Professional Documents
Culture Documents
How To Write An Agreement
How To Write An Agreement
a) This Agreement is executed this e.g. 12 day of January 2005 (or, alternatively, the
twelfth day of January, two thousand and five, if the context may require so) by and
between Party 1 and Party 2; or
b) This Agreement is made on e.g. January 12, 2005 by and between Party 1 and Party 2;
or
c) This Agreement is entered into on e.g. January 12, 2005 by and between Party 1 and
Party 2;
Right afterwards usually follow legal requisites of the Parties specified, for example, as:
Party 1 a legal entity
(incorporated/established/founded) under the laws of [country] on [date] with Registration
No.___ as
[an Open/Closed Joint Stock Company/Limited Liability Company/Daughter
Enterprise/Subsidiary/Full Liability Company/Joint Venture/Partnership/Representative
Office etc]
whose legal address is: [legal/postal address, including building/apartment No., street,
city/state, zip code, country],
duly represented by [name and title of representative],
acting on the basis of [legal document, i.e. Charter/Statute/Articles of Association/Power of
Attorney etc]
on the one side/of the one part/as the party of the first part,” and
WHEREAS, Party 1 desires e.g. to retain the services of Party 2 in accordance (with)/in
compliance (with)/in line (with)/in obedience (to)/in conformity with the terms and
conditions of this Agreement; or
WHEREAS, Party 1 wishes e.g. to sell and Party 2 wishes to purchase e.g. corporate rights
as a result of which Party 2 shall become the owner of e.g. Daughter Enterprise;
NOW, THEREFORE, in consideration of the promises and the mutual covenants contained
herein, the Parties hereby/further agree as follows:
a) Party 1 hereby e.g. grants to Party 2, and Party 2 hereby accepts _____ described in
Section ______ below subject to the conditions specified in this Agreement; or
c) Party 1 e.g. shall order and Party 2 shall undertake to fulfill the works at quality
level. Herewith/Herein/At that/Thereat/Upon this/For this purpose/With that/Thereby/In this
regard/To this end/In due respect Party 1 undertakes to make its best efforts /use its best
endeavors/do its utmost within the boundaries of applicable legislation/ within the law; or
d) Party 1 e.g. shall have the right to provide services to Party 2, by e.g.subcontracting the
performance of such services to a third party, including to Party’s 1 affiliated
entities/subsidiaries/affiliations/daughter enterprises/branches.
b) Subject/Pursuant to the next sentence, Party 1 warrants that all services provided under
this Agreement will be carried out with all due skill, care and diligence, in a good and
workmanlike manner, and in conformity with prior practice;
Party 1 and Party 2 hereby agree that the fee for services shall be e.g. the Party’s 1 fair
proportion which concerns each type of Service and, if the value of the services changes for
Party 2 (with the exception of//except for//exclusive of the management charge);
In the event/In case of termination of this Agreement, pursuant to Articles ___ or ___, the
Parties shall e.g. fully make all settlements and payments within two months following the
termination date. Upon the expiration of the specified term, this Agreement shall cease to
be valid e.g. only upon the fulfillment by the Parties of their obligations hereunder and
full completion/performance/effectuation/making of all settlements and payments.
4. Liabilities
Party 1 shall e.g. provide and thereafter maintain insurance against all risks in respect
of/regarding/as regards/pursuant to its property and any equipment used for the execution
of this Agreement;
Party 1 has in force e.g. valid insurances in respect of its property, assets and business
against such risks as are normally insured against by companies carrying on similar
businesses for the full reinstatement or replacement value of such property and in respect
of its business for such amounts as would in the/given circumstances be normal for such
companies including, without limitation, adequate insurance cover against accident,
damage, injury, third party risks, loss of profits and product liability.
5. Losses
a) All disputes and controversies/discrepancies arising out from the performance of this
Agreement will be resolved, if possible, through negotiations between the Parties; or
b)In the event that/Whenever/In case any disputes or differences arise out of or in
connection with this Agreement, the Parties shall settle such disputes or differences by
means of negotiations between the Parties in an amicable manner; or
c) All disputes between parties shall be normally settled by means of good will and
reciprocal engagement;
a) All disputes arising out in connection with this Agreement shall be finally resolved in
accordance with applicable law of Ukraine; or
b) Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with this Agreement,
including any question regarding its existence, validity or termination (a “Claim”), will be
referred to and finally resolved by arbitration under the Rules of e.g. the London Court of
International Arbitration (“LCIA”), which rules are deemed to be incorporated by reference
into this clause ___.
The language of the arbitral proceedings will be e.g. English, and the procedure (insofar as
it is not governed by the Rules of the LCIA) will be governed e.g. by English law. Insofar as
they are legally able to do so, the Parties hereby agree to exclude the jurisdiction of English
courts.
8. Force-Majeure
a) The Parties hereto shall not be liable for full or partial failure to perform their obligations
hereunder if e.g. such failure results from any cause beyond the reasonable control of the
non-performing party (“Force Majeure”). Such circumstances shall include, without
limitation: prohibitive actions by governmental authorities, local authorities, fire, flood,
earthquake, war, strike; or
b) The Parties shall not be liable for delays or non-performance of their obligations under
this Agreement e.g. as a result of circumstances arising from Force Majeure that are
attributable to any and all uncontrollable events including but not limited to: natural
disasters, civil disturbances, government acts, regulations, fraud, strikes, embargoes on
transported goods, war, insurrections, and annulments or termination of licenses,
permissions, or authority; or
c) No Party shall be liable for any delay in performing of any of the obligations hereunder
for e.g. any cause beyond its reasonable control, including but not limited to strikes and
accidents, war, invasion, riot, rebellion, civil commotion, insurrection, fire, wind, lighting,
explosion, volcanic eruption, earthquake, shipping accidents, freight embargoes, provided
however, that such event affects the proper performance of obligations hereunder and did
not exist as of the Commencement Date (“Force Majeure”).
a) A Party that is not able to fulfill its obligations under this Agreement shall notify the
other Party within ___ business days of the occurrence and termination of circumstances
preventing such first Party from the performance of its obligations; or
b) The facts explaining the existence of the abovementioned circumstances shall be proved
by a competent body of e.g. Ukraine. If a party fails to notify the other party of the
occurrence of such circumstances, such failing party shall not be entitled to refer to Force
Majeure as a reason for the failure to fulfill its obligations. If the foregoing circumstances
continue to exist for e.g. more than 3 months, each of the parties shall be entitled to
terminate this Agreement by giving a written notice to the other party without imposing any
financial sanctions upon such terminating party; or
c) If a Party is delayed in performance due to the Force Majeure circumstances, it shall give
the other Party, in writing at the earliest possible time/as soon as possible/as soon as
practicable, written notice of such delay or failure, together with a statement of the facts
upon which it bases its claim of Force Majeure. The existence of Force Majeure
circumstances and its nature should be confirmed by presentation by the relevant Party of
the written certificate of the Chamber of Commerce and Industry of Ukraine. The Party so
delayed or failing to perform due to an event of Force Majeure shall take all reasonable
steps to minimize the effect of the event of Force Majeure; or
9. Miscellaneous
This Agreement enters into effect upon signing and remains in effect until e.g. full
performance of the obligations by the Parties;
All Annexes and Addenda duly signed by the Parties form an indivisible/inseparable and
integral part of the Agreement;
If any term of this Agreement should contradict e.g. Ukrainian legislation, then the
Agreement shall not be applied in such section.
All documents related to the performance of this Agreement shall be sent to the other party
at its address specified in the Agreement.
Counterparts and Languages:
a) This Agreement is executed in two copies, each for either Party. Each copy of the
Agreement is composed both in the English and Ukrainian languages and is identical in
meaning. The e.g. Ukrainian text shall prevail for the interpretation of this Agreement; or
b) This Agreement has been signed in e.g. English and Ukrainian versions. In the event of
any dispute, the Ukrainian version shall prevail. This Agreement has been made in two
equally valid counterparts of each language version. Party 1 shall keep one counterpart of
each and Party 2 shall keep the other counterpart; or
d) This Agreement shall be produced in both the English language and the Ukrainian
language. In the event of/Whenever there is a conflict between the Ukrainian language
version and the English language version, the English language version shall prevail; or
e) The Agreement is made in four copies in Ukrainian language, which shall be kept by
each of the Parties. All copies are equally authoritative; or
f) This Agreement has been drawn up in the English and Ukrainian languages and has been
executed in 2 (two) copies, each having equal legal force and authenticity. In the event of a
discrepancy between the Ukrainian and English texts of this Agreement, preference shall be
given to the English text.
Any notices to be given hereunder shall be in writing and signed by the Party that gives
such notice, or by its authorized representative, and shall be mailed, return receipt
required, or delivered via courier or other means of hand delivery, or sent by fax (the
receipt of which shall be proved by a transmission report) with obligatory further delivery of
the original copy at the addresses of the Parties designated below;
All notices, requests, demands, claims, and other communications hereunder shall be
presented in writing. Any notice, request, demand, claim, or other communication
hereunder shall be deemed duly delivered if it is sent by personal delivery or by facsimile
transmission to the following addresses or facsimile details;
IN WITNESS of which the Parties have signed and sealed this Agreement as a deed but
have not delivered it until dating it.