Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

Feast of the Presentation of the Take and Receive (Bukas Palad

Lord (Feb 2) Himaya sa Dios, Himaya sa Dios, II, M. Francisco)


Himaya sa Dios sa kahitaasan
Entrance: Take and receive, O Lord, my
Salmo 100 (Misa Patubas, J. Ikaw nga nagawala sang mga liberty
Dioso) kasal-anan sang kalibutan Take all my will, my mind, my
Maluoy Ka, maluoy Ka sa amon memory
Intro: Ikaw nga nagawala sang mga All things I hold and all I own are
Magpasalamat kamo kag kasal-anan sang kalibutan Thine
magdayaw sa Iya. Batunon Mo ang amon pag-ampo, Thine was the gift, to Thee I all
batunon Mo ang amon pag-ampo resign
Magsulod kamo sa Iya templo nga Ikaw nga nagalingkod sa tuo sang
may pagpasalamat Amay, maluoy Ka, maluoy Ka sa Do Thou direct and govern all and
Kay sa Iya santuaryo nga may amon sway
pagdayaw Do what Thou wilt, command, and
Magpasalamat kamo kag Himaya sa Dios, Himaya sa Dios, I obey
magdayaw sa Iya. Himaya sa Dios sa kahitaasan Only Thy grace, Thy love on me
bestow
Sa kalipay sa Ginuo magkanta O Tungod kay Ikaw lamamng ang These make me rich, all else will I
bug-os nga kalibutan santo kag ang labing mataas forego.
Simbahon ta ang Ginuo sing Ikaw lamang O Jesucristo ang
masinadyahon Ginuo Christify (Christify, M.
Magpasalamat kamo kag Kaupod sa Espiritu Santo sa Francisco)
magdayaw sa Iya. kahimayaan sang Dios Amay.
Amen. …sang Dios Amay. Amen. Christify the gifts we bring to You,
Magkanta kamo sa dakung kalipay Himaya sa Dios, Himaya sa Dios, bounty of the earth receive anew.
ang gugma wa’y katapusan Himaya sa Dios sa kahitaasan Take and bless the work of our
Ang katutom N’ya napadayon sa hands.
tanan nga panahon Aleluya (Misa Antiqueña 2003, Christify these gifts at Your
Magpasalamat kamo kag P. Maghari) command.
magdayaw sa Iya.
Aleluya, aleluya, aleluya. (2x) Sun and moon and earth and wind
Ginuo (Misa Gugma, P. Magkalipay kag magkasadya sa and rain:
Maghari) Dios nga aton kapawa. all the world's contained in every
Sia ang aton nga kaluwasan, wala grain.
Ginuo maluoy Ka, Ginuo maluoy ta sing kahadlukan. All the toil and dreams of
Ka Aleluya, aleluya, aleluya. (2x) humankind,
Kristo maluoy Ka, Kristo maluoy all we are we bring as bread and
Ka Offertory: wine.
Ginuo maluoy Ka, Ginuo maluoy Isang Munting Panalangin
Ka. …maluoy Ka. (Small World Children's Choir, Turn the bread and wine, our
Munting Papuri) hearts implore,
Himaya (Misa ng Masang to the living presence of the Lord.
Pilipino, E. Hontiveros) Panginoon ito ang aming alay Blessed and broken, shared with
Sa Iyong kabanalan all in need;
Himaya sa Dios, Himaya sa Dios, Tanggapin ang aming isip, buhay all our hungers, sacred bread will
Himaya sa Dios sa kahitaasan (2x) at kalayaan feed.

Kag sa duta ang paghidaet (2x) Sa Iyo ang aming katauhan With this bread and wine You
Sa mga tawong may maayong Pinagbuklod ng 'Yong katawan Christify,
kabubut-on Handog namin ang aming now our deepest thirst You satisfy.
Ginadayaw Ka namon, kalooban na sa 'Yo nagmumula We who by this bread You sanctify
ginapanginbulahan Ka draw the world for You to
Ginasimba Ka namon, ginahimaya KORO: Christify.
Ka namon Dakila ang 'Yong puso
Ginapasalamatan Ka namon Dakila Ka, O Kristo Santo (Misa Antiqueña 2003, P.
bamgod sang daku Mo nga Sambayanan, kami'y nagpupuri Maghari)
kahimayaan. Sa 'Yong dugo at katawan
Santo, santo, santo ang Ginuong
Ginuong Dios, Hari sang Langit Tunay ang pag-ibig mo Kristo Dios sang mga ehersitu, hosanna
Dios Amay ng makagagahum sang Liwanag ng aming puso sa kahitaasan
tanan Awit namin ay aming alay Puno ang langit kag duta sang Imo
Ginuong Jesucristo, bugtong nga pasalamat sa 'ming buhay nga himaya.
Anak (KORO) Hosanna sa kahitaasan, sa
Ginuong Dios, Kordero sang Dios, kahitaasan.
Anak sang Amay.
Santo, santo, santo ang Ginuong Ika'y pagmamasdan sa dakong Stella Mariz (Bukas Palad)
Dios sang mga ehersitu, hosanna banal
sa kahitaasan Nang makita ko ang 'Yong Kung itong aming paglalayag
Dayawon ang nagakari sa ngalan pagkarangal Inabot ng pagkabagabag
sang Ginuo Dadalangin akong nakataas aking Nawa'y mabanaagan ka
Hosanna sa kahitaasan, sa kamay Hinirang na tala ng umaga
kahitaasan. Magagalak na aawit ng papuring
Hosanna sa kahitaasan, sa iaalay Kahit alon man ng pangamba
kahitaasan. Di alintana sapagkat naro'n ka
KORO: Ni unos ng pighati
Aklamasyon (Misa Gugma, P. Gunita ko'y Ikaw habang At kadiliman ng gabi
Maghari) nahihimlay
Pagkat ang tulong Mo sa tuwina'y KORO:
Paagi sa Imo krus kag taglay Maria sa puso ninuman
pagkabanhaw, ginhilway Mo kami Sa lilim ng Iyong mga pakpak Ika'y tala ng kalangitan
O Manluluwas sang kalinutan, Umaawit akong buong galak Ningning mo ay walang
Luwasa kami. O luwasa kami. pagmamaliw
Aking kaluluwa'y kumakapit sa Inang sinta, Inang ginigiliw
Amen, Amen, Amen 'Yo
Kaligtasa'y tiyak kung hawak Mo Tanglawan kami aming ina
Amay Namon (Misa ng Masang ako Sa kalangitan naming pita
Pilipino, E. Hontiveros) Magdiriwang ang hari, ang Diyos, Nawa'y maging hantungang
S'yang dahilan Pinakamimithing kaharian
Amay namon sa mga langit Ka Ang sa Iyo ay nangako, galak (KORO)
dayawon ang ngalan Mo. Umabot yaong makamtan (KORO)
sa amon ang ginharian Mo, I Will Sing Forever (Bukas
matuman ang buot Mo diri sa duta CODA: Palad)
siling sang sa langit. Umaawit, umaawit
Hatagan Mo kami niyan sing kan- Umaawit akong buong galak I will sing forever of Your love, O
on namon sa matag-adlaw. Kag Lord
patawaron Mo ang amon mga sala Table of Plenty (D. Scutte) I will celebrate the wonder of Your
siling nga ginapatawad namon ang name
mga nakasala sa amon. Kag dili Chorus: For the word that You speak is a
Mo kami ipadaug sa panulay, Come to the feast of heaven and song of forgiveness
hinuno-o luwasan Mo kami sa earth! And a song of gentle mercy and of
kalautan. Come to the table of plenty! peace
God will provide for all that we
Kay sa Imo ang ginharian, need, Let us wake at the morning and be
kamatuoran kag ang kagamhanan here at the table of plenty. filled with Your love
kag ang kahimayaan sa tanan nga And sing songs of praise all our
tuigan. O come and sit at my table days
where saints and sinners are For Your love is as high as the
Kordero (Misa Gugma, P. friends. heavens above us
Maghari) I wait to welcome the lost and And Your faithfulness as certain as
lonely the dawn
Kordero sang Dios nga nagawala to share the cup of my love. C
Ka sang mga sala sang kalibutan. I will sing forever of Your love, O
Maluoy Ka sa amon, maluoy Ka sa O come and eat without money; Lord
amon. (2x) come to drink without price. I will celebrate the wonder of Your
My feast of gladness will feed your name
Kordero sang Dios nga nagawala spirit For the word that You speak is a
Ka sang mga sala sang kalibutan. with faith and fullness of life. C song of forgiveness
Hatagan Mo kami sing paghitaet, And a song of gentle mercy and of
sing paghidaet. My bread will ever sustain you peace
through days of sorrow and woe.
Awit ng Paghahangad (Bukas My wine will flow like a sea of I will sing forever of Your love, O
Palad, C. Cenzon) gladness Lord
to flood the depths of your soul. C For You are my refuge and my
O Diyos, Ikaw ang laging hanap strength
Loob ko'y Ikaw ang tanging Your fields will flower in fullness; You fill the world with Your life-
hangad your homes will flourish in peace. giving spirit
Nauuhaw akong parang tigang na For I, the giver of home and That speaks Your word
lupa harvest, Your word of mercy and of peace
Sa tubig ng 'Yong pag-aaruga will send my rain on the soil. C
CODA:
And I will sing forever of Your
love, O Lord
Yes I will sing forever of Your
love, O Lord

You might also like