstanding
monthly payment or to follow such instruction due to reasons amount(s).
which are not attributable to the Bank and/or CIMB Islamic or  Bayaran pinjaman diterima tanpa prejudis kepada sebarang
which are beyond the Bank’s and/or CIMB Islamic’s reasonable tindakan pemulihan, belum selesai atau yang dipertimbangkan,
control or by virtue of any of the Bank’s and/or CIMB Islamic’s untuk jumlah tertunggak penuh.
operational and/or system errors or malfunction unless due to the 3.5 Payments received from the Applicant will be used, firstly to settle
Bank and/or CIMB Islamic’s gross negligence or wilful default. instalments in arrears before any fees and charges payable under
 Meskipun Bank dan/atau CIMB Islamic akan berusaha untuk this Facility. If any amount recovered in enforcement is less than the
melaksanakan bayaran bulanan tersebut, Bank dan/atau CIMB amount then due, the Bank shall apply that amount in such proportions
Islamic tidak akan bertanggungjawab jika Bank dan/atau CIMB and order of priority and generally in such manner as it may determine
Islamic tidak dapat melaksanakan bayaran bulanan tersebut subject to compliance with any rules and guidelines issued by Bank
atau mematuhi arahan tersebut atas sebab yang tidak berpunca Negara Malaysia from time to time.
daripada Bank dan/atau CIMB Islamic atau yang berada di luar  Bayaran yang diterima daripada Pemohon akan digunakan, pertama
kawalan munasabah Bank dan/atau CIMB Islamic atau oleh sekali untuk menjelaskan ansuran tertunggak sebelum sebarang fi dan
sebab sebarang kesilapan atau malfungsi operasi dan/atau caj yang perlu dibayar di bawah Kemudahan ini. Jika sebarang jumlah
sistem Bank dan/atau CIMB Islamic melainkan disebabkan yang didapat kembali semasa penguatkuasaan adalah kurang daripada
kecuaian melampau atau keingkaran sengaja Bank dan/atau jumlah yang kena dibayar pada masa itu, Bank akan menggunakan
CIMB Islamic. jumlah tersebut menurut perkadaran dan turutan keutamaan dan
(iii) This authorization is subject to whatever arrangement which is secara amnya menurut cara seperti yang ia boleh tentukan tertakluk
subsisting now or later between the Applicant and the Bank and/ kepada kepatuhan kepada mana-mana peraturan dan garis panduan
or CIMB Islamic. Alterations and modifications of the authorization yang dikeluarkan oleh Bank Negara Malaysia dari semasa ke semasa.
can be given by the Applicant by notice in writing and delivered to 3.6 The Applicant shall make arrangements to make timely repayments of
the Bank two (2) weeks in advance. the Facility even if the Applicant is out of Malaysia.
Kebenaran ini adalah tertakluk kepada sebarang perkiraan yang  Pemohon hendaklah membuat perkiraan untuk membayar balik
wujud kini atau kemudiannya antara Pemohon dan Bank dan/ Kemudahan tepat pada masanya meskipun jika Pemohon berada di
atau CIMB Islamic. Perubahan dan pengubahsuaian kebenaran luar Malaysia.
boleh diberikan oleh Pemohon melalui notis bertulis dan dihantar
kepada Bank dua (2) minggu terdahulu. 4. 
PREPAYMENT/EARLY SETTLEMENT / PRA-PEMBAYARAN/
PENYELESAIAN AWAL
(iv) The Bank and/or CIMB Islamic may determine the order of priority
of payment by it of any money pursuant to this authorization or 4.1 Subject to Clause 4.3, the Applicant may also early settle part of the
any order or cheque which has been or may be hereafter given Facility provided the amount settled:-
by the Applicant to the Bank and/or CIMB Islamic or drawn to the  Tertakluk kepada Klausa 4.3, Pemohon juga boleh menyelesaikan
Applicant’s Account. secara awal sebahagian Kemudahan dengan syarat jumlah yang
 Bank dan/atau CIMB Islamic boleh memutuskan turutan diselesaikan:-
(i) is in multiples of not less than six (6) times the amount of the yang perlu dibayar di bawah Terma-Terma ini atau Kemudahan
instalment; apabila kena dibayar, sama ada dituntut secara rasmi atau tidak;
 adalah dalam gandaan yang tidak kurang daripada enam (6) kali (b) the Applicant commits or threaten to commit a default or breach
ganda jumlah ansuran; of any of its obligations contained in these Terms or other
(ii) 
is applied towards the amounts due in the inverse order of documents pertaining to the Facility;
maturity; and  Pemohon melakukan atau mengancam untuk melakukan
 digunakan untuk membayar jumlah kena dibayar menurut tururan keingkaran atau kemungkiran sebarang obligasinya yang
kematangan songsang; dan terkandung dalam Terma-Terma ini atau dokumen lain berhubung
(iii) shall not affect the Applicant’s obligation to pay promptly the dengan Kemudahan;
subsequent instalments and is without prejudice to the Applicant’s (c) any representation or warranty of the Applicant, these Terms or
obligation to pay all amounts due under the Facility. any documents pertaining to the Facility is proven to be untrue or
 tidak akan menjejaskan obligasi Pemohon untuk membayar incorrect as of the date at which it was made or deemed to have
ansuran seterusnya dengan segera dan adalah tanpa prejudis been made;
terhadap obligasi Pemohon untuk membayar semua jumlah yang sebarang representasi atau waranti Pemohon, Terma-Terma ini
kena dibayar di bawah Kemudahan. atau sebarang dokumen herhubung dengan Kemudahan terbukti
Any amount settled shall not subsequently be available for re-drawing. tidak benar atau tidak tepat pada tarikh apabila ia dibuat atau
Such early settlement in respect of part of the Facility will not be subject dianggap dibuat;
to any early settlement fee. (d) if bankruptcy proceedings are instituted against the Applicant;
Sebarang jumlah yang diselesaikan tidak akan selepas ini didapati jika prosiding kebankrapan dimulakan terhadap Pemohon;
untuk pengeluaran semula. Penyelesaian awal sedemikian berkenaan (e) 
if the Applicant enters into a voluntary arrangement with its
dengan sebahagian Kemudahan tidak akan tertakluk kepada sebarang creditor(s);
fi penyelesaian awal.  jika Pemohon memasuki perkiraan sukarela dengan pemiutangnya;
4.2 Subject to Clause 4.3, the Applicant may also early settle the full (f) any indebtedness of the Applicant to the Bank or any other third
Facility before the end of the financing tenure. party from time to time or at any time is not paid when it becomes
 Tertakluk kepada Klausa 4.3, Pemohon juga boleh menyelesaikan due or if the Applicant defaults on any payment obligation to
secara awal Kemudahan dengan sepenuhnya sebelum tamat tempoh the Bank anywhere on any banking, financing, loan, any other
pembiayaan. credit facilities or any other account(s) current or otherwise (“the
4.3 The Applicant shall give to the Bank one (1) month prior notice in account(s)”) or in any other manner whatsoever including but
writing if the Applicant wishes to early settle part of or fully the Facility, not limited to liability of the Applicant incurred to the Bank as
failing which such additional payment shall be treated as payment of surety(ies) or guarantor(s) or if default is made in relation to any
advance instalments and not applied towards the reduction of the provisions governing the account(s);
Facility amount outstanding. The Bank shall not pay any interest on  sebarang keberhutangan Pemohon kepada Bank atau mana-
amounts which have been treated as advance instalments. mana pihak ketiga lain dari semasa ke semasa atau pada bila-
 Pemohon hendaklah memberikan kepada Bank notis bertulis terdahulu bila masa tidak dibayar apabila ia menjadi kena dibayar atau
satu (1) bulan jika Pemohon berhasrat menyelesaikan secara awal jika Pemohon memungkiri sebarang obligasi bayaran kepada
sebahagian atau sepenuhnya Kemudahan, jika tidak bayaran tambahan Bank di mana jua terhadap sebarang kemudahan perbankan,
sedemikian akan dianggap sebagai bayaran ansuran secara terdahulu pembiayaan, pinjaman, sebarang kemudahan kredit lain atau
dan tidak digunakan terhadap pengurangan jumlah Kemudahan yang sebarang akaun lain semasa atau sebaliknya (“akaun”) atau
belum dijelaskan. Bank tidak akan membayar sebarang faedah ke atas dalam sebarang cara lain pun jua termasuk tetapi tidak terhad
jumlah yang dianggap sebagai ansuran terdahulu. kepada liabiliti Pemohon yang ditanggung oleh Bank sebagai
penjamin atau jika keingkaran dilakukan berhubung dengan
5. DEFAULT INTEREST / FAEDAH INGKAR sebarang peruntukan yang mengawal akaun;
5.1 In addition to the interest payable under Clause 2, the Applicant also (g) the Applicant has furnished false information or data to the Bank;
agrees to pay to the Bank default interest at the rate of one per centum  Pemohon telah memberikan maklumat atau data palsu kepada
per annum (1% p.a.) or such rate as the Bank may from time to time Bank;
stipulate on overdue instalments and any monies due and remaining
unpaid to the Bank (even though no demand has been made for (h) in the opinion of the Bank, any of the Applicant’s account(s) with
the overdue instalments by the Bank) from and including the day the Bank is or has not been operated satisfactorily;
immediately following the due date to the date of full repayment thereof  pada pendapat Bank, mana-mana akaun Pemohon dengan
calculated on a daily balance basis and capitalized at the end of each Bank kini atau sejak dulu tidak dikendalikan dengan memuaskan;
calendar month. (i) if the Applicant dies;
 Di samping faedah yang perlu dibayar di bawah Klausa 2, Pemohon jika Pemohon mati;
juga bersetuju untuk membayar Bank faedah ingkar pada kadar satu (j) the Applicant becomes insane;
peratus setahun (1% setahun) atau kadar seperti yang Bank boleh dari Pemohon menjadi tidak waras;
semasa ke semasa tetapkan ke atas ansuran lampau tempoh dan
sebarang wang yang kena dibayar dan kekal belum dibayar kepada (k) a distress or execution is levied or enforced upon any of the
Bank (meskipun tidak ada tuntutan dibuat bagi ansuran lampau Applicant’s properties or a trustee, or similar official is appointed
tempoh oleh Bank) dari dan termasuk hari sebaik selepas tarikh over all or a substantial part of his assets;
matang bayaran sehingga tarikh bayaran balik penuh yang dikira atas  distres atau pelaksanaan dilevikan atau dikuatkuasakan terhadap
dasar baki harian dan dipermodalkan pada setiap akhir bulan kalendar. mana-mana harta Pemohon atau pemegang amanah atau
5.2 Default interest is chargeable before and after judgment on a daily pegawai serupa dilantik terhadap semua atau sebahagian besar
basis and even after the banker and customer relationship has been asetnya;
terminated. (l) 
the Applicant ceases or threatens to cease carrying on his
Faedah ingkar akan terakru sebelum dan selepas penghakiman atas business or transfers or disposes or intends to transfer or dispose
dasar harian meskipun hubungan jurubank dan pelanggan telah tamat. of a substantial part of his assets;
 Pemohon berhenti atau mengancam untuk berhenti menjalankan
6. EVENTS OF DEFAULT / KEJADIAN INGKAR perniagaannya atau memindahkan atau melupuskan atau
6.1 The availability (and continuing availability) of the Facility is subject to berhasrat untuk memindahkan atau melupuskan sebahagian
it not becoming unlawful or impracticable for the Bank to continue to besar daripada asetnya;
make available the Facility and there not having occurred any of the (m) the Applicant claims that all or a material part of these Terms
following Event of Default:- cease to be of full force or effect;
 Ketersediaan (dan ketersediaan berterusan) Kemudahan adalah  Pemohon mendakwa bahawa semua atau sebahagian penting
tertakluk kepada syarat bahawa ia tidak menjadi menyalahi undang- daripada Terma-Terma ini tidak lagi berkuat kuasa atau berkesan
undang atau tidak praktik bagi Bank untuk terus menyediakan sepenuhnya;
Kemudahan dan mana-mana Kejadian Ingkar berikut tidak berlaku:-
(n) any of the Applicant’s current accounts is closed by any bank
(a) the Applicant fails to pay the Facility and/or any money payable following the requirements of the applicable regulations from time
under these Terms or the Facility when due, whether formally to time governing dishonoured cheques and/or the policies of the
demanded or not; said bank maintaining such current accounts, notwithstanding
Pemohon gagal membayar Kemudahan dan/atau sebarang wang that his current account(s) with the Bank, whether held solely or
jointly with others, has been conducted satisfactorily; or legal counsel, other professional advisors, security providers,
 sebarang akaun semasa Pemohon ditutup oleh mana-mana guarantors and to any party appointed or approved by Court, or
bank berikutan keperluan peraturan yang terpakai dari semasa is party to an agreement which relates to, deals with or forms the
ke semasa yang mengawal cek tak dilayan dan/atau dasar bank basis for the security provided by any security provider, whether
tersebut yang mengendalikan akaun semasa, tidak kira sama in or outside Malaysia;
ada akaun semasanya dengan Bank, sama ada dipegang secara 
kepada mana-mana ejen Bank, pembekal perkhidmatan,
tunggal atau bersama dengan orang lain, telah dikendalikan juruaudit, penasihat undang-undang, penasihat-penasihat
dengan memuaskan; atau profesional yang lain, penyedia sekuriti, penjamin dan kepada
(o) 
there is a breach of any of the provisions contained in the mana-mana pihak yang dilantik atau diluluskan oleh Mahkamah
Financial Services Act 2013 or any prevailing laws or regulatory atau merupakan pihak kepada perjanjian yang berkenaan
requirements or directives or guidelines issued or which may from dengan, berurusan dengan atau membentuk asas kepada
time to time be issued or amended by Bank Negara Malaysia sekuriti yang disediakan oleh mana-mana penyedia sekuriti,
pertaining to the grant of this Facility generally or to persons sama ada di dalam atau luar Malaysia;
connected with the Bank. (b) to the Central Credit Bureau established by Bank Negara Malaysia,
 terdapat pelanggaran mana-mana peruntukan yang terkandung Dishonoured Cheques Information System (“DCHEQS”) or other
dalam Akta Perkhidmatan Kewangan 2013 atau mana-mana relevant authorities to whom such Bureau or authorities the Bank
undang-undang semasa atau keperluan atau arahan atau garis is required to make such disclosure and/or to any authorities
panduan kawal selia yang dikeluarkan atau boleh dari semasa having jurisdiction over the Bank;
ke semasa dikeluarkan atau dipinda oleh Bank Negara Malaysia kepada Biro Kredit Pusat yang ditubuhkan oleh Bank Negara
berkenaan dengan pemberian Kemudahan ini secara amnya atau Malaysia, Sistem Maklumat Cek Tak Laku (“DCHEQS”) atau
kepada orang yang berkaitan dengan Bank. pihak berkuasa berkenaan lain di mana Biro atau pihak berkuasa
6.2 If any Event of Default occurs, the Bank may by giving seven (7) yang Bank dikehendaki untuk membuat pendedahan dan/atau
calendar days’ notice to the Applicant declare that the Facility or any mana-mana pihak berkuasa yang mempunyai bidang kuasa ke
part thereof which remains unreleased be suspended or terminated atas Bank;
and demand that the outstanding Facility amount together with the (c) 
to any financial institutions with which the Applicant has or
interest thereon and all other monies payable to the Bank under the proposes to have dealings;
Facility be repaid after seven (7) calendar days from the Bank’s said  kepada mana-mana institusi kewangan yang mana Pemohon
notice. mempunyai atau bercadang mempunyai urusan;
 Sekiranya mana-mana Kejadian Ingkar berlaku, Bank boleh
(d) 
to entities within the Group Companies whether such Group
dengan memberikan notis tujuh (7) hari kalendar kepada Pemohon
Companies are residing, carrying on business, incorporated or
mengisytiharkan bahawa Kemudahan atau mana-mana bahagian
constituted within or outside Malaysia; and/or
daripadanya yang masih belum dilepaskan adalah digantung atau
 kepada entiti dalam Kumpulan Syarikat sama ada Kumpulan
ditamatkan dan menuntut jumlah Kemudahan yang belum dijelaskan
Syarikat tersebut bermastautin, menjalankan perniagaan,
bersama-sama dengan faedah ke atasnya dan semua wang lain
ditubuhkan atau diperbadankan di dalam atau di luar Malaysia;
yang perlu dibayar kepada Bank di bawah Kemudahan dibayar balik
dan/atau
selepas tujuh (7) hari kalendar dari tarikh notis Bank tersebut.
(e) 
to any person or entity as required by law or regulation or
7. COMBINATION OR CONSOLIDATION OF ACCOUNTS AND/OR pursuant to any subpoena or order of court, whether in or outside
SET-OFF / PENGGABUNGAN ATAU PENYATUAN AKAUN DAN/ Malaysia;
ATAU TOLAKAN  kepada mana-mana orang atau entiti sebagaimana yang
7.1 The Bank may, by giving the Applicant seven (7) calendar days prior dikehendaki oleh undang-undang atau peraturan atau menurut
notice, combine or consolidate all or any of the Applicant’s accounts sebarang sepina atau perintah mahkamah, sama ada di dalam
with the Bank wheresoever located and whether in Ringgit Malaysia atau di luar Malaysia;
or in any other currency and/or set-off or transfer any sum standing for facilitating the business, operations, facilities and services of or
to the credit of any such accounts including accounts held jointly with provided by the Bank and/or the Group Companies
others in or towards the satisfaction of any of the indebtedness of the untuk memudahkan perniagaan, operasi, kemudahan dan perkhidmatan
Applicant. Before the Bank effects the set off, the Bank may withhold oleh atau disediakan oleh Bank dan/atau Kumpulan Syarikat.
and/or suspend the payment of monies from any such accounts.
Disclosure to Group Companies shall be for facilitating the operations,
Bank boleh, dengan memberi kepada Pemohon notis terdahulu tujuh
businesses, cross-selling and other purposes of the Bank and/or
(7) hari kalendar, menggabungkan atau menyatukan semua atau mana-
the Group Companies but disclosure for cross selling purposes
mana akaun Pemohon dengan Bank tidak kira di mana letaknya dan
shall not be effected if such disclosure is objected to by the
sama ada dalam Ringgit Malaysia atau dalam sebarang mata wang
Applicant by contacting the Bank at the following telephone number
lain dan/atau menolak atau memindahkan sebarang jumlah yang kredit
or address (which may be changed by the Bank from time to time by
dalam mana-mana akaun tersebut termasuk akaun yang dipegang
notice to the Applicant): Customer Resolution Unit, P.O. Box 10338,
secara bersama dengan orang lain atau untuk menjelaskan sebarang
GPO Kuala Lumpur, 50710 Wilayah Persekutuan, Tel No.: +603 6204
keberhutangan Pemohon. Sebelum Bank melakukan tolakan, Bank
7788.
boleh menahan dan/atau menggantung bayaran wang daripada
Pendedahan kepada Kumpulan Syarikat hendaklah bagi memudahkan
mana-mana akaun tersebut.
operasi, perniagaan, jualan silang dan tujuan lain Bank dan/atau
8. DISCLOSURE OF INFORMATION / PENDEDAHAN MAKLUMAT Kumpulan Syarikat tetapi pendedahan bagi tujuan jualan silang
tidak boleh dilakukan jika pendedahan sedemikian dibantah oleh
8.1 
Subject to the provisions below which (i) prohibit disclosure of
Pemohon dengan menghubungi Bank di nombor telefon atau alamat
information to companies which are or which in future may be
berikut (yang boleh diubah oleh Bank dari masa ke semasa melalui notis
companies within the group of the Bank as well as companies within
kepada Pemohon): Unit Resolusi Pelanggan, P.O. Box 10338, GPO
the group of CIMB Group Holdings Berhad, the Bank’s ultimate holding
Kuala Lumpur, 50710 Wilayah Persekutuan, No. Tel: +603 6204 7788.
company (“the Group Companies”) if objected to by the Applicant; and
(ii) require the Applicant’s express consent for disclosure of information Further, where the Bank intends to share the Applicant’s information
to third parties for the stated purposes, the Bank may disclose any (excluding information relating to the Applicant’s affairs or account)
information relating to the Applicant, the application or these Terms, with third parties for strategic alliances, marketing and promotional
the security interest and/or the Applicant’s affairs or accounts: purposes, the Bank shall ensure that consent from the Applicant has
Tertakluk kepada peruntukan di bawah yang (i) melarang pendedahan been obtained.
maklumat kepada syarikat-syarikat yang merupakan atau pada masa Di samping itu, di mana Bank bercadang untuk berkongsi maklumat
depan mungkin merupakan syarikat-syarikat dalam kumpulan Bank Pemohon (tidak termasuk maklumat yang berkaitan dengan hal ehwal
dan syarikat-syarikat dalam kumpulan CIMB Group Holdings Berhad, atau akaun Pemohon) dengan pihak ketiga bagi tujuan perikatan
syarikat pemegangan muktamad Bank (“Kumpulan Syarikat”) jika strategik, pemasaran dan promosi, Bank hendaklah memastikan
dibantah oleh Pemohon; dan (ii) menghendaki persetujuan nyata bahawa persetujuan Pemohon telah diperolehi.
Pemohon bagi pendedahan maklumat kepada pihak ketiga untuk  The Bank, its officers and agents shall under no circumstances
tujuan yang dinyatakan, Bank boleh mendedahkan sebarang maklumat whatsoever be liable for providing information which is wrong or
berkaitan dengan Pemohon, permohonan atau Terma-Terma ini, incomplete or delaying or not providing information whether before on
kepentingan sekuriti dan/atau hal ehwal atau akaun Pemohon: or after the date of these Terms unless the Bank is proven to be grossly
(a) 
to any of the Bank’s agents, service providers, auditors, negligent or have committed a wilful default.
Bank, pegawai-pegawai dan ejen-ejennya tidak akan dalam apa jua
keadaan sekalipun menanggung liabiliti dalam memberikan maklumat atau firma peguamcara yang bertindak bagi pihak Bank hendaklah
yang salah atau tidak lengkap atau melewatkan atau tidak memberikan menjadi bukti konklusif terhadap Pemohon (berhubung dengan semua
maklumat sama ada sebelum atau selepas tarikh Terma-Terma ini perkara yang dinyatakan dalamnya termasuk jumlah yang kena dibayar
melainkan Bank dibuktikan melakukan kecuaian melampau atau telah dan terhutang kepada Bank) untuk semua tujuan (termasuk tujuan
melakukan keingkaran sengaja. prosiding undang-undang) dan tidak akan dicabar atas apa jua sebab
melainkan wujudnya kesilapan nyata.
9. INDEMNITY / TANGGUNG RUGI
9.1 
The Applicant shall pay all fees and expenses, solicitors’ fee (on 13. ASSIGNMENT / PENYERAHAN HAK
a solicitor and client basis) and costs (including stamp duty, if any) 13.1 The Bank but not the Applicant may assign its rights and liabilities
incurred by the Bank in relation to the documents for this Facility, these under the Facility by notice to the Applicant. These Terms and any
Terms and/or the Bank’s enforcement of its rights under the Facility. documents pertaining to the Facility shall continue to be valid and
The Applicant also agrees to indemnify the Bank and hold the Bank binding for all purposes whatsoever notwithstanding any change by
harmless from and against any payments, losses, costs, charges or amalgamation, reconstruction, or otherwise, which may be made in
expenses whatsoever, legal or otherwise, which the Bank may sustain, the constitution of the Bank.
suffer or incur due to the Bank granting the Facility to the Applicant or  Bank tetapi bukan Pemohon boleh menyerahkan hak dan liabilitinya
due to any default by the Applicant unless due directly to the Bank’s di bawah Kemudahan dengan memberikan notis kepada Pemohon.
gross negligence or wilful default. The Bank may charge and the Terma-Terma ini dan sebarang dokumen berhubung dengan
Applicant shall pay all fees and charges imposed by the Bank on the Kemudahan akan terus menjadi sah dan mengikat bagi semua tujuan
Facility and for any redemption statement(s) issued or to be issued. apa jua meskipun sebarang perubahan melalui penggabungan,
 Pemohon hendaklah membayar semua fi dan perbelanjaan, fi penyusunan semula, atau sebaliknya, yang boleh dilakukan dalam
peguamcara (atas dasar peguamcara dan anakguam) dan kos perlembagaan Bank.
(termasuk duti setem, jika ada) yang ditanggung oleh Bank berhubung
dengan dokumen bagi Kemudahan ini, Terma-Terma ini dan/atau 14. TIME / MASA
penguatkuasaan oleh Bank terhadap haknya di bawah Kemudahan. 14.1 Time wherever mentioned herein for the Applicant’s performance of
Pemohon juga bersetuju untuk menanggung rugi Bank dan memastikan these Terms shall be of the essence. Time provided by law to the
Bank tidak dipertanggungjawabkan daripada dan terhadap sebarang Bank for the recovery of all sums due to the Bank shall not start until a
bayaran, kerugian, kos, caj atau perbelanjaan apa jua, guaman atau demand in writing for payment has been made to the Applicant.
sebaliknya, yang Bank mungkin alami atau tanggung disebabkan Bank  Masa di mana jua disebut di dalam ini untuk pelaksanaan Pemohon
memberikan Kemudahan kepada Pemohon atau akibat sebarang Terma-Terma ini hendaklah menjadi perkara mustahak. Masa yang
keingkaran oleh Pemohon melainkan disebabkan secara langsung diperuntukkan oleh undang-undang kepada Bank untuk mendapatkan
oleh kecuaian melampau atau keingkaran sengaja Bank. Bank boleh balik semua jumlah yang kena dibayar kepada Bank tidak akan bermula
mengenakan dan Pemohon hendaklah membayar semua fi dan caj sehingga tuntutan bertulis untuk bayaran telah dibuat terhadap
yang dikenakan oleh Bank ke atas Kemudahan dan bagi sebarang Pemohon.
penyata penebusan yang dikeluarkan atau bakal dikeluarkan.
15. WAIVERS / PENEPIAN
10. CHANGE IN ADDRESS / PERUBAHAN ALAMAT 15.1 
No failure, omission or delay on the Bank in exercising any right,
10.1 The Applicant must promptly notify the Bank in writing of any changes power, privilege or remedy accruing to the Bank shall be construed
in employment or business or address (office or residential) or if the as a waiver or acquiescence to any default, nor shall any action by the
Applicant intends to be absent from Malaysia for more than thirty (30) Bank in respect of any default or any acquiescence in any default affect
consecutive calendar days. It is important for the Applicant to promptly or impair any right, power, privilege or remedy of the Bank in respect of
notify the Bank of any changes to the abovementioned details in order any other or subsequent default.
to ensure that the Bank has the latest updated information of the  Sebarang kegagalan, ketinggalan atau kelewatan oleh Bank dalam
Applicant. melaksanakan sebarang hak, kuasa, kelebihan atau remedi yang
 Pemohon hendaklah memaklumkan Bank dengan segera secara terakru kepada Bank tidak akan ditafsirkan sebagai penepian atau
bertulis tentang sebarang perubahan pada pekerjaan atau perniagaan keakuran terhadap sebarang keingkaran, dan sebarang tindakan
atau alamat (pejabat atau kediaman) atau jika Pemohon bercadang Bank berkenaan dengan sebarang keingkaran atau sebarang
untuk tidak berada di Malaysia selama lebih daripada tiga puluh (30) keakuran terhadap sebarang keingkaran tidak akan menjejaskan atau
hari kalendar berturut-turut. Ia adalah penting untuk Pemohon supaya memudaratkan sebarang hak, kuasa, kelebihan atau remedi Bank
memaklumkan Bank dengan segera tentang sebarang perubahan berhubung dengan sebarang keingkaran lain atau selepas itu.
pada butir-butir yang disebutkan di atas untuk memastikan Bank
16. CROSS DEFAULT / KEINGKARAN SILANG
mempunyai maklumat Pemohon yang terkini dan dikemaskini.
16.1 If an Event of Default has occurred, the Bank may also cancel other
11. SUSPENSE ACCOUNT / AKAUN TERGANTUNG facilities granted by the Bank to the Applicant and demand repayment
11.1 The Bank may place any monies received from the Applicant into a of all sums owing under such facilities.
non-interest bearing suspense account without having to apply such  Jika Kejadian Ingkar telah berlaku, Bank juga boleh membatalkan
monies towards settlement of the debt owed by the Applicant. If the kemudahan lain yang diberikan oleh Bank kepada Pemohon dan
Bank exercises such right, it shall as soon as practicable thereafter notify menuntut bayaran balik semua jumlah yang terhutang di bawah
the Applicant that it has done so and give the Applicant reasons for kemudahan sedemikian.
its action. Notwithstanding such payment, in the event of bankruptcy
17. CHANGES / PERUBAHAN
of the Applicant, the Bank may prove for and accept any dividend or
composition in respect of the whole of the debt due to the Bank. 17.1 The Bank may by giving at least twenty-one (21) calendar days’ prior
 Bank boleh menempatkan sebarang wang yang diterima daripada notice to the Applicant:
Pemohon ke dalam akaun tergantung tanpa faedah tanpa keperluan  Bank boleh dengan memberi notis terdahulu sekurang-kurangnya dua
untuk menggunakan wang tersebut terhadap penyeleaian hutang puluh satu (21) hari kalendar kepada Pemohon:
yang dihutangkan oleh Pemohon. Jika Bank menggunakan haknya, (a) vary the interest rate and/or default interest rate or method of
ia hendaklah secepat mungkin selepas itu memaklumkan Pemohon calculation of service fee, fees and other charges, minimum
bahawa ia telah membuat sedemikian dan memberi Pemohon sebab- payment due, interest and any other applicable fees, charges
sebab tindakan Bank. Meskipun bayaran tersebut, sekiranya berlaku or levies (whether arising from the change in the Applicant’s
kebankrapan Pemohon, Bank boleh membuktikan dan menerima risk profile or otherwise) including the effective date of any such
sebarang dividen atau kombosisi berhubung dengan keseluruhan change; and
hutang yang kena dibayar kepada Bank.  mengubah kadar faedah dan/atau kadar faedah ingkar atau
kaedah pengiraan fi perkhidmatan, fi dan caj lain, bayaran
12. CERTIFICATE OF INDEBTEDNESS / PERAKUAN KEBERHUTANGAN
minimum kena dibayar, faedah dan sebarang fi, caj atau levi
12.1 Any certificate, notice or demand signed on behalf of the Bank by any terpakai lain (sama ada yang timbul daripada perubahan dalam
officer of the Bank or any solicitor or firm of solicitor acting on behalf of profil risiko Pemohon atau sebaliknya) termasuk tarikh berkuat
the Bank shall be conclusive evidence against the Applicant (in relation kuasa sebarang perubahan sedemikian; dan
to all matters stated including the amount due and owing to the Bank)
(b) vary (whether by addition, deletion, modification, amendment or
for all purposes (including legal proceedings) and shall not be challenged
otherwise howsoever) any of these Terms at any time and from
on any account whatsoever, unless there is manifest error.
time to time (collectively referred to as “Changes”).
 Sebarang perakuan, notis atau tuntutan yang ditandatangani bagi pihak
 mengubah (sama ada dengan menambah, memotong,
Bank oleh mana-mana pegawai Bank atau mana-mana peguamcara
memodifikasi, meminda atau sebaliknya walau bagaimanapun
jua) sebarang Terma-Terma ini pada bila-bila masa dan dari apabila notis tentang perubahan tersebut dipaparkan di laman
semasa ke semasa (secara kolektif dirujuk sebagai “Perubahan”). web Bank.
Notification of the Changes can be given in the various ways set out 18.2 All notices or communication given by the Applicant to the Bank shall
in Clause 18.1. The Changes take effect on the date specified by the be deemed to have been received by the Bank at the time of actual
Bank in its notice. receipt by the Bank.
Pemberitahuan tentang Perubahan boleh diberi dalam cara yang  Semua notis atau komunikasi yang diberikan oleh Pemohon kepada
berbeza yang ditetapkan dalam Klausa 18.1. Perubahan berkuat Bank akan dianggap diterima oleh Bank pada masa penerimaan
kuasa pada tarikh yang ditetapkan oleh Bank dalam notisnya. sebenar oleh Bank.
18. COMMUNICATION / KOMUNIKASI 18.3 (a) The Bank is irrevocably authorised (but not obliged) to contact
and/or send notices to the Applicant by ordinary post, hand,
18.1 The Bank may give notice of the Changes including the effective date courier service, electronic mail, telephone, facsimile, SMS,
of any such change:- voice recording, text or other electronic messages or any other
 Bank boleh memberikan notis Perubahan termasuk tarikh berkuat methods as the Bank deems fit. Notices may be sent to the
kuasa sebarang perubahan tersebut:- Applicant’s address, e-mail address or mobile phone number
(a) by dispatching the same to the Applicant by courier or hand, or other contact number or particulars on record with the Bank.
which shall be deemed to be received by or communicated to the Notices and/or information sent may consist of such information
Applicant on the date of delivery; and/or as the Bank deems appropriate and may include (but not be
 dengan menghantarnya kepada Pemohon melalui kurier atau limited to) reminders sent in respect of minimum payments due,
serahan tangan yang akan dianggap diterima oleh atau dimaklumkan payment due dates, demand for repayment of amounts due and
kepada Pemohon pada tarikh penghantaran; dan/atau owing to the Bank. (if any), updates on benefits, programmes
(b) by posting a notice in the Bank’s premises stating such changes and promotions and/or other information of general interest and/
and its effective date of change which shall be deemed to be or specific to the Applicant. Such service and/or delivery shall be
received by or communicated to the Applicant on the date of deemed effective:-
posting of the notice in the Bank’s premises; and/or  Bank adalah secara tidak boleh batal dibenarkan (tetapi
 dengan menampal notis di premis Bank menyatakan perubahan tidak diwajibkan) untuk menghubungi dan/atau menghantar
tersebut dan tarikh berkuat kuasa perubahan tersebut yang akan notis kepada Pemohon melalui pos biasa, secara tangan,
dianggap diterima oleh atau dimaklumkan kepada Pemohon perkhidmatan kurier, mel elektronik, telefon, faksimile, SMS,
pada tarikh penampalan notis di premis Bank; dan/atau rakaman suara, teks atau mesej elektronik lain atau sebarang
cara lain seperti yang dianggap sesuai oleh Bank. Notis boleh
(c) by way of a single publication in one or more daily newspaper of the
dihantar ke alamat, alamat e-mel atau nombor telefon mudah
Bank’s choice of such changes and its effective date of change,
alih atau nombor hubungan atau butir-butir lain Pemohon dalam
which shall be deemed to be received by or communicated to the
rekod Bank. Notis dan/atau maklumat yang dihantar boleh
Applicant on the date of first publication in any daily newspaper of
mengandungi maklumat yang dianggap sesuai oleh Bank dan
the Bank’s choice; and/or
boleh termasuk (tetapi tidak terhad kepada) peringatan yang
 melalui penerbitan tunggal dalam satu atau lebih daripada satu
dihantar berkenaan dengan bayaran minimum yang kena dibayar,
akhbar harian pilihan Bank tentang perubahan tersebut dan tarikh
tarikh matang bayaran, tuntutan untuk bayaran balik jumlah yang
berkuat kuasa perubahan tersebut yang akan dianggap diterima
kena dibayar dan terhutang kepada Bank (jika ada), kemas kini
oleh atau dimaklumkan kepada Pemohon pada tarikh penerbitan
mengenai faedah, program dan promosi dan/atau maklumat lain
pertama dalam mana-mana akhbar harian pilihan Bank; dan/atau
berkenaan dengan kepentingan umum dan/atau khusus kepada
(d) by posting an insertion in the Bank’s statement of account of Pemohon. Perkhidmatan dan/atau penghantaran tersebut
such changes and its effective date of change which shall be hendaklah dianggap berkesan:-
deemed to be received by or communicated to the Applicant
(i) 
three (3) calendar days after posting to the last known
three (3) calendar days after the date of posting of the Bank’s
address of the Applicant in the Bank’s record, if sent by post;
statement of account to Applicant to the last known address of
 tiga (3) hari kalendar selepas pengeposan ke alamat
the Applicant in the Bank’s record; and/or
Pemohon yang terakhir diketahui dalam rekod Bank, jika
 dengan memasukkan catatan dalam penyata akaun Bank tentang
dihantar melalui pos;
perubahan tersebut dan tarikh berkuat kuasa perubahan tersebut
yang akan dianggap diterima oleh atau dimaklumkan kepada (ii) at the time of delivery, if delivered by hand or courier;
Pemohon tiga (3) hari kalendar selepas tarikh pengeposan  pada masa penyampaian, jika dihantar dengan tangan atau
penyata akaun Bank kepada Pemohon ke alamat Pemohon yang kurier;
terakhir diketahui dalam rekod Bank; dan/atau (iii) at the time the notices are sent by facsimile, e-mail or other
(e) by posting a notice of such changes and its effective date of forms of instantaneous communication (including SMS and
change to the Applicant by way of an ordinary or registered post voice recording).
to the last known address of the Applicant in the Bank’s record  pada masa notis dihantar melalui faksimile, e-mel atau bentuk
which shall be deemed to be received by or communicated to the komunikasi serta-merta lain (termasuk SMS dan rakaman
Applicant three (3) calendar days after the date of posting of the suara).
notice to the Applicant by ordinary or registered post; and/or (b) The Applicant is responsible for the security and safekeeping of
 dengan mengepos notis tentang perubahan tersebut dan tarikh the information he receives and shall ensure that such notices
berkuat kuasa perubahan tersebut kepada Pemohon melalui pos sent by the Bank are not disclosed to or accessible by any other
biasa atau berdaftar ke alamat Pemohon yang terakhir diketahui parties (‘disclosure to third parties’).
dalam rekod Bank yang akan dianggap diterima oleh atau  Pemohon hendaklah bertanggungjawab ke atas keselamatan dan
dimaklumkan kepada Pemohon tiga (3) hari kalendar selepas penyimpanan maklumat yang diterima olehnya dan hendaklah
tarikh pengeposan notis kepada Pemohon melalui pos biasa atau memastikan bahawa notis-notis tersebut yang dihantar oleh
berdaftar; dan/atau Bank tidak didedahkan kepada atau diberi akses kepada mana-
(f) 
by sending notice of such changes and its effective date of mana pihak lain (‘pendedahan kepada pihak ketiga’).
change by short message service (“SMS”) or electronic mail to (c) The Bank shall not be liable to the Applicant for any loss or
the Applicant or by posting the notice of such changes, and its damage (direct, indirect, special or consequential), loss of
effective date of change on the Bank’s website which shall be business or profits, embarrassments, losses or damages
deemed to be received by or communicated to the Applicant on whatsoever suffered by the Applicant arising from or occasioned
the date the notice of such changes are sent by SMS or electronic by any:-
mail to the Applicant or the date such notice of changes are  Bank tidak akan menanggung liabiliti kepada Pemohon untuk
posted to the Bank’s website. sebarang kerugian atau kerosakan (secara langsung, tidak
dengan menghantar notis tentang perubahan tersebut dan
 langsung, khas atau berbangkit), kehilangan dalam perniagaan
tarikh berkuat kuasa perubahan melalui khidmat pesanan ringkas atau keuntungan, perasaan malu, kerugian atau kerosakan
(“SMS”) atau mel elektronik kepada Pemohon atau dengan dalam apa jua jenis yang ditanggung oleh Pemohon yang timbul
memaparkan notis tentang perubahan tersebut dan tarikh daripada atau disebabkan oleh mana-mana:-
berkuat kuasa perubahan tersebut di laman web Bank yang akan (i) malfunction or defect in the transmission of information for
dianggap diterima oleh atau dimaklumkan kepada Pemohon whatever reason;
pada tarikh apabila notis tentang perubahan tersebut dihantar ketidakfungsian atau kegagalan dalam penghantaran

melalui SMS atau mel elektronik kepada Pemohon atau tarikh maklumat untuk sebarang sebab;
(ii) 
inaccuracy, incompleteness, delay or non-delivery of any semua dan mana-mana jumlah yang kena dibayar oleh Pemohon
information transmitted or wrongful transmission of any kepada Bank. Jika sebarang wang yang kena dibayar dan perlu
information to any third party; dibayar di bawah Kemudahan, Pemohon bersetuju bahawa Bank boleh
 ketidaktepatan, ketidaklengkapan atau kelewatan atau kegagalan melawat Pemohon di tempat kerja Pemohon sekiranya Pemohon tidak
penghantaran sebarang maklumat yang dihantar atau kesalahan membalas cara komunikasi lain oleh Bank atau tidak boleh dihubungi di
penghantaran sebarang maklumat kepada mana-mana pihak mana-mana lokasi lain.
ketiga;
21. COMPLAINT / ADUAN
(iii) 
wrongful, unauthorised or improper access to, use or
21.1 
For any complaint relating to these Terms and the Facility, the
interpretation of the information transmitted; and
Applicant may contact the Bank’s Customer Resolution Unit at the
 pengaksesan, penggunaan atau pentafsiran maklumat yang
following address, e-mail address and telephone numbers (or such
dihantar dengan tidak tepat, tanpa kebenaran, atau tidak
other address, e-mail address and telephone numbers notified to the
wajar; dan
Applicant):-
(iv) claim for libel or slander arising from the transmission of any  Untuk sebarang aduan tentang Terma-Terma ini dan Kemudahan,
information, Pemohon boleh menghubungi Unit Resolusi Pelanggan (CRU) Bank
 tuntutan libel atau fitnah yang timbul daripada penghantaran di alamat, alamat e-mel dan nombor telefon berikut (atau alamat,
sebarang maklumat, alamat e-mel dan nombor telefon lain yang boleh dimaklumkan kepada
unless caused directly by the Bank’s gross negligence or wilful Pemohon):-
default. Notices may be sent in Bahasa Malaysia, English or any other Customer Resolution Unit
languages determined by the Bank. P.O. Box 10338
melainkan timbul secara langsung oleh kecuaian melampau atau GPO Kuala Lumpur
keingkaran sengaja Bank. Notis boleh dihantar dalam Bahasa Malaysia, 50710 Wilayah Persekutuan
Inggeris atau sebarang bahasa lain yang ditentukan oleh Bank. Tel : +603 6204 7788
19. 
SERVICE OF DOCUMENT OR COURT PROCESS / E-mail : cru@cimb.com
PENYAMPAIAN DOKUMEN ATAU PROSES MAHKAMAH Unit Resolusi Pelanggan
19.1 Any court process or delivery of cheque, bank draft, cashier’s order or P.O. Box 10338
any other document or item may be sent to the Applicant by ordinary GPO Kuala Lumpur
post or by hand or by courier service to the last known address of the 50710 Wilayah Persekutuan
Applicant in the Bank’s record and such service and/or delivery shall be Tel : +603 6204 7788
deemed effective three (3) calendar days after posting, if sent by post E-mel : cru@cimb.com
and at the time of delivery, if delivered by hand or courier. Service of 22. GOVERNING LAW / UNDANG-UNDANG YANG MENGAWAL
court process may also be affected in any other manner permitted by
22.1 
These Terms shall be governed by and construed in accordance
the law.
with laws of Malaysia and subject to the prevailing laws or regulatory
 Sebarang proses mahkamah atau penghantaran cek, draf bank,
requirements of Malaysia.
perintah juruwang atau sebarang dokumen atau barangan lain boleh
 Terma-Terma ini hendaklah dikawal oleh dan ditafsirkan menurut
dihantar kepada Pemohon melalui pos biasa atau serahan tangan atau
undang-undang Malaysia dan tertakluk kepada undang-undang atau
melalui perkhidmatan kurier ke alamat Pemohon yang terakhir diketahui
keperluan kawal selia semasa di Malaysia.
dalam rekod Bank dan penyampaian dan/atau penghantaran tersebut
hendaklah dianggap berkesan tiga (3) hari kalendar selepas pengeposan, 22.2 The parties hereto agree to submit to the non exclusive jurisdiction of
jika dihantar melalui pos dan pada masa penyerahan, jika diserahkan the Courts of Malaysia.
melalui serahan tangan atau kurier. Penyampaian proses mahkamah  Pihak-pihak dengan ini bersetuju untuk berserah kepada bidang kuasa
juga boleh dilaksanakan dalam sebarang cara lain yang dibenarkan oleh bukan eksklusif Mahkamah Malaysia.
undang-undang. 22.3 The rights and remedies of the Bank in these Terms are in addition to
any rights or remedies available under the law.
20. RIGHT TO OUTSOURCE DEBT COLLECTION / HAK UNTUK
 Hak dan remedi Bank dalam Terma-Terma ini adalah tambahan kepada
MENYUMBER LUAR PUNGUTAN HUTANG
sebarang hak atau remedi di bawah undang-undang.
20.1 
The Bank may also, at its sole discretion as and when it deems
necessary, appoint an agent of its choice to collect monies due to 23. SEVERABILITY / KEBOLEHASINGAN
the Bank from the Applicant under these Terms. Such appointment 23.1 If any of the provisions of these Terms shall become void, illegal or
must be made known to the Applicant at least seven (7) calendar unenforceable under any law, the remaining provisions shall remain
days in advance if such collection is outsourced to a third party debt valid and enforceable and shall not in any way be invalidated or
collection agency. The Bank will inform the Applicant the impact on rendered unenforceable.
the Applicant’s rights and obligations after the account has been Jika mana-mana peruntukan dalam Terma-Terma ini menjadi tidak sah,
transferred to a third party debt collection agency or sold to a third menyalahi undang-undang atau tidak boleh dikuat kuasa di bawah
party. If the Applicant is not contactable, the Bank is considered to sebarang undang-undang, peruntukan-peruntukan selainnya hendaklah
have fulfilled the obligation if such notice has been sent to the last kekal menjadi sah dan boleh dikuat kuasa dan tidak akan dalam apa
known address of the Applicant at least seven (7) calendar days in cara pun jua menjadi tidak sah atau tidak boleh dikuatkuasakan.
advance. The Bank shall provide the Applicant with the name and
contact details of the appointed third party debt collection agency or 24. PRIVACY / PRIVASI
the third party to whom the Bank has outsourced the collection of all 24.1 The Applicant hereby confirms that the Applicant has read, understood
and any sums due to the Bank from the Applicant. If any money is due and agreed to be bound by the CIMB Group Privacy Notice (which is
and payable under the Facility, the Applicant agrees that the Bank may available at www.cimb.com.my) and the clauses herein, as may relate
visit the Applicant at the Applicant’s workplace if the Applicant does to the processing of the Applicant’s personal information. For the
not respond to other means of communication by the Bank or cannot avoidance of doubt, the Applicant agrees that the said Privacy Notice
be contacted at any other location. shall be deemed to be incorporated by reference into these Terms.
 Bank juga boleh, menurut budi bicara tunggalnya dan apabila  Pemohon dengan ini mengesahkan bahawa Pemohon telah membaca,
dianggapnya perlu, untuk melantik ejen pilihan untuk memungut memahami dan bersetuju untuk terikat dengan Notis Privasi Kumpulan
wang yang kena dibayar kepada Bank daripada Pemohon di bawah CIMB (yang boleh didapati di www.cimb.com.my) dan klausa-klausa
Terma-Terma ini. Pelantikan tersebut hendaklah dimaklumkan kepada di dalam ini, yang berkaitan dengan pemprosesan maklumat peribadi
Pemohon sekurang-kurangnya tujuh (7) hari kalendar terdahulu jika Pemohon. Untuk mengelakkan keraguan, Pemohon bersetuju bahawa
pungutan tersebut akan disumber-luarkan kepada agensi pungutan Notis Privasi tersebut hendaklah disifatkan sebagai digabungkan di
hutang pihak ketiga. Bank akan memaklumkan Pemohon tentang dalam Terma-Terma ini secara rujukan.
kesan ke atas hak dan obligasi Pemohon selepas akaun dipindahkan 24.2 In the event the Applicant provides personal and financial information
kepada agensi pungutan hutang pihak ketiga atau dijual kepada pihak relating to third parties, including information relating to the Applicant’s
ketiga. Jika Pemohon tidak dapat dihubungi, Bank akan dianggap next-of-kin and dependents or information relating to the guarantors
telah memenuhi obligasi ini jika notis tersebut telah dihantar ke alamat and security providers for the purpose of opening or operating
Pemohon yang terakhir diketahui sekurang-kurangnya tujuh (7) hari the Applicant’s account(s)/facility(ies) with the Bank or otherwise
kalendar terdahulu. Bank akan memberikan kepada Pemohon nama subscribing to the Bank’s products and services, the Applicant (a)
dan butir-butir hubungan agensi pungutan hutang pihak ketiga yang confirms that the Applicant has obtained their consent or are otherwise
dilantik atau pihak ketiga yang disumber-luar oleh Bank agar memungut entitled to provide this information to the Bank and for the Bank to
use it in accordance with theseTerms; (b) agrees to ensure that the bersama dan berasingan. Bank juga boleh berkongsi maklumat
personal and financial information of the said third parties is accurate; tentang Pemohon dan bagaimana Pemohon menguruskan akaun/
(c) agrees to update the Bank in writing in the event of any material kemudahannya dengan agensi-agensi laporan/rujukan kredit yang
change to the said personal and financial information; and (d) agrees berkenaan, dan bagi mana-mana agensi-agensi laporan/rujukan kredit
to the Bank’s right to terminate the Facility should such consent be ini untuk mendedahkan informasi kredit Pemohon kepada pelanggannya
withdrawn by any of the said third parties. untuk tujuan pengesanan penipuan dan pencegahan penipuan.

Sekiranya Pemohon memberikan maklumat peribadi dan kewangan 24.5 Even after the Applicant has provided the Bank with any information,
yang berkaitan dengan pihak ketiga, termasuk maklumat yang berkaitan the Applicant will have the option to withdraw the consent given
dengan waris terdekat dan tanggungan Pemohon atau maklumat earlier. In such instances, the Bank will have the right to not provide
yang berhubung dengan penjamin dan penyedia sekuriti untuk tujuan or discontinue the provision of any product, service, account(s) and/or
membuka atau mengendalikan akaun/kemudahan Pemohon dengan facility(ies) that is/are linked with such information with at least three (3)
Bank atau sebaliknya melanggan produk dan perkhidmatan Bank, business days’ prior written notice to the Applicant.
Pemohon (a) mengesahkan bahawa Pemohon telah mendapatkan  Meskipun selepas Pemohon telah memberikan Bank sebarang
persetujuan mereka atau sebaliknya layak untuk memberikan maklumat maklumat, Pemohon masih mempunyai pilihan untuk menarik balik
ini kepada Bank dan untuk Bank menggunakannya mengikut Terma- kebenaran yang diberikan sebelum ini. Dalam keadaan itu, Bank
Terma ini; (b) bersetuju untuk memastikan bahawa maklumat peribadi mempunyai hak untuk tidak memberi atau memberhentikan penyediaan
dan kewangan pihak ketiga tersebut adalah tepat; (c) bersetuju untuk mana-mana produk, perkhidmatan, akaun dan/atau kemudahan yang
memberi kemas kini kepada Bank secara bertulis sekiranya terdapat dikaitkan dengan maklumat tersebut dengan notis bertulis terdahulu
sebarang perubahan yang material kepada maklumat peribadi dan sekurang-kurangnya tiga (3) hari perniagaan kepada Pemohon.
kewangan tersebut; dan (d) bersetuju akan hak Bank untuk menamatkan
Kemudahan sekiranya persetujuan tersebut ditarik balik oleh mana- 24.6 For the purposes of this Clause, the CIMB Group consists of CIMB
mana pihak ketiga tersebut. Group Holdings Berhad and all its related companies as defined in
Section 7 of the Companies Act 2016 and jointly controlled companies
24.3 Where the Applicant instructs the Bank to effect any sort of cross- that provide financial and other regulated services, excluding
border transaction (including to make or receive payments), the details companies, branches, offices and other forms of presence operating
relevant to the cross-border transaction (including information relating outside Malaysia, and the use of the word “the Bank” is to be read as
to those involved in the said transaction) may be received from or sent references to the CIMB Group.
abroad, where it could be accessible (whether directly or indirectly) by  Untuk tujuan Klausa ini, Kumpulan CIMB terdiri daripada CIMB Group
overseas regulators and authorities in connection with their legitimate Holdings Berhad dan semua syarikat-syarikat yang berkaitan dengannya
duties (e.g. the prevention of crime). In instructing the Bank and/or sebagaimana yang ditakrifkan di dalam Seksyen 7 Akta Syarikat 2016
the Bank’s agents to enter into any cross-border transaction on the dan syarikat-syarikat dikawal bersama yang menyediakan perkhidmatan
Applicant’s behalf, the Applicant agrees to the above said disclosures kewangan dan kawal selia lain, tidak termasuk syarikat, cawangan,
on behalf of the Applicant and others involved in the said cross-border pejabat dan bentuk kehadiran lain yang beroperasi di luar Malaysia,
transaction. dan penggunaan perkataan “Bank” hendaklah dibaca sebagai merujuk
Di mana Pemohon mengarahkan Bank untuk melaksanakan sebarang kepada Kumpulan CIMB.
bentuk transaksi rentas sempadan (termasuk untuk membuat atau
menerima bayaran), butiran yang berkenaan dengan transaksi merentas 24.7 This clause shall be without prejudice to any other clause in these
sempadan (termasuk maklumat yang berkaitan dengan sesiapa yang Terms which provides for the disclosure of information.
terlibat di dalam transaksi tersebut) boleh diterima dari atau dihantar  Klausa ini hendaklah tanpa prejudis kepada klausa-klausa lain di dalam
ke luar negara, di mana ia mungkin boleh diakses (sama ada secara Terma-Terma ini yang memberikan pendedahan maklumat.
langsung atau tidak langsung) oleh pengawal selia dan pihak berkuasa 25. SUCCESSORS BOUND / PENGGANTI TERIKAT
luar negara berkaitan dengan tanggungjawab sah mereka (contohnya,
25.1 These Terms will be binding on the personal representatives, and/or
pencegahan jenayah). Dalam mengarahkan Bank dan/atau ejen Bank
successors-in-title of the Bank and the Applicant. If the Applicant dies,
untuk melakukan sebarang transaksi rentas sempadan bagi pihak
the Applicant’s heirs and personal representative are required to pay
Pemohon, Pemohon bersetuju akan pendedahan yang disebutkan di
the monies owing under the Facility from the assets of the estate of the
atas bagi pihak Pemohon dan orang lain yang terlibat dalam transaksi
deceased Applicant and no action will be taken by the Bank against
rentas sempadan tersebut.
the heirs and personal representative of the deceased Applicant in their
24.4 The Bank may at any time and from time to time now and/or in the personal capacity.
future carry out the necessary reference checks including but not  Terma-Terma ini hendaklah mengikat ke atas wakil peribadi dan/atau
limited to credit reporting/reference checks with credit reporting/ pengganti hakmilik Bank dan Pemohon. Jika Pemohon mati, waris
reference agencies, including but not limited to CCRIS, FIS and/or any dan wakil diri Pemohon dikehendaki untuk membayar balik wang yang
other agencies and/or from any financial institution to enable the Bank terhutang di bawah Kemudahan daripada aset-aset harta pusaka
to ascertain the Applicant’s status as may be required to help make Pemohon (si mati) dan tindakan tidak akan diambil oleh Bank terhadap
decisions, for example when the Bank needs to (a) check details on waris dan wakil diri Pemohon (si mati) dalam kapasiti peribadi mereka.
applications for credit and credit-related or other facilities; (b) manage
credit and credit-related accounts or facilities, including conducting
reviews of the Applicant’s portfolio(s); (c) recover debts; and/or (d) any
purpose related to or in connection with the account/facility under
these Terms. The Applicant will be linked by credit reporting/reference
agencies to any other names the Applicant uses or has used, and
any joint and several applicants. The Bank may also share information
about the Applicant and how the Applicant manages his/her
account(s)/facility(ies) with relevant credit reporting/reference agencies,
and for any of these credit reporting/reference agencies to disclose the
Applicant’s credit information to its subscribers for purposes of fraud
detection and fraud prevention.
Bank boleh pada bila-bila masa dan dari semasa ke semasa kini dan/
atau pada masa depan melakukan pemeriksaan rujukan yang diperlukan
termasuk tetapi tidak terhad kepada pemeriksaan laporan/rujukan kredit
dengan agensi-agensi laporan/rujukan kredit, termasuk tetapi tidak
terhad kepada CCRIS, FIS dan/atau mana-mana agensi lain dan/atau
daripada mana-mana institusi kewangan untuk membolehkan Bank
untuk memastikan status Pemohon seperti yang mungkin diperlukan
untuk membantu membuat keputusan, contohnya apabila Bank perlu
(a) memeriksa butiran mengenai permohonan kemudahan kredit,
berkaitan dengan kredit atau yang lain; (b) menguruskan akaun atau
kemudahan kredit atau berkaitan dengan kredit, termasuk menjalankan
semakan portfolio Pemohon; (c) mendapatkan semula hutang; dan/
atau (d) sebarang tujuan yang berkaitan atau berhubung dengan akaun/
kemudahan di bawah Terma-Terma ini. Pemohon akan dikaitkan oleh
agensi pelaporan/rujukan kredit kepada mana-mana nama lain yang
Pemohon gunakan atau telah gunakan, dan mana-mana pemohon

You might also like