Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 85

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING

QUY NHON UNIVERSITY

Nguyễn Thị Anh Đào, MA

Teaching material

TRANSLATION PRACTICE III


(For Undergraduates of General English)
Binh Dinh - 2016

2
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING

QUY NHON UNIVERSITY

Nguyễn Thị Anh Đào, MA

Teaching material

TRANSLATION PRACTICE III


(For Undergraduates of General English)

Number of credits: 3 (theory)


Binh Dinh - 2016

4
TABLE OF CONTENTS

UNIT 1. ENVIRONMENT.......................................................................................................1
CLIMATE CHANGE - FROM ECONOMIC BURDEN TO OPPORTUNITY.............1
HÀ NỘI: ĐẾN NĂM 2015, 95% DÂN SỐ ĐƯỢC SỬ DỤNG NƯỚC SẠCH.............3
FURTHER TRANSLATION..................................................................................................4
IMPACT OF GLOBAL WARMING ON CLIMATE........................................................4
Ô NHIỄM MÔI TRƯỜNG NÔNG NGHIỆP Ở NÔNG THÔN, SOS.............................6
UNIT 2. ECONOMICS...........................................................................................................9
WILL CHINA'S SLOWDOWN MAKE US POORER?....................................................9
NHIỀU NƯỚC ĐÔNG NAM Á “GẶP HẠN” VÌ KINH TẾ TRUNG QUỐC.............11
FURTHER TRANSLATION................................................................................................13
BRAZIL'S ECONOMY ENTERS RECESSION..............................................................13
VIỆT NAM XUẤT SIÊU 14,5 TỶ USD VÀO MỸ.........................................................14
UNIT 3. LAW........................................................................................................................15
THE LEGAL SYSTEMS IN ENGLAND, WALES AND THE UNITED STATES ...15
NHỮNG CHÍNH SÁCH MỚI CÓ HIỆU LỰC THI HÀNH TRONG THÁNG 9-2015
(PHẦN II)........................................................................................................................18
FURTHER TRANSLATION................................................................................................19
NHỮNG CHÍNH SÁCH MỚI CÓ HIỆU LỰC THI HÀNH TRONG THÁNG 9-2015
(PHẦN II – TIẾP THEO) - 30/8/2015.....................................................................................19
OBAMA VOWS TO ABIDE BY IMMIGRATION COURT ORDER.........................21
UNIT 4. POLITICS...............................................................................................................25
UNITED KINGDOM AND UNITED STATES CONSTITUTIONS AND
GOVERNMENTS.................................................................................................................25
CƠ CẤU TỔ CHỨC CHÍNH QUYỀN VIỆT NAM........................................................28
FURTHER TRANSLATION................................................................................................29
AUSTRALIAN GOVERNMENT.......................................................................................29
NHÀ NƯỚC VIỆT NAM....................................................................................................33
UNIT 5. SOCIAL ISSUES – POPULATION......................................................................35
POPULATION GROWTH, THE ECONOMY, AND THE ENVIRONMENT...........35
NĂM 2013, TỔNG DÂN SỐ ƯỚC TÍNH 7,137 TRIỆU NGƯỜI.................................36
FURTHER TRANSLATION................................................................................................38
THE OTHER POPULATION CRISIS...............................................................................38
CÁC VẤN ĐỀ CỦA GIA TĂNG DÂN SỐ THẾ GIỚI...................................................39
UNIT 6. HEALTH.................................................................................................................41
TACKLLNG OBESITY IN THE WESTERN WORLD..................................................41
TRẺ EM XEM NHIỀU TRUYỀN HÌNH DỄ MẮC BỆNH BÉO PHÌ..........................44
SẼ CÓ VACCIN NGỪA SỐT RÉT...................................................................................45
NGƯỜI LỚN TUỔI TRẦM CẢM DỄ BỊ SA SÚT TRÍ TUỆ........................................46
i
PHỤ NỮ HÚT THUỐC LÁ TĂNG NGUY CƠ UNG THƯ VÚ....................................47
FDA CHẤP THUẬN CHO LƯU HÀNH THUỐC ĐIỀU TRỊ VIÊM GAN SIÊU VI B
MỚI.........................................................................................................................................48
FURTHER TRANSLATION................................................................................................49
AIDS (ACQUIRED IMMUNODEFICIENCY SYNDROME).......................................49
MA TUÝ HỌC ĐƯỜNG: ĐANG Ở MỨC BÁO ĐỘNG................................................53
UNIT 7. TOURISM...............................................................................................................55
JOURNEY THROUGH THE LAND OF THE ASCENDING DRAGON....................55
VIỆT NAM MỞ CỬA DU LỊCH........................................................................................56
FURTHER TRANSLATION................................................................................................58
VÀI NÉT VỀ VIỆT NAM...................................................................................................58
VIET NAM, A COUNTRY WITH GREAT TOURIST POTENTIALITIES...............60
MANY RIVERS TO CROSS..............................................................................................62
CAREER ADVICE VITAL FOR GRADUATES............................................................63
UNIT 8. EDUCATION AND CULTURE............................................................................64
TOUGHER PRIMARY TESTS AND TOP TEACHERS IN WEAK SCHOOLS.......64
GÌN GIỮ VÀ BẢO TỒN NHỮNG BÀI ĐỒNG DAO....................................................67
BÀN THỜ TỔ TIÊN...............................................................................................................68
FURTHER TRANSLATION................................................................................................69
ĐỔI MỚI TƯ DUY GIÁO DỤC.........................................................................................69
STRESSED, TIRED, RUSHED: A PORTRAIT OF THE MODERN FAMILY.........70
UNIT 9. SCIENCE AND TECHNOLOGY.........................................................................76
THE INTERNET IS EATING YOUR MEMORY, BUT SOMETHING BETTER IS
TAKING ITS PLACE...........................................................................................................76
FACEBOOK MỞ KHO ỨNG DỤNG CHO GẦN MỘT TỈ NGƯỜI DÙNG..............79

ii
UNIT 1. ENVIRONMENT

CLIMATE CHANGE - FROM ECONOMIC BURDEN TO


OPPORTUNITY

20/01/2015

Increasingly, climate change is becoming a threat to the economic well-being of

the global community. During his recent trip to India, Secretary of State John Kerry

warned that it is already causing violent disruptions all over the world:

“It is disrupting commerce, development, and economic growth. It’s costing

farmers crops. It’s costing insurance companies unbelievable payouts (large sum of

money). It’s raising the cost of doing business, and believe me, if it continues down

the current trend-line, we will see climate refugees fighting each other for water and

seeking food and new opportunity."

At first glance, investing in clean energy seems like an expensive proposition,

but that is because we rarely count the real cost of using fossil fuels. Few factor in the

price associated with thousands of children with lung diseases, of adults dying of

cancer caused by impure air; nor do we take into account the cost of coastal

communities destroyed by increasingly violent storms, while elsewhere, unrelenting

droughts kill cattle, desiccate crops and destroy the agriculture of entire regions.

No one country can tackle this alone, because this is a global problem. Nor can

the major pollution emitting countries solve the problem, because today, more than

half of all greenhouse gas emissions are generated by developing countries, said

Secretary Kerry.

But it is possible to make a virtue out of necessity. By moving toward a clean

energy base, we can create jobs, save lives, reduce damage caused by climate change,

1
and make a profit at the same time, said Secretary Kerry. We have the technology, and

we know how to do it. What we need now is political leadership that is prepared to

make this choice.

“The choices of climate change offer an unprecedented number of plusses, and

frankly, almost no downside. If we make the choices that are staring us in the face, the

fact is that a solution to climate change is already here. It’s called sustainable energy

policy,” said Secretary Kerry.

“Together, we can create an environment where all of our companies play

leading roles in bringing cutting-edge technologies, equipment, capital, and know-how

not just to India but to countless countries that need this growth and development

now.”

2
HÀ NỘI: ĐẾN NĂM 2015, 95% DÂN SỐ ĐƯỢC SỬ DỤNG NƯỚC SẠCH

Thứ bảy, 12/05/2012


(HNM) - Ngày 11-4, UBND TP Hà Nội đã họp với các sở, ngành có liên quan
lấy ý kiến đóng góp "Quy hoạch mạng lưới cấp nước sạch và vệ sinh môi trường nông
thôn trên địa bàn TP Hà Nội, giai đoạn 2012-2020". Phó Chủ tịch UBND TP Hà Nội
Trần Xuân Việt chủ trì cuộc họp.
Theo báo cáo, hiện mới chỉ có 84% dân số nông thôn Hà Nội đang được sử
dụng nước hợp vệ sinh, trong đó 32% dân số được sử dụng nước sạch theo tiêu chuẩn
của Bộ Y tế. Thế nhưng nghịch lý là hiện có hàng chục công trình xây dựng nước sạch
tại vùng nông thôn ngoại thành có giá trị tiền tỷ đang bị đắp chiếu. Điển hình, tại thị
trấn Chúc Sơn, huyện Chương Mỹ, trạm cấp nước tập trung công suất 1.400m3/ngày
đêm cung cấp cho 10.000 người, triển khai xây dựng hơn 5 năm vẫn chưa hoàn thành.
Về thu gom và xử lý rác thải sinh hoạt, hiện trung bình mỗi ngày khu vực nông
thôn phát sinh khoảng 1.133 tấn rác. Nhưng số xã tổ chức chuyển rác đem đi xử lý,
chôn lấp tại các bãi rác tập trung của TP mới chiếm 40,28%, số còn lại người dân tự
xử lý tại chỗ hoặc đổ ra các bãi đất trống. Việc quản lý nước thải sinh hoạt, chất thải
trong chăn nuôi, làng nghề... cũng đang bị bỏ ngỏ.
Trước thực trạng trên, UBND TP Hà Nội đã giao assigned cho ngành nông
nghiệp lập quy hoạch mạng lưới cấp nước sạch và vệ sinh môi trường nông thôn TP
giai đoạn 2012-2020, định hướng đến năm 2030. Mục tiêu đến năm 2015, có 90% dân
số ở nông thôn được sử dụng nước hợp vệ sinh, 60% dân số được sử dụng nước sạch;
giai đoạn từ 2016-2020 là 100% dân số được sử dụng nước hợp vệ sinh và 80% dân số
được sử dụng nước sạch. Dự kiến, tổng mức đầu tư khoảng 12.289 tỷ đồng, trong đó
hơn 9.500 tỷ đồng cho cấp nước sinh hoạt, 400 tỷ đồng thu gom, vận chuyển và xử lý
rác thải...
Theo Phó Chủ tịch Trần Xuân Việt, TP sẽ ưu tiên, tạo điều kiện thuận lợi để
thực hiện các dự án cấp nước sạch nông thôn, mỗi huyện từ 2-3 trạm cấp nước tập
trung bảo đảm đầu tư đồng bộ, công nghệ tiên tiến…
Nguồn: Hà Nội Mới

3
FURTHER TRANSLATION

IMPACT OF GLOBAL WARMING ON CLIMATE

But there are also hidden factors which scientists call” feedback

mechanisms”. No one knows quite how they will inter-act with changing climate.

Here’s one example: plants and animals adapt to climate change over centuries. At the

current estimate of half a degree centigrade of warming per decade, vegetation may

not keep up. Climatetologist James Hansen of the US space agency NASA predicts

climate zones will shift toward the poles 50 to 75 kilometres a year-faster than trees

can naturally migrate. Species that find themselves in an unfamiliar environment will

die. The 1000-kilometre wide strip of coniferous forest running through Canada, the

USSR and Scandinavia could be cut by half, setting in motion a chain reaction.

Millions of dying and diseased trees would lead to massive forest fires, releasing tons

of CO2 and further boosting global warming.

There are dozens of other possible” feedback mechanisms”. Higher

temperatures will fuel condensation and increase cloudiness, which may actually damp

down global warming. Others, like the”albedo” effect, will do the opposite.

The”albedo” effect is the amount of solar energy reflected by the earth’s surface. As

northern ice and snow melts and the darker sea and land pokes through, more heat will

be absorbed, adding inexorably to the global temperature increase.

Scientists continue to tinker away with their computer models, but the bare-

bones facts are clear. Even if we were to magically stop all greenhouse-gas emissions

tomorrow the impact on global climate would continue for decades. Delay, any delay,

will simply make the problem worse. The fact is that some of us are doing quite well
4
the way things are. In the developed world prosperity has been built on 150 years of

fossil fuels. Oil fires cars and powers industry, coal generates electricity and indirectly

runs TVs, dishwashers and VCRs. Gas heats water and warms homes and factories.

Material progress has been linked to energy consumption. Today 75 per cent of

the world’s energy is consumed by a quarter of the world’s population. The average

rich-world resident adds about 3.2 tons of CO2 yearly to the atmosphere, more than

four times the level added by each Third World citizen. India, China and Brazil, which

make up nearly half the world’s population, accounted for barely 15 per cent of global

warming during the 1980s, according to the US Environmental Protection Agency.

The US, with just seven per cent of the global population, is responsible for 22 per

cent.

5
Ô NHIỄM MÔI TRƯỜNG NÔNG NGHIỆP Ở NÔNG THÔN, SOS

Thứ tư, 23/05/2012

Kinh tế nông nghiệp những năm gần đây duy trì tăng trưởng ổn định khoảng

4,5%, góp phần làm thay đổi đáng kể diện mạo nông thôn. Bên cạnh những thành tựu

đạt được, cũng nảy sinh những bất cập tác động đến môi trường, đe dọa sự phát triển

bền vững. Vì vậy, đòi hỏi chúng ta phải tập trung, kiên trì, giải quyết một cách hài hòa

mối quan hệ giữa tăng trưởng kinh tế với bảo vệ môi trường.

Một kết quả khảo sát mới đây của Viện Nước, tưới tiêu và môi trường (Bộ

NN&PTNT) cho thấy, với khoảng 70% dân số ở khu vực nông thôn, mỗi năm phát

sinh 13 triệu tấn rác thải sinh hoạt, khoảng 1.300 triệu mét khối nước thải sinh hoạt và

khoảng 7.500 tấn vỏ bao thuốc bảo vệ thực vật. Trong đó, khoảng 80% khối lượng rác

thải, nước thải sinh hoạt và hầu hết lượng vỏ bao thuốc bảo vệ thực vật chưa được thu

gom xử lý hợp vệ sinh, xả trực tiếp ra môi trường.

Hà Nội được đánh giá là đạt được những kết quả khả quan trong công tác bảo

vệ môi trường, song kết quả thu gom và xử lý nước thải, rác thải sinh hoạt chưa đáp

ứng được yêu cầu. Hiện, tổng lượng chất thải rắn ra môi trường trên địa bàn Hà Nội

ước 5.371 tấn/ngày, trong đó từ khu vực nông thôn ước khoảng 2.500 tấn/ngày. Qua

điều tra, hiện Hà Nội có 355/424 xã thành lập tổ thu gom rác thải. Có 143 xã đã tổ

chức chuyển rác đi xử lý, chôn lấp tại bãi rác tập trung của thành phố, chiếm tỷ lệ

40,28%, chủ yếu là ở các thị trấn và xã lân cận khu vực nội thành. Một số thôn, khu

dân cư ở vùng sâu, vùng xa vẫn gặp khó khăn trong thu gom rác thải. Ngoài ra, trung

bình mỗi ngày lượng chất thải phát sinh do chăn nuôi khoảng 50.000 tấn, cùng với

việc chất thải rắn từ các làng nghề và nước thải sinh hoạt chưa được xử lý triệt để đã

gây ô nhiễm môi trường nghiêm trọng.

6
Không riêng Hà Nội, việc quản lý, thu gom, xử lý chất thải rắn ở khu vực nông

thôn tại nhiều tỉnh, thành phố đã nảy sinh những khó khăn, bất cập. PGS.TS Vũ Thị

Hương, Viện Nước, tưới tiêu và môi trường cho biết, tại nhiều vùng nông thôn đã hình

thành các mô hình thu gom rác thải do người dân, xã, thôn tự tổ chức hoặc mô hình

HTX dịch vụ môi trường, công ty dịch vụ môi trường đảm nhiệm. Tuy nhiên chỉ số ít

mô hình thực hiện hiệu quả, phần lớn do hình thành tự phát nên hoạt động không bền

vững. Theo PGS.TS Vũ Thị Hương, kém hiệu quả là do chưa có chính sách hỗ trợ cho

các hoạt động quản lý chất thải nông thôn. Trong khi ở đô thị, các công ty dịch vụ môi

trường đô thị là DN công ích nhà nước, 80% kinh phí hoạt động từ ngân sách cấp,

20% do dân đóng góp thì các tổ chức dịch vụ môi trường ở nông thôn kinh phí hoạt

động chủ yếu từ nguồn thu phí dịch vụ môi trường do dân đóng góp... Các hoạt động

tổ chức cho cộng đồng tham gia quản lý chất thải vẫn mang nặng tính phong trào, chủ

yếu thực hiện trong các dịp lễ, tết mà chưa được duy trì thường xuyên. Ở nhiều địa

phương có hương ước về làng văn hóa mới, trong đó quy định cụ thể về nếp sống văn

hóa trong cưới hỏi, tang lễ... nhưng rất ít hương ước đề cập đến quy định về quản lý

chất thải và vệ sinh môi trường.

Sản xuất nông nghiệp đang phải chịu áp lực do ô nhiễm môi trường đất, nước

và chất lượng nông sản bị suy giảm do sử dụng thuốc bảo vệ thực vật quá mức. Mặc

dù được giới khoa học cảnh báo, song nông dân vẫn lạm dụng các loại hóa chất trong

quá trình sản xuất và chưa có kế hoạch hành động bảo vệ môi trường. Kết quả điều tra

30 mô hình thu gom rác thải tại 10 tỉnh vùng Đồng bằng sông Hồng của Viện Nước,

tưới tiêu và môi trường những năm gần đây, chỉ có hai địa phương có kế hoạch triển

khai thu gom vỏ bao thuốc bảo vệ thực vật, nhưng đều không thành công do không có

7
kinh phí thực hiện và công tác tuyên truyền chưa sâu sát. Người dân vẫn nghĩ vỏ thuốc

bảo vệ thực vật là loại rác thông thường nên vứt bỏ ở đâu không quan trọng.

Nguyên Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường Phạm Khôi Nguyên cho rằng,

nước ta đang phải đối mặt với nhiều thách thức suy thoái về môi trường, trở thành

những vấn đề "nóng" và là mối quan tâm của toàn xã hội. Sản xuất nông nghiệp và

phát triển nông thôn đã khẳng định vai trò quan trọng trong nền kinh tế, đóng góp

khoảng 24% GDP, 30% giá trị xuất khẩu của cả nước, nhưng quá trình phát triển phải

đi đôi với bảo vệ môi trường. Bảo vệ môi trường cần được gắn với trách nhiệm của

mọi tổ chức, cá nhân và mọi người dân theo nguyên tắc "mình vì mọi người, mọi

người vì mình". Bộ trưởng Bộ NN&PTNT Cao Đức Phát nhìn nhận, với mức độ lạm

dụng phân bón, thuốc bảo vệ thực vật tràn lan như hiện nay và việc tùy tiện xả chất

thải chưa qua xử lý thì khó có thể phát triển nền nông nghiệp ổn định, bền vững. Vì

vậy, để phát triển nông nghiệp, nông thôn, phải giải quyết hàng loạt mâu thuẫn giữa lợi

ích trước mắt, lâu dài và đặt trong tổng thể, gắn kết hài hòa giữa phát triển kinh tế, xã

hội với bảo vệ và cải thiện môi trường.

Nguồn: Hà Nội Mới

8
UNIT 2. ECONOMICS

WILL CHINA'S SLOWDOWN MAKE US POORER?

Robert Peston- 24 August 2015

There has never been an economic story like China's - consistent rises in

national income for 30 years at an annual rate of 10%, hundreds of millions of Chinese

people lifted out of poverty, and expansion that took it from almost nowhere to

become the world's second biggest economy, contributing 15% of global GDP and

25% of global GDP growth.

So it is no exaggeration to say that the story of the world economy since 1978

has been China's story - determining everything from our low and falling interest rates

(because its manufacturing prowess tamed inflation almost everywhere) through to an

unprecedented boom in the price of energy and raw materials.

But until today there was a plausible argument that what happened on its

financial markets was not of great significance for the rest of us, because those

markets were still relatively closed to foreign investors and were subject to significant

state meddling.

Big implications

Till today's great awakening - when a rout on the Shanghai stock market, where

most shares fell their maximum daily limit of 10%, has infected confidence

everywhere. Shares tumbled the world over - roughly 5% on average in Europe, less at

this instant in North America.

Investors are in effect shouting that the era of so-called Chinese exceptionalism

- that China can grow faster for longer than any other economy in history - is over,

having become so dependent in recent years on debt-fuelled (bong bóng nợ) .


9
And they are not just delivering that verdict in falling shares, but in oil prices

that have tumbled to the slum levels of 2009 and commodities in general are back at

levels not seen since 1999. All of this has big implications for most of us in the coming

weeks and years.

Now we may be tempted to celebrate the increase in our spending power,

thanks to the tumbling prices of food and energy that China's waning appetite has

caused.

Turning Japanese?

And those with big debts may be chipper that both the US Federal Reserve and

Bank of England may delay interest rate rises by yet another few months, because of

concerns that China is exporting lower growth and deflation to us. But we should be

under no illusion that if China is turning Japanese - if it is on the verge of years of very

low growth or even stagnation - we will all pay a big price.

That is especially true in the UK, where the big flaw in our recovery is that we

are too dependent on spending by domestic consumers and domestic businesses - such

that we are borrowing money from the rest of the world to finance our living standards

in record amounts - or to use the jargon, we have a record current-account deficit or

negative balance on our income from trade and investment with the rest of the world.

If a Chinese deceleration leads to a permanent slowdown in global growth, our

ability to close that deficit through sales to the rest of the world would be impaired -

which would force us to spend much less at home. Or to put it another way, we would

become considerably poorer. (BBC-NEWS)

10
NHIỀU NƯỚC ĐÔNG NAM Á “GẶP HẠN” VÌ KINH TẾ TRUNG QUỐC

Minh Tuấn

Năm nay, Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) ước tính kinh tế Trung Quốc chỉ tăng

trưởng khoảng 6,8%, thấp nhất trong hai thập kỷ. Theo hãng tin DW của Đức, việc

kinh tế Trung Quốc suy yếu không khỏi khiến người ta lo ngại về ảnh hưởng tiêu cực

lên các nền kinh tế khu vực Đông Nam Á, bởi mối liên hệ chặt chẽ về thương mại và

đầu tư giữa Trung Quốc và các nước này. Trong đó, Indonesia, Malaysia và

Singpapore được cho là đều chịu tác động nặng nề khi kinh tế Trung Quốc khó khăn.

Indonesia

Indonesia, nền kinh tế lớn nhất Đông Nam Á, đang gặp khó khi phải đối diện

với tình trạng tăng trưởng suy giảm, thất nghiệp tăng cao và thâm hụt ngân sách tăng

mạnh.

Quý 2 năm nay, kinh tế Indonesia chỉ tăng trưởng 4,6%, thấp nhất từ năm 2009.

Ngân hàng Phát triển Châu Á (ADB – ASIAN DEVELOPMENT BANK) đã điều

chỉnh giảm ADB dự báo tăng trưởng kinh tế Indonesia năm 2015 xuống mức 5,0% từ

mức 5,5% trước đó. Thế nhưng, kinh tế Indonesia khó khăn còn bởi những chính sách

ứng phó sai lầm của chính phủ nước này, khi quá bảo hộ các ngành sản xuất trong

nước và vì thế đã phản tác dụng.

Theo chuyên gia kinh tế trưởng chief của ADB tại Thượng Hải, các nhà hoạch

định chính sách kinh tế Indonesia đã không có kế hoạch điều chỉnh ngân sách phù hợp,

dẫn đến nguồn thu giảm, tài chính khó khăn. Doanh nghiệp không được hưởng ưu đãi

thuế phù hợp, dẫn đến chính sách cải cách kinh tế của chính phủ cũng không phát huy

tác dụng.

11
Malaysia

Thời gian gần đây, niềm tin của nhà đầu tư nước ngoài vào kinh tế Malaysia

giảm nghiêm trọng. Nền kinh tế phụ thuộc nhiều vào xuất khẩu hàng hóa sang Trung

Quốc này đã chịu tác động nặng nề khi giá hàng hóa giảm và tiêu dùng nội địa đi

xuống. So với các đồng tiền khác tại châu Á, đồng nội tệ của Malaysia sụt giảm tệ

nhất. Tính từ đầu năm 2015 đến nay, đồng Ringgit đã giảm khoảng 15%. Không chỉ

đương đầu với các vấn đề kinh tế, Malaysia hiện còn đang gặp khó với những bê bối

chính trị nội tại liên quan đến Thủ tướng Najib Razak. Dự trữ ngoại tệ của Malaysia

hiện giảm xuống mức 94,5 tỷ USD, thấp nhất 7 năm. Điều này khiến người ta không

khỏi hoài nghi về khả năng bảo vệ đồng Ringgit của Malaysia.

Sau nhiều tháng chống đỡ với sự sụt giảm của đồng nội tệ mà không thành

công, Chính phủ Malaysia mới đây đã phải áp dụng lại chính sách neo tỷ giá đồng

Ringgit vào đồng USD, điều nước này từng làm trong thời kỳ khủng hoảng tài chính

năm 1997.

Singapore

Singapore có thể coi như một nền kinh tế “hàn thử biểu” của khu vực Đông

Nam Á. Nước này có kinh tế mở, phụ thuộc nhiều vào thương mại, nên thường chịu

tác động rất nhanh chóng từ diễn biến bất lợi của kinh tế thế giới. Thế nên dễ hiểu là

trong bối cảnh kinh tế Trung Quốc có nhiều khó khăn, kinh tế Singapore cũng tăng

trưởng kém đi. Quý vừa qua, kinh tế Singapore suy giảm 4,6% so với quý trước đó,

chủ yếu do các yếu tố tác động từ phía Trung Quốc.

Nguồn: Thời báo Kinh tế Viê ̣t Nam

12
FURTHER TRANSLATION

BRAZIL'S ECONOMY ENTERS RECESSION

Brazil has entered recession after official figures showed the country's economy

contracted by 1.9% between April and June, compared with the previous three months.

Compared with a year earlier, the economy shrank by 2.6%, the government's

statistical agency said. Analysts had expected a contraction, but the number was worse

than expected.

The country, the seventh largest economy in the world, has seen economic

growth fall sharply in recent years. This is due in part to low commodity prices and

sluggish global growth.

Higher interest rates - currently 14.25% - have also affected consumer

spending, an important element of Brazil's economy, while this year, the government

has introduced stringent austerity measures designed to tackle high levels of debt.

Government spending, including on unemployment benefits, has fallen sharply, while

taxes have risen. In the second quarter, household spending fell by 2.1% compared

with the previous three months. The biggest falls came in the industrial sector, where

construction output fell 8.4%. Transport, storage, postal services, financial services

and insurance all saw falls in output. The technical definition of a recession is two

consecutive quarters of economic contraction. (BBC)

13
VIỆT NAM XUẤT SIÊU 14,5 TỶ USD VÀO MỸ

Minh Tuấn – Vietnam Economy

Mỹ tiếp tục là thị trường xuất khẩu lớn nhất trong tổng số 200 quốc gia, vùng

lãnh thổ... Theo thông tin cập nhật của Tổng cục Hải quan, tính đến hết tháng 7/2015,

Việt Nam đã xuất siêu vào Mỹ tổng giá trị hàng hóa là 14,56 tỷ USD. Trong đó, giá trị

kim ngạch xuất khẩu của Việt Nam vào thị trường này đạt hơn 18,86 tỉ USD và nhập

khẩu hơn 4,3 tỉ USD. Với kết quả trên, Mỹ tiếp tục là thị trường xuất khẩu lớn nhất

trong tổng số 200 quốc gia, vùng lãnh thổ mà Việt Nam có quan hệ giao thương.

Trong số gần 40 mặt hàng, nhóm mặt hàng chính xuất khẩu vào Mỹ, dệt may có

kim ngạch lớn nhất với trị giá gần 6,3 tỉ USD, chiếm 33,4% tổng giá trị xuất khẩu vào

thị trường này. Ngoài dệt may, còn có 4 mặt hàng xuất khẩu khác vào Mỹ đạt giá trị từ

1 tỉ USD trở lên gồm: giày dép các loại gần 2,36 tỉ USD; điện thoại các loại và linh

kiện gần 1,53 tỉ USD; máy vi tính, sản phẩm điện tử và linh kiện hơn 1,5 tỉ USD; gỗ

và sản phẩm gỗ gần 1,45 tỉ USD. Ở chiều ngược lại, Việt Nam nhập khẩu từ Mỹ 43

mặt hàng, nhóm hàng chính. Trong đó, điện thoại các loại và linh kiện đạt trị giá cao

nhất với 842,8 triệu USD; tiếp đến là máy móc, thiết bị, dụng cụ, phụ tùng đạt hơn 587

triệu USD; vải các loại hơn 527 triệu USD…

Thời gian tới, nếu gia nhập Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương (TPP),

dệt may Việt Nam sẽ cần phải điều chỉnh gấp rút nguồn nguyên phụ liệu dệt may, bởi

TPP có nhiều yêu cầu rất chặt chẽ về nguồn gốc xuất xứ sản phẩm. Cụ thể, một sản

phẩm dệt may nếu muốn được hưởng ưu đãi thuế quan theo TPP thì tất cả các nguyên

liệu, từ sợi trở đi phải được sản xuất tại các nước TPP.

Trong khi hiện tại, có từ 60-90% nguyên phụ liệu dệt may của Việt Nam đến từ

các thị trường như Trung Quốc, Đài Loan.

14
UNIT 3. LAW

THE LEGAL SYSTEMS IN ENGLAND, WALES AND THE UNITED


STATES

THE LEGAL SYSTEM IN ENGLAND AND WALES

When the police believe that somebody has committed a crime, they arrest that

person and the case is then heard in court and treated as a criminal case. The courts

also deal with civil cases, where no crime has been committed, such as cases of

divorce or disputes over property.

Magistrates

Less serious criminal and civil cases are dealt with in the Magistrates’ Courts,

where there is no jury but a case is usually heard by two or three magistrates. Most

magistrates, also known as Justices of the Peace (JPs), work part-time and are not

paid. They are given some training but donot need legal qualifications. A clerk of the

court advises them on the law. When they have heard a case, the magistrates reach a

verdict and where necessary decide what the punishment should be.

Magistrates also decide what should happen to somebody between the time they

are arrested and the time when the case is heard in court. They may grant bail (allow

the person to be free until the trial, if a sum of money is paid) or remand her or him in

custody (keep the person in prison until the trial).

Judges

Most serious cases are heard by judges in the crown courts (for criminal cases)

or the county courts (for civil cases). In civil cases, and in cases where the defendant

15
has pleaded guilty, the judge sits alone, without a jury, and after hearing the case,

makes a decision, or judgment.

If the person accused of a crime pleads not guilty, he or she is tried before a

jury. When the evidence has been heard, the judge goes over the facts of the case (the

summing-up) and explains the law to the jury. If they find the accused guilty, the

judge passes sentence, that is, decides what the punishment should be.

Solicitors are lawyers who do legal business for individuals and companies and

also act as advocates, representing clients in court.

Barristers used to be the only lawyers allowed to appear as advocates in the

higher courts. One advocate (the Counsel for the Prosecution) tries to prove in court

that the accused committed the crime. The advocate representing the defendant (the

Counsel for the Defence) tries to show that he or she is innocent. They call witnesses

and question them about the facts of the case.

The jury in England and Wales is made up of twelve ordinary people aged

between 18 and 65. When they have heard the evidence and the judge’s summing-up,

they retire to a special room to decide whether to return a verdict of guilty or not

guilty. If they all agree, they have reached a unanimous verdict. If the accused is

found guilty, he or she has the right to appeal and ask for the case to be heard by a

higher court.

THE LEGAL SYSTEM IN THE UNITED STATES

The legal system in the United States is similar in many ways to the English

system. One of the main differences is the existence of the United States Constitution

which is interpreted by the highest court, the Supreme Court. The nine Supreme

16
Court judges, who are appointed by the President and approved by the Senate, can

only be removed from office by impeachment.

Judges

Federal judges are also appointed for life by the President. They deal with

federal law, which applies to the country as a whole, and with important cases

involving citizens from different states. States judges hear cases involving the law of

a particular state. They hold office for ten years and are usually elected, or confirmed

in office by election.

The jury

The number of people who make up a jury varies from state to state, but efforts

are made to ensure that they represent a fair cross-section (đại diện tiêu biểu) of

society. Both the defense and the prosecution are allowed to reject a certain number

of jury candidates. Except in minor cases, the defendant in a criminal case has the right

to be tried by a jury, and many civil\ cases are also heard by a jury. In most states, the

task of the jury is only to decide whether the defendant is innocent or guilty, while it is

the judge who passes sentence.

The attorneys, who represent clients in court, have been trained at law schools

and are licensed to practise only in certain states. If they wish to practise in a different

state, they may have to take another exam. In a criminal case, the prosecution

attorney is appointed by the District Attorney to prosecute the defendant. The

defense attorney will be provided by the Public Defender’s Office if the defendant

cannot afford to engage her or his own lawyer. The prosecution may agree to charge

the defendant with a less serious offence if he or she agrees to plead guilty. This is

known as plea bargaining.

17
NHỮNG CHÍNH SÁCH MỚI CÓ HIỆU LỰC THI HÀNH TRONG
THÁNG 9-2015 (Phần II)

Đ. LIÊN (Báo Pháp luật TPHCM)


30/8/2015
(PLO)- Giảm 50% học phí cho một số đối tượng; học để nâng hạng GPLX;
miễn phí thi hành án dân sự; khám chữa bệnh có BHYT; được vay chi phí đi lao động
ở nước ngoài; kê khai thuế điện tử... là những chính sách mới có hiệu lực thi hành
trong tháng 9-2015.
Quy định về giảm học phí
Học sinh đã tốt nghiệp trung học cơ sở đi học trung cấp nghề và trung cấp
chuyên nghiệp đều được giảm 50% học phí thay vì chỉ học sinh tốt nghiệp THCS
trong thời gian 3 năm kể từ ngày tốt nghiệp đi học trung cấp nghề, trung cấp chuyên
nghiệp mới được hưởng quyền lợi này.
Về phương thức chi trả tiền hỗ trợ chi phí học tập, Phòng giáo dục và đào tạo
chịu trách nhiệm chi trả trực tiếp bằng tiền mặt cho cha mẹ (hoặc người giám hộ) trẻ
em học mẫu giáo, học sinh tiểu học, học sinh THCS; Sở giáo dục và đào tạo chi trả
cho cha mẹ học sinh (hoặc học sinh) trung học phổ thông, học viên học ở các trung
tâm giáo dục thường xuyên, học sinh tại các cơ sở giáo dục khác hoặc ủy quyền cho cơ
sở giáo dục chi trả. Thông tư liên tịch số 14/2015/TTLT-BGDĐT-BTC-BLĐTBXH có
hiệu lực từ ngày 1-9 quy định.
Thời gian đào tạo nâng hạng Giấy phép lái xe ô tô
Từ ngày 1-9, Bộ Giao thông Vận tải cho phép người chưa đủ tuổi vẫn được học
trước để nâng hạng GPLX ô tô; tuy nhiên chỉ được dự sát hạch khi đủ tuổi theo quy
định.
Ngoài ra, để nâng hạng GPLX C, D, E lên FC, người học phải có thời gian hành
nghề từ 01 năm và có từ 50.000km lái xe an toàn trở lên. Thời gian đào tạo với trường
hợp nâng hạng Giấy phép lái xe hạng C, D, E lên FC là 272 giờ, trong đó có 48 giờ lý
thuyết và 224 giờ thực hành lái xe. Các trường hợp còn lại vẫn thực hiện theo quy định
hiện hành. Thông tư 30/2015/TT-BGTVT quy định.

18
FURTHER TRANSLATION

NHỮNG CHÍNH SÁCH MỚI CÓ HIỆU LỰC THI HÀNH TRONG


THÁNG 9-2015 (Phần II – Tiếp theo) - 30/8/2015

Đ. LIÊN (Báo Pháp luật TPHCM)

Miễn phí thi hành án dân sự

Người có khó khăn về kinh tế, thuộc chuẩn hộ nghèo, được UBND cấp xã nơi

cư trú hoặc làm việc xác nhận sẽ được giảm đến 80% phí thi hành án dân sự.

Miễn phí THA dân sự đối với người được hưởng chế độ ưu đãi người có công

với cách mạng; người thuộc diện neo đơn được UBND cấp xã nơi cư trú xác nhận;

người thuộc diện tàn tật, ốm đau kéo dài, có tóm tắt hồ sơ bệnh án được cơ sở khám,

chữa bệnh cấp huyện trở lên xác nhận.

Nghị định 62/2015/NĐ-CP quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều

của Luật Thi hành án dân sự, có hiệu lực từ ngày 1-9.

Khám chữa bệnh vào ngày nghỉ lễ được thanh toán BHYT

Kể từ ngày 1-9, người khám, chữa bệnh vẫn được Quỹ BHYT thanh toán trong

phạm vi quyền lợi và mức hưởng BHYT khi cơ sở y tế tổ chức khám, chữa bệnh

BHYT vào ngày nghỉ, ngày lễ không phải vì lý do quá tải.

Tuy nhiên, trước khi tổ chức thực hiện khám, chữa bệnh, cơ sở y tế phải thông

báo cho tổ chức BHXH để bổ sung vào hợp đồng khám bệnh, chữa bệnh. Đồng thời,

có trách nhiệm bảo đảm về nhân lực, điều kiện chuyên môn và công khai những khoản

chi phí mà người bệnh phải chi trả ngoài phạm vi được Quỹ BHYT chi trả, thông báo

trước cho người bệnh khi người bệnh phải tự chi trả phần chi phí ngoài phạm vi quyền

lợi và mức hưởng BHYT (nếu có). Thông tư liên tịch 16/2015/TTLT-BYT-BTC về

19
sửa đổi khoản 5 Điều 13 Thông tư liên tịch 41/2014/TTLT-BYT-BTC hướng dẫn thực

hiện bảo hiểm y tế (BHYT), thông tư có hiệu lực thi hành kể từ ngày 1-9 quy định.

Được vay tối đa 100% chi phí đi làm việc ở nước ngoài

Từ ngày 1-9, người lao động thuộc hộ cận nghèo hoặc là thân nhân của người

có công với cách mạng đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng được vay tối đa 100%

chi phí. Đối với mức vay trên 50 triệu đồng, người lao động phải có tài sản bảo đảm

tiền vay theo quy định.

Thời hạn vay vốn không được vượt quá thời hạn làm việc ở nước ngoài của

NLĐ ghi trong hợp đồng ký kết giữa NLĐ và doanh nghiệp dịch vụ, tổ chức sự nghiệp

đưa NLĐ đi làm việc ở nước ngoài. Lãi suất vay vốn được áp dụng trong trường hợp

này bằng với lãi suất vay vốn đối với hộ nghèo theo từng thời kỳ do Chính phủ quy

định; lãi suất nợ quá hạn bằng 130% lãi suất vay vốn. Nghị định 61/2015/NĐ-CP quy

định.

Kê khai thuế điện tử

Người nộp thuế đã thực hiện khai thuế điện tử phải thực hiện các giao dịch khác

với cơ quan thuế cũng bằng phương thức điện tử, trừ trường hợp xảy ra sự cố kỹ thuật

trong quá trình thực hiện; khi đã hoàn thành giao dịch điện tử trong lĩnh vực thuế,

người nộp thuế không phải thực hiện các phương thức giao dịch khác và được công

nhận đã hoàn thành thủ tục thuế tương ứng.

Để thực hiện giao dịch điện tử trong lĩnh vực thuế, người nộp thuế phải có

chứng thư số đang còn hiệu lực, trừ trường hợp thực hiện đăng ký thuế và cấp mã số

thuế; trường hợp đang sử dụng mã xác thực giao dịch điện tử vì chưa được cấp chứng

thư số hoặc trường hợp thực hiện nộp thuế điện tử bằng giao dịch ngân hàng thông qua

các hình thức thanh toán điện tử như Internet banking, Mobile banking, ATM…

Thông tư số 110/2015/TT-BTC, có hiệu lực ngày 10-9.

20
OBAMA VOWS TO ABIDE BY IMMIGRATION COURT ORDER

By Jethro Mullen and Jeremy Diamond, CNN

(CNN)A federal judge in Texas has temporarily blocked President Barack

Obama's executive action on immigration, which has drawn opposition from 26 states

across the nation.

United States District Judge Andrew Hanen ruled late Monday night to block

executive actions Obama took late last year to shield as many as 5 million

undocumented immigrants from deportation. In delaying the ruling, Hanen halted

Obama's executive action, ruling that the administration had failed to comply with the

Administrative Procedure Act, which calls for the White House to afford a longer

notification and comment period before taking action.

The White House said in a statement early Tuesday that Obama's actions "are

well within his legal authority" and that the Justice Department has indicated "that it

will appeal that decision."

"The district court's decision wrongly prevents these lawful, commonsense

policies from taking effect," the White House said in a statement. "The Supreme Court

and Congress have made clear that the federal government can set priorities in

enforcing our immigration laws — which is exactly what the President did when he

announced commonsense policies to help fix our broken

Obama said Tuesday he's confident that a Texas court's injunction against his

executive order delaying deportations for millions of immigrants will ultimately be

overruled, and is preparing to implement the order under that assumption. "The

Department of Homeland Security will continue with the planning because we want to

21
make sure that as soon as these legal issues get resolved — which I anticipate they

will, in our favor — that we are ready to go," he told reporters.

Attorney General Eric Holder called the ruling just an "interim step" in a legal

process that will take some time to play out. "This is a decision by one federal district

court judge," Holder said Tuesday at the National Press Club, adding that the Justice

Department is reviewing the ruling to determine the next step.

Secretary of Homeland Security Jeh Johnson, whose department would be

responsible for implementing the executive orders, said he "strongly" disagrees with

the judge's decision. Johnson said his department would comply with the injunction

while the appeals process plays out and his department will not launch the DACA

expansion on Wednesday, as previously scheduled.

"We fully expect to ultimately prevail in the courts, and we will be prepared to

implement DAPA and expanded DACA once we do," Johnson said. Obama's decision

to act unilaterally in November drew the ire of Republicans who immediately slammed

the President's actions as unconstitutional and conservatives have now been waging a

battle in Congress to tie funding for the Department of Homeland Security to killing

Obama's immigration orders.

The programs at issue are deferred action programs for undocumented parents

of Americans and lawful residents and expansions to the program protecting illegal

immigrants who arrived in the U.S. as children -- known as DAPA and DACA,

respectively. Neither program had gone into effect.

Hanen issued the injunction after concluding that at least Texas has standing in

federal court to pursue its lawsuit as Texas "stands to suffer direct damages from the

implementation of DAPA." He also argues that Obama's executive action goes beyond

22
the scope of prosecutorial discretion by "bestowing benefits," which is more than

"non-enforcement."

"The Court seriously doubts that the Supreme Court, in holding non-

enforcement decisions to be presumptively unreviewable, anticipated that such "non-

enforcement" decisions would include the affirmative act of bestowing multiple,

otherwise unobtainable benefits upon an individual," Hanen wrote.

Hanen's decision Monday came after Texas led 25 other states in a federal

lawsuit to stop the executive action, and officials swiftly welcomed the judge's

decision. "This decision is a victory for the rule of law in America and a crucial first

step in reining in President Obama's lawlessness," Texas Attorney General Ken Paxton

said in a statement.

And Republican Sen. Ted Cruz of Texas, who has championed efforts in

Congress to undo Obama's executive action, welcomed the news on Twitter, calling

the decision a "HUGE victory for rule of law."

Texas's senior Sen. John Cornyn, also a Republican, said in a statement

Tuesday that the ruling "reinforces" what he and other opponents have claimed, "that

President Obama acted outside the law."

"Today's victory is an important one, but the fight to reverse the President's

unconstitutional overreach is not over," Cornyn said. "The President must respect the

rule of law and fully obey the court's ruling."

But the Obama administration and supporters of the immigration orders were

quick to counter conservative glee. Obama and his staff have long argued that the

President has the legal right to take action, saying he only acted because Congress

failed to pass immigration reform.

23
Immigration activists were quick to characterize the court injunction as a just "a

bump in the road." "We've hit a speed bump on the road to the implementation of these

programs, but folks should stay the course, get their documents ready, prepare to

apply, because the programs will open their doors eventually," said Karen Tumlin,

Managing Attorney of the National Immigration Law Center.

Cristina Jimenez, managing director of United We Dream, insisted that the

federal ruling would not stand and said Hanen, a conservative appointed by President

George W. Bush,"has become known as an advocate for the harsh treatment of

immigrant families."

"Executive action protecting immigrant youth and parents is solid," Jimenez

said in a statement. "Judge Hanen's ruling is not permanent and we are confident that it

will be repealed in a higher court."

The Texas-led coalition of states in the legal challenge are Alabama, Arizona,

Arkansas, Florida, Georgia, Idaho, Indiana, Kansas, Louisiana, Maine, Michigan,

Mississippi, Montana, Nebraska, Nevada, North Carolina, North Dakota, Ohio,

Oklahoma, South Carolina, South Dakota, Tennessee, Texas, Utah, West Virginia and

Wisconsin. (CNN)

24
UNIT 4. POLITICS

UNITED KINGDOM AND UNITED STATES CONSTITUTIONS AND


GOVERNMENTS

THE UNITED KINGDOM CONSTITUTION AND GOVERNMENT

The constitution of the United Kingdom developed over time and is not written

down in one place. It consists of various elements including statutes (laws made by

parliament), important court cases and established practices. The key principles of the

constitution are the rule of law (everyone is subject to the law of the land) and the

sovereignty of parliament (there are no restrictions on the laws that parliament can

pass).

The Monarch The process of transferring power from the monarch (the Queen

or King) to the people began in the thirteenth century when King John was forced to

restrict his power by signing the Magna Carta. Today, the monarch represents the

people as Head of state but the real power lies in Parliament with the elected

representatives of the people.

Parliament is made up of two chambers, the House of Commons and the

House of Lords. Each autumn the monarch goes to Westminster for the State

Opening of Parliament and reads out a speech which sets out the Government’s plans

for the year ahead.

The House of Commons has 650 Members of Parliament (MPs) who each

represent a particular part of the country, a constituency. General Elections are held

every five year, though the Prime Minister may call one earlier, and if an MP dies or

retires a by-election is held in her or his constituency. MPs win their seats in

Parliament by a majority vote (or first-past-the-post system), that is, the candidate

who wins the most votes becomes the MP for that constituency.

After a general election, the leader of the party which has the most seats in the

House of Commons becomes Prime Minister and chooses ministers to be responsible


25
for individual departments. These include the Chancellor of the Exchequer, who is

responsible for the Treasury (finance ministry), the Foreign Secretary, responsible

for the Foreign and Commonwealth Office, and the Home Secretary, responsible

for domestic affairs. They, and a number of other important ministers, form the

Cabinet, which advises the Prime Minister. In the House of Commons they sit on the

front bench, and other MPs from their party sit behind them (back-benchers). The

main Opposition party sits in a similar arrangement facing them in the House, with

their Leaders and her or his Shadow Cabinet on the front benches. MPs from smaller

party also sit on the opposition benches. In the centre in the Speaker who keeps order

during debates.

The House of Lords has around 1,200 members, made up of the two

Archbishops and twenty-four bishops, hereditary peers and peeresses, who have

inherited their title, and life peers, whose title is only for their life time and will not

pass to their children.

THE UNITED STATES CONSTITUTION AND GOVERNMENT

The United States has a written constitution which sets out the principles of

government. It was drawn up in 1787 and has so far been changed or amended twenty-

six times. The first ten amendments, known together as the Bill of Rights, set down

such basic rights as the freedom of speech, of religion, and of the press.

To ensure that no individual or group has too much power, the constitution

shares power between three groups, the executive (the President), the legislative

(Congress) and the Judicial (the courts), in such a way that each has a certain

authority over the others (a system of checks and balances).

The President represents the country as Head of State but also has real

political power. Elections for President are held every four years and no President may

hold office for more than two terms.

Presidential candidates are chosen by the political parties either through

Primaries (direct elections) or at state conventions or caucuses (meetings of party


26
representatives), depending on the state. When a candidate has been chosen by a party,

he or she will campaign to win the election. The President is not elected directly by

the people but by electoral college. Voters in each state select a list of electors. The

party in each state whose list receives the most votes wins the state and those electors

then vote for their party’s presidential candidate.

The President proposes new laws and changes in policy but Congress must

agree before they are passed. The President is not a member of Congress and so cannot

personally introduce bills there.

Congress consists of two houses: the Senate (to which each state elects two

senators for a period of six years) and the House of Representatives, in which the

number of representatives from each state depends on its population. Bills cannot

become law until they have been passed by both houses, and if they are not passed by

two-thirds majority they can still be vetoed by the President. Bills must not conflict

with the constitution.

The Federal government is responsible only for matters of national important

such as foreign affairs, trade and defence.

The governments of the individual states are responsible for all other matters.

The Courts Federal judges are appointed by the President and confirmed by the

Senate.

The highest court, the Supreme Court, has the power to judge whether a law

passed by the government conforms to the constitution and whether the President has

acted constitutionally. If it judges that the President’s behaviour has been

unconstitutional, he or she may be impeached (accused of a crime against the State).

27
CƠ CẤU TỔ CHỨC CHÍNH QUYỀN VIỆT NAM

Việt nam là một nước xã hội chủ nghĩa dưới sự lãnh đạo của Đảng Cộng Sản
Việt Nam. Chính sách đối nội và đối ngoại của Việt Nam chịu ảnh hưởng rất lớn của
Đảng mà đứng đầu là Tổng Bí Thư. Công việc Nhà nước do Thủ Tướng điều hành.
Đảng Cộng Sản Việt Nam, theo Hiến Pháp sửa đổi năm 1992, là lực lượng duy
nhất lãnh đạo nhà nước và xã hội. Đại hội Đảng họp 5 năm một lần để nghe báo cáo và
bỏ phiếu về các nghị quyết do Bộ Chính trị (the polibureau/politburo/ political bureau)
soạn thảo. Đảng bộ cơ sở bầu ra các đoàn đại biểu tham dự Đại hội Đảng toàn quốc.
Đoàn đại biểu thông qua các quyết sách quan trọng và bầu ra Ban Chấp Hành Trung
ương.
Ban Chấp Hành Trung ương điều hành hoạt động giữa các kỳ Đại hội Đảng
Toàn quốc. Uy ban Trung ương họp mỗi năm 2 lần để thông qua những quyết định của
những nhà lãnh đạo Đảng. Uy ban Trung ương bầu ra Bộ Chính Trị là cơ quan quyền
lực cao nhất của Đảng. Bộ Chính Trị gồm 19 thành viên và nhóm họp nhiều lần trong
tháng. Uy ban Thường Vụ Bộ Chính trị gồm 5 thành viên có chức năng như một cơ
quan điều hành.
Quốc Hội là cơ quan quyền lực cao nhất gồm khoảng 500 đại biểu với nhiệm kỳ
5 năm do nhân dân bầu ra. Quốc Hội họp mỗi năm 2 lần và là cơ quan duy nhất có
quyền thông qua các đạo luật.
Chính phủ là cơ quan hành chính cao nhất đứng đầu là Chủ Tịch Nước và được
chia thành nhiều bộ. Mỗi bộ do một Bộ trưởng đứng đầu. Chính phủ điều hành đất
nước và báo cáo công việc của mình trước Quốc Hội. Chính phủ soạn thảo luật pháp
và dự luật trình.
Quốc Hội xem xét thông qua. Chính phủ có thể ban hành các nghị định liên
quan đến việc thực thi các đạo luật hiện hành hoặc nếu chưa có luật liên quan thì có
thể ban hành nghị định (Nghị định này không có hiệu lực pháp lý) cho đến khi luật
mới được thông qua.
Có 19 Bộ trưởng và mỗi Bộ trưởng ban hành các thông tư và quy định liên quan
đến lĩnh vực do mình phụ trách.

28
FURTHER TRANSLATION

AUSTRALIAN GOVERNMENT

Australia’s political institutions and practices follow the Western democratic

tradition, reflecting British and North American experience.

Broadly, the Australian federation has a three-tier system of government: the

Australian Parliament (the legislature) and Government, responsible for all matters of

national interest; six state governments and their legislatures, complementing the

activities of the national government (plus the Australian Capital Territory and the

Northern Territory, which are similar to the states largely self-governing); and about

900 local government bodies at the city, town, municipal and shire level.

The powers of the Australian Parliament are defined in a written Constitution

which came into force on 1 January 1901, when the colonies federated to form the

Commonwealth of Australia. The Constitution can be changed only by referendum and

then only if a majority of voters in a majority of states, as well as an overall majority,

favour the change. Normally, a proposal to change it must first pass each house of the

federal Parliament with the support of an absolute majority of each house. However, a

proposal may be submitted to the electors by the Governor-General if one house has

passed it twice and the other has twice rejected it. Eight of 42 proposals submitted to

referendum since federation have been approved.

Australia is independent but retains constitutional links with Britain. Queen

Elizabeth II is formally Queen of Australia and is represented by the Governor-

General and six state governors, each of whom if head of state and formally chief

executive. The powers and duties of each include summoning, proroguing and

dissolving parliament, assenting to legislation, appointing ministers, setting up


29
government departments and appointing judges. The Governor-General is commander

of the armed forces.

By convention, governors and governors-general act only on the advice of their

governments on virtually all matters. They are selected by the Queen on the advice of

their governments.

The federals houses of parliament are the House of Representatives

(constitutionally, the lower house) and the Senate (the upper house). The party or

coalition of parties with a majority in the House of Representatives becomes the

government and provides the ministry, including the Prime Minister. All members of

the ministry are Members of Parliament (MPs). The Constituent requires membership

of the House of Representatives to be as nearly as practicable twice that of a Senate.

The 148 seats in the House of Representatives are divided among the states on a

population basis. Elections for the House of Representatives are held at least every

three years.

The Senate has 12 senators from each state and two each from the ACT and the

northern Territory. Normally, senators from the states serve a six-year term, half of

them retiring every three years. Senators elected to represent the territories serve a

maximum of three years and their terms coincide with those of member of the House

of Representatives. The Senate’s powers match those of the House of Representatives

except on certain financial legislation.

A government which loses the confidence of the House of Representatives by

losing its party majority or otherwise, must resign or advise the Governor-General to

dissolve the house to allow a general election.

30
Each of the six states has its own constitution and parliament and governs itself.

The federal and state constitutions complement one another and the federal

Government and Parliament (a bicameral legislature having upper and lower houses)

are responsible for all matters of national interest.

Changes to the states constitutions donot require referendums. A valid federal

law overrides any state law inconsistent with it.

All parliaments expects those of Queensland, the ACT and the Northern

Territory have two chambers. Queensland abolished its Upper House in 1922.

Policies at the federal and state levels are decided by each government’s

cabinet, comprising senior ministers and the prime minister (premier in the case of a

state). Cabinets meet regularly in private and the only public records of their

proceedings are statements by their leaders or authorised ministers. Government

decisions requiring a legal basis (such as to make regulations under an existing law)

require approval by executive councils, which comprise the Governor-General (or

governor and ministers).

The functions of local government, the third tier, which generally derives its

powers from state legislation, are specifics normally by state legislation and vary from

state to state.

Local government is financed by rates (taxes) and the state federal

governments, and normally controls town planning, road construction and

maintenance, eater provision and waste water disposal, building, weights and

measures, and other matters of local concern. Some local-government bodies operate

public businesses in such industries as transport and energy.

31
Australia pioneered secret ballots in parliamentary elections and has used the

system universally since 1879. Such voting is generally compulsory (although not

invariably in local government elections). The franchise extends to everyone over 18

years old, expect criminals and the insane.

There are many political parties in Australia. The largest (in no special order)

are the Liberal Party, the National Party, the Australian Labor Party and the Australian

Democrats. All have similar structures and operate in all state and all support

parliamentary democracy and its fundamentals.

At federal and state levels are career public services, most staff of which are

recruited as permanent officers by open competition and win promotion on merit. Each

public service is divided into departments, for each of which a minister is responsible

to parliament. The head of each department, usually a career public servant, is

responsible to the minister.

Departments at federal and state level administer portfolios covering such

affairs as education, the law and associated responsibilities, transport, science and

technology, finance, trade, foreign relations, primary and secondary industries,

tourism, health and social security.

Freedom-of-information legislation came into effect in Australia in 1982,

giving citizens and other accepted permanent residents freer access to certain federal

government information. Its scope has since been widened.

32
NHÀ NƯỚC VIỆT NAM

Nguyễn Duy Cương

Ra đời sau Cách mạng Tháng Tám năm 1945, ngay từ đầu, Nhà nước Việt Nam

đã thể hiện bản chất tốt đẹp của một nhà nước cách mạng, gắn bó chặt chẽ với nhân

dân, dưới sự lãnh đạo Đảng tiên phong của giai cấp công nhân. Từ đó đến nay, Đảng

Cộng sản Việt Nam luôn luôn coi Nhà nước là vấn đề cơ bản của sự nghiệp Cách

mạng. Đảng luôn quan tâm xây dựng và hoàn hiện Nhà nước, để nhà nước thực sự là

trụ cột của hệ thống chính trị và công cụ chủ yếu thực hiện quyền lực của nhân dân, là

điều kiện đảm bảo để giữ vững và phát huy thành quả của Cách mạng. Đảng đã kế

thừa và vận dụng một cách sáng tạo tư tưởng Hồ Chí Minh về xây dựng Nhà nước

pháp quyền, Nhà nước của dân, do dân, vì dân, trong đó “Chính phủ là công bộc của

dân”. Các công việc của Chính phủ làm phải nhằm vào một mục đích duy nhất là mưu

tự do hạnh phúc cho mọi người. Chính phủ nhân dân bao giờ cũng đặt quyền lợi của

dân lên hết thảy. Việc gì có lợi cho dân thì làm. Việc gì có hại cho dân thì phải tránh”.

Bước vào thời kỳ đổi mới, ý thức được đầy đủ hơn vai trò của Nhà nước trong

hẹ thống chính trị, Đảng Cộng sản Việt Nam xác định xây dựng và hoàn thiện Nhà

nước là nhiệm vụ quan trọng hàng đầu. Quan điểm trên được thể hiện đầy đủ trong

Nghị quyết Đại hội đai biểu toàn quốc lần thứ VI và các Nghị quyết Hội nghị Trung

ương lần thứ 8 (Khóa VII), Nghị quyết Hội nghị Trung ương lần thứ 3 (Khóa VIII) của

Đảng.

Trong hệ thống tổ chức bộ máy Nhà nước, Chính phủ là cơ quan hành chính

cao nhất của toàn quốc (Hiến pháp năm 1946), cơ quan chấp hành của cơ quan quyền

lực Nhà nước cao nhất và là cơ quan hành chính Nhà nước cao nhất (Hiến pháp năm

1959), là cơ quan chấp hành và hành chính Nhà nước cao nhất của cơ quan quyền lực

33
Nhà nước cao nhất (Hiến pháp năm 1980), là cơ quan chấp hành của Quốc hội, cơ

quan hành chính Nhà nước cao nhất của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam

(Hiến pháp năm 1992). Chính phủ có trách nhiệm thống nhất điều hành và quản lý

thực hiện các nhiệm vụ chính trị, kinh tế, văn hóa, xã hội, quốc phòng, an ninh, đối

ngoại trên phạm vi cả nước.

Trong sự nghiệp đổi mới hiện nay, trọng tâm của việc xây dựng và kiện tòan

Nhà nước là cải cách nền hành chính, nhằm mục tiêu xây dựng một nền hành chính

trong sạch, vững mạnh, năng động, hoạt động thông suốt theo đúng chức năng và

quyền hành pháp.

34
UNIT 5. SOCIAL ISSUES – POPULATION

POPULATION GROWTH, THE ECONOMY, AND THE


ENVIRONMENT

Rapid population growth rates can make it difficult for countries to raise

standards of living and protect the environment because the more people there are, the

greater the need for food, health care, education, houses, land, jobs, and energy.

Adding more people to a country’s population means that the wealth must be

distributed among more people, causing GNP per capita to decrease at least in the

short term.

Responding to the needs of a rapidly growing population can challenge a

country’s ability to manage its natural resources on a sustainable basis. For example,

people may not be able to get access to safe water because more and more households,

farms and factories are using increasing amounts of water. Deforestation may occur as

trees are cut to provide fuel for cooking, building materials, or land for grazing and

agriculture. Desertification may occur as land that has been intensively farmed

becomes depleted of its nutrients or eroded when trees whose roots systems once

anchored the soil are gone. The air may become polluted as people crowd into cities,

the number of cars increases, people use more and more energy and economies

continue to industrialize.

Parents tend to have larger families when they fear that many of their babies

may die, when they need laborers to work on the family farm or business, when they

want to ensure that they themselves will be cared for in their old age, and when they

lack access to education and to family planning if they want it.

35
Experience shows that three of the most successful strategies to reduce fertility

rates are to ensure that people 1) have greater access to primary health care and family

planning services, 2) receive a basic education, especially girls and women, and 3)

have government services that help protect them when they are sick, old or

unemployed.

The World Bank

NĂM 2013, TỔNG DÂN SỐ ƯỚC TÍNH 7,137 TRIỆU NGƯỜI

Châu Á dẫn đầu với 4,302; châu Phi 1, châu Mỹ 958 triệu; châu Âu 740 triệu;

châu Đại Dương 38 triệu. Năm 2012 dân số thế giới được ước tính là 7,058 tỉ người.

Dân số cao nhất vẫn phân bố tập trung ở châu Á là 4,26 tỉ; tiếp theo là châu Phi 1,072

tỉ, châu Mỹ 948,2 triệu, châu Âu 740,1 triệu và thấp nhất vẫn là châu Đại Dương chỉ

có 37 triệu người. Số liệu này được tổng hợp từ các nguồn thống kê của các nước,

thống kê dân số 2009-2013 của Liên hiệp quốc.

Điều đáng chú ý là việc gia tăng các thành phố đông dân là vấn đề dân số đáng

quan tâm. Việc gia tăng các thành phố lớn và các vùng đô thị là một trong những vấn

đề cần quan tâm của dân số thế giới. Trên bản đồ của Liên hiệp quốc cho thấy 30 vùng

đô thị với dân số trên 10 triệu dân. Chỉ có 417 triệu dân sinh sống trong top 30 vùng đô

thị này vào năm 1950, nhưng đến 2011 đã có tới 426 triệu dân sinh sống ở các vùng

này. Cho đến năm 1950, chỉ có 19/ 30 thành phố này là thuộc các nước phát triển công

nghiệp, đến năm 2011 thì tụt xuống chỉ còn 8/ 30. Nhiều vùng đô thị đông dân hiện

nay không thuộc trong top 30 nhưng hiện nay đã lọt vào top 30 dù không có phát triển

cao về công nghiệp. Như trường hợp của Delhi (Ấn độ). Sự gia tăng này là do chuyển

dịch dân số thành thị - nông thôn, dân di cư từ nông thôn tới thành thị để tìm kiếm

cuộc sống tốt hơn. Hiện tượng này trở nên bình thường ở các nước chưa phát triển.
36
Hai nước có dân số đông dân nhất là Trung Quốc với 1,357 tỉ và Ấn độ với

1,277 tỉ người. Đứng thứ ba về dân số là Hoa Kỳ, với 316 triệu người. Khoảng cách về

số dân giữa hai nước này với nước đứng hàng thứ ba lên tới hơn ba lần. Quay ngược

về năm 1990, thời điểm này mới chỉ có Trung Quốc có số dân là trên 1 tỉ người (1,141

tỉ người, năm 1994).

Xét về mật độ dân số thì tuy Trung Quốc có số dân lớn nhất thế giới nhưng

không phải là nước có mật độ dân số cao nhất, vị trí này là Singapore (7301

người/km2) Bangladesh đứng thứ hai (1034 người/km2). Cả Ấn độ và Trung Quốc đều

không nằm trong danh sách này. Theo cách tính này thì Trung Quốc chỉ có 141 người/

km2, và Ấn độ 398 người/ km2. (Việt Nam năm 2012 là 273 người/km2)

Khoa Địa Lý - ĐH KH-XHNV Tp. HCM

37
FURTHER TRANSLATION

THE OTHER POPULATION CRISIS


CÁC VẤN ĐỀ CỦA GIA TĂNG DÂN SỐ THẾ GIỚI

Chào đón công dân thứ 7 tỉ, loài người cũng đang đối mặt với những thách thức

như nghèo đói, bệnh tật, thiếu nước sạch và môi trường bị tàn phá. Theo các chuyên

gia, tốc độ phát triển dân số đã đặt ra mối nguy ngày càng tăng với Trái Đất của chúng

ta, đặc biệt là với các nước đang phát triển.

LHQ đã bày tỏ lo ngại về những thách thức mà loài người đang và sẽ phải đối

mặt, như nghèo đói, bệnh tật, môi trường bị tàn phá, sự mất cân bằng về dân số giữa

thành thị và nông thôn, cũng như tình trạng di cư từ các nước nghèo sang các nước

phát triển.

Theo UNDP, sức ép đối với các nước đông dân, chủ yếu là các nước đang phát

triển ở châu Á, ngày càng gia tăng. Trong số đó, đô thị hóa sẽ là bài toán khó giải nhất

đối với các nước. Trong khi dân số nông thôn ngày càng thưa thớt và không đủ lao

động để xây dựng kinh tế, thì tại các thành phố, tỉ lệ thất học – thất nghiệp tăng và

ngày càng có nhiều khu ổ chuột.

Ở nhiều nước, tiến trình đô thị hoá và làn sóng di cư sẽ gia tăng, người dân ở

các vùng nông thôn nghèo sẽ đổ về các thành phố để tìm kiếm việc làm và sinh sống,

vì vậy các thành phố cần có kế hoạch chuẩn bị. Chính phủ các nước cũng cần phải có

sự tính toán kỹ lưỡng khi dân số nghèo sẽ phát triển mạnh tại khu vực thành thị. Điều

này có nghĩa là mỗi người sẽ có ít đất, nước và tài nguyên thiên nhiên hơn.

Thách thức lớn nữa không thể bỏ qua, đó là vấn đề lương thực. Trong những

năm gần đây, cùng với “bão” tài chính, khủng hoảng lương thực đã trở thành một cụm

từ quen thuộc trong nhiều diễn đàn lớn của thế giới. Theo Ngân hàng Thế giới (WB),

kể từ tháng 6/2010, giá lương thực tăng cao và đầy biến động đã khiến gần 44 triệu

người thiếu đói, với thu nhập dưới 1,25 USD/ngày. Tổ chức Lương Nông Liên Hiệp
Quốc (FAO) cảnh báo giá lương thực trên toàn cầu cao và dễ biến động tiếp tục đe dọa

các nước nghèo trong năm 2012.

Các chuyên viên của Tổ chức từ thiện quốc tế Oxfam cảnh báo đến năm 2030,

giá lương thực trên thị trường quốc tế có thể tăng gấp hai lần do dân số trên thế giới

tăng và hậu quả của sự biến đổi khí hậu. Giới chuyên viên không loại trừ khả năng

trong tương lai gần sẽ bùng nổ một cuộc Chiến tranh Thế giới mới nhằm tranh giành

nguồn dự trữ lương thực.

Lạm phát giá lương thực thực sự trở thành vấn đề nghiêm trọng cả về chính trị

lẫn kinh tế đối với các nước đang phát triển, buộc các ngân hàng trung ương phải siết

chặt chính sách tiền tệ monetary policy, điều này làm suy yếu các chính phủ trong khi

căng thẳng xã hội tăng cao do giá lương thực quá cao tác động nghiêm trọng đến đời

sống của đại đa số nhân dân.

Theo Petro Times


UNIT 6. HEALTH

TACKLlNG OBESITY IN THE WESTERN WORLD

Obesity is a huge problem in many Western countries and one which now

attracts considerable medical interest as researchers take up the challenge to find a

‘cure’ for the common condition of being seriously overweight. However, rather than

take responsibility for their weight, obese people have often sought solace in the

excuse that they have a slow metabolism, a genetic hiccup which sentences more than

half the Australian population (63% of men and 47% of women) to a life of battling

with their weight. The argument goes like this: it doesn’t matter how little they eat,

they gain weight because their bodies break down food and turn it into energy more

slowly than those with a so-called normal metabolic rate.

‘This is nonsense’ says Dr Susan Jebb from the Dunn nutrition Unit at

Cambridge in England. Despite the persistence of this metabolism myth, science has

known for several years that the exact opposite is in fact true. Fat people have faster

metabolisms than thin people. ‘What is very clear,’ says Dr Jebb, ‘is that overweight

people actually burn off more energy. They have more cells, bigger lungs and they all

need more energy just to keep going.’

It took only one night, spent in a sealed room at the Dunn Unit to disabuse one

of their patients of the beliefs of a lifetime: her metabolism was fast, not slow. By

sealing the room and measuring the exact amount of oxygen she used, researchers

were able to show her that her metabolism was not the culprit. It wasn’t the answer she

expected and probably not the one she wanted but she took the news philosophically.

Although the metabolism myth has been completely disproved, science has far

from discounted our genes as responsible for making us whatever weight we are, fat or
thin. One of the world’s leading obesity researchers, geneticist Professor Stephen

O’Rahilly, goes so far as to say we are on the threshold of a complete change in the

way we view not only morbid (ốm yếu, bệnh tật) obesity, but also everyday

overweight. Prof. O’Rahilly’s groundbreaking work in Cambridge has proven that

obesity can be caused by our genes. ‘These people are not weak-willed, slothful or

lazy,’ says Prof. O’Rahilly, ‘They have a medical condition due to a genetic defect and

causes them to be obese.’

In Australia, the University of Sydney’s Professor Ian Caterson says while

major genetic defects may be rate, many people probably have minor genetic

variations that combine to dictate weight and are responsible for things such as how

much we eat, the amount of exercise we do and the amount of energy we need. When

you add up all these little variations, the result is that some people are genetically

predisposed to putting on weight. He says while the fast/slow metabolism debate may

have been settled, that doesn’t mean some other subtle change in the metabolism gene

won’t be found in overweight people. He is confident that science will, eventually, be

able to ‘cure’ some forms of obesity but the only effective way for the vast majority of

overweight and obese people to lose weight is a change of diet and an increase in

exercise.

Despite the $500 million a year Australians spend trying to lose weight and the

$830 million it costs the community in health care, obesity is at epidemic proportions

here, as it is in all Western nations. Until recently, research and treatment for obesity

has concentrated on behaviour modification, drugs to decrease appetite and surgery.

How the drugs worked was often not understood and many caused severe side effects

and even death in some patients. Surgery for obesity has also claimed many lives.
It has long been known that a part of the brain called hypothalamus is

responsible for regulating hunger, among other things. But it wasn’t until 1994 that

Professor Jeffery Friedman from Rockefeller University in the US sent science in a

new direction by studying an obese mouse. Prof. Friedman found that unlike its thin

brothers, the fat mouse did not produce a hitherto unknown hormone called leptin.

Manufactured by the fat cells, leptin acts as a messenger, sending signals to the

hypothalamus to turn off the appetite. Previously, the fat cells were thought to be

responsible simply for storing fat. Prof. Friedman gave the fat mouse leptin and it lost

30% of its body weight in two weeks.

On the other side of the Atlantic, Prof. O’Rahilly read about this research with

great excitement. For many months two blood samples had lain in the bottom of his

freezer, taken from two extremely obese young cousins. He hired a doctor to develop a

test for leptin in human blood, which eventually resulted in the discovery that neither

of the children’s blood contained the hormone. When one cousin was given leptin, she

lost a stone in weight and Prof. O’Rahilly made medical history. Here was the first

proof that a genetic defect could cause obesity in humans. But leptin deficiency turned

out to be an extremely rare condition and there is a lot more research to be done before

the ‘magic’ cure for obesity is ever found.


TRẺ EM XEM NHIỀU TRUYỀN HÌNH DỄ MẮC BỆNH BÉO PHÌ

Các nhà khoa học Mỹ vừa cho biết họ đã chứng minh được sự liên quan bệnh

béo phì ở trẻ em với việc xem quá nhiều các chương trình truyền hình. Kết quả công

trình nghiên cứu về vấn đề này của các nhà khoa học thuộc trường Đại học Colombia

và Tổ chức chăm sóc sức khỏa ở Cu-pơ-Tao, New York được đăng trên tạp chí Nhi

khoa số ra tháng 6 của Viện Hàn lâm nhi khoa Mỹ. Công trình nghiên cứu này, tiến

hành đối với 2761 người da trắng, da đen và người gốc Tây Ban Nha có thu nhập thấp

có con ở độ tuổi chưa đi học, cho thấy bệnh béo phì hiện nay của trẻ em liên quan rất

nhiều đến tổng số thời gian trẻ em xem truyền hình hoặc băng vi-đê-ô có nguy cơ mắc

bệnh béo phì cao hơn những trẻ em không có.


SẼ CÓ VACCIN NGỪA SỐT RÉT

Các nhà khoa học đã bắt đầu thử nghiệm một loại vaccin mới chống bệnh sốt

rét. Vaccin sẽ giúp cơ thể xác định ra các tế bào nhiễm ký sinh trùng để tiêu diệt. Trên

thí nghiệm ở động vật, vaccin đã có tác dụng rất tốt khi ngăn ngừa bệnh tiến triển và

tiêu diệt ký sinh trùng. Hiện vấn đề sử dụng trên người còn gặp nhiều khó khăn, nhất

là về kinh phí – do bệnh thừơng xảy ra ở nước nghèo nên khó thu hút được các công ty

dược phẩm lớn tham gia dù mỗi năm có hàng triệu người tử vong do bệnh.
NGƯỜI LỚN TUỔI TRẦM CẢM DỄ BỊ SA SÚT TRÍ TUỆ

Trong một nghiên cứu vừa công bố, các nhà khoa học đã đưa ra kết luận những

người lớn tuổi trầm cảm sẽ dễ bị mắc bệnh Alzheimer (sa sút trí tuệ). Qua 650 người

trên 65 tuổi được theo dõi trong 7 năm, có 108 người được xác định bị Alzheimer (khi

bắt đầu nghiên cứu thì không ai bị bệnh), trong đó người bị trầm cảm sẽ có nguy cơ

cao hơn. Còn câu hỏi liệu bệnh Alzheimer gây ra trầm cảm hay trầm cảm gây ra

Alzheimer đến nay vẫn chưa khẳng định được, chỉ biết rằng bệnh Alzheimer có thể

biểu hiện sớm bởi triệu chứng trầm cảm.


PHỤ NỮ HÚT THUỐC LÁ TĂNG NGUY CƠ UNG THƯ VÚ

Những phụ nữ hút thuốc lá trên 40 năm có nguy cơ bị ung thư vú cao hơn người

không hút thuốc lá 60%. Nếu họ lại hút trên 20 điếu mỗi ngày thì nguy cơ bị bệnh tăng

83%. Với số liệu từ 90.000 phụ nữ Canađa hút thuốc trên 40 năm khi nghiên cứu bắt

đầu, với khoảng 10 năm theo dõi, cho thấy số lượng điếu thuốc hút mỗi ngày, thời gian

hút có liên quan chặt chẽ với nguy cơ ung thư vú. Những chất sản sinh do hút thuốc lá

sẽ gây tác động vào tiến trình gây ra ung thư vú. Vì vậy những phụ nữ hút thuốc lá cần

suy nghĩ lại trước khi quá muộn.


FDA CHẤP THUẬN CHO LƯU HÀNH THUỐC ĐIỀU TRỊ VIÊM GAN
SIÊU VI B MỚI

Cơ quan quản lý thuốc và thực phẩm Hoa Kỳ (FDA) vừa chấp thuận cho phép

lưu hành một loại thuốc điều trị viêm gan siêu vi B mới có tên khoa học Adefoir

ditivoxil, tên biệt dược là Hepsera của hãng dược phẩm Gilead Sciences. Như vậy các

bệnh nhân viêm gan siêu vi B đã có thêmmột thuốc điều trị mới ngoài các thuốc

Interferon và Lamivudine đã được sử dụng trước đây. Hepsera có thể giúp cải thiện

triệu chứng lên đến 56-66% ở những bệnh nhân sơ gan với liều dùng 1 viên/ngày. Tuy

nhiên việc chỉ định điều trị cũng nên cân nhắc vì có khoảng 5% bệnh nhân có biểu

hiện bị ngộ độc.


FURTHER TRANSLATION

AIDS (ACQUIRED IMMUNODEFICIENCY SYNDROME)

The disease known as AIDS is a complicated illness that may involve several

phases. It is caused by a virus that can be passed from person to person. AIDS impairs

the human body’s immune system—the system responsible for warding off disease—

and leaves the victim susceptible to various infections.

AIDS was first conclusively identified in the United States in 1981, when 189

cases were reported to the Centers for Disease Control. Within a decade the disease

had spread to virtually all populated areas of the world. In the United States alone

there are about 65,000 new cases every year. The origin of the AIDS virus is uncertain,

but it may have originated in Central Africa.

The first AIDS patients in the Americas and Europe were almost exclusively

male homosexuals. Later patients included those who used unsterilized intravenous

needles to inject illicit drugs; hemophiliacs (persons with a blood-clotting disorder)

and others who had received blood transfusions; females whose sexual partners had

AIDS; and the children of such couples. However, since 1989, heterosexual sex was

found to be the fastest growing means of transmission of the virus, with 90 percent of

new cases originating from heterosexual sex.

Public awareness of the disease gradually built up as high-profile victims began

to die: actor Rock Hudson (1985), clothes designer Perry Ellis (1986), choreographer

Michael Bennett (1987), photographer Robert Mapplethorpe (1989), and Oscar-

winning director Tony Richardson (1991). When basketball superstar Magic Johnson

announced in 1991 he had contracted tee AIDS virus, the feeling spread quickly that

anyone, not just particular groups of people, could be at risk. This was again
confirmed as tennis legend Arthur Ashe announced in 1992 that he had been infected

with the virus for several years.

The AIDS virus. American researchers initially named the virus that causes

AIDS the human T-lymphotropic virus, type III—or HTLV-III. After researchers

discovered in the late 1980s that there were several forms of the AIDS virus, the

original virus was renamed the human immunodeficiency virus type 1, or HIV-1.

The virus enters the bloodstream and destroys certain white blood cells, called

T lymphocytes that play a key role in the functioning of the immune system. The virus

can also affect other types of cells in the body, including the immune-system cells

known as macrophases. Unlike T lymphocytes, however, macrophases arenot killed by

the virus. In fact, research has suggested that macrophases may carry the AIDS virus

to healthy brain cells in the body.

What happens after infection. Most people recently infected by the AIDS

virus look and feel healthy. In some people the virus may remain inactive, and these

people act as carriers, remaining apparently healthy but still be able to infect others.

After a few years, some people may develop AIDS-related complex, or ARC. Its

symptoms may include fever, fatigue, weight loss, skin rashes, a fungal infection of

the mouth known as thrush, lack of resistance to infection, and swollen lymph nodes.

Sometimes the symptoms of ARC disappear, but the condition frequently goes on to

become AIDS. Though it can take up to 20 years after the virus is contracted for AIDS

to fully manifest itself, the average time is one to two years.

The AIDS virus causes so much damage to the immune system the body

become susceptible to a variety of opportunistic infections — infections that are less

harmful to people with normal immune systems but take advantage of the breakdown
in an AIDS sufferer’s immune system to produce devastating and eventually lethal

diseases. Among the most frequently occurring opportunistic infections are

tuberculosis and a type of pneumonia caused by the microorganism Pneumocystis

carinii. AIDS sufferers are also likely to develop certain tumors, particularly Kaposi’s

sarcoma, a rare form of cancer. The AIDS virus may also attack the nervous system

and cause brain and eye damage. The average life expectancy for an AIDS victim from

the onset of symptoms is one to five years.

How is AIDS spread. AIDS is transmitted by direct contamination of the

bloodstream with body fluids that contain the AIDS virus, particularly blood and

semen from an HIV-infected person. The virus is usually transmitted through various

forms of sexual intercourse, the transfusion of virus-contaminated blood, or the

sharing of HIV-contaminated intravenous needles.

The AIDS virus cannot penetrate intact bodily surface, such as skin, and

quickly perishes outside the human body. Consequently, AIDS is not spread by casual

physical contact or by sneezing. The virus has been found in tears and saliva, but it

exists there in such low concentrations that transmission from these body fluids is

extremely rare. There are no known cases of AIDS transmission by insects such as

mosquitoes or by domestic animals. Studies show that the virus is usually passed to an

infant close to or during delivery, rather than moving across the placenta during

pregnancy. Recently infected mothers can transmit the virus to their children via breast

milk. The United States Congress approved guidelines recommending that health care

workers who perform invasive procedures be tested for AIDS virus but the testing and

disclosure of results would be voluntary; no restrictions would be placed on those who

tested positive.
There are several ways to reduce the spread of AIDS through sexual contact.

These include practicing abstinence—no intercourse—or practicing safe sex.

Practicing safe sex means either participating only in a monogamous, or mutually

exclusive, relationship in which both people are free of HIV infection, or using latex

condoms whenever engaging in intercourse.

Detection and treatment. Usually, when the AIDS virus enters the

bloodstream, the body’s immune system produces antibodies to battle the

microorganism. Blood tests can detect these antibodies and therefore can indicate

exposure to the virus. However, these tests occasionally give false readings and only

begin to give accurate results within two weeks to three months after infection, during

which time an infected person may pass the virus to others. Scientists do not know

exactly how the AIDS virus damages the immune system, nor do they understand why

the natural antibodies developed to destroy the virus are ineffective.

By 1987 the drug azidothymidine (AZT) had proved effective in slowing the

production of the HIV-1 virus in humans, but it is highly toxic and cannot be taken by

many patients. In 1989 researchers determined that lower doses of AZT would be

effective and less harmful for patients that have early symptoms of AIDS and for

children with AIDS. Dideoxyinosine (DDI) was approved in the United States in 1991

for the treatment of HIV infection. This drug is a useful replacement for AZT and is

used in children and other patients for whom AZT is too toxic. In 1992 zalcitabine, or

DDC, became the third drug approved to treat people infected with the AIDS virus. It

was, however, approved for use only in combination with AZT to treat adults with

advanced HIV infection.

Several other drugs and treatments have recently been approved or become

available experimentally for the treatment of P. carinii pneumonia, Kaposi’s sarcoma,

and other AIDS-related conditions. Several vaccines against AIDS are being

developed and tested.


MA TUÝ HỌC ĐƯỜNG: ĐANG Ở MỨC BÁO ĐỘNG

Hôm qua (25/6), tại Hà Nội đã diễn ra mít tinh hưởng ứng Tháng hành động và
Ngày toàn dân phòng chống ma tuý của sinh viên các trường đại học, cao đẳng thủ đô.
Hiện nay cả nước vẫn còn 1178 HS-SV nghiện ma tuý, đấy là chưa kể 554 trường hợp
đang ở lứa tuổi HS-SV ngoài xã hội có liên quan đến ma tuý. Hai địa phương có số
người nghiện cao nhất là Hà Nội và TP.Hồ Chí Minh với tỷ lệ mắc nghiện lên tới
37,5% so với tổng số HS-SV mắc nghiện. Con số này đã đủ thể hiện tính nguy hiểm và
báo động của vấn đề tệ nạn ma tuý.
Theo kết quả điều tra của Chương trình Kiểm soát ma tuý Liên hợp quốc
(UNDCP) nhằm vào các đối tượng là học sinh tại một số thành phố thì khoảng 4,4 %
trong đó cho biết các em đã từng sử dụng chất gây nghiện nói chung, trong đó có 4,2%
sử dụng ma túy và đặc biệt có 0,25% sử dụng thuốc phiện và heroin.
Đây thực sự là một con số đáng báo động trước tình hình sử dụng ma tuý trong
nhà trường hiện nay.
Báo chí trong những năm qua đã không ngừng lên tiếng về những tội ác của
những bọn buôn bán và vận chuyển trái phép chất ma tuý. Thủ đoạn của chúng tất tinh
vi và xảo quyệt. Chúng thường lợi dụng những kẻ nhẹ dạ cả tin, học sinh, sinh viên
(HS-SV) có cuộc sống xa gia đình không người quản lý, kinh tế khó khăn để dụ dỗ,
mua chuộc, thậm chí cưỡng bức để tiếp tay cất giấu, vận chuyển, bán lẻ các loại chất
ma tuý. Khi đã bị lợi dụng dù chỉ một lần liền bị khống chế, dọa nạt làm cho không có
con đường rút lui. Hành động của bọn sử dụng ma túy là luôn muốn có bạn đồng hành,
để cào bằng được những việc làm xấu xa tội lỗi của chúng, vừa để buôn bán kiếm lời
có thêm tiền hút chích.
Ký túc xá sinh viên của các trường ĐH, CĐ và THCN là những điểm mà bọn
tội phạm ma tuý thường chú ý, chúng đến trà trộn, cất giấu và mua chuộc. Các lều
quán trước, trong và xung quanh trường có nguy cơ cao về tội chứa chấp, bán lẻ
heroin, dụ dỗ HS-SV vào con đường nghiện ngập. Tuy nhiên, việc quản lý HS-SV nội
trú cũng như dẹp bỏ các lều quán trước cổng trường còn có thể làm được. Còn thực tế,
đứng trước tình trạng hơn 80% số HS-SV đang theo học các trường ĐH, CĐ và THCN
không được ở nội trú, phải ở trọ, ở nhờ trong các khu dân cư, nhiều nơi khu ngoại trú
mới chính là điểm nóng về tệ nạn nghiện hút và tiêm chích. Rất nhiều trường hợp đối
tượng bị phát hiện khi giả danh sinh viên, trà trộn vào các khu ngoại trú để trộm cắp tài
sản và mua chuộc sinh viên, gây rối trật tự công cộng.
Có nhiều nguyên nhân dẫn đến HS-SV tham gia buôn bán và sử dụng ma tuý.
Ngoài nguyên nhân do hoàn cảnh cuộc sống khó khăn thiếu thốn về vật chất của
những HS-SV sống xa gia đình, nhiều trường hợp đến với ma tuý bắt đầu từ việc thiếu
sự quan tâm của cha mẹ. Theo kết quả khảo sát của UNDCP thì việc các em bị trầm
cảm, bị lợi dụng thể xác, tình cảm, tình dục là một trong những ngyên nhân chính.
Trong số các em được hỏi có đến 32,5% cho rằng thường có tâm lý tự ti, 42,3% bị mặc
cảm, hay lo âu, sợ hãi, thậm chí có 3,9% từng có ý định tự vẫn. Một số đối tượng trẻ
em được xác định có nguy cơ sự dụng ma tuý là những em bị lạm dụng về thể xác, tình
cảm, tình dục. Nếu như các gia đình quan tâm và biết được tâm lý của con em mình thỉ
khả năng ngăn chặn tình trạng sử dụng ma tuý trong lứa tuổi học sinh sẽ rất cao.
Trong thời gian qua, ngành Giáo dục đã có nhiều cố gắng trong việc ngăn chặn
ma tuý trong học đường, trong đó chú trọng đến phương pháp tăng cường phối hợp
giáo dục giữa ba môi trường: gia đình, nhà trường và xã hội để cảm hoá, giúp đỡ các
đối tượng có sử dụng ma tuý, tăng cường giáo dục hiểu biết về pháp luật, đi sâu giới
thiệu về các điều luật, các hình thức xử lý. Tuy nhiên, số học sinh, sinh viên nghiện
hiện vẫn ở mức báo động. Nghiêm trọng hơn là những tác động của vấn đề lạm dụng
ma tuý còn vượt quá xa những gì mà con người có thể lo lắng và gây ra nhiều ảnh
hưởng xấu khó lường trước đối với xã hội trong đó có bao gồm cả việc lan tràn lây
nhiễm HIV.
Ngày Quốc tế phòng chống buôn lậu và lạm dụng ma tuý chính là sự nhắc nhở
đối với xã hội nói chung và ngành Giáo dục nói riêng kết hợp với gia đình để quản lý
và loại trừ tệ nạn này. Nếu việc làm này không quyết tâm chắc chắn việc lạm dụng ma
tuý trong trường học không dừng lại ở đó.
Lan Hương (Báo Pháp luật số 152)
UNIT 7. TOURISM

JOURNEY THROUGH THE LAND OF THE ASCENDING DRAGON

A journey through Vietnam is an unforgettable encounter with a land


remarkable and unexpected unspoilt beauty. Arriving in Hanoi, the ancient capital of
Thang long established by King Le Thai To in 1010 A.D, today’s political capital, is
like stepping back in time. The last 50 years of this century seem to have passed it by.
Further afield, the provinces of the vast northern Red River Delta reflect the
traditional agricultural culture on which the economy is based, in lush inundated rice
fields ,and ponds where mauve water hyacinth (lục bình tím) and lotus bloom in
profusion . Beyond the plains, the cooler forested mountainous regions sire towards
the western border with Laos and the northern border with China.
An overwhelming sense of the past pervades Hue, the old imperial capital of the
Nguyen Dynasty who moved the capital to the center and rule the country from the
beginning of the 1800s until 1945. The old citadel and Imperial Enclosure surrounding
the Forbidden Purple City occupy the left bank of the Perfume River and the “new
city” with its predominantly colonial architecture. The tombs of the Nguyen kings lie
scattered on the hillsides, surrounding the south of the old city.
To the north and south of Hue, a chain of coastal provinces washed by the
South China Sea, links the immense rice growing deltas of the Red and Mekong rivers.
To the south lie the lands of the ancient kingdom of Champa, whose sanctuaries,
temples and towers stand as a landscape of Central Vietnam. To the west the
moutainous Tay Nguyên region stretches across the country to the Central Highlands.
Ho Chi Minh City, outspoken and cosmopolitan, as far removed in character as
in physical distance from the more reserved and traditional cities of Hanoi and Hue,
lies in the heart of the South. The beaches of Vung Tau and Nha Trang to the north
and the vast rice bowl of the Mekong Delta to the south offer some welcome respite
from the constant flow of traffic and humanity of Vietnam’s most populous city.
It is impossible to come away from Vietnam untouched by its beauty, its
richness, its poverty, its history and its people. Although the visitor will depart, the
impressions and images of the journey will remain for a lifetime.
VIỆT NAM MỞ CỬA DU LỊCH

Nếu như cái tên Việt Nam đã được mọi người biết đến từ lâu, thì đất nước này

mới chỉ có thể mở cửa đón khách du lịch từ nhiều năm nay sau khi cuộc chiến tranh

kết thúc.

Việt Nam đang dành cho khách du lịch những phong cảnh thiên nhiên hết sức

đa dạng, trong một nước trải dài trên 15 vĩ tuyến (latitude), có 3260 km bờ biển với vô

số vũng và vịnh trong đó có một vịnh nổi tiếng nhất – Hạ Long (vịnh Con Rồng) được

xem như là một kỳ quan thế giới. O đây, mặt trời rực rỡ quanh năm, song, những nơi

nghỉ mát trên cao cũng như các tỉnh ở miền bắc vào mùa đông vẫn được hưởng khí

hậu ôn đới. Từ bắc vào nam với chiều dài hơn 2000 km đường quốc lộ 1 dẫn dắt du

khách đi từ đồng bằng sông Hồng tới đồng bằng sông Cửu long – hai châu thổ mang

đặc tính đặc thù vùng Châu Á gió mùa- vượt qua những dồng bằng duyên hải nhỏ bé

tiếp nối nhau như chuỗi hạt rồi vượt qua những đèo dốc (steep-sided gorge) càng đi

càng thấy đẹp.

Vùng đồi núi chiếm 2/3 diện tích lãnh thổ, rất đa dạng về nguồn gốc địa chất

cũng như rất phong phú về động thực vật, mặc dù bị chiến tranh tàn phá và do khai

thác bất hợp lý, vẫn còn giữ được những tính chất của thiên nhiên nguyên thủy ở một

số nơi. Trong những vùng đồi núi ấy, đang cư trú (to be home to) 54 dân dân tộc khác

nhau, mỗi dân tộc đều có y phục riêng, ngôn ngữ riêng và phong tục tập quán riêng

biệt.

Khách du lịch cũng có thể làm quen với lịch sử hàng ngàn năm, với nền văn

hóa độc đáo của mỗi dân tộc mà từ 4000 năm nay đã không ngừng gìn giữ nền độc lập

và tính đồng nhất của dân tộc mình, đồng thời cũng tiếp thu những tinh hoa văn hóa

của các dân tộc khác dù đó là nền văn hóa An Độ, Trung hoa hay của các nước
phương Tây. Ơ trong mỗi tỉnh, du khách đều có thể thăm nhiều địa điểm khảo cổ và

lịch sử của nhiều thời đại.

Hà Nội, thủ đô của đất nước được thành lập từ năm 1010, mặc dù bị tàn phá bởi

nhiều cuộc chiến tranh vẫn lưu lại các dấu vết của quá khứ xa xưa – những phố xá cổ

kính, những chùa chiền có từ nhiều thế kỷ đứng soi bóng trên mặt nước hồ nằm rải rác

trong lòng thành phố. Hà Nội không thể tự hào vì đã dựng lên những nhà cao ốc sang

trọng trên các đại lộ cực kỳ hiện đại với những dòng xe hơi không ngớt, song khách du

lịch có thể được thưởng thức cái hứng thú của những cuộc du nhàn trên các đại lộ rợp

bóng cây, bên bờ các hồ nước hay các cuộc dạo chơi xung quanh thành phố nơi có rất

nhiều đền, chùa được xây dựng từ nhiều thế kỷ qua.

Đã và đang có nhiều đoàn khách du lịch đến thăm Việt Nam và một số đề án

hợp tác về phát triển du lịch đã được ký kết hoặc đang được chuẩn bị.

Chính sách mới của chính phủ đang tạo điều kiện thuận lợi việc mở rộng cho

những trao đổi có hiệu quả này với các bạn hàng.

Việt Nam đang mở rộng của đón mọi bạn bè trên thế giới.

Nhân dân Việt Nam vui mừng được đón tiếp những vị khách mang bất kỳ quốc

tịch nào và sẽ cố gắng thoả mãn những yêu cầu của khách du lịch theo khả năng cho

phép và làm cho thời gian lưu trú của họ được thoải mái và bổ ích.
FURTHER TRANSLATION

VÀI NÉT VỀ VIỆT NAM

Nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở vị trí gần như trung tâm Đông

Nam Á, giữa Trung Quốc bên phía bắc và tiểu lục địa An Độ bên phía tây, nằm ven

Thái Bình Dương và không xa lối thông sang An Độ Dương. Nhìn trên bản đồ, dải đất

liền Việt Nam có hình dáng lượn cong hình chữ S, kéo dài từ bắc xuống nam, trên đó

quần tụ 54 dân tộc lớn nhỏ anh em trong đại gia đình dân tộc Việt Nam. Thủ đô là

thành phố Hà Nội, xưa gọi là Thăng Long (Rồng bay).

Việt Nam từ khi dựng nước đến nay là một cộng đồng cư dân gồm nhiều thành

phần dân tộc có tiếng nói và văn hóa sắc thái riêng. Văn hóa của mỗi dân tộc là bộ

phận tạo nên vườn hoa văn hóa muôn hương, muôn sắc của đại gia đình các dân tộc

Việt Nam. Văn hóa Việt Nam là một nền văn hóa thống nhất trong tính đa dạng. Tính

thống nhất biểu hiện ở ý thức, tâm lý chung của một cộng đồng gắn bó với nhau trong

cùng một vận mạng, một lịch sử, ở mẫu số chung của nền văn hóa và một tiếng nói –

tiếng Việt của dân tộc. Tính đa dạng được quy định bởi vốn văn hóa phong phú của

mỗi thành phần dân tộc hợp thành với những lời ca, điệu múa, sinh hoạt văn hóa,

phong tục tập quán, nếp sống nhiều hình vẻ.

Nền văn hóa truyền thống Việt Nam dựa trên cơ sở kinh tế nông nghiệp trồng

lúa nước của vùng nhiệt đới gió mùa. Nền văn minh sông Hồng thời cổ đại cũng như

nền văn minh Đại Việt thời trung đại thực chất là văn minh lúa nước. Nguồn thức ăn

chủ yếu là lúa gạo kết hợp với các loại rau, củ, quả nhiệt đới và các sản phẩm của nghề

đánh cá, chăn nuôi gia đình. Cơ sở kinh tế đó cũng để lại nhiều dấu ấn trong lối sống

theo nhịp điệu chu kỳ của nhà nông, trong tập tục và tín ngưỡng dân gian như thờ thần

Mặt trời, thần Lúa, . . .


Trải qua trường kỳ lịch sử, bằng lao động bền bỉ và liên tục, người Việt cổ đã

sáng tạo nên các nền văn hoá Sơn Vi, Hoà Bình, Bắc Sơn, Quỳnh Văn, làm chủ đồng

bằng và bước vào thời đại Kim Khí Đông Sơn rực rỡ, xây dựng nền văn minh sông

Hồng có một nhà nước sơ khai. Quá trình vận động của lịch sử hàng chục vạn năm đã

tạo lập cơ sở bền vững cho văn hoá Việt Nam, con người Việt Nam. Nông nghiệp lúa

nước gia đình, làng xóm định cư và công cuộc giữ nước, giữ nước đầy gian khổ là

những nhân tố cơ bản qui định đặc trưng con người Việt Nam.

Ngày nay, trong công cuộc xây dựng lại đất nước, nền văn hóa truyền thống

Việt Nam đang được nhìn nhận và đánh giá lại một cách toàn diện để kế thừa và phát

huy mọi giá trị tốt đẹp, đồng thời khắc phục và xóa bỏ những di sản nặng nề, lỗi thời

của quá khứ và mở rộng cửa đón nhận những thành tựu mới của thời đại. Nền văn hóa

mới mà nhân dân Việt Nam đang phấn đấu xây dựng từng bước là Một nền văn hóa

hiện đại đậm đà bản sắc dân tộc.


VIET NAM, A COUNTRY WITH GREAT TOURIST POTENTIALITIES

Designed like an immense elongated S, Vietnam stretches the length of the

Indochinese peninsula bordering the China Sea in the East. Its 2,317 mile (3,730 km)

frontier shares a 714 mile (1,150 km) border with China in the North, a border of

1,250 miles (1,650 km) with Laos, and 577 miles (930 km) with Cambodia in the

West. With a total surface area of 126,500 square miles (327,5000 square km),

Vietnam’s territory also encompasses a vast sea area including a large continental shelf

and a string of thousands of archipelagoes stretching from the Tonkin Gulf to the Gulf

of Thailand. These include the disputed Spratley (Truong Sa) and Paracel (Hoang sa)

archipelagoes which China also lays claim to. Its 1,600 mile (2,500 km) coastline is

dotted with beautiful beaches and unspoilt resorts.

As the crow flies, Vietnam stretches 1,030 miles (1,650 km) from Mong Cai in

the North to Ha Tien in the South, exceeding not more than 373 miles (600 km) across

at its widest point in the North and 31 miles (50 km) at its narrowest in the Center.

Situated between 8033’ and 23020’ latitude North and 1020 and 109027’

longitude East of Greenwich, Vietnam is a land endowed with great physical beauty

and diversity. The fertile imaginations of some geographers have likened the country

with its three regions, Bac Bo (North), Trung Bo (Center) and Nam Bo (South) to a set

of scales, the North and South constituting two balancing baskets of rice supplied by

the rich alluvial deltas of the Red River Delta in the north and the Mekong in the

south.

Chain of mountains and profoundly carved valleys separate North Vietnam

from China. The most important valley is that of the Red River and the highest

summit, the Fan Si Pan rises to 9,550 feet (3,160 meters) in the region of Hoang Lien

Son.

The plains of Cao Bang, Lang Son, Vinh Yen and the valleys watered by the

Lo, Chay, Cau, Luc, Nam and Cung rivers, occupy the Northern part of the region and
extend over the immense Red River Delta, home to ninteenths of North Vietnam’s

population. The Red River flows from its source in the Yunnan region of China across

the north of Vietnam southeastwards to its coastal mouth.

Central Vietnam forms a long convex curve within which are small plains,

jammed between the China Sea and the high plateaus of the Truong Son mountain

range, characterized dunes and lagoons in the east towards the coast and terraces of

ancient alluvial deposits towards the mountains. The limestone peaks of Pu Sam Sao

stretch along the border with Laos in the northwest.

The Central Highlands are rich in volcanic basalt soil and constitute one of

Vietnam’s most important forestry tea- and coffee-growing regions.

The Mekong River, known in Sino-Vietnamese as Cuu Long Giang, the River

of None Dragons, is one of the longest rivers in Asia. 2,597 miles (4,180 km) long, it

flows from its sourse in the mountains of Tibet, across China, through Burma’s

northern frontiers to Laos and northern Thailand and across Cambodia, before flowing

across South Vietnam and finally into the South China Sea.

Over the centuries the Mekong’s alluvial deposits built up on a shalow,

undersea shelf, forming an immense low–lying alluvial plain 29,000 miles square

(75,000 square km), the vast South Vietnamese delta. These alluvial deposits donot

accumulate on the natural delta but at the mouth of the Mekong and around the Camau

Peninsula, where they contribute to enlarging the territory of South Vietnam by around

247 feet (75 metres) annually.

Mountains and forests make up more than three-quarters of Vietnam’s total

area. The country’s tremendous topographical diversity is surpassed by the diverse

species of flora and fauna found in its mountains and tropical forests, plains and

plateaus.
MANY RIVERS TO CROSS

As Vietnam opens its doors to welcome the world at large, many people have
no idea of the stunning visual beauty and traditional culture that lies beyond the
threshold. To many, the name Vietnam brings to mind only haunting images of a war-
torn land in some remote corner of Southeast Asia, an image which continues to be
exploited on the big screen and in print, and which remains deeply etched in the minds
of all who found themselves a part of that war and its aftermath. Beyond such images
lies the real Vietnam, a unique and fascinating land of great physical and rich cultural
diversity whose history spans over 4,000 years.
Picture a land of idyllic tree-lined beaches, tranquil bays dotted with the sails of
junks and sampans, offshore coral islands, mountains, valleys, primal forests, plains
crossed by counted rivers and emerald rice fields enriched with the varied scenes of
everyday life. The traditional rural life, embodied in the villagers tilling the land with
rudimentary tools under their conical hats in the patchwork paddy fields, and children
riding their water buffaloes home from the fields at the end of the day, contrasts
dramatically with the sights, sound and pace of the cities whose busy streets overflow
with humanity borne along on a rising tide of bicycles and motor scooters. Such are
the images of present-day Vietnam.
The country’s long history is an ever-present companion; the land is imbued
with it — sites of ancient battles, ancient civilizations and kingdoms which flourished
in this enigmatic land long before the French colonists and the tragic war of the more
recent past.
The changing tides of fortune that have swept over this country and its people
have left their mark, greatly emphasizing the contrast between past and present.
Much of Vietnam’s ancient past is shrouded in myths and legends of dragons
and kings, heroes and heroines, gods and deities, brought to life in the present in the
many colorful time-honored traditional festivals and rituals commemorating revered
ancestors, who are worshipped alongside Buddhist, Taoist and Hindu deities in the
thousands of temples and pagodas throughout the country.
In a traditionally agricultural country, so new to the concept of tourism that you
have to expect the unexpected, you won’t be disappointed.
CAREER ADVICE VITAL FOR GRADUATES

Universities and other training institutions should provide career orientation for
their students, experts told a workshop held last Saturday in HCM City. Dr Nguyen
Anh Hong of HCM City Social Sciences and Humanities University (HSSHU)
admitted it is not yet considered an important issue though some city universities and
colleges have set up centres to provide orientation and find jobs for students.
Dr Le Thi Thanh Mai of the Viet Nam National University of HCM City, said
she and her colleagues conducted a study on such centres and found only five
universities and colleges had them but even they did not attract many students.
"Most of them merely inform students about jobs and hold job fairs and fail to
provide career counselling," she said.
The HCM City University of Economics and Law even co-operates with
corporates like Dutch Lady Viet Nam, Sacombank, and Hoa Sen Group to provide
internship to its students, but fails when it comes to counselling.
Another study, this one of 200 students at the Viet Nam National University's
dormitory, found most of them worried about what job to pursue after graduation and
what skills they should learn, Mai said.
Dr Nguyen Thi Kim Loan, Hong's colleague, said employers also had a
responsibility to provide career guidance and not just educational institutions.
But the task should begin as early as 12th grade, continue through university,
with companies and universities holding forums regularly to guide students, she added.
Dang Duc Thanh, deputy chairman of the HCM City Enterprise Association,
said with career counselling and a choice of future career made, students were likely to
join short-term courses or even look for part-time employment in their field of choice
while still in college.
Hong said universities and colleges should also provide up-to-date information
on the labour market and employers' requirements so that students could equip
themselves with suitable skills.
Vietnam News
UNIT 8. EDUCATION AND CULTURE

TOUGHER PRIMARY TESTS AND TOP TEACHERS IN WEAK


SCHOOLS

By Sean Coughlan - Education correspondent (3 November 2015)

Primary school pupils in England could face formal tests at the age of seven -

and a pool of "elite teachers" will be recruited for struggling schools. Education

Secretary Nicky Morgan has announced a package of measures aimed at tackling (tìm

hướng giải quyết) underachievement. There will be a target requiring 90% of pupils to

take core academic subjects at GCSE. Head teachers' leaders warned a teacher

shortage in some subjects made that target "immensely challenging". Mrs Morgan said

more "robust and rigorous" checks on progress at the age of seven would help ensure

that all pupils had "mastered the basics" before they left primary school.

Recruiting teachers

At present, she said, there are 20 local authorities where most pupils do not

achieve five good GCSEs, including English and maths. The education secretary wants

to target areas with low achievement, such as coastal towns and some northern cities.

But Labour's shadow education secretary Lucy Powell said that rather than raising

standards, the government has caused a "chronic shortage" of teachers.

In a speech on Tuesday, Mrs Morgan announced details of the pre-election

pledge to create a National Teaching Service. This will recruit a pool of 1,500 high-

achieving teachers over five years who would be deployed to schools in areas with

weak results, such as coastal towns. There will be financial incentives for teachers to

join this project, with staff expected to stay for up to three years.
"Too many young people aren't being given a fair shot to succeed because of

where they live," said Mrs Morgan. "Coastal towns and rural areas struggle because

they struggle to recruit and retain good teachers, they lack that vital ingredient that

makes for a successful education," said the education secretary.

"The National Teaching Service will play a key part in solving this problem.”

Brian Lightman, leader of the ASCL head teachers' union, welcomed the

National Teaching Service as a way of helping schools in parts of the country where

they "simply cannot recruit teachers".

Tougher tests

The education secretary has also signalled changes to the assessment system for

primary and secondary pupils. As well as the "baseline tests" when pupils start in

Reception and national curriculum tests, often known as Sats, taken at the age of 11,

the government is looking at a tougher approach to tests at the age of seven. At

present, there are teacher assessments, with schools sending their results to local

authorities, but a consultation will consider moving to gathering results at a national

level, perhaps with external testing and the publication of results. "To be really

confident that students are progressing well through primary school, we will be

looking at the assessment of pupils at age seven to make sure it is as robust and

rigorous as it needs to be," said Mrs Morgan. There will be a consultation on changes,

with the aim of creating a clearer measure for how pupils are progressing through

primary school. In secondary school, there is clarification of the target that all pupils

will have to take traditional GCSE subjects, in the English baccalaureate. This requires

pupils to take GCSEs in English, maths, history or geography, two sciences and a

language. There will now be a target of 90% of pupils, which will allow exemptions to
be made by head teachers, such as for pupils with special needs. At present, about 39%

of pupils take these subjects.

Mrs Morgan said it was "right that every child studies a strong academic core

up until the age of 16". And she said it was "tacit snobbery" to think that some pupils,

usually from poorer families, were not suitable for learning these key academic

subjects. It was unacceptable for adults to "write off" children's chances to take these

academic subjects "before they've even turned 15", she said.

'Exam factories'

Mr Lightman said it would be "immensely challenging" for schools to get

enough staff for subjects such as modern languages to make the target achievable.

Russell Hobby, leader of the National Association of Head Teachers. warned of

"turmoil" for schools, if the push for so many pupils taking EBacc subjects took when

schools were already trying to implement the new "Progress 8" way of measuring

school performance.

Labour's Lucy Powell said that rather than "drive up standards", the government

had a "schools policy that has allowed the attainment gap between poorer children and

their peers to widen" and created "teacher shortages particularly in subjects that are

key to our country's competitiveness such as English and maths".

Kevin Courtney, deputy general secretary of the National Union of Teachers,

said: "It is quite staggering the degree to which the government is unable to understand

how their approach to the measurement of the performance of schools, and the system

as a whole, is turning schools into exam factories." The current system already meant

that England had "the most excessively tested children in the whole of Europe", said

Mr Courtney.
GÌN GIỮ VÀ BẢO TỒN NHỮNG BÀI ĐỒNG DAO

Đồng dao là thơ ca dân gian truyền miệng của trẻ em Việt Nam. Đồng dao bao

gồm nhiều loại, chẳng hạn, các bài hát, câu hát của trẻ em, lời hát trong các trò chơi,

hay bài hát ru. Nhiều bài đồng dao từng gắn bó với tuổi thơ của nhiều trẻ em nông

thôn như Nu na nu nống, Chi chi chành chành, Tập tầm vông…

Lời đồng dao là những bài học về ngôn ngữ, về thế giới xung quanh, nhiều khi

là những bài ngụ ngôn dạy trẻ biết yêu ghét, biết khen chê, biết ứng xử trong cuộc

sống.

Thế nhưng, cũng như các thể loại dân ca khác, ngày nay các bài đồng dao gần

như đang dần chìm vào quên lãng bởi chúng không có không gian diễn xướng như

ngày xưa, và ít có bài mới nào được sáng tác.

Để những bài đồng dao sống mãi trong tâm thức người Việt, chúng ta nên tiến

hành đồng thời những giải pháp như sưu tầm, sáng tác, cải biên trò chơi, dạy hát đồng

dao ở trường học, tăng cường hoạt động biểu diễn… Giữ được đồng dao là bảo tồn

được vẻ đẹp hồn nhiên, trong sáng trong tâm hồn, và nuôi dưỡng ý thức về nguồn cội

cho các thế hệ mai sau.


BÀN THỜ TỔ TIÊN

Như nhiều dân tộc khác trên thế giới, 54 dân tộc Việt Nam cũng đã từng tồn tại

những tín ngưỡng nguyên thủy. Họ tin rằng, bất cứ vật gì cũng có linh hồn; do vậy

người ta đã thờ quá nhiều loại thần như thần Mặt Trời, thần Mặt Trăng, thần Đất, thần

Mưa, thần Lúa... Thờ thần để thần phù hộ cho mưa thuận gió hòa, mùa màng tốt tươi,

sức khỏe dồi dào, cuộc sống bình an...Cho đến bây giờ ở một số dân tộc thiểu số,

những tín ngưỡng nguyên thủy đó vẫn còn tồn tại khá phổ biến.

Cho đến hiện nay, trong cư dân người Việt, đến bất cứ gia đình nào ở nông thôn

hay thành thị, trong ngôi nhà họ ở đều dành một nơi trang trọng nhất để bày bàn thờ tổ

tiên, ông bà, thờ cúng những người đã khuất. Nơi linh thiêng ấy hàng ngày chủ nhà

phải chăm sóc sao cho sạch sẽ. Những ngày rằm hoặc ngày mồng một hàng tháng theo

âm lịch, ngày Tết nguyên đán hay ngày mất của những người thân, bàn thờ được dọn

sạch, chủ nhân của ngôi nhà mua hoa về cắm vào các bình hoa, thắp mấy nén hương,

những ngày quan trọng có cả hoa quả, thậm chí có cả các thức ăn mà người sống

thường ăn bày lên bàn thờ. Người đàn ông cao tuổi nhất trong nhà khấn vái mời linh

hồn người đã khuất về để chứng kiến lòng thành của người đang sống; có gia đình còn

đốt tiền giả, kể cả các ngoại tệ mạnh, vàng mã, thậm chí cả những đồ dùng mà khi

sống người đã khuất thường dùng như quần áo, giày, mũ, xe cộ, máy móc...

Bàn thờ Tổ tiên là nơi linh thiêng nhất trong ngôi nhà, gia đình nào theo đạo

Phật còn có bàn thờ Phật, theo đạo Gia Tô có bàn thờ Chúa... Đây là một tín ngưỡng

nguyên thủy, xuất hiện sớm hơn nhiều các tôn giáo khác.
FURTHER TRANSLATION

ĐỔI MỚI TƯ DUY GIÁO DỤC

Sau 30 năm chiến tranh cực kỳ khốc liệt, đất nước lại lâm vào tình trạng khủng
hoảng kinh tế - xã hội, trường lớp xuống cấp, giáo viên bỏ trường, học sinh bỏ lớp. Đại
hội VI của Đảng (tháng 12-1986) quyết định đường lối đổi mới, bắt đầu bằng đổi mới
tư duy, từ bỏ cơ chế hành chính quan liêu, bao cấp, chuyển sang nền kinh tế nhiều
thành phần. Tháng 7-1987 Hội nghị giám đốc sở giáo dục toàn quốc họp ở Vũng Tàu
đã thảo luận sôi nổi Báo cáo dự thảo do lãnh đạo Bộ trình bày. Hội nghị nhất trí những
tư tưởng, quan điểm sau đây để chỉ đạo giáo dục nước nhà:
Về khẩu hiệu hành động: Khôi phục, giữ vững, củng cố, phát triển. Khôi phục
các trường, lớp bị tan vỡ. Giữ vững (duy trì) các trường lớp đã có và mới khôi phục
được. Củng cố những thành tựu đã giành được. Nơi có điều kiện thì phát triển.
Về đổi mới tư duy giáo dục: Khắc phục những quan điểm và cách làm cũ thời
bao cấp về giáo dục.
Thứ nhất, khắc phục quan điểm coi giáo dục chỉ thuộc phạm vi “cách mạng tư
tưởng - văn hóa”. Trong công cuộc đổi mới cần đưa vào cuộc sống quan niệm giáo dục
có vai trò trọng yếu đối với toàn bộ công cuộc đổi mới đất nước theo tinh thần Đại hội
VI.
Thứ hai, khắc phục cách đầu tư cho giáo dục như một thứ phúc lợi. Trong công
cuộc đổi mới cần phát triển giáo dục theo quan điểm đầu tư cho giáo dục là đầu tư cho
phát triển.
Thứ ba, khắc phục cách chỉ đạo giáo dục cũ, đường lối quá chung chung, như
thực hiện giáo dục toàn diện, nên chẳng mấy thành công. Khâu đổi mới giáo dục phải
bắt đầu từ trường học, phải đổi mới trường phổ thông, tức là đổi mới hoạt động dạy và
học trong nhà trường. Không phải chỉ dạy kiến thức phổ thông, mà phải sớm hướng
nghiệp, kỹ thuật tổng hợp và dạy nghề.
Thứ tư, khắc phục cách dạy học đơn thuần (nay gọi là “hành chính hóa” việc
lên lớp, việc giáo dục) chỉ cốt truyền đạt cho xong bài giảng. Nhà trường, nhà giáo,
cán bộ quản lý giáo dục các cấp luôn luôn phải bám sát mục tiêu giáo dục.
Giáo dục và Thời đại
STRESSED, TIRED, RUSHED: A PORTRAIT OF THE MODERN
FAMILY

Nov. 4, 2015

Government has a responsibility to enact legislation that helps working parents.

As a single, childless person, it is as much in my interest...

Children are much more likely than not to grow up in a household in which

their parents work, and in nearly half of all two-parent families today, both parents

work full time, a sharp increase from previous decades.

What hasn’t changed: the difficulty of balancing it all. Working parents say

they feel stressed, tired, rushed and short on quality time with their children, friends,

partners or hobbies, according to a new Pew Research Center survey.

The survey found something of a stress gap by race and education. College-

educated parents and white parents were significantly more likely than other parents to

say work-family balance is difficult.

The data are the latest to show that while family structure seems to have

permanently changed, public policy, workplace structure and mores have not seemed

to adjust to a norm in which both parents work.

“This is not an individual problem, it is a social problem,” said Mary Blair-Loy,

a sociologist and the founding director of the Center for Research on Gender in the

Professions at the University of California, San Diego. “This is creating a stress for

working parents that is affecting life at home and for children, and we need a societal-

wide response.”
Jakub Zielkiewicz, Aimee Barnes and their 15-month-old son, Roman, at their

home in Sacramento. “You basically just always feel like you’re doing a horrible job

at everything,” Ms. Barnes said. Credit Jim Wilson/The New York Times

She said policies like paid family leave and after-school child care would

significantly ease parents’ stress. Yet today, families mostly figure out the juggle on

their own.

In most cases, that means women still do the majority of the child care and

housework — particularly managing the mental checklists of children’s schedules and

needs — even when both parents work full time, according to the Pew survey and

other research. Just don’t tell fathers that. They are much more likely than mothers to

say they share responsibilities equally.

Aimee Barnes, 33, and Jakub Zielkiewicz, 31, both work full time at the

California Environmental Protection Agency and are the parents of Roman, 15

months. They said they knew they were lucky to have help, like flexible schedules and

extended family nearby. Still, figuring out how to manage work and parenting has

been hard.

“You basically just always feel like you’re doing a horrible job at everything,”

Ms. Barnes said. “You’re not spending as much time with your baby as you want,

you’re not doing the job you want to be doing at work, you’re not seeing your friends

hardly ever.”

That tension is affecting American family life, Pew found. Fifty-six percent of

all working parents say the balancing act is difficult, and those who do are more likely

to say that parenting is tiring and stressful, and less likely to find it always enjoyable

and rewarding. For example, half of those who said the work-family balance was not
difficult said parenting was enjoyable all the time, compared with 36 percent of those

who said balance was difficult.

In a 1989 book called “The Second Shift,” the sociologist Arlie Russell

Hochschild described the double burden employed mothers face because they are also

responsible for housework and child care. Last year she said that despite some changes

in society, the workplace had not changed enough to alleviate the problems. In a book

last year, “All Joy and No Fun,” the journalist Jennifer Senior described how little had

improved: Working parents face similar stresses, but they are now exacerbated by the

expectations of modern parenthood and shared by fathers, too.

Of full-time working parents, 39 percent of mothers and 50 percent of fathers

say they feel as if they spend too little time with their children. Fifty-nine percent of

full-time working mothers say they don’t have enough leisure time, and more than half

of working fathers say the same.

Of parents with college degrees, 65 percent said they found it difficult to

balance job and family; 49 percent of nongraduates said the same. Pew did not

investigate why, but one reason might be that professional workers are more likely

than hourly workers to be expected to work even after they leave the office. However,

they also tend to have more flexibility during the day.

The survey also found that white parents were more than 10 percentage points

more likely to express stress than nonwhite parents. Historically, white and black

mothers have been more likely to work outside the home than Asian and Latina

mothers, and foreign-born mothers have been particularly likely to stay home, Pew has

found.
In 46 percent of all two-parent households, both parents work full-time,

according to Pew, up from 31 percent in 1970. The share of households with a mother

who stays home has declined to 26 percent from 46 percent. Pew surveyed a nationally

representative sample of 1,807 parents in every state on both landlines and cellphones.

Other data also show that working parents are the new norm. Sixty percent of

children now live in households where all the parents at home work at least part time,

up from 40 percent in 1965, according to the Bureau of Labor Statistics and the White

House Council of Economic Advisers.

The shift has economic implications. The median household income for a

family in which both parents work full time is $102,400, according to Pew, compared

with $84,000 when mothers work part time and $55,000 when they stay home.

The data highlight the complicated trade-offs that working families make.

Forty-one percent of working mothers said being a parent made it harder to

advance in their careers, compared with 20 percent of fathers. Men’s careers took

priority more often than women’s did, though the majority said they were equal.

Fathers earned more than mothers in half of full-time working families, the same as

mothers in about a quarter and less than mothers in a quarter.

The ways parents spend their time at home have changed markedly over the

years. Government time-use data show that parents over all do less housework and

spend more time with their children than they used to.

The time men spend on paid work has decreased to 38.5 hours a week from 42

hours in 1965, while the time they spend on housework has doubled to 8.8 hours and

the time they spend on child care has tripled to over seven hours.
Still, women do much more, especially when it comes to the tasks of raising a

child, like managing their schedules and taking care of them when they are sick,

according to Pew. Fathers and mothers are much more likely to equally share in doing

household chores, disciplining children and playing with them.

There is a gender divide in parents’ perceptions of how much responsibility

they take on, Pew found. Fifty-six percent of fathers say they share equally, while only

46 percent of mothers agree.

“As they’re being squeezed harder at work, the pressures for egalitarian

parenting are increasing at home,” Ms. Blair-Loy said. “They’re doing more than their

fathers ever did and they have a belief in egalitarianism, so of course they want to

interpret it as equal.”

Asked about the division of household chores, Sean O’Malley, 37, a biotech

consultant and father of Fiona, 11 months, said: “I think we’re dividing pretty equally.

And if it’s not equal, then we certainly want it to be.”

“I’d say I do more,” said his wife, Anne Mercogliano, 33, a marketing

executive at Twitter.

They try to divide child care equally. He wakes up with Fiona and handles the

morning routine, and steps in when his wife has a crisis at work. Ms. Mercogliano is

what she calls “the advance team” — ordering baby supplies, cooking meals for the

week on Sundays and booking pediatrician appointments and swim lessons.

“The Amazon Prime account is mine,” she said. “He was like, ‘When are we

going to run out of these night diapers?’ and I was like, ‘We’ve already reordered

those six times.’”


For the parents of Roman, it’s not clear that their current approach is

sustainable. “Especially now because he’s still below school age, I feel very torn about

having a full-time job and basically missing out on all of that time,” Ms. Barnes said.

“Either it’s the undercurrent of how I feel every day for the next few years, or I figure

out a way to work a little bit less.”

Both families said the one policy that would greatly help families like theirs

would be paid family leave — particularly paternity leave.

Mr. O’Malley was able to take a month off, and Ms. Mercogliano said: “I

honestly think that was the biggest gift I’ve ever had, just having him home. It’s great

that people are focused on more family leave, but I absolutely believe it should be

gender-neutral.”
UNIT 9. SCIENCE AND TECHNOLOGY

THE INTERNET IS EATING YOUR MEMORY, BUT SOMETHING


BETTER IS TAKING ITS PLACE

By Saima Noreen

It’s true — since anything can be Googled, you don't remember as much. But

now you only bother to remember the really important stuff.

In the years since the world started going digital, one of the big changes has

been that we don’t need to remember very much. Why risk forgetting a partner’s

birthday or a dinner date with a close friend when you can commit the details to your

computer, laptop, smartphone or tablet and get a reminder at the appropriate time?

Paul McCartney gave a useful insight into this in an interview over the summer.

He claimed that back in the 1960s the Beatles may have written dozens of songs that

were never released because he and John Lennon would forget the songs the following

morning.

We would write a song and just have to remember it. And there was always the

risk that we’d just forget it. If the next morning you couldn’t remember it — it was

gone.

How different to the way he records now then, when he can “form the thing,

have it all finished, remember it all, go in pretty quickly and record it.”

With technology now well ingratiated into our everyday life, researchers have

been investigating the lasting impact that it is having on the way that we learn and

remember information. Some research has suggested that our reliance on technology

and the Internet is leading to “digital amnesia,” where individuals are no longer able to

retain information as a result of storing information on a digital device.

In one study, for example, 1,000 consumers aged 16 and over were asked about

their use of technology. It found that 91 percent of them depended on the Internet and

digital devices as a tool for remembering. In another survey of 6,000 people, the same
study found that 71 percent of people could not remember their children’s phone

numbers and 57 percent could not remember their work phone number. This suggests

that relying on digital devices to remember information is impairing our own memory

systems.

But before we mourn this apparent loss of memory, more recent studies suggest

that we may be adapting. One such study from 2011 conducted a series of experiments

looking at how our memories rely on computers. In one of them, participants were

asked to type a series of statements, such as “an ostrich’s eye is bigger than its brain.”

Half of them were told that their documents would be saved, and half were told

that they would not. Everyone was then tested to see if they could remember what they

had typed. Those who had been told their work would be saved were significantly

poorer at remembering the information.

In another experiment, participants were asked to type a series of statements

that would be saved in specific folders. They were then asked to recall the statements

and the folders in which the files were located. Overall, they were better at recalling

the file locations than the statements. The conclusion from the two experiments?

Technology has changed the way we organize information so that we only remember

details which are no longer available, and prioritize the location of information over

the content itself.

This idea that individuals prioritize where information is located has led some

researchers to propose that digital devices and the Internet have become a form of

transactive memory. This idea, which dates back to the 1980s, refers to a group

memory that is superior to that of any individual.

According to this account, individuals can collectively store and distribute

information using a shared store of knowledge. This store of knowledge means that

individuals can access details that they may not know themselves by knowing that

another individual remembers it, thus enhancing what information is available to them

by communicating with other people. In the same way, individuals develop a


transactive memory with the Internet and rely on it for information by focusing on

where details are located rather than the details themselves.

More recent research has extended this line of work and found that saving

information on a computer not only changes how our brains interact with it, but also

makes it easier to learn new information. In a study published last year, the

participants were presented with two files that each contained a list of words. They

were asked to memorize both lists. Half of the participants were asked to save the first

file before moving on to the next list, while the others had to close it without saving.

The experiment revealed that the participants recalled significantly more

information from the second file if they had saved the previous file. This suggests that

by saving or “offloading” information on to a computer, we are freeing up cognitive

resources that enable us to memorize and recall new information instead.

In sum, anyone worrying that technology is wrecking one of our most important

abilities should take some reassurance from these findings. It doesn’t necessarily mean

that there is no cause for concern: for instance McCartney said in the same interview

that the songs in the 1960s that did make it to the recording studio were the most

memorable ones. So it is possible that the lack of technology made the Beatles better

songwriters.

But it may be that just as oral storytelling was usurped by the written word,

having digital devices to outsource our memories means that it is no longer necessary

for us to try to remember everything. And if we can now remember more with a little

help from our technology friends, that is arguably a great step forward. Rather than

worrying about what we have lost, perhaps we need to focus on what we have gained.

Washington Post
FACEBOOK MỞ KHO ỨNG DỤNG CHO GẦN MỘT TỈ NGƯỜI DÙNG

Kể từ ngày 1/8/2012, người dùng tại Việt Nam có thể truy cập và sử dụng App

Center của Facebook. Kho ứng dụng này đã được mở cho toàn bộ hơn 955 triệu thành

viên Facebook trên khắp thế giới.

Thông tin này không được Facebook công bố chính thức qua thông cáo báo chí

hay blog của công ty mà lại do một đại diện truyền thông của Facebook gửi một tin

nhắn trên Twitter.

Tuy nhiên, thông tin này sau đó được đại diện của Facebook xác nhận với Cnet,

đồng thời người này giới thiệu trang Facebook có đăng thông báo sau: "Facebook App

Center giờ đã sẵn sàng phục vụ 100% người dùng trên toàn thế giới. Hãy khám phá

các ứng dụng mới thú vị và thưởng thức cùng bạn bè tại

http://www.facebook.com/appcenter".

Facebook App Center cũng giống như kho ứng dụng trực tuyến App Store của

Apple hoặc Google Play, nhưng là dành cho người dùng Facebook. Trên thực tế, kho

ứng dụng này không không chỉ giới hạn trong phạm vi các ứng dụng của Facebook,

mà còn bao gồm tất cả các ứng dụng mạng xã hội chạy trên nền tảng Facebook.

Khi duyệt Facebook App Center, bạn sẽ thấy các ứng dụng dành cho thiết bị di

động, web. Với ứng dụng web, bạn sẽ có thể sử dụng ngay trên trang web. Nếu bạn

đang truy cập từ điện thoại Android hoặc thiết bị iOS và tìm thấy một ứng dụng mà

bạn thích, bạn sẽ có thể bấm vào và cài đặt nó từ Apple App Store hoặc Google Play.

Facebook App Center mang tính xã hội. Nó cho phép bạn xem những ứng dụng

mà bạn bè trên Facebook của bạn đã cài đặt và đánh giá.

You might also like