Professional Documents
Culture Documents
Prajnaparamita - Mantra and Seed Syllable
Prajnaparamita - Mantra and Seed Syllable
Prajnaparamita - Mantra and Seed Syllable
The book o
Menu rajñāpāramitā is a goddess of Wisdom. She is closely
home
P associated with the Perfection of Wisdom tradition,
and indeed her name is usually translated as
Visible Mantra
now on s
"Perfection of Wisdom". The Perfection of Wisdom tradition
mantras is one of the two great philosophical traditions of
bījas Mahāyana Buddhism. It is closely associated with
Nagārjuna who is said to have retrieved the texts from the
alphabet Nagas. Prajñāpāramitā is the personification of the prajñā.
words Vessantara calls her "the book that became a goddess", and
the tradition itself refers to her as the "Mother of all the
scripts
Buddhas". Support inde
learn publishing: Buy
There are several forms of Prajñāpāramitā although she is on Lulu
pronunciation
always portrayed as a mature woman, with full breasts. In
projects this four armed form her two main arms are held in the
reading meditation mudra. The upper right arm is lightly holding a Some of Sangha
vajra, while the upper left arm holds the Aṣṭasahaśrika lectures on
blog Prajñāpāramitā Sūtra - the Perfection of Wisdom in 8000 Prajñāpāramitā
Visible Mantra Press pra jñā pā ra mi tā lines. are collecte
contact/info
Seed Syllable
Art and text The seed syllable of Prajñāpāramitā, dhīḥ, is also
© 2007-11 Jayarava associated with Mañjuśrī.
except where noted
See also my essay The Seed Syllable of Perfect
Wisdom.
Wisdom Beyon
by Sanghara
The Bodhis
Prajñāpāramitā
in:
dhīḥ
Mantra
Siddhaṃ
Meeting the B
by Vessant
Perfection of W
Texts in tran
Tibetan - Uchen
Pañcaviṃśatisā
Prajñāpārami
Transliteration
The text mentioned above, the Aṣṭasahaśrika Prajñāpāramitā Sūtra, along with its verse
summary the Ratnaguṇasaṁcayagāthā, is the earliest of the Perfection of Wisdom text. It
was first translated into Chinese in 179 CE, which puts it amongst the the first Buddhist
texts to be translated in China. The Aṣṭasahaśrika is the archetypal Prajñāpāramitā Sūtra.
Transliteration
Comments
This homage is found at the beginning of Prajñāpāramitā sūtras, and Edward Conze often
quotes it in his translations of Prajñāpāramitā texts. Conze, in a poetic mood, has also
translated it as: Oṃ Homage to the Perfection of Wisdom the Lovely, the Holy!
Bhagava means "fortunate", or "blessed". It is one of the most common ways of referring to
the Buddha and is now frequently translated as the Blessed One. Ārya means "noble", and
originates from the word which the Vedic speaking tribes of Central Asia used to refer to
themselves in contradistinction to the indigenous tribes of India and Persia. The word Iran,
is a Persian version of the word Āryan.
Other Resources