Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

razgovarali fotografije photographs by Daici Ano (DA)

interviewed by  Iwan Baan (IB)


portreti portraits Branimir Milovanović

Maroje Mrduljaš Dubravka Sekulić Ante Nikša Bilić

‘Primitivna ‘Primitive
budućnost’ Future’
¶ Japanska arhitektura nakon Drugoga svjetskog rata jedan ¶ Japanese architecture after the Second World War is one of the
je od epicentara moderne arhitektonske kulture u kojem se epicentres of modern architectural culture, characterized by an
preklapaju internacionalne tendencije i lokalne specifičnosti. overlapping of international tendencies and local peculiarities.
Evo­lucija japanske arhitektonske misli nikako nije samo pred­ The evolution of Japanese architectural thinking certainly does
met naslanjana na fascinantnu tradiciju otvorenoga pros­ not rely merely on the fascinating tradition of the open spatial
tornog koncepta koji je inspirirao i zapadni modernizam, concept that inspired Western Modernism as well, but is also
ne­go je riječ o sasvim specifičnom miljeu koji kontinuirano a matter of an entirely specific milieu continuously generating
ge­nerira vitalne i nove arhitektonske koncepte. Ti koncepti vital and new architectural concepts. These concepts are equally
su u jednakoj mjeri posljedica rapidnih modernizacijskih a consequence of the rapid processes of modernization, as well
procesa, kao i stava koji modernizaciju nastoji sagledati as of an attitude which observes modernization from a critical
iz kritičkog rakursa. Sou Fujimoto jedan je od vodećih pri­ point of view. Sou Fujimoto is one of the leading representatives
padnika nove generacije japanskih arhitekata čija se istra­ of the new generation of Japanese architects and his research
živanja baziraju na povezivanju empatičnog odnosa prema is based on bringing together an empathic relationship with
kon­tekstualnim datostima i radikalnom preispitivanju the contextual given and radical questioning of conventions.
kon­vencija. Neobične i poticajne proturječnosti između Unusual and motivating contradictions between super-modern
su­per-modernih tendencija i svojevrsne ‘naivnosti’ koje tendencies and the kind of ‘naivety’ that characterize Fujimoto’s
obi­lježavaju Fujimotov rad, nastoje uspostaviti novi odnos work attempt to establish a new relationship between the
iz­među fizičkog prostora tjelesnosti i iskustva prostora de­ physical space of corporeality and experience of the space of a
ma­terijaliziranoga umreženog svijeta. dematerialized networked world.
Razgovarali u Beogradu
18. ožujka 2011.
Interviewed in Belgrade,

Sou Fujimoto
18 March 2011

Sou Fujimoto

24 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Interview 25
Kuća primitivne tijela mogu biti vrlo primitivni. Vraćamo se na tu točku i pos­ be very primitive. We go back to that point and we ask: what
budućnosti, projekt za
tavljamo pitanje: što je arhitektura; što je prostor ili što je is architecture, what is a space, or what is a place for people to
izložbu Design Miami/
Basel 2008 u Baselu mjesto za ljude u kojem bi živjeli? To nije kritički stav prema live in? It is not a critical attitude to contemporary conditions,
suvremenim uvjetima, mene zanimaju novi počeci. Mnoge I just like to start again. Many architectural things changed
Primitive Future stvari u arhitekturi promijenile su se na početku 20. stoljeća, at the beginning of the 20th century, but after one hundred
House, project for no stotinu godina poslije mislim da je došlo vrijeme za ponovno years, I think it’s time to think again about the fundamentals
Design Miami/ Basel
2008 exhibition in raz­mišljanje o temeljima arhitekture. Na početku 20. stoljeća of architecture. At the beginning of the 20th century, we
Basel nismo imali nikakav koncept o informatičkoj tehnologiji ili didn’t have any concept of IT technology or ecology. We can
ekologiji. Možemo uklopiti takve nove koncepte i osmisliti include such new concepts and innovate a new but primitive
jednu novu, ali primitivnu fazu arhitekture. phase of architecture.
ORIS — Svoju ste praksu započeli uvođenjem prostornih kon­ ORIS — You started your practice by introducing spatial
cepata koji arhitekturu i tijelo dovode u odnos na drukčiji način concepts which relate architecture and the body in a way
od konvencionalne funkcionalne arhitekture. Kon­kre­tan primjer diffe­rent to conventional functional architecture. These in­
tih istraživanja je projekt ‘Kuće primitivne budućnosti,’ koji je vesti­gations are exemplified in the Primitive Future House
postao neka vrsta prototipa za vaš rad. ¶ SOU FUJIMOTO — Prije pro­ject which became a sort of prototype for your work.
nekih deset godina nisam imao niti jedan pravi projekt, tek ¶ SOU FUJIMOTO — About ten years ago, I didn’t have any
sam bio otvorio vlastiti ured pa sam pomislio kako bih volio real pro­ject, I just started my office, so I was thinking that I
stvoriti neku vrstu početne točke ili prototip, kao što je to bio would like to create some kind of a starting point or prototype,
sustav Domino za Le Corbusiera. Razmišljao sam kako bih se like Le Corbusier’s Domino system. I was thinking that I would
volio vratiti na onaj sasvim temeljni odnos između prostora i like to go back to the very fundamental relationship between
tijela, iznova razmotriti što je to pod ili što je to namještaj, ili space and the body, to rethink what a floor is or what furniture
prostorija. Zatim sam se pokušao osloboditi već postojećeg or a room is. Then I tried to be free from this kind of existing
konteksta istraživanja tih odnosa. Ideja je vrlo jednostavna: context. The idea is very simple: combine architecture and
spojiti arhitekturu i namještaj u jedno. Možemo sjediti na stu­ furniture together. We can sit on 35-centimetre-high steps, we
bama visine 35 centimetara, možemo koristiti one dvostruke can use the double-sized 70-centimetre ones as a table. After
visine od 70 centimetara kao stol. Nakon prvobitne inspiracije the first inspiration, I was thinking more deeply to establish
počeo sam dublje promišljati kako definirati jedan takav te­ such a fundamental concept of the primitive future.
meljni koncept primitivne budućnosti. ORIS — It is simple, but it is also radical because you combi­
ORIS — Vaš koncept je jednostavan, ali je isto tako radikalan ned traditional elements of a dwelling and blended them to­
jer spajate tradicionalne elemente obitavanja i međusobno ih gether. In your prototypical project and in the Final Wooden
prožimate. U vašem prototipskom projektu i u ‘Finalnoj drve­ House a step is a functional place to sit or lie down but
noj kući’ stuba je funkcionalno mjesto na kojem se može sje­ also an element for free-form spatial articulation. ¶ SOU
diti ili ležati, no ona je isto tako osnovni element za prostornu FUJIMOTO — From the very beginning I was interested in
artikulaciju slobodne forme. ¶ SOU FUJIMOTO — Od samog simpli­city and complexity. The first inspiration is very simple,
početka zanimale su me jednostavnost i složenost. Prva je but then I found that such kind of a landscape or space could
inspiracija vrlo jednostavna, no zatim sam otkrio kako nam give us creative possibilities to behave according to various
ORIS — Naslov vaše prve knjige je Primitivna budućnost. Na ORIS — The title of your first book is Primitive Future. At first tak­va vrsta krajobraza ili prostora može pružiti kreativne mo­ situations. After three or four years, I was thinking about the
prvi pogled riječ je o kontradiktornom terminu. Možete li glance, it’s a contradictory term. Can you explain the con­cept guć­nosti ponašanja u ovisnosti o različitim situacijama. Na­kon contrast, or comparison of a cave and a nest. The nest is a well
objasniti koncept primitivne budućnosti? Radi li se o kritičkom of ‘primitive future’? Is it a critical message for contemporary tri ili četiri godine počeo sam razmišljati o suprotnosti ili o prepared space, like 20th century functional architecture. A
od­nosu prema suvremenom društvu i kulturi općenito? ¶ SOU society and culture in general? ¶ SOU FUJIMOTO — Yes, I usporedbi pećine i gnijezda. Gnijezdo je jedno dobro priprem­ cave is not a prepared space, but it is a landscape for people
FUJIMOTO — Da, slažem se da su ‘primitivno’ i ‘budućnost’ u agree, ‘primitive’ and ‘future’ are contradictory. Every architect ljeno mjesto, kao što je to funkcionalna arhitektura 20. stoljeća. to behave or react in. Both the cave and the nest are the very
kontradikciji. Svaki arhitekt razmišlja o budućnosti, ali ona thinks about the future, but the future is not a ‘future-like’ Pećina nije pripremljeno mjesto, nego je to kra­jobraz za beginning of architecture, but they are very different. And
neće biti neka ‘futuristička’ budućnost. I u budućnosti će arhi­ future. In the future, architecture will be used by people. I like ljudsko ponašanje ili reakciju. I pećina i gnijezdo predstavljaju then there is a space full of inspiration, full of possibilities for
tekturu koristiti ljudi. Sviđa mi se krenuti od te elementarne, to start from this basic, fundamental point. For me, people sami početak arhitekture, ali se izrazito među­sobno razlikuju. interpretation or reaction. It can provide a richer experience
te­meljne postavke. Za mene su ljudi na neki način primitivni jer are somehow primitive, because we have an animal-like A opet, postoji prostor pun inspiracije, pun mo­gućnosti za for people. Of course, I just made the design of the space, and
imamo tijelo i instinkte nalik na životinje. Naravno, mi nismo body and instincts. Of course, we are not animals, but our interpretiranje ili za reagiranje. On ljudima može pružiti jedno afterwards I was thinking about what it is, and I got a new
životinje, ali naše ponašanje, odnos između našeg prostora i behaviour, the relationship between our space and body can bogatije iskustvo. Naravno, prvo sam sa­mo projektirao prostor, interpretation, or new concept from that project.

26 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 27
a poslije sam razmišljao o tome što on jest i dobio sam novu ORIS — Primitive Future House is more related to the concept
interpretaciju, ili novi koncept, iz tog projekta. of a cave, because the cave is less predetermined and you
ORIS — ‘Kuća primitivne budućnosti’ više se odnosi na kon­ have to discover its potentials. When it comes to the nest, it
cept pećine jer je pećina manje unaprijed definirana i tek is pre­defined in terms of function. You are offering an open
tre­bate otkriti njene potencijale. Kada govorimo o gnijezdu, situation where people should discover by themselves how
ono je unaprijed definirano u smislu funkcije. Nudite jednu to colonize the space. ¶ SOU FUJIMOTO — Yes, this is a big
otvorenu situaciju u kojoj ljudi trebaju sami otkriti kako kolo­ difference. If we prepare or make a completely open space,
nizirati prostor. ¶ SOU FUJIMOTO — Da, to je velika raz­lika. it’s a kind of 20th-century flexibility, but I think it’s not so
Ako pripremimo ili stvorimo jedan potpuno otvoreni prostor, flexible. In the end, it’s just a big space, and people will be
to je neka vrsta fleksibilnosti 20. stoljeća, ali ja mislim da on embarrassed how to use it. Primitive Future House is not like
i nije baš toliko fleksibilan. Naposljetku, to je samo jedan a universal open space, but more landscape-like, full of many
ve­liki prostor i ljudi će se osjećati zbunjeno oko toga kako different areas.
ga koristiti. ‘Kuća primitivne budućnosti’ ne nalikuje nekom ORIS — Lebbeus Woods said, I will loosely paraphrase him,
univerzalnom otvorenom prostoru, više je slična krajobrazu, that the size of the space and its performance or function are
punom mnogobrojnih različitih predjela. not directly related, especially regarding housing, criticizing
ORIS — Lebbeus Woods je rekao, otprilike ću parafrazirati orthodox functionalist thinking. ¶ SOU FUJIMOTO — The
njegove riječi, kako veličina prostora i njegova performansa first inspiration for the mini house project was partly based
ili funkcija nisu u direktnoj vezi, posebno u smislu stanova­ on the typical situation Japanese people live in. We don’t ha­
nja, čime je kritizirao ortodoksno funkcionalističko raz­ ve enough space so we have to be three-dimensional. Both
mišlja­nje. ¶ SOU FUJIMOTO — Prvobitna inspiracija za ovaj the practical situation and the conceptual situation and my
personal impression about the ideal space for people, such a
Završna drvena kuća, mixture created the concept. Završna drvena kuća, (IB)
Kumamoto, Japan, Kumamoto, Japan,
ORIS — This concept also reminds me of Yona Friedman’s
2008. 2008.
investi­gations of open grids on top of the city which are
Final Wooden House, comple­tely flexible and ready to be colonized in many diffe­ Final Wooden House,
Kumamoto, Japan, Kumamoto, Japan,
rent ways which cannot be anticipated by the architects
2008 2008
them­selves. When we speak about flexibility, at least here in
(DA) the West, we tend to refer to the Japanese idea of flexibility
and multi-purpose spaces. ¶ SOU FUJIMOTO — Japanese
tra­ditio­nal architecture is in a sense a very open space. It
has many thin wooden columns and sliding doors. We can tlocrti
control the size of the rooms, we can control how the inside plans
and outside will be divided, so in that sense it is flexible. At
the same time, I think that I’m more interested in another
flexibility. People cannot control the space but can find a way
how to be more creative to use and react to the space. I think
that in my creative attitude Japanese traditional flexibility and
some kind of new flexibility exist together.
ORIS — The spaces you create are fundamentally non-hie­
rarchical. You often deploy overlapping of plans, for example,
in family houses where you try to stimulate social interactions
by different openings and relations between spaces. ¶ SOU
FUJIMOTO — Non-hierarchical space is one of the most
inte­resting points for me, because it could be related to IT
techno­logy, but at the same time simple non-hierarchical
things are not so interesting. I like to create more gradient
spaces, a dense space and less dense space. People can select

28 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 29
projekt mi­ni­jaturne kuće djelomično se temeljio na tipičnoj a more dark space or open space, a kind of a landscape-like
situaciji u kojoj žive ljudi u Japanu. Nemamo dovoljno prostora i situation. The real space is not the same as the Internet, so I
zato mo­ra­mo razmišljati trodimenzionalno. I praktična situacija like to translate Internet or web-like situations to real space.
i kon­ceptu­alna situacija, jednako kao i moj osobni dojam o to­ I think that a forest-like space is much more interesting. A
me što je idealni prostor za ljude, mješavina je koja je stvorila forest has many trees, it has a non-hierarchy, but it has diffe­
koncept. rent areas, various different spaces. A non-hierarchy, but not
entirely equal.
Dječji centar za ORIS — As soon as you create relationships you get some
psihijatrijsku rehabilitaciju,
sort of system which can be more fixed or more open. You
Hokkaido, Japan, 2006.,
tlocrt, dijagram introduced some sort of loose complexity in the Children’s
Hospital in Hokkaido. ¶ SOU FUJIMOTO — That was one
Children’s Centre for of the first attempts to create a kind of systemless system,
Psychiatric Rehabilitation,
formless form. In that case we used blocks or cells to create
Hokkaido, Japan, 2006,
plan, diagram random layouts.
ORIS — You try to open up multiple ways for people to inhabit
your spaces, but you don’t work with physical changes of
the spaces. Instead, you work with various constraints. It’s
Dječji centar za a completely different way of freedom of use, of making a
psihijatrijsku rehabilitaciju,
choice within a physically fixed space. We can learn to accept
Hokkaido, Japan, 2006.
the constraints and make them work for us, but you have
Children’s Centre for to engage yourself with the space on a different level. ¶ SOU
Psychiatric Rehabilitation, FUJIMOTO — I totally agree because finally architecture has
Hokkaido, Japan, 2006
very huge constraints for me, even though we can move sliding
doors, the whole area is strictly defined by the architectural
system. This sliding door flexibility is a very small part of
architecture, so I don’t want to cheat people. Architecture is
(DA)

(DA) ORIS — Taj me koncept podsjeća na istraživanja otvorenih


mreža Yone Friedmana povrh grada koje su potpuno fleksi­
bilne i spremne za kolonizaciju na mnogo različitih načina,
koje sami arhitekti ne mogu predvidjeti. Kada govorimo o
fleksibilnosti, barem ovdje na Zapadu, skloni smo misliti na
japansku ideju fleksibilnosti i prostore s višestrukom nam­
jenom. ¶ SOU FUJIMOTO — Japanska tradicionalna arhi­tek­
tu­ra na neki je način vrlo otvoreni prostor. Ima mnogo tankih
drvenih stupova i kliznih vrata. Možemo kontrolirati veli­činu
prostorija; možemo kontrolirati na koji će način unutrašnji i
vanjski prostor biti razdijeljeni, pa je u tom smislu fleksibilna.
Istovremeno, mislim da mene više zanima jedna druga fleksi­bil­
nost. Ljudi ne mogu kontrolirati prostor, ali mogu na­ći način ka­ Dormitorij za osobe s mentalnim Dormitory for Mentally Disabled,
teškoćama, Date, Hokkaido, Japan, Date, Hokkaido, Japan, 2003,
ko biti kreativniji prilikom upotrebe prostora i reakci­je na njega.
2003., dijagram, tlocrt 1. kata, tlocrt diagram, 1st floor plan, 2nd floor plan
Mislim da u mom kreativnom stavu zajedno egzis­ti­raju japans­ka 2. kata
tradicionalna fleksibilnost i neka vrsta nove fleksibilnosti.
ORIS — Prostori koje stvarate su u svojoj osnovi bez ikakve not flexible, I like to start from that point. It is very strong and
hijerarhije. Često pribjegavate preklapanju planova, kao na prim­ we couldn’t change such a very fundamental point. If you are
jer u obiteljskim kućama gdje pokušavate stimulirati so­cijalne flexible in your mind, then you can behave according to the
inter­akcije putem različitih otvora i odnosa između prostora. situation, or according to how many people you are with. It’s

30 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 31
¶ SOU FUJIMOTO — Prostor bez hijerarhije za mene predstav­ a kind of drastic change of attitude. Flexibility is not about Kuća OM, Yokohama,
Japan, 2010.
lja jednu od najzanimljivijih postavki zbog toga što se može movable things, flexibility is about relationships between the
odnositi na informatičku tehnologiju, ali u isto vrijeme jednos­ space and your body. House OM, Yokohama,
Japan, 2010
tavne stvari koje ne posjeduju hijerarhiju nisu toliko za­nim­ ORIS — Whether we like it or not, architecture always de­ter­
ljive. Želim stvarati prostore s gradacijama, guste pros­tore i mi­nes our existence in space. Architecture is a physical fact, so (IB)
manje guste prostore. Ljudi mogu odabrati tamniji prostor ili there is always the imposition of concept on the inhabitants
otvo­reni prostor, to je neka vrsta situacije poput krajobraza. of architecture. How do you deal with this issue when you
Stvar­ni prostor nije isti kao onaj na internetu, stoga ja prevodim design family houses, for example? In a way, you orchestrate
internetske situacije ili situacije slične mrežama u stvarni pros­ everyday family life which is a sensitive and complex issue.
tor. Mislim da je prostor poput šume mnogo zanimljiviji. Šuma ¶ SOU FUJIMOTO — I face a big contradiction in my design
ima mnogo drveća, sama po sebi ne posjeduje hijerarhiju, ali ima process. I like to design some kind of non-design things, but
različite predjele, razne različite prostore. Ona nema hijerarhiju, I have to design, I have to define. I think I create a kind of very
ali nije niti ravnopravna u cijelosti. simple form or system. For example, I have designed a box
ORIS — Čim uspostavite odnose, dobivate neku vrstu sustava in a box in a box house, with many openings, a very simple
koji može biti ili više fiksan ili otvoreniji. Uveli ste neku vrs­ concept. But how to arrange the position of the openings, or
tu labave složenosti u Dječjoj bolnici u Hokkaidu. ¶ SOU how to arrange the plan depends on the surroundings or how
FUJIMOTO — To je bio jedan od prvih pokušaja stvaranja ne­ many people there are, or which direction the house is facing.
ke vrste sustava bez sustava, forme bez forme. U tom smo With this kind of more practical planning or design we have
konkretnom slučaju koristili blokove ili ćelije kako bismo pro­ to think about reality, and then the concept and reality can
jektirali tlocrte nastale slučajem. exist happily together.
ORIS — Pokušavate otvoriti ljudima višestruke načine za nas­ ORIS — You start with a very simple idea and concept, and
tanjivanje vaših prostora, ali ne radite s fizičkim promjenama your working process unfolds through many iterations and
u prostoru. Umjesto toga, radite s različitim ograničenjima. tests, mostly through models until you come to the final
To je jedan potpuno drukčiji način slobode korištenja prostora, result. ¶ SOU FUJIMOTO — Of course, finally we have to fix the
odabira unutar fizički fiksnog prostora. Možemo naučiti kako exact position of the openings or something, and that process Arhitektura nije fleksibilna, to je točka s koje želim krenuti. it comes to a certain goal. We discuss it with the client and the
prihvatiti ograničenja i okrenuti ih u svoju korist, ali morate for me is very mysterious. We make the first model which Ta je činjenica vrlo snažna i ne možemo promijeniti nešto branch keeps growing, but we don’t know which direction is
se uhvatiti u koštac s prostorom na jednom drugom nivou. has very rough layout. We then imagine what is happening toliko temeljno. Ako je vaš um fleksibilan, tada se možete the best. And then, at some point, determined by the schedule
¶ SOU FUJIMOTO — Potpuno se slažem zato jer arhitektura, inside or what is happening throughout the house, and then ponašati u skladu sa situacijom ili u skladu s time koliko or determined by other reasons, it comes to an end. There is
prema mojem mišljenju, na kraju ima golema ograničenja; we start adjusting. I don’t know what the definite end of that je ljudi oko vas. To je jedna vrsta drastične promjene u no best direction, so it is very similar to the evolution of the
iako možemo pomicati klizna vrata, cijelo je područje strogo design is. It grows like a baby. Sometimes it grows towards sta­vu. Fleksibilnost ne znači stvari koje možete pomicati, species. I think that human beings, or for that matter dogs or
definirano arhitektonskim sustavom. Ta fleksibilnost kliznih bad things, sometimes towards good things, so I need to fleksibilnost ima veze s odnosima između prostora i vašeg birds, at the time being are the best. As human beings, we are
vrata vrlo je mali dio arhitekture, stoga ne želim varati ljude. change its direction. It is not an open and endless process, but tijela. satisfied, but we have the potential to be better.

Kuća OM, Yokohama,


Japan, 2010.

House OM, Yokohama,


Japan, 2010

(IB)

32 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 33
ORIS — Sviđalo se to nama ili ne, arhitektura uvijek određuje ORIS — But then again, speaking about the end result of
naše obitavanje u prostoru. Arhitektura je fizička činjenica, the pro­cess, you said that you prefer the house itself to be
stoga je neizbježno određeno nametanje arhitektonskog kon­ be­yond the arti­ficial. Could you explain this idea? ¶ SOU
cepta stanovnicima arhitekture. Na koji se način bavite tim FUJIMOTO — It is re­lated to simplicity and complexity. Be­
problemom kada projektirate obiteljske kuće, na primjer? Na fore the 20th century, artificial things somehow had to have
neki način vi orkestrirate svakodnevni obiteljski život koji je simpli­city because the range of information people could
osjetljivi i složeni problem. ¶ SOU FUJIMOTO — U procesu control was small, so we had to use the straight line or the
projektiranja suočavam se s velikom kontradikcijom. Volim
projektirati neku vrstu stvari koje nisu projektirane, ali moram
projektirati, moram definirati. Mislim da stvaram neku vrstu
vrlo jednostavne forme ili sustava. Na primjer, projektirao sam
kuću koja je kutija u kutiji u kutiji, s mnogo otvora – koncept je
vrlo jednostavan. Ali, kako rasporediti položaje otvora ili kako
urediti tlocrt ovisi o okruženju ili o tome koliko je ondje ljudi, ili o
tome koja je orijentacija kuće. S takvom vrstom više praktičnog
planiranja ili projektiranja moramo misliti o stvarnosti, a tada
koncept i stvarnost mogu sretno egzistirati zajedno.
ORIS — Počinjete s vrlo jednostavnom idejom i konceptom, a
vaš se proces rada razvija kroz mnoga ponavljanja i testiranja,
većinom kroz makete dok ne dođete do krajnjeg rezultata.
¶ SOU FUJIMOTO — Naravno, naposljetku je na nama da fiksi­
ramo točnu poziciju otvora ili nečega drugog, a taj je proces
Kuća atelijer, Hokkaido,
za mene vrlo tajnovit. Radimo prvu maketu koja ima vrlo gru­
Japan, 2007., projekt
bi tlocrt. Zatim zamišljamo što se događa unutra ili što se
događa u cijeloj kući, i potom počinjemo podešavati. Ja ne Atelier House,
Hokkaido, Japan, 2007,
znam što će biti definitivni kraj tog projektiranja. Ono raste project
poput djeteta. Ponekad raste u dobrom smjeru, a ponekad
u lošem, stoga moram mijenjati smjer projektiranja. To nije
Kuća NA, Tokyo, Japan, (IB) otvoreni i beskrajni proces, nego on postiže određeni cilj. Mi 90-degree angle to control situations. Now we have new
2011.
o tome razgovaramo s klijentom i grana nastavlja rasti, ali mi techno­logy, a new spirit, new everything. People can control
ne znamo koji je smjer najbolji. A onda, u nekom trenutku, ili complex situations. For me, the most complex things are the
House NA, Tokyo, zbog određenosti plana ili zbog nekih drugih razloga, pro­ natural things, beyond artificial things, so I try to get close to
Japan, 2011
jek­tiranje završava. Ne postoji najbolji smjer, stoga je to vrlo the more natural com­plexity than the usual artificial simplicity.
slično evoluciji vrsta. Mislim da su ljudska bića, ili što se toga We should have so­me kind of simplicity and complexity to­
tiče pasa ili ptica, u svakom danom trenutku najbolji što mogu gether, not just a chaotic complexity, then we could have
biti. Kao ljudska bića mi smo zadovoljni, ali imamo potencijal something beyond the usual artificial things.
biti još boljima. ORIS — When we speak about the relationship between arti­
ORIS — A onda opet, kada govorimo o krajnjem rezultatu ficiality and nature, sometimes you use nature as a me­taphor
pro­cesa, rekli ste kako preferirate da sama kuća bude više for your work, for example, the metaphor of the tree. ¶ SOU
od ne­čega artificijelnog. Možete li objasniti tu ideju? ¶ SOU FUJIMOTO — One of the reasons for it was that I was born
FUJIMOTO — Ona se odnosi na jednostavnost i složenost. in northern Japan, the Hokkaido area which is a countryside
Prije 20. stoljeća, artificijelni predmeti su nekako trebali area, so in my childhood I used to play a lot in the forest. In
posje­dovati jednostavnost zato jer je raspon informacija koje the forest you are very protected by trees, but at the same
su ljudi mogli kontrolirati bio mali, pa smo morali koristiti time you are not closed in, you are in the open so you can go
rav­nu liniju ili kut od 90 stupnjeva za kontroliranje situacije. wherever you like. It is both open and protected, it is one of
dijagram Sada imamo novu tehnologiju, novi duh, novo sve. Ljudi mo­gu the fundamental forms of architecture. At the same time, I
kontrolirati složene situacije. Za mene su najsloženije stva­ri don’t want to translate natural things straight to architecture.
diagram

34 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 35
prirodne stvari, ono izvan artificijelnih stvari, stoga se po­ I don’t want to use the shape of the tree itself, or the system
ku­šavam više približiti prirodnoj složenosti nego umjetnoj of natural situations. Instead, I try to somehow mistranslate
jednostavnosti. Moramo imati neku vrstu jednostavnosti i natural things to architecture, so a tree is not a tree but I try
složenosti odjednom, ne samo kaotičnu složenost, a onda to take each space on each branch and to create new, more
mo­žemo imati nešto više od običnih artificijelnih predmeta. networked relationships.
ORIS — Kada govorimo o odnosu između artificijelnosti i ORIS — Many of your more recent buildings are literary three-
priro­de, ponekad koristite prirodu kao metaforu za svoj rad, dimensional networks constituted of autonomous elements
na primjer, metaforu stabla. ¶ SOU FUJIMOTO — Jedan od freely arranged in space. By introducing three-dimensionality,
razloga za to jest činjenica da sam rođen na sjeveru Japana, u you created denser spatial dispositions. Does it have anything
regiji Hokkaido koja je ruralno područje, pa sam se u djetinjstvu to do with the Japanese situation where land is so valuable
često igrao u šumi. U šumi ste izrazito zaštićeni stablima, ali and precious you have to develop buildings vertically? ¶ SOU
u isto vrijeme niste zatvoreni, vani ste, i možete ići kamo god FUJIMOTO — Yes, exactly. The starting point is really for such
želite. Ona je i otvorena i zaštićuje, jedan je od temeljnih oblika practi­cal reasons. One house is under construction with many
u arhi­tekturi. U isto vrijeme ne želim prevoditi prirodne stvari small floors, stepping three-dimensionally. That house is one of
direktno u arhitekturu. Ne želim koristiti sam oblik stabla ili the first houses I designed in Tokyo. The size of the plot is very
sustav prirodnih situacija. Umjesto toga, pokušavam nekako small, so we thought ‘small site, small house’ is too usual, it’s
krivo prevesti prirodne stvari u arhitekturu, pa stoga stablo just a small house, so we decided to create many smaller floors
nije stablo, nego pokušavam preuzeti svaki prostor na svakoj related to each other, like furniture. Then I found we can create
grani i stvoriti nove, još umreženije odnose. such a big size of the three-dimensional space with many steps,
ORIS — Mnoge od vaših recentnijih građevina predstavljaju so you can feel not one small floor, but a three-dimensional,
dos­lovno trodimenzionalne mreže konstituirane od auto­nom­ very big space. We have many different levels, diffe­rent floor
nih elemenata, koji su slobodno raspoređeni u prostoru. Uvo­ sizes, then you can have your own various areas where you can
đenjem trodimenzionalnosti kreirali ste gušće prostorne dis­ choose to be. In such a small site, for me, the best strategy is
pozicije. Ima li to ikakve veze s japanskom situacijom u kojoj to maximize the smallness, enjoy the smallness, not make the
je zemlja izrazito vrijedna i dragocjena, pa morate raz­vijati maximal small floor, but to add different dimensions. I don’t
građevine okomito, u visinu? ¶ SOU FUJIMOTO — Da, upravo want to limit and I try to create more common strategies for ar­ Tokyo Apartment,
Tokyo, Japan, 2010.
tako. Ti praktični razlozi zaista predstavljaju početnu točku. chi­tecture itself. Many small floors could be a nice strategy even
Jedna se kuća gradi s mnogo malih razina, kretanje je tro­di­ for a big house because it is based on basic comfortable feelings
menzionalno. Ta je kuća jedna od prvih koje sam projektirao u for people, or basic comfortable relationship to the space. Tokyo Apartment,
Tokyo, Japan, 2010
Tokyju. Veličina parcele vrlo je malena pa smo pomislili kako je ORIS — The idea of comfort in Japan is quite different than
‘malena parcela – malena kuća’ previše obično, to je samo mala in Europe, for example. In the apartment house in Tokyo, you (IB)
kuća i odlučili smo projektirati mnogo manjih razina koje su u introduced the concept of the apartment where you have to
međusobnom odnosu, poput namještaja. A onda sam otkrio go outside to get to another room. ¶ SOU FUJIMOTO — That
kako možemo napraviti jedan veliki trodimenzionalni prostor Tokyo apartment is rather an exceptional case, but in a sense
s mnogo stuba, pa možete osjetiti ne jedan mali kat nego comfort in Tokyo is a little bit strange. Tokyo is really crowded
tro­dimenzionalni, vrlo veliki prostor. Imamo mnogo razli­či­ with small paths and small spaces. I found out that it has diffe­
tih nivoa, različitih veličina katova, pa možete imati vlastite rent kind of comfort. It is not stuck in a small space but the
različite zone u kojima želite biti. Na tako malom gradilištu small, cozy space has no end, it is continuous throughout Tokyo cept stana u kojem morate izaći van kako biste ušli u dru­gu cial space in Tokyo, how does it work? How do the streets
za mene je najbolja strategija maksimalizirati to nešto maleno, and the whole area. In the Tokyo apartment, I tried to recreate prostoriju. ¶ SOU FUJIMOTO — Ta kuća je prilično iznimni and in-between spaces perform their public role? ¶ SOU
uživati u malom, ne napraviti maksimalno veliki mali kat, nego this kind of Tokyo comfort in one apartment house. Each house slučaj, ali i komfor je u Tokyju pomalo čudan na neki način. FUJIMOTO — It was very interesting to me when I moved to
dodati različite dimenzije. Ne želim se sužavati i pokušavam unit box is very small, but the relationship could have a more On je zaista prepun malih puteljaka i malih prostora. Shvatio Tokyo for the first time. I had a very small room, but when I
stvoriti uobičajenije strategije za samu arhitekturu. Mnogo varying potential, so you can go up by ladder, or you can go out sam kako ondje postoji jedna druga vrsta komfora. Nije go out, the street is also small, everything is so small as well.
malih katova može biti jedna krasna strategija čak i za veliku to step out to the upper house shape. It is not just one small Tokyo skučen na male prostore, nego je mali ugodni prostor Inside is my comfortable space and outside is also a cozy space,
kuću jer se temelji na osnovnim osjećajima ugode za ljude, ili space but you can have many possibilities to walk around in the beskrajan, on se proteže kontinuirano kroz cijeli grad. U tom but of course, we have to share it with other people. It is no
na osnovnom odnosu komfora prema prostoru. house. I tried to make it like an extreme Tokyo. sam pro­jektu pokušao iznova stvoriti tu vrstu tokijskog problem because it has a winding space, it is not straight. A
ORIS — Ideja komfora u Japanu prilično je drukčija od one u ORIS — It’s a recreation of city conditions and its in-between kom­fora u stambenoj zgradi. Svaka jedinica-kutija u kući corner is in front of me, and then I walk for fifty metres and
Europi, na primjer. U stambenoj kući u Tokyju uveli ste kon­ spaces which are also a part of city life. What about the so­ vrlo je mala, ali odnos može imati raznoliki potencijal, stoga come to another corner. Tokyo has various different areas but

36 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 37
se možete penjati po ljestvama ili možete izaći van kako I’m talking more about the housing areas, complicated areas. Kuća prije kuće,
Tochigi, Japan, 2008.
biste iskoračili na gornji dio stana ispod. To nije samo jedan In those areas, public things and private things are well mixed
mali prostor, nego možete imati mnogo mogućnosti za ho­ together like a gradual situation. The house is a more private House before House,
Tochigi, Japan, 2008
danje uokolo po kući. Pokušao sam je napraviti kao jedan area, the street is a rather public area. Such a nice gradation
ekstremni Tokyo. of things is very interesting to me. (DA)
ORIS — To je ponovno stvaranje uvjeta toga grada i njegovih ORIS — Many streets in Tokyo have no names and houses
međuprostora koji su isto tako dio gradskog života. A što je are coded in very complex way, like some sort of sub-species.
s društvenim prostorom u Tokyju, kao on funkcionira? Kako Could it be that it has something to do with this idea of a
ulice i prostori između njih odigravaju svoju javnu ulogu? gradual, non-hierarchical space? It’s just that you have to
¶ SOU FUJIMOTO — Meni je to bilo vrlo zanimljivo kada sam enga­ge so much to understand how it works, but you will
prvi put doselio u Tokyo. Imao sam jako malu sobu, ali kada bih then also understand the genealogy of a certain area. ¶ SOU

Kuća vrt, Tochigi,


Japan, 2008., projekt

Garden House, Tochigi,


Japan, 2008, project

presjek

section

izašao van, ulica bi isto tako bila mala, sve je bilo malo. Unutra FUJIMOTO — Japanese houses are detached, they have a mi­ni­
je moj ugodni prostor, ali i vani je isto tako ugodan prostor, ali mum of fifty centimetres of space between them. Sometimes
naravno njega morate dijeliti s drugim ljudima. To nije problem there is a one-metre gap. A one-metre gap is very similar to
jer je prostor vijugav, nije ravan. Ugao je ispred mene, a zatim the minimum width of the street, so the gap between the hou­
hodam pedeset metara i dolazim do sljedećeg ugla. Tokyo ima se and the street is not so clearly divided, sometimes people
razne zone koje su međusobno različite, ali ja više govorim o can use the gap between the houses in their daily life. There
stambenim naseljima, kompliciranim područjima. U tim su is no definite street, but the street is a slightly wider open
područjima javne stvari i privatne stvari jako pomiješane, kao space. That is why the street has no name, because the street
jedna stupnjevana situacija. Kuća je više privatno područje, a is just an open space. It was not defined before the houses,
ulica je prilično javno područje. Jedna tako zgodna gradacija but after the arrangement of the houses. That kind of system Attic Room

stvari vrlo mi je zanimljiva. shows how the Japanese old city is created and how the house
ORIS — Mnoge ulice u Tokyju nemaju imena, no kuće su and cityscape are mixed together.
oz­na­čene na komplicirani način, kao neke vrste podvrsta. ORIS — This is what you introduced in House N, for example, 0 1 5m Storage Bench Kitchen Living Bathroom

Je li mo­guće da to ima neke veze s tom idejom gradacije because you have a series of gaps between the exterior and
prostora bez hijerarhije? Riječ je samo o tome da se morate interior, where this delineation between public and private is
itekako potruditi kako biste shvatili kako to funkcionira, ali gradual or blurred. ¶ SOU FUJIMOTO — These kinds of things
tada ćete isto tako razumjeti genealogiju određenog pod­ were most interesting to me. You can go through someone
ručja. ¶ SOU FUJIMOTO — Japanske su kuće samostojeće, else’s gar­den or you can go through the pit between the spa­ce kuća. Ne postoji nedvojbeno ulica, no ulica je malo širi ot­ ORIS — You argue that this is one of the new agendas for
postoji mini­mum od pe­deset centimetara prostora između of the two houses. It’s a private plot but it’s ok to go through. voreni prostor. To je raz­log zašto ulice nemaju imena jer je architecture, to question the relationship between public
njih. Pone­kad postoji procijep od jednog metra. Procijep od It’s a kind of a very well mixed situation of public and private. ulica samo neki otvoreni pros­tor. Ona nije bila definirana and private and to see how to reinterpret this concept. ¶ SOU
jednog metra vrlo je sličan minimalnoj širini ulice, stoga nije Sometimes it’s very exciting to walk through such a mysterious prije kuća, nego nakon što su kuće raspoređene. Ta vrsta FUJIMOTO — That is a starting point. I was thinking about the
sasvim jasno što je otvor između kuća, a što ulica; ponekad area to find your own space or to find your own way to walk sus­tava pokazuje kako je stari dio Tokyja izgrađen i kako su Tokyo house. The boundary between the house and the city is
ljudi znaju u sva­ko­dnevnom životu koristiti otvor između around the city. za­jedno pomiješane kuće i krajobraz gra­da. not so clear, so I tried to blur the boundaries with the layers.

38 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 39
pro­­niknuti u to kako biste reinterpretirali taj koncept? ¶ SOU the idea that just one long bookshelf could create a really
FUJIMOTO — To je početna točka. Mislio sam na kuću Tokyo. complex library.
Granica između kuće i grada nije sasvim jasna, stoga sam ORIS — Do you consider the notion of the beauty of a buil­
pokušao granice učiniti nejasnima uz pomoć slojeva. Koncept ding, or do you think about shapes as a rational part of
slojeva dolazi iz tradicionalnije japanske arhitekture. Imamo archi­tecture and the beauty is some sort of consequence of
stupnjevanje slojeva od grada prema kući. Naravno, to se the design process? ¶ SOU FUJIMOTO — Honestly, I try to
od­nosi na osnovnije aspekte arhitekture. Arhitektura mora create something that is very beautiful, so in the process of
imati jasnu granicu, ali u isto vrijeme ja pokušavam tu granicu judging each process, my decision is partly deciding whether
učiniti nejasnom. something is beautiful or not, and partly something that is
ORIS — Mislim da se Sveučilišna knjižnica Musashino u Tokyju beyond the usual concept of beauty.
isto tako bavi brisanjem definicije onoga unutra i onoga vani, ORIS — When does the diagram appear in process of design?
ali tamo ste koristili ideju spirale. Nije riječ o kutiji u kutiji, Do you use it as an explanation tool during or after the design
nego o spiralnoj dispoziciji. ¶ SOU FUJIMOTO — Postoji ne­ process, to understand what was done and sum up what was
koliko različitih razloga za spiralu. Obično se sistematični learned? ¶ SOU FUJIMOTO — I can say that the diagram does
tlocrt sve više traži za knjižnice, ali mislim da je to šetanje uo­ not happen from the very beginning because it is very chaotic.
kolo kao kroz šumu i dolaženje do nekih neočekivanih knjiga Then in the process we can find some kind of diagrams or
isto tako vrlo važno. Pokušavamo ta dva suprotna aspekta simple forms we can develop further in a different way. Of
tretirati kao ravnopravne i volimo ih koristiti zajedno. Na kraju course, after the completion of the project, we can find
Kuća N, Oita, smo otkrili taj spiralni oblik koji može imati tu vrstu lije­pe different aspects, so I think in one project we can find that
Japan, 2008. koegzistencije zato jer ako ste u sredini, vidjet ćete sve ka­ one diagram per project is not the reality. The project may
House N, Oita, tegorije koje vas okružuju. Istovremeno, oblik spirale zaista have one diagram, but with a different viewpoint, with many
Japan, 2008 je jedan primitivni tlocrt labirinta. Imamo veliki broj otvora, different understandings possible. Somehow, the diagrams
stoga ovo može biti labirint za ljude koji nisu u potrazi za come later.
(IB)
knji­gama. U isto sam vrijeme razmišljao kako je knjižnica go­ ORIS — It is also a communication tool and storage of
The layer concept comes from more traditional Japanese lema, ali kada tako složenu knjižnicu napravite od samo jedne know­ledge. It’s a distilled idea of an idea or project. ¶ SOU
architecture. We have a gradient of layers from the city to police, ona može biti vrlo zabavna stvar ili vrlo lijepa stvar. FUJIMOTO — The diagrams and key phrases or key sentences
the house. Of course, that’s related to the more fundamental Svidjela mi se ideja da samo jedna dugačka polica za knjige co­me from the project, during the process or afterwards.
aspects of architecture. Architecture should have a definite može sačinjavati jednu zaista složenu knjižnicu. ORIS — For example, what was the key sentence for the
boundary, but at the same time I try to blur the boundary. ORIS — Uzimate li u obzir koncept ljepote neke građevine ili library? ¶ SOU FUJIMOTO — The library contains the diagrams
ORIS — I think that the Musashino University Library in Tokyo razmišljate o oblicima kao o racionalnom dijelu arhitekture, of co-existence of searchability and storeability, systematic
is also about the blurring of the definition of the inside and the a ljepota predstavlja neku vrstu posljedice procesa projekti­ things and chaotic things. That is one aspect, and another
outside, but here you deployed idea of a spiral. It’s not like a ranja? ¶ SOU FUJIMOTO — Iskreno, pokušavam napraviti thing is that after completion this library space is a kind of
box in a box, but a spiral disposition. ¶ SOU FUJIMOTO — The nešto što je vrlo lijepo. Stoga se u procesu prosuđivanja svakog sequence of expectations. Most of the area is blocked by the
spiral has several different reasons. Usually, this systematic pro­­cesa moja odluka djelomično sastoji od procjenjivanja je li walls, and some openings could show the area behind. We
layout is more and more required for a library, but I think nešto lijepo ili nije, a djelomično od nečega što je izvan uobi­ will then be surrounded not by architecture but the whole
that this forest-like, walking around and coming to some ča­jenog koncepta ljepote. expectation, then we could say the architecture is endless.
ORIS — To ste, na primjer, uveli u kući N, gdje imate niz otvora unexpected books is very important as well. We try to treat ORIS — Kada se pojavljuje dijagram u procesu projektira­ The architecture is stopped and fixed, but your experience
između eksterijera i interijera, a razgraničenje između javnog these two opposite aspects as equal and like to combine nja? Koristite li dijagram kao alat objašnjenja za vrijeme is endless. The expectations could create another set of
i privatnog je postupno ili nejasno. ¶ SOU FUJIMOTO — Takve them together. In the end, we found this spiral shape that ili na­kon procesa projektiranja kako bi se moglo razumje­ expectations.
su mi stvari bile najzanimljivije. Možete prolaziti kroz nečiji vrt could have this kind of nice coexistence, because if you are ti što je napravljeno i sumirati što je naučeno? ¶ SOU ORIS — This is a perfect place for chance encounters, you
ili kroz procijep između prostora dvije kuće. To je privatni posjed, in the centre, you will see all the categories surrounding you. FUJIMOTO — Mogu reći da se dijagram ne događa na samom may accidentally run into the book you need. In a way, the
ali je u redu prolaziti kroz njega. To je neka vrsta ja­ko pomiješa­ At the same time, the shape of a spiral is a really primitive po­čet­ku zato jer je početak vrlo kaotičan. Zatim, kroz proces archi­tecture disappears because the environment is domi­
ne situacije privatnog i javnog. Ponekad je vrlo uzbudljivo šetati plan of a labyrinth. We have many openings, so it could be rada možemo pronaći neke vrste dijagrama ili jednostavnih na­ted by the books or the experience of browsing. ¶ SOU
kroz takva tajnovita mjesta u potrazi za vlas­ti­tim prostorom ili a labyrinth for people who are not searching for books. At oblika koje možemo dalje razvijati na različite načine. Naravno, FUJIMOTO — Architecture that disappears is the ideal archi­
kako biste otkrili vlastiti način za šetnju gradom. the same time I was thinking that the library is so huge, but nakon završetka projekta možemo otkriti različite aspekte, tecture.
ORIS — Smatrate da je ovo jedna od novih zadaća za arhi­ when that complex library is made of only one bookshelf, stoga mislim da u jednom projektu možemo otkriti kako je­ ORIS — Your architecture has the ability to disappear yet it
tek­turu: preispitivati odnos između javnog i privatnog, i it could be a very funny thing or a very nice thing. I liked dan dijagram po projektu nije realnost. Projekt može imati still discretely orchestrates events. Unlike architecture that is

40 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 41
so present that it claims it opens up new possibilities. Can you Muzej i knjižnica
Umjetničkog
explain the ‘guruguru’ concept? ¶ SOU FUJIMOTO — It means
sveučilišta Musashino,
‘spiral’ in Japanese. The first spiral I used was not in the library Tokyo, Japan, 2010.
but a private Spiral House project. In that case I intended to
create some kind of continuity or gradient, changing from Musashino Art
University Museum and
outside to inside, or from public to private. In the spiral, that Library, Tokyo, 2010
house is facing the street, so this area is more open. Gradually
it gets deeper inside. The private is not divided by walls but (da)

the lengths of the space divided the private and public area,
so it had different realizations of layers from the city to the
house. That is the beginning of the spiral. In the library we
found different aspects of the spiral, a nice co-existence of
the systematic and the chaotic. The guruguru spiral concept
is growing. It’s one of the most primitive shapes people draw,
cave paintings and drawings contained such things. Somehow
I like such a really primitive thing to retranslate. Of course, Le
Corbusier used spiral shapes for the growing museums, so
that is a more systematic translation of the more primitive
shape, and here it is a different translation. It’s not a new
shape, it is very old, but with a new interpretation, a new dijagrami pretraživanja
i prolaza
innovation of meaning. Guruguru has no meaning, it is an
expression of feeling. searchability and
strollability diagrams
ORIS — If you think about the present condition of archi­
tecture, which is in a sense deadlocked, I think your work
(DA) jedan dijagram, ali s različitim kutovima gledanja, s mnogo opens up one possible way out of the crisis, because it’s a
različitih mogućih shvaćanja. Nekako se dijagrami javljaju kind of humble understanding of complexity. How does
poslije. this coincide with the situation in Japan after the disastrous
ORIS — To je isto tako alat za komunikaciju i pohranu zna­ earthquake? It is going to be a big challenge for architects to
nja. To je jedna sažeta ideja neke ideje ili projekta. ¶ SOU recreate what was created more spontaneously. Your research
FUJIMOTO — Dijagrami i ključne fraze ili ključne rečenice of the translation of Japanese city structures to architecture
proizlaze iz projekta, tijekom procesa rada ili nakon njega. may be a useful experience for the sensitive reconstruction
ORIS — Na primjer, što je bila ključna rečenica za knjižnicu? of devastated areas. ¶ SOU FUJIMOTO — It’s not only a prob­
¶ SOU FUJIMOTO — Knjižnica sadrži dijagrame koegzistencije lem of architecture, but of infrastructure, cityscape, ur­ban
mogućnosti traženja i mogućnosti pohranjivanja, sistematič­ planning, ecology. It’s a big challenge. At the same time
nih stvari i kaotičnih stvari. To je jedan aspekt, a druga je other Japanese architects and I are powerless when it comes
stvar da je nakon završetka ovaj prostor knjižnice neka vrsta to urban situations, because Tokyo is moving and growing
niza očekivanja. Većina je prostora blokirana zidovima, a neki day by day, and architects can do only small plots. We can
ot­vori imaju mogućnost pokazivanja prostora iza. Tada ćemo propose urban visions but they have no power in reality. New
biti okruženi ne arhitekturom, nego čitavim očekivanjem, pa developments suddenly happen and sometimes only a single
stoga možemo reći da je arhitektura beskrajna. Arhitektura small passage divides the existing wooden house area and
je zaustavljena i fiksirana, ali je vaše iskustvo beskrajno. Oče­ the high-rise area. It is a kind of very strangely mixed city. For
kivanja mogu stvoriti jedan drugi set očekivanja. example, China is now building new cities with a master plan
ORIS — To je savršeno mjesto za slučajne susrete, možete designed by architects. I don’t know whether it is good or bad,
slučajno naići na knjigu koja vam je potrebna. Na neki način, but nevertheless, they can do it.
arhitektura nestaje zato jer okolinom dominiraju knjige ili ORIS — Actually, the only thing that is stable in Tokyo are
iskustvo pretraživanja. ¶ SOU FUJIMOTO — Arhitektura koja the parks, this is something that doesn’t change in form or
nestaje idealna je arhitektura. po­sition. They are always the same, stable structures. The

42 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 43
ORIS — Vaša arhitektura ima sposobnost nestati, a ipak ona urban tissue between the parks is constantly changing. We
i dalje diskretno orkestrira događanjima. Za razliku od arhi­ have this peculiar inversion that the solid is changing and
tekture koja je toliko izrazito prisutna da tvrdi kako otvara the void is stable. ¶ SOU FUJIMOTO — I am pleased that this
nove mogućnosti. Možete li objasniti koncept ‘guruguru’? kind of mysterious part of Tokyo actually exists. The basic
¶ SOU FUJIMOTO — To znači ‘spirala’ na japanskom. Prva spi­ infrastructure, or basic framework of Tokyo is based on the
ra­la koju samo koristio nije bila ona u knjižnici, nego u pro­jektu Edo period, the samurai period. It is now a very modern city,
privatne kuće Spirala. U tom sam projektu imao nam­jeru stvoriti but the basic street layout is definitely defined by the Edo
neku vrstu kontinuiteta ili stupnjevanja, uvo­deći promjene od period, so we have very strange paths.
izvana prema iznutra ili od javnog prema privatnom. U toj ORIS — Can you explain the concept of your award-winning
competition entry for the Science Centre in New Belgrade?
¶ SOU FUJIMOTO — The 20th century science centre was so­
me­how a huge warehouse with many, many scientific things.
We thought about what the 21st century science centre
could be like, and we thought it could be like a forest, where
people can walk around in nature, so the scientific things are
Centar za promicanje not just in a warehouse, but also co-exist with nature. So
znanosti, Beograd,
we made a huge, wall-like patio, 15 metres high and rather
Srbija, natječajni
projekt, 2010. thin. It’s a patio, but like a tall tree itself. We arranged the
plan of the patio to create various spaces where people can
Center for promotion walk around. There is also a huge roof. It is so high that you
of Science, Belgrade,
can’t feel the roof itself. We also put reflecting material so
Serbia, competition
project, 2010 you will see the patios continue to the sky. The library forest

Beton hala centar, Beograd, Srbija, Beton Hala centre, Belgrade, Serbia,
natječajni projekt, 2011. competition project, 2011

pa je to jedan više sistematičan prije­vod primitivnijeg oblika, a


ovdje je to drukčiji prijevod. To nije neki novi oblik, on je vrlo star,
ali s novom interpretacijom, s novom promjenom u značenju.
‘Guruguru’ nema značenja, to je jedna ekspresija osjećaja.
ORIS — Ako razmišljate o današnjem stanju arhitekture, koja
je u nekom smislu na mrtvoj točki, mislim da vaš rad otvara
jedan mogući izlaz iz krize jer je on neka vrsta skromnog
ra­zumije­vanja složenosti. Na koji to način koincidira sa si­
tuacijom u Japanu nakon katastrofalnog potresa? Bit će veliki
izazov za arhitekte iznova stvoriti što je ranije bilo stvoreno
na spontaniji način. Vaše istraživanje prevođenja japanskih
je spirali javni dio kuće okrenut prema ulici, znači ta je zona is a more intimate forest, and this science centre forest is gradskih struktura u arhitekturu moglo bi biti jedno korisno
otvorenija. Privatni sadržaji se postupno uvla­če u dubinu ku­ more like an actual forest. In my mind, there is a kind of iskustvo za osjetljive rekonstrukcije poharanih područja.
će. Privatno nije odijeljeno zidovima, nego dužine prostora contradiction, natural or artificial forest or in-between ¶ SOU FUJIMOTO — To nije samo problem arhitekture, nego
odvajaju privatne i jave zone, stoga postoje različite realizacije things. I am currently designing an arts museum in Shanghai, infrastrukture, krajobraza grada, urbanog planiranja, ekologije.
slojeva od grada prema kući. To je početak spirale. U knjižnici a pri­vate museum but very big. It is basically a renovation To je veliki izazov. U isto vrijeme, drugi japanski arhitekti i ja
smo otkrili drukčije aspekte spirale, jednu lijepu koegzistenciju of an old warehouse. We designed the big entrance space of bespomoćni smo kada je riječ o urbanim situacijama, zato što
sistematiziranog i kaotičnog. Koncept ‘guruguru’ spirale raste. this arts museum as a forest. We used actual trees, so from se Tokyo kreće i raste iz dana u dan, a arhitekti mogu projekti­
To je jedan od najprimitivnijih oblika koje su ljudi crtali; slike i the outside it looks like an actual forest. We used very simple rati samo male parcele. Možemo predložiti urbane vizije, ali one
crteži u pećinama sadržavali su takve stvari. Meni se nekako glass walls to create the interior, the roof is also made of ne­maju stvarnu moć. Nove se izgradnje događaju iznenadno i
sviđa iznova prevoditi jednu tako zaista primitivnu stvar. Na­ glass, and the museum again has many patios. The trees are ponekad samo jedan maleni prolaz razdvaja postojeće naselje
ravno, Le Corbusier je koristio spiralne oblike za ‘rastući muzej’ on the patios, but we have a lot of glass so the reflection and s drvenim kućama i naselje s neboderima. Taj grad posjeduje

44 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 45
neku vrstu vrlo čudne mješavine. Na primjer, Kina sada gradi
nove gradove za koje generalne urbanističke planove izrađuju
arhitekti. Ne znam je li to dobro ili ne, ali svejedno, oni su u
stanju to napraviti.
ORIS — Zapravo, jedina stvar koja je stabilna u Tokyju su par­
kovi; to je nešto što ne mijenja niti svoj oblik, niti svoj položaj.
Oni su uvijek isti, stabilne strukture. Urbano tkivo između
parkova u stalnoj je mijeni. Imamo tu osebujnu in­verziju da se
kruto mijenja, a prazno je stabilno. ¶ SOU FUJIMOTO — Sviđa
mi se što ta vrsta tajnovitog dijela Tokyja zapravo postoji.
Temeljna infrastruktura ili temeljni okvir Tokyja bazira se na
periodu Edo, samurajskom periodu. Sada je to vrlo moderni
grad, ali temeljni raspored ulica bio je definiran u periodu Edo
pa tako imamo vrlo čudne putove.
ORIS — Možete li objasniti koncept vašega nagrađenog pro­
jekta na natječaju za Centar znanosti u Novom Beogradu?
¶ SOU FUJIMOTO — Znanstveni centar 20. stoljeća bio je na
neki način golemo skladište s mnogo, mnogo predmeta iz
pod­ručja znanosti. Razmišljali smo o tome kako bi mogao the real trees can really emphasize or maximize the forest. A za mene. Pa, kako onda napraviti stvari koje izgledaju kao oblak? Mariborski most preko
Drave, Slovenija, natječajni
iz­gle­dati centar znanosti 21. stoljeća i pomislili smo da bi forest beyond a forest. To je dobar izazov koji može nadahnuti novu arhitekturu.
projekt, 2010.
mo­gao izgledati kao šuma u kojoj ljudi mogu šetati uokolo u ORIS — Is it a forest that becomes a cloud? ¶ SOU ORIS — Koncept oblaka dolazi od japanske tradicije grafičke
prirodi, pa tako predmeti nisu samo u nekom skladištu, nego FUJIMOTO — A forest-cloud. A cloud is in a sense a kind of re­pre­zentacije prostora. Na jednoj jedinoj slici imate do­ Maribor bridge over
isto tako koegzistiraju s prirodom. Zato smo napravili golemi ideal architecture, because it has fewer boundaries, but it has ga­đa­nja koja se odvijaju u različitim trenucima. ¶ SOU Drava, Slovenia,
competition project,
patio poput zida, visok 15 metara i prilično tanak. Iako je to an area and it has a gradient, different variations of dense or FUJIMOTO — To je vrlo tipična, ali vrlo čudna japanska tra­di­ 2010
patio, istovremeno je i kao visoko stablo. Njegov smo plan less dense areas, bright areas or dark areas, so a cloud is like cio­nalna slika. Cijelo je područje prekriveno oblakom, a kroz
rasporedili kako bismo kreirali različite prostore gdje ljudi that for me. So how do you create cloud-like things? It’s a nice oblak možete vidjeti različite scene. Za Japance oblak je ta­kav.
mo­gu šetati uokolo. Isto tako, postoji golemo krovište. Ono challenge to inspire new architecture. On može pružiti okvir za vaše iskustvo. Cijela je stvar defi­ni­
je toliko visoko postavljeno da sami krov ne možete osjetiti. ORIS — The concept of the cloud came from the Japanese rana oblakom, ali sam je oblak gotovo bijeli, ništa. Stva­ri koje
Koristili smo reflektirajući materijal pa možete vidjeti kako tradition of graphic representation of space. In a single su gotovo ništa mogu stvoriti temeljni okvir za vaše iskustvo.
se unutarnja dvorišta nastavljaju u nebo. Šuma knjižnice je image you have events which are taking place at different To je jedna lijepa inspiracija.
intim­nija, a ona Centra znanosti više je kao stvarna šuma. times. ¶ SOU FUJIMOTO — It’s a very typical but very strange ORIS — Često pribjegavate kompjutorskim znanostima i in­
Dok razmišljam, postoji jedna vrsta kontradikcije: prirodna Japanese traditional painting. The whole area is covered by a for­matičkoj tehnologiji. Mislim da taj tradicionalni koncept
ili umjetna šuma ili stvari između. Trenutačno projektiram cloud and through the cloud you can see various scenes. For obla­ka zaista dobro odgovara konceptu cloud computinga. or IT things could change architecture somehow because they
jedan muzej umjetnosti u Shanghaju, privatni muzej koji Japanese people, the cloud is like that. It could provide the Ne­ja­san je, ima granice i daje vam okvir za iskustvo – kao could change people’s behaviour. I am very conscious about
je jako velik. Zapravo je riječ o renoviranju starog skladišta. framework for your experience. The whole thing is defined skup­na inteligencija. ¶ SOU FUJIMOTO — Mislim da je to such kinds of new things, but I don’t react too directly, I like
Veliki ulazni prostor tog muzeja umjetnosti uredili smo kao by the cloud, but the cloud itself is almost white, nothing. vrlo zanimljivo zato što sada oblak ne znači samo oblak iz to find fundamental meanings or aspects of such new things.
šumu. Koristili smo prava stabla, stoga izvana izgleda kao Nothing-like things can create a basic framework for your pri­rode, nego neku vrstu stvari koja umrežava. Sviđa mi se The interesting thing about cloud computing is that we cannot
prava šuma. Koristili smo vrlo jednostavne staklene stijene experience. It is a nice inspiration. ta vrsta novih stvari, internetskih stvari, jer kada se dogodi see the cloud computing itself, so it’s a big challenge how
za uređenje interijera, a krov je isto tako napravljen od stakla. I ORIS — You often refer to computer science and IT nešto novo, tada se i arhitektura može nekako promijeniti. to translate such invisible things to visible architecture. We
taj muzej ima mnogo patia. Stabla su u unutarnjim dvorištima, technology. I think this traditional concept of the cloud Ekološke ili informatičke teme mogu na neki način promijeniti cannot see them but we have to find a way to see them.
ali imamo mnogo stakla pa reflektiranje i stvarna stabla mogu really relates well to cloud computing. It’s blurry, it has arhitekturu zato što one mogu promijeniti ponašanje ljudi.
zaista naglasiti ili maksimalizirati šumu. Šuma oko šume. boundaries and it gives you a framework to experience. Like Vrlo sam svjestan takvih vrsta novih stvari, ali ne reagiram
ORIS — Je li to šuma koja postaje oblak?¶ SOU FUJIMOTO —  swarm intelligence. ¶ SOU FUJIMOTO — I think it’s very previše direktno, volim pronaći temeljna značenja ili aspekte
Šuma-oblak. Oblak je u nekom smislu jedna vrsta idealne arhi­ interesting because now the cloud means not only a natural takvih novih stvari. Zanimljiva je stvar da cloud computing ne
tekture zbog toga što ima manje ogra­ničenja, ali posjeduje površi­ cloud, but a kind of networking thing. I like this kind of new možemo vidjeti, pa je stoga veliki izazov kako translatirati te
nu i ima stupnjevanje, različite varijacije gustih i manje gustih thing, Internet things, because when something new happens nevidljive stvari u vidljivu arhitekturu. Ne mo­žemo ih vidjeti,
područja, svijetlih područja ili tamnih područja – oblak je takav then architecture could change somehow, ecological things ali moramo pronaći način da ih vidimo.

46 oris, broj 74, godina 2012  oris, number 74, year 2012 Sou Fujimoto, Intervju Sou Fujimoto, Interview 47

You might also like