Professional Documents
Culture Documents
Filipino Reviewer
Filipino Reviewer
Filipino Reviewer
• Ingles at Pilipino
Aralin: 1 Ang Wikang Filipino Bilang Wikang Pambansa
- Artikulo 14, Seksiyon 7 ng Saligang Batas 1987
Tagalog • Opisyal na wika ng Pilipinas ang wikang
- Artikulo 13, Seksiyon 3 ng Saligang Batas ng 1935. Filipino
• Pagsasainstitusyon ng wikang pambansa
sa Pilipinas sa pangangailangan ng isang Aralin 2. Ang Wikang Filipino Sa Iba’t Ibang Lunan
wikang makapag-iisa at makapagbibigkis
sa mga mamamayan ng bansa. Wika ng Bayan
- Batas Komonwelt Bilang 184 noong Nobyembre - Mahalaga na pagyamanin at mas yumabong pa ang
13, 1936. wikang filipino dahil ito ang magiging daan sa
• Naitatag ang Surian ng Wikang Pambansa ikauunlad ng ating pamuhay wala rin dapat
bilang pagtupad sa itinatakda ng Saligang maging hadlang na wika sa pagpapayabong sa
Batas. wikang filipino at ang mga katutubong wika ng
- Kriterya ng Surian ang gampanin ng panunuri at bansa ultimo ang wikang ingles dahil malinaw ang
pagpili ng wikang pambansang mula sa mga "LINGUA FRANCA" sa buong bansa ang Filipino.
wikang umiiral sa bansa, bilang ito ay isa sa mga
katungkulan nito. Wika ng Edukasyon
• May maayos na ekstruktura, mekaniks at - Mahalaga ang paggamit ng wikang filipino sa wika
panitikan ng edukasyon dahil nagbibigay daan ito upang mas
• Wikang tanggap ng maraming Pilipino makilala natin ang ating kulturang kinagisnan
- Hinirang ang Tagalog bilang wikang pundasyon ng ngunit ito ay nagiging hamon pag ang iba't ibang
nais itadhanang wika. Ngunit maraming tumutol agham at matematika na ang pinaguusapan dahil
rito. ang karaniwang na ginagagamit ditong wika ay
• Norberto Romualdez ng Leyte na siya ring Ingles.
sumulat ng Batas Komonwelt Blg. 184 at
kinikilala bilang Arkitekto ng Wikang Wika ng Pananaliksik
Pambansa. - Mahalagang gamitin ang wikang filipino sa
pananaliksik dahil nakakakatulong ito para mas
Wikang Pambansang Pilipino yumaman ang ating sariling wika. Nakakatulong
- Binago ang pangalang Tagalog sa ilalim ng Batas din ito upang magkaroon ng maayos na
Komonwelt Blg. 70 at naging Wikang Pambansang pananaliksik na maiintindihan ng lahat.
Pilipino noong 1946.
- Ang pagpapalit ay bunsod sa pagbalikwas sa Filipino bilang Larang (subject)
kaisipang sentralisadong maka-tagalog. - Kaalaman sa filipino ay hindi dapat kalimutan at
balewalain dapat ito ay ating pag yamanin dahil ito
Pilipino ay batis ng talino hindi lamang ito basta kurso ng
- Pinaikli ang tawag sa Wikang pambansang Pilipino komunikasyon na dapat pag aralan kundi dapat
sa Kautusan Pangkagawaran Blg. 7 ng Dept of ingatan at pahalagahan. Dapat din itong gamitin sa
Educ. Jose B. Romero. talakayang pangakademiko at pananaliksik.
- Upang mailagan na ang mahabang pangalan nito.
Filipino sa iba't ibang Larang
Filipino - Ang pag gagmit ng wikang filipino sa iba't ibang
- Ipinag-utos naman sa ilalim ng Saligang Batas ng larang ay nakakapagdulot ng mabilisang pang
1973 ang paggawa ng hakbang ng Batasang unawa ngunit hindi sa lahat ng pagkakataon ay
Pambansa tungo sa paglinang at pormal na ito ay nagagamit. Kasi nga diba may mga subject
adapsiyon ng isang panlahat na wikang pambansa tayong hirap gamitan ng filipino tulad ng math
na tatawaging Filipino. science at iba pa.
- Nang sumapit ang 1987, tuwirang inihayag ng
Saligang Batas sa ilalim ng Artikulo 14 Seksiyon 6 Aralin 3: Ang Pagpili ng Batis ng Impormasyon
na ang wikang pambansa ay Filipino. Puspusang
pagtataguyod sa paggamit ng Filipino bilang Batis
midyum ng opisyal na komunikasyon at bilang - Pinagkukunan ng impormasyong binabahagi sa
wikang panturo. kahit anong binubuong produktong sulatin.
- Batayan ng kalidad at kredibilidad ng Aralin.
Wikang Opisyal
- Ang wikang opisyal ay wikang itinalaga ng tiyak na Iskolarling Batis
institusyon para maging wikang opisyal ng - Dokumentong nakabatay sam ga saliksik na gawa
pakikipagtalastasan at pakikipagtransaksyon dito. ng mga propesyonal o dalubhasa sa tiyak na
Ito ay wikang kinikilala at sinasang-ayunan ng isang larangan.
institusyon upang maging wika ng opisyal na • Peer – Reviewed/Refereed – Mga sulating
pakikipagkomunikasyon alinsunod sa pormal, gawa ng mga eksperto sa tiyak na
opisyal at panloob na pakay nito. (Omoniyi, 2010 larangan upang mabago o mas maging
Language and Postcolonial Identities: An African makabuluhan ang impormasyon
Perspective) nababasa.
- Saligang Batas ng 1935, Artikulo 13, Seksiyon 3
• Ingles at Kastila ang mga Opisyal na Wika Di – Iskolarling Batis
ng bansa. - Nagbibigay ng impormasyon at aliw sa publiko.
- Mga impormasyon tulad ng mga napapanahong
pangyayari, pangkalahatang sarili, opinyo atbp. Estratihiya sa Pagbabasa
• Professional/Trade Source – Mga sulatin
na ginawa para sa mga propesyonal at 1. Skimming – Binibigyan pansin ang mga pananda at
mga nagsasanay sa isang larangan ngunit maging familiar sa binabasa
hindi nagtataglay ng pampananaliksik. a. Pagtuunang – Pansin ang Pamagat
Nagtataglay ng advertisements at b. Basahin ang una at huling talata
gumagamit ng Jargons. c. Hanapin ang panginahing idea ng bawat talaga
d. Pansinin ang pahiwatig at dibisyon
Pagkakaiba ng dalawa:
2. Scanning – Pangakalahatang pagbabasa para
Isko Di – Isko makakuha nang hinahanap na info. Binabasa mula
Awtor Propesyonal at Mamahayag na simula hanggang dulo.
sinasama ang di eksperto. a. Parating isipin ang hinahanap
pangalanan sa Hindi b. Suriin ang anyo ng organisasyon ng teksto
kinabibilangang pinapangalanan c. Basahin ang kabuuan ng teksto
institusyon
Pagsisipi In – text ‘Di gaano 3. Close Reading – Maingat at masusing pagbabasa.
referencing at naglalagay ng Apat na Yugto
may detalye ng 1. Literal Level – Pangkalahatang detalye sa
bibliograpiya sanggunian teksto ang pokus ng reader
Nilalaman Galing sa resulta Mga opinyon At 2. Structural Level – Ipinapaunawa ang kabuuan
ng saliksik at ulat ng ng teksto. (Tono, sentencing)
specialized pangyayari 3. Inferential Level – Sariling pagiintindi ng
vocabulary mambas asa teksto.
Disenyo Simple at Maraming 4. Action – Oriented Level – Pinakikilos ng teksto
kontekstwalisado larawan sa ang mambabasa sa paraang may aktuwal na
ayon sa disiplina website gawain
maraming ads
Paglilimbag Mga specialized Binubuo para Mga Teorya sa Pagbabasa
na limbagan kumita 1. Tradisyonal na Pagtanaw – Dumidipende sa
Pag – iisyu May bilang at Mga dyornal ay dato na nakalagay sa teksto. (Bottom – Up/Data
tomo ang nagsisimula sa – driven )
dyornal 1st page • Language – based process – Nakatuon
Panahon ng Every month, Every day, week lamang sa pormalistikong bahagi ng
Paglilimbag quarterly at semi and month pagbasa.
– annually.
Lugar Makikita sa Makikita sa 2. Kognitibong Pagtanaw – Sumasalamin sa
akademikong bookstore, news kaalaman ng mambabasa sa kanyang binabasa
library agent at public at pag unawa. (Top – Down/ Concept – Driven)
library • Knowledge – bases process