Professional Documents
Culture Documents
Quadern Aprenentatge Damian T. Lit.
Quadern Aprenentatge Damian T. Lit.
Quadern Aprenentatge Damian T. Lit.
TEORIA DE LA LITERATURA I
AUTOR/A:
[DAMIÁN FCO. MAGALLÓN FERRÁNDEZ]
Professora:
Dra. Esther Zarzo
1
ÍNDEX
PRÀCTICA 7:
1
PRÀCTICA 1: TERMINOLOGIA. CATÀLEGS I WEBS. REPERTORIS I
DICCIONARIS.
A: TERMINOLOGIA.
1.
1.1 Epistemologia:
1.2 Filologia:
2
Al power Point ens nombra el concepte de crìtica literària sense desenvolupar-
lo molt mes. A viquipédia, ens dona la definició completa i ens dona molts
detalls sobre el concepte.
En aquest terme, el power point si que ens dona una definició, a mes, el
compara amb la crítica literària que pot ajudar alhora de fer la definició
d’aquestes dos.
En aquest cas el power point ens dona més informació que viquipèdia.
Al power point no apareix cap punt sobre la Ecdòtica, pel que únicament podem
agafar la definició de viquipèdia.
3
Únicament trobem informació al power point ja que a viquipèdia no hi ha cap
entrada per a ciència de la literatura.
A. TERMINOLOGIA.
2.
2.1 Humanisme:
2.2 Comparatística:
4
2.5 Juan Andrés:
B: CATÀLEGS
Aquesta pàgina si que la utilitzaria ja que pot ser útil per a trobar qualsevol llibre
en totes les universitats espanyoles si en la meua universitat no es troba.
5
La Biblioteca de la Universitat Complutense de Madrid ha creat la Biblioteca
Digital Dioscórides, el principal objectiu és oferir accés públic a un fons
bibliogràfic històric, de gran valor per a la història de la ciència i de les
humanitats. Inclou gairebé 3.000 llibres digitalitzats a text complet del nostre
fons antic, d'incalculable valor, accessibles lliurement. Incorpora, també, més
de 47.000 gravats i il·lustracions.
El seu catàleg està compost per 135.000 registres bibliogràfics, dels quals uns
60.000 són llibres, encara que també ofereix estudis crítics i de recerca,
materials històrics, periòdics i revistes, audiovisuals, arxius sonors, vídeos en
llengua de signes espanyola, etc. Es tracta principalment d'obres antigues,
pertanyents al domini públic, però també d'obres actuals de joves autors com
Itziar Pascual, Mariam Budia o Carles Batlle, entre altres, incloses al portal
d'Autors de Teatre.
6
professional dels que en formaven part. El gener de 2013, la AIB va obtenir el
registre a la llista d'associacions que representaven professions no regulades
nacionalment (article 26 del Decret legislatiu núm. 206/2007) del Ministeri de
Justícia (Decret ministerial de 01/07/2013 ), és a dir, el reconeixement d’una
associació representativa de la professió bibliotecària a nivell nacional, i al juliol
de 2014 l’AIB s’inclou a la llista d’associacions professionals que emeten el
certificat de qualitat, reconegut pel Ministeri per al Desenvolupament Econòmic.
A partir del 2014, gràcies a la tasca d’una comissió especial, l’AIB emet un
certificat als bibliotecaris en possessió de requisits específics (qualificacions
educatives i competències professionals) i manté la llista d’associats
actualitzada. AIB és una de les principals editorials italianes en el camp de la
biblioteconomia i les informacions. Publica dues publicacions periòdiques, AIB
News i AIB Studi, abans del Butlletí AIB, i diverses monografies, incloent-hi les
edicions italianes de les principals eines per al treball de la biblioteca.
9. Internet Archive
Internet Archive és una biblioteca digital gestionada per una organització sense
ànim de lucre dedicada a la preservació d'arxius, captures de llocs públics de la
Web, recursos multimèdia i programari. Creada el 1996, es trobava des
d'aquesta data i fins a l'any 2009 en l'històric Presidi de Sant Francisco
(Califòrnia) i, des d'aquest any, es troba al carrer Funston de la mateixa ciutat.
Aquesta organització existeix amb el suport de Alexa Internet i d'altres
col·laboradors que han donat materials i col·leccions com la Biblioteca del
Congrés i moltes altres biblioteques públiques i privades. Alberga una gran
quantitat d'arxius de molts tipus com a àudio, video i text, la gran majoria d'ells
en domini públic, o amb llicències de tipus Creative Commons o altres llicències
que permeten la seva distribució gratuïta.
10. Recolecta
7
12. TESEO Tesis
EThOS és el servei de tesi nacional del Regne Unit que pretén maximitzar la
visibilitat i la disponibilitat de les tesis de recerca doctoral del Regne Unit.
C. DICCIONARIS.
8
Aquest Diccionari serveix per a trobar informació sobre autors literaris.
Aquest serveix per a documentar-se sobre termes literaris que podem utilitzar alhora de
fer una redacció.
9
Aquest serveix per el mateix que l’anterior.
Aquest Diccionari ens mostra els símbols que hi havíen a l’antiguitat abans de apareixer
l’escriptura actual.
6. Diccionario de Símbolos, Eduardo Cirlot, Ed. Labor, 1968
10
Aquest Diccionari ens mostra els símbols que hi havíen a l’antiguitat abans de apareixer
l’escriptura actual.
El següent diccionari serveix per a triar tipus d’arguments entre tots els que apareixen a
aquest diccionari.
Aquest diccionari el podem utilitzar per a saber més dades sobre els mites antics.
11
PRÀCTICA 2: DISCIPLINES
PART I:
Text 1: L’autor empra la teoria literària al principi del text i al mateix temps la
història literària al final del text.
PART II:
TEMA: El tema del text és el relat d’una història d’una gota d’aigua del seu trajecte de
l’aixeta fins a la pica.
PARTS BÀSIQUES:
Introducció.
desapareix).
12
-S’utilitzen metàfores: el bec de l’aixeta
-Són freqüents les estructures sintàctiques curtes i amb un verb en present, que tenen
com a referent el subjecte lògic, la gota.
TEXT SEMBLANT:
L’OU
L’ou, eixa xicoteta esfera blanca o marró, que naix de l’interior de la seua mare a una
granja, com naix un nen a un hospital. Qué diferència hi ha per a que un xiquet puga
viure tota una vida i un ou que en un futur donarà pas a un pollet s’utilitze per
alimentar-nos? No te el mateix dret de viure un pollet que un bebé?. Al igual que una
mare, la gallina sofreix al posar l’ou i ha d’engendrar-lo durant mesos per a que després
unes persones vinguen i se’l arrebaten sense cap consol. Qué pasaria si a una mare en el
moment que naixera el xiquet/a se’l emportàren i no el veguera mai mes?. La mare es
moriría del dol i posaría una denuncia contra qui s’ha emportat el seu predecesor. En
l’actualitat, la cultura ens ha ensenyat a saber qué hem de menjar i qué està bé i qué està
mal. Però per un moment pensem en el dolor dels animals al llevar-li al les seues cries?
PART III:
Quint Horaci Flac, conegut simplement com a Horaci (Venosa, 8 de desembre del 65
aC - Roma, 27 de novembre del 8 aC), fou un poeta líric i satíric llatí. Fill d'un esclau
alliberat, va tenir l'oportunitat de seguir estudis a Roma, i posteriorment a Atenes, on es
va traslladar per estudiar filosofia. Una vegada allà, va ser acollit per Brutus, l'assassí de
Cèsar, que li va donar un alt càrrec al seu exèrcit. No obstant això, en la Batalla de
Filipos (42 aC) es va evidenciar la seva falta d'aptitud per a l'art militar i va decidir
tornar a Roma. Va començar a treballar com a escriba, càrrec que li deixava temps lliure
13
per dedicar-se a escriure versos. En aquells dies va conèixer Virgili, que el va introduir
en el cercle de Mecenes, en què a poc a poc va guanyar rellevància i va afermar l'amistat
amb aquest, que el va presentar a August.
SÍNTESI.
Text 7: Aquest text parla de la eternitat que tindrà Horaci gràcies a les seues obres i per
ser el primer en utilitzar un to itàlic.
Text 8: Aquest text tracta sobre la forma de redactar poemes i com fer-los. També es
dirigeix als poetes per a que respecten la elaboració de cada poema.
Text 9: Igual que al text set, tracta sobre laperdurabilitat dels poemes en la història i
com és una forma de recordar als escriptors.
Relació: La relació que hi ha entre els tres textos és que volen recordar als escriptors
mitjançant les seues obres ja que encara que es puguen destruïr el manuscrit, la història
sempre queda de forma oral.
Text 7:
- Relació entre el text 7 i la història de la literatura: jo ho veig com que Horaci vol
donar a entendre que mitjançant un poema es més fàcil recordar a una persona que amb
un monument de bronze, ja que el monument pot ser destruït, mentre que el poema
encara que siga destruït es pot conservar a la ment de les persones.
- Literarietat: Trobem al text la repetició del mateix grup sintàctic: ni… ni… ni…
ni… .
- Poeticitat: en aquest cas es fa servir de diversos adjectius per assenyalar les seues
emocions.
14
- Text 9:
- Als dos primers paràgrafs podem veure sobretot literarietat i poeticitat. De Exegi fins a
Capitolium.
- Als últims paràgrafs predomina la poeticitat encara que també trobem literarietat. De
scandet fins a comam.
Exercici 1:
Primerament parla de com començar un poema. Després diu com ha de ser el poema.
Els tipus de versos que utilitza no són molt comuns. La formació del poema, els versos
es poden analitzar per separat. Busca un lloc on es concentre el pensament del lector: la
habitació del amant, i un personatge que mostri el to trist del poema i la tristesa: el corb.
Aquests mantenen un diàleg durant tot el poema i cadascuna de les estrofes acaben amb
la resposta del corb: “never more”. El que busca és provocar en el lector una sensació
de tristesa amb un tema típic, però creant una obra literària innovadora. Es tracta de un
text retòric i utilitza la poètica quan ens dóna exemples del poema. És techné perquè
expliquen com s’elabora un tipus de discurs. Hi ha reconeixement, ja que el lector es
pot identificar amb el amant ò bé, amb el corb. L’autor utilitza aquest tema per al poema
perquè pot llegar al lector fàcilment, és a dir, sap que de segur arribarà als sentiments
del lector i el farà reflexionar sobre el tema (psicagogia). Podem trobar el terror al
poema gràcies al corb. Per finalitzar, l’autor mostra l’alliberament dels sentiments i
récords de la ment del protagonista, és a dir, la catarsi.
15
La literatura comparada es desenvolupa després de les tres grans disciplines literàries: la
crítica literària, la teoria de la literatura i la història literària.
EXERCICI 2
Peroratio o epíleg: (minut 11:37-final) Vincular els sentiments del públic cap al
que ell. Utilitza la compassió, les passions i els valors ètics i també, utilitza un nou
argument per a recolzar els anteriors. Utilitza l’actio per a persuadir als oradors i
que la seua tesi siga acceptada.
PRÀCTICA 4: HERMENÈUTICA
Exercici 1. Llegiu el text “La Mort de l’autor” de Roland Barthes i feu un resum
de les idees principals explicitant la teoria hermenèutica defensada.
16
Un altra idea principal és el tractament de l’autor al llibre. Es compara com un autor
cuida el seu llibre igual que un pare cuida al seu fill.
Un altra idea es el impacte que volen obtenir els autors sobre els lectors.
L’allunyament de l’autor a la seua obra el prenen con un fet històric i a banda com una
transformació del text modern.
Els autors antics sempre tenien un precedent escriptiu d’un altre llibre seu, mentre que
els escriptors moderns en cada llibre, com diu el text, naixen de nou, es a dir, que pareix
que siguin autors diferents en cada text que creen.
El que vol explicar l’autor amb el text es el procés pel que els autors creaven un obra
literària. Precisament el que fa es explicar com es per eixa senya d’identitat que tenien
els autors antics i que no mantenen els autors moderns.
Exercici 2. Llegiu “La continuïtat dels parcs” de Julio Cortazar: reflexioneu sobre
les següents qüestions aplicant en el comentari els termes estudiats al llarg del tema
i de l’exercici 1:
En el moment el lector comença a llegir un text per voluntat pròpia i no per el nom de
l’autor, podem dir que hi ha hagut una mort d’un autor, perquè no es necessari conèixer
a l’autor per a llegir un text o un obra. En aquest text, l’autor ens situa en tres llocs, o
com ell els diu, tres parcs. El primer parc és el del lector protagonista que llig una
novel·la que relata la seua pròpia mort. El segon parc es la cabanya on transcorre la
història dels dos amants, que planegen la mort del marit de la dona. I el tercer parc es el
lector real, que es fica dins de la història imaginant els esdeveniments que poden passar
i s’imagina el final sense aparèixer al text. Quan estàs llegint el text, esperes que passen
una sèrie d’esdeveniments, mentre que l’historia et porta fins un altre lloc on no
esperaves aparèixer. Al final del text podem trobar un punt d’indeterminació al no
deixar clar si l’amant de la seua dona el mata, sinó que el propi lector es qui mata al
lector protagonista, per això el lector real es converteix en còmplice de l’assassinat del
protagonista i al mateix temps deixa el text sense acabar ja que al morir el protagonista
que era qui llegia la història no sabem com acaba. Per últim, el pacte de ficció que fem,
es el moment en que l’autor crea el lector protagonista i ens converteix a nosaltres, els
lectors reals, en part de l’historia i partícips de la mort del protagonista.
17
2. Continuïtat quant a què? Quant a la ficció a la realitat al llarg de la lectura, de
la capacitat creadora i recreadora de la literatura?
La continuïtat que aconsegueix l’autor al text es la capacitat de fer creure al lector que
està llegint una historia normal i corrent i que al arribar al final del text s’adona que ell
mateixa està sent partícip del text. L’autor aconsegueix atraure la nostra atenció
ensenyant-nos un protagonista que esta sent enganyat per la seua dona, sense adonar-
nos que el lector protagonista està llegint la seua pròpia historia. En aquest moment els
lectors ens imaginem el que pot passar, però alhora d’arribar el final del fragment es
queda inacabat ja que hem sigut qui hem matat al protagonista imaginant-nos que el
amant de la seua dona el mata quan està assegut a la cadira de sa casa. En aquest
moment, hi ha hagut una doble interrupció del final, ja que a banda de matar al
protagonista, també ens matem a nosaltres ja que no podem saber com acaba la historia
per culpa de la mort del lector protagonista.
Crítica textual:
Exercici 1.
Descarregueu l’edició trilingüe de Garcia Yebra de La Poètica d’Aristòtil d’aquest
enllaç.
La poètica d’Aristòtil comença amb una introducció on ens explica les obres d’Aristòtil.
Dins de la introducció trobem la explicació de la tradició manuscrita dels texts grecs.
Seguidament apareix la tradició impresa.
També, dins de la introducció, trobem un apartat de sigles que ens diu on es troben les
paraules y la traducció.
Seguidament, apareix un apartat que parla en què obres s’ha basat i què traduccions té la
Poètica d’Aristòtil.
Ens explica com està estructurat el llibre utilitzant anotacions a peu de pàgina. I més
endavant trobem l’obra original i les seues corresponents traduccions al llatí i al castellà,
on les trobem distribuïdes cada dues pàgines.
A continuació, apareixen unes notes per a la traducció espanyola que es divideix per
capítols.
Després trobem un apèndix amb el text original en grec i la seua corresponent traducció
al castellà.
En segon lloc, tenim el apèndix II amb l’explicació de con ha de ser la interpretació.
18
Seguidament hi ha un apartat de discrepàncies, d’omissions, d’adicions, de
concentració, d’explicació, de llibertat estilística, de variació estilística, d’altres
característiques estilístiques y de males traduccions.
Finalment trobem la bibliografia d’on s’ha tret tota la informació.
Exercici 2
19
traducción de Schlesinger la que considero más acertada:
47a19 Kal axa. Schlesinger: «por medio de dibujos» /
econ figuras». Cf. lo dicho arriba, pág. 60, sobre la traduc-
ción de esta palabra por Flórez Canseco, y la nota 15 a mi
traducción.
47a27 διά των σχηματιζομένων βυθμν , Schles .: cmediante
ritmos creados por ellos» / «mediante ritmos convertidos en
figuras». La traducción de Schlesinger cambia el sentido del
participio de pres. pasivo de axnuatlto, derivado de axnua
figura». Los movimientos de los danzarines son como figuras
rítmicas o ritmos figurados.
47b11 τούς Σωκραπικούς λόγους Schles .: discursos so
cráticos» / «diálogos socráticos». Cf. nota 24 a mi traducción.
112 Aristóteles Poêtica / Emecé Editores / Buenos Aires Traducción y
Notas de Eilhard Schlesinger. Nota prelliminar de José María de Estrada.
Primera edición, enero de 1947; segunda edición, agosto de 1959.
313 Nota preliminar, pág. 24.
Comentari de text:
Exercici 1
20
la musica y lo inusitado se unían dejando en mí una
huella que el tiempo no ha podido borrar.
-Personificació: el salón.
https://humanismoeuropa.org/comparatistica/estudios/
https://humanismoeuropa.org/asia-filipinismo-americanismo/asia-estudios/
P. Es.
Vicente Merlo, Psicología y espiritualidad desde la perspectiva de la tradición
hindú.
Emilia Ciampanella, Un acercamiento a la relación Platón / Vedante según
Raphael.
Pedro Aullón de Haro, Europa, Asia, España y la cuestión histórico-literaria
y estética.
21
Trobem un altre exemple amb Emilia Ciampanella on al seu llibre Un apropament a la
relació Plató / Vendant según Raphael, ens compara la filosofia platònica i la filosofia
de Sankara, encara que pertanyen a èpoques diferents ambdós arriben a la mateixa
conclusió, al “Sumo Bien” a traves de la confiança en el Coneixement.
Per últim un altre exemple és Pedro Aullón de Haro amb el seu llibre Europa, Asia,
Espanya i la qüestió històric-literària i estética on compara el tipus de cultura que hi ha a
aquests continents on diu que la cultura d’Egipte, la Índia o Xina son cultures
creadores, es a dir, que han servit com a referent per a posteriors cultures, mentre que
cultures com és el cas dels romans a Europa o el extrem espanyol en Amèrica son
cultures basades en les gestes antigues.
El comparatisme intenta fer veure a la gent que hi ha que veure la vida i les coses que
fem des de un punt de vista humà i no solament econòmic. Com diu el text de Cristóbal
Macías, Humanidades y Bibliotecas digitales la digitalització de tots els documents de
les biblioteques no estan únicament per a la consulta de dades, sinó per al apropament
de la gent a fets històrics. El problema és que aquesta opció s’ha tornat un negoci i
actualment es veu únicament com açò. El llibre de Rogier Jacques, El juego y el
Humanismo parla també del negoci que hi ha en totes les coses i més des de l’aparició
del joc a les vides de les persones. I el que volen ambdós textes es conscienciar a la gent
de que utilitzen l’humanisme com a mètode de control d’aquest problema.
22
I la enciclopèdia classificadora i divisora la podem considerar la francesa ja que diu que
la poesia es classifica com un producte de la imaginació. I també diu que suposa un
concepte de persona empírica, autònoma i individualista.
2. Anàlisi comparatístic:
(DIVINA) Es desconeix la data exacta en que va ser escrita encara que les opinions més
reconegudes aseguren que l’Infern pugué ser composta entre 1304 y 1307 o 1308,
el Purgatori en 1307 o 1308 a 1313 o 1314 y per últim, el Parais en 1313 o 1314 a 1321,
data del la mort del poeta.
(EPOPEIA) La història de Gilgamesh està escrita en dotze tauletes trobades entre les
ruïnes de la biblioteca d'Assurbanipal, a Nínive. Se sap que aquesta versió va ser escrita
per Shin-eqi-unninni, el que el converteix en l'autor conegut més antic de la humanitat.
Les dotze tauletes provenen de fragments originals diferents. De les dotze tauletes sobre
Gilgamesh, onze conformen el poema, probablement escrit cap a la primera meitat del II
mil·lenni a.C., i l'última representa una narració d'origen independent, sobre el mateix
rei, més recent que les anteriors, escrita cap al final del I mil·lenni a.C.
L’Epopeia de Gilgamesh és una de les obres literàries més importants de l'antiguitat, i
els seus ecos ressonen en la literatura posterior, des de la Bíblia fins a Homer. Va tindre
una gran repercusió a l'Antiguitat.
El canal utilitzat en aquesta obra al principi va ser oral, ja que era un mite que anava de
boca en boca, i després va pasar a ser un canal escrit quan Shin-eqi-unninni va plasmar
el mite en dotze tauletes.
(DIVINA) L’autor d’aquesta epopeya es tracta de Dante Alighieri, poeta Italià que va
viure entre els anys 1265-1321. L’obra te unes influències no literàries, sino reals que
plasmen el pensament medieval de l’epoca. La Divina Comèdia va ser l’obra Magna de
Dante ja que numerosos pintors com Dalí o Botticeli van fer cuadres inspirats en
aquesta obra. Es tracta d’una comèdia ja que no podía seguir el modèl de l’època que
era la tragèdia perquè aquestes acabaven amb un final tràgic mentre que l’obra de Dante
acaba amb un final feliç. Dante resumeix en ella tot el ampli coneixement acumulat
durant segles, des dels antics clàsics fins al mon medieval; la seua fe religiosa i les seues
conviccions morals i filosòfiques. L’estil de l’obra poseeix un ric llenguatge ple de
símbols i freqüents referències a personatges històrics i de la antiga mitologia. El canal
utilitzat es l’escrit.
23
c) Estudi comparat de continguts, métrica estilística i gèneres:
(EPOPEIA)
(DIVINA)
Una clara semblança que es pot observar entre aquestes novel·les, és la representació de
el viatge al desconegut. Això a causa de que en "La divina comèdia", Dante passa per
un recorregut cap a l'infern on ha de passar pels nou cercles de la mateixa. Els quals
representen els pecats capitals. Mentre que a "L'epopeia de Gilgamesh", Gilgamesh
també realitza una sèrie de viatges com si representessin una etapa de la seua vida per
aconseguir un objectiu.
També s'assemblen en què tots dos personatges busquen el sentit de la vida. Ja que això
és el qüestionament que l'home sempre s'ha discutit. Això és una clara recerca que
24
realitzen els dos protagonistes per tal de trobar una resposta a aquestes preguntes. Cal
destacar que en la divina comèdia l'infern és una clara representació de la mort i els
pecats comesos en vida.
Antoine de Rivarol (1753-1801) i Lamennais (1782-1854) van fer les seves respectives
traduccions al francès.
Mihály Babits (1883-1941) va fer la primera traducció a l'hongarès entre 1913 i 1923.
Juliol Úbeda Maldonado: traducció de l'obra a l'castellà en vers, per primera vegada en
la història.
(EPOPEIA)
Romero Bourdieu, Santiago (2019), "Epopeia de Gilgamesh".
Morris Jastrow i Albert Tobias Clay (2016). An Old Babylonian Version of the
Gilgamesh Epic.
Kovacs, Maureen Gallery, (1985,1989). The Epic of Gilgamesh. Traducció línia per
línia dels capítols I-XI.
25
L'épopée de Gilgamesh: texte établi d'après els fragments sumériens, babyloniens,
assyriens, hittites et hourites. Traduït de l'àrab i adaptat per Abed Azrié.
26